diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/apt.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/apt.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/apt.po 2022-04-12 10:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/apt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1853 +0,0 @@ -# Irish translation for apt -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the apt package. -# FIRST AUTHOR , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: apt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-22 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-06 05:53+0000\n" -"Last-Translator: Diarmait Fergus Mac Cárthaigh \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' -#: apt-private/acqprogress.cc:77 -#, c-format -msgid "Hit:%lu %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' -#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens -#: apt-private/acqprogress.cc:99 -#, c-format -msgid "Get:%lu %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' -#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") -#: apt-private/acqprogress.cc:130 -#, c-format -msgid "Ign:%lu %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' -#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") -#: apt-private/acqprogress.cc:139 -#, c-format -msgid "Err:%lu %s" -msgstr "" - -#: apt-private/acqprogress.cc:178 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "" - -#: apt-private/acqprogress.cc:247 -msgid " [Working]" -msgstr "" - -#: apt-private/acqprogress.cc:315 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press [Enter]\n" -msgstr "" - -#: apt-private/acqprogress.cc:352 -msgid "" -"Do you want to accept these changes and continue updating from this " -"repository?" -msgstr "" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:96 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:99 -msgid " failed." -msgstr "" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:102 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:105 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:107 -msgid " Done" -msgstr "" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:111 apt-private/private-install.cc:709 -msgid "You might want to run 'apt --fix-broken install' to correct these." -msgstr "" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:113 apt-private/private-install.cc:711 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt --fix-broken install' with no packages (or " -"specify a solution)." -msgstr "" - -#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:89 -msgid "Sorting" -msgstr "" - -#: apt-private/private-cacheset.cc:226 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-cacheset.cc:232 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-cacheset.cc:238 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-cacheset.cc:266 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-cacheset.cc:280 -msgid " [Installed]" -msgstr "" - -#: apt-private/private-cacheset.cc:292 -msgid " [Not candidate version]" -msgstr "" - -#: apt-private/private-cacheset.cc:295 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "" - -#: apt-private/private-cacheset.cc:298 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-cacheset.cc:314 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "" - -#: apt-private/private-cacheset.cc:386 -#, c-format -msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "" - -#: apt-private/private-cacheset.cc:399 -#, c-format -msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question -#: apt-private/private-cacheset.cc:411 apt-private/private-install.cc:1132 -#, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-cacheset.cc:417 apt-private/private-install.cc:1138 -#, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-cacheset.cc:487 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-cmndline.cc:418 -msgid "Most used commands:" -msgstr "" - -#: apt-private/private-cmndline.cc:458 -#, c-format -msgid "See %s for more information about the available commands." -msgstr "" - -#: apt-private/private-cmndline.cc:462 -msgid "" -"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" -"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" -"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" -"Security details are available in apt-secure(8).\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-cmndline.cc:467 -msgid "This APT has Super Cow Powers." -msgstr "" - -#: apt-private/private-cmndline.cc:469 -msgid "This APT helper has Super Meep Powers." -msgstr "" - -#: apt-private/private-cmndline.cc:567 -msgid "" -"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " -"instead." -msgstr "" - -#: apt-private/private-depends.cc:35 apt-private/private-download.cc:255 -#: apt-private/private-show.cc:411 apt-private/private-show.cc:413 -#: apt-private/private-show.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:57 -#: cmdline/apt-mark.cc:116 cmdline/apt-mark.cc:314 -msgid "No packages found" -msgstr "" - -#: apt-private/private-download.cc:59 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "" - -#: apt-private/private-download.cc:66 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-download.cc:71 apt-private/private-download.cc:77 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "" - -#: apt-private/private-download.cc:76 -msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "" - -#: apt-private/private-download.cc:85 -msgid "" -"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" -"unauthenticated" -msgstr "" - -#: apt-private/private-download.cc:117 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s" -msgstr "" - -#: apt-private/private-download.cc:139 apt-private/private-download.cc:142 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "" - -#: apt-private/private-download.cc:156 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "" - -#: apt-private/private-download.cc:369 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:55 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" - -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << std::endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << std::endl; -#. } -#. -#: apt-private/private-install.cc:70 apt-private/private-install.cc:551 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:76 -msgid "Broken packages" -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:174 apt-private/private-install.cc:354 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:206 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:215 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:224 -msgid "" -"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" -"essential." -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:226 -msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:228 -msgid "" -"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" -"packages." -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:244 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:257 -msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:264 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:269 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:277 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:282 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:305 apt-private/private-install.cc:315 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:307 -msgid "" -"Removing essential system-critical packages is not permitted. This might " -"break the system." -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:320 cmdline/apt-mark.cc:253 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:322 -msgid "Abort." -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:348 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:349 apt-private/private-source.cc:492 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:357 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:362 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:363 -msgid "Aborting install." -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:391 -msgid "" -"The following package disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgid_plural "" -"The following packages disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: apt-private/private-install.cc:398 -msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:441 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:548 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:555 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:566 -msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: apt-private/private-install.cc:573 -#, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: apt-private/private-install.cc:583 -#, c-format -msgid "Use '%s' to remove it." -msgid_plural "Use '%s' to remove them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: apt-private/private-install.cc:790 apt-private/private-install.cc:797 -#: apt-private/private-install.cc:805 -#, c-format -msgid "Unsupported file %s given on commandline" -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:874 -msgid "The following additional packages will be installed:" -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:963 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:965 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:1007 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:1011 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:1023 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version -#: apt-private/private-install.cc:1029 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version (%s).\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:1048 cmdline/apt-get.cc:121 -#: cmdline/apt-mark.cc:95 -#, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:1081 -#, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:1090 -#, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-list.cc:130 -msgid "Listing" -msgstr "" - -#: apt-private/private-list.cc:160 -#, c-format -msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get -#: apt-private/private-main.cc:66 -#, c-format -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" %s needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:120 apt-private/private-show.cc:239 -#: apt-private/private-show.cc:244 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:287 -#, c-format -msgid "[installed,upgradable to: %s]" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:290 -msgid "[installed,local]" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:292 -msgid "[installed,auto-removable]" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:294 -msgid "[installed,automatic]" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:296 -msgid "[installed]" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:299 -#, c-format -msgid "[upgradable from: %s]" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:303 -msgid "[residual-config]" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:418 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:420 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:427 -msgid "but it is not installable" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:429 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:432 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:432 -msgid "but it is not installed" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:437 -msgid " or" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:451 apt-private/private-output.cc:461 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:471 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:481 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:497 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:507 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:522 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:535 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:562 -#, c-format -msgid "%s (due to %s)" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:612 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:643 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:647 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:649 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:651 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:655 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] -#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:690 -msgid "[Y/n]" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] -#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:696 -msgid "[y/N]" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:707 -msgid "Y" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:713 -msgid "N" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:735 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "" - -#: apt-private/private-search.cc:65 apt-private/private-search.cc:234 -msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "" - -#: apt-private/private-search.cc:93 -msgid "Full Text Search" -msgstr "" - -#: apt-private/private-show.cc:395 -#, c-format -msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: apt-private/private-show.cc:403 -msgid "not a real package (virtual)" -msgstr "" - -#: apt-private/private-show.cc:463 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "" - -#: apt-private/private-show.cc:489 -msgid "Package files:" -msgstr "Pacáistiú comhad:" - -#: apt-private/private-show.cc:498 apt-private/private-show.cc:582 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "" - -#. Show any packages have explicit pins -#: apt-private/private-show.cc:512 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "" - -#. Print the package name and the version we are forcing to -#: apt-private/private-show.cc:523 -#, c-format -msgid "%s -> %s with priority %d\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-show.cc:529 -msgid " Installed: " -msgstr " Suiteáilte: " - -#: apt-private/private-show.cc:530 -msgid " Candidate: " -msgstr "" - -#: apt-private/private-show.cc:548 apt-private/private-show.cc:556 -msgid "(none)" -msgstr "(faic)" - -#. Show the priority tables -#: apt-private/private-show.cc:561 -msgid " Version table:" -msgstr "" - -#: apt-private/private-show.cc:573 -msgid "phased" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc:118 -#, c-format -msgid "Can not find a package for architecture '%s'" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc:194 -#, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc:197 -#, c-format -msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc:237 -#, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc:289 -#, c-format -msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc:311 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc:345 apt-private/private-source.cc:760 -#: apt-private/private-source.cc:770 apt-private/private-source.cc:797 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc:365 -#, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc:376 -#, c-format -msgid "" -"Please use:\n" -"%s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc:424 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-source.cc:456 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-source.cc:461 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc:467 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc:488 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc:509 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc:522 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc:525 -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc:555 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc:580 apt-private/private-source.cc:586 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc:591 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc:644 -#, c-format -msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) " -"APT::Architectures for setup" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc:659 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc:702 -#, c-format -msgid "" -"Invalid operator '%c' at offset %d, did you mean '%c%c' or '%c='? - in: %s" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc:764 -#, c-format -msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc:766 -#, c-format -msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-source.cc:896 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "" - -#: apt-private/private-sources.cc:82 -#, c-format -msgid "Failed to parse %s. Edit again? " -msgstr "" - -#: apt-private/private-sources.cc:100 -#, c-format -msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'.\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-unmet.cc:68 -#, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "" - -#: apt-private/private-update.cc:34 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: the first two are manpage references, the last the URI from a sources.list -#: apt-private/private-update.cc:117 -#, c-format -msgid "" -"Usage of %s should be preferred over embedding login information directly in " -"the %s entry for '%s'" -msgstr "" - -#: apt-private/private-update.cc:135 -#, c-format -msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" -msgid_plural "" -"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: apt-private/private-update.cc:139 -msgid "All packages are up to date." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:184 cmdline/apt-mark.cc:175 -#, c-format -msgid "%s does not take any arguments" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:194 -msgid "Total package names: " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:196 -msgid "Total package structures: " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:235 -msgid " Normal packages: " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:236 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Fíorghlan fíorúil pacáistí: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:237 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:238 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:239 -msgid " Missing: " -msgstr " Nach bhfuil anseo: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:241 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:243 -msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:245 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:248 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:250 -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:252 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:308 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:314 -msgid "Total slack space: " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:331 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:970 -msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1096 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache queries and displays available information about installed\n" -"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" -"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" -"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" -"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" -"availability of the configured sources (e.g. offline).\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1112 -msgid "Show source records" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1118 -msgid "Search the package list for a regex pattern" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1119 -msgid "Show raw dependency information for a package" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1120 -msgid "Show reverse dependency information for a package" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1123 -msgid "Show a readable record for the package" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1124 -msgid "List the names of all packages in the system" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1126 -msgid "Show policy settings" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:140 -#, c-format -msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:179 -msgid "" -"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" -"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" -"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " -"mount point." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:183 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:208 -msgid "" -"Usage: apt-cdrom [options] command\n" -"\n" -"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" -"media types as package sources to APT. The mount point and device\n" -"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-config.cc:49 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-config.cc:82 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" -"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-config.cc:92 -msgid "get configuration values via shell evaluation" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-config.cc:93 -msgid "show the active configuration setting" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:116 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:123 cmdline/apt-mark.cc:97 -#, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:131 cmdline/apt-mark.cc:137 -msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:199 cmdline/apt-get.cc:207 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:352 -msgid "Supported modules:" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:393 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" -"and information about them from authenticated sources and\n" -"for installation, upgrade and removal of packages together\n" -"with their dependencies.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:407 -msgid "Retrieve new lists of packages" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:408 -msgid "Perform an upgrade" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:409 -msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:410 -msgid "Reinstall packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:411 -msgid "Remove packages" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:412 -msgid "Remove packages and config files" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:413 cmdline/apt.cc:68 -msgid "Remove automatically all unused packages" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:418 -msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:420 -msgid "Follow dselect selections" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:421 -msgid "Configure build-dependencies for source packages" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:422 -msgid "Satisfy dependency strings" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:423 -msgid "Erase downloaded archive files" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:424 -msgid "Erase old downloaded archive files" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:426 -msgid "Verify that there are no broken dependencies" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:427 -msgid "Download source archives" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:428 -msgid "Download the binary package into the current directory" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:429 -msgid "Download and display the changelog for the given package" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-helper.cc:44 -msgid "Need one URL as argument" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-helper.cc:58 -msgid "Must specify at least one pair url/filename" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-helper.cc:101 cmdline/apt-helper.cc:105 -msgid "Download Failed" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-helper.cc:126 cmdline/apt-helper.cc:129 -#, c-format -msgid "GetSrvRec failed for %s" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-helper.cc:301 -msgid "" -"Usage: apt-helper [options] command\n" -" apt-helper [options] cat-file file ...\n" -" apt-helper [options] download-file uri target-path\n" -"\n" -"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" -"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-helper.cc:313 -msgid "download the given uri to the target-path" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-helper.cc:314 -msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-helper.cc:315 -msgid "concatenate files, with automatic decompression" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-helper.cc:316 -msgid "detect proxy using apt.conf" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-helper.cc:317 -msgid "wait for system to be online" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-helper.cc:318 -msgid "drop privileges before running given command" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-helper.cc:319 -msgid "analyse a pattern" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-mark.cc:67 -#, c-format -msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-mark.cc:73 -#, c-format -msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-mark.cc:75 -#, c-format -msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-mark.cc:242 -msgid "No changes necessary" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-mark.cc:246 -msgid "The following packages will be marked as automatically installed:" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-mark.cc:327 -#, c-format -msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-mark.cc:329 -#, c-format -msgid "%s was already not on hold.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-mark.cc:356 -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-mark.cc:359 -#, c-format -msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-mark.cc:361 -#, c-format -msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-mark.cc:363 -#, c-format -msgid "Selected %s for purge.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-mark.cc:365 -#, c-format -msgid "Selected %s for removal.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-mark.cc:367 -#, c-format -msgid "Selected %s for installation.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-mark.cc:419 -msgid "" -"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manually or automatically installed. It can also be used to\n" -"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" -"all packages with or without a certain marking.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-mark.cc:431 -msgid "Mark the given packages as automatically installed" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-mark.cc:432 -msgid "Mark the given packages as manually installed" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-mark.cc:433 -msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-mark.cc:434 -msgid "Mark a package as held back" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-mark.cc:435 -msgid "Unset a package set as held back" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-mark.cc:440 -msgid "Print the list of automatically installed packages" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-mark.cc:441 -msgid "Print the list of manually installed packages" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-mark.cc:442 -msgid "Print the list of packages on hold" -msgstr "" - -#: cmdline/apt.cc:46 -msgid "" -"Usage: apt [options] command\n" -"\n" -"apt is a commandline package manager and provides commands for\n" -"searching and managing as well as querying information about packages.\n" -"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" -"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" -"interactive use by default.\n" -msgstr "" - -#. query -#: cmdline/apt.cc:60 -msgid "list packages based on package names" -msgstr "" - -#: cmdline/apt.cc:61 -msgid "search in package descriptions" -msgstr "" - -#: cmdline/apt.cc:62 -msgid "show package details" -msgstr "" - -#. package stuff -#: cmdline/apt.cc:65 -msgid "install packages" -msgstr "" - -#: cmdline/apt.cc:66 -msgid "reinstall packages" -msgstr "" - -#: cmdline/apt.cc:67 -msgid "remove packages" -msgstr "" - -#. system wide stuff -#: cmdline/apt.cc:74 -msgid "update list of available packages" -msgstr "" - -#: cmdline/apt.cc:75 -msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" -msgstr "" - -#: cmdline/apt.cc:76 -msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" -msgstr "" - -#. misc -#: cmdline/apt.cc:79 -msgid "edit the source information file" -msgstr "" - -#: cmdline/apt.cc:81 -msgid "satisfy dependency strings" -msgstr "" - -#: dselect/install:33 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "" - -#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 -#: dselect/install:106 dselect/update:45 -msgid "Press [Enter] to continue." -msgstr "" - -#: dselect/install:92 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "" - -#: dselect/install:102 -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "" - -#: dselect/install:103 -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "" - -#: dselect/install:104 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" - -#: dselect/install:105 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "" - -#: methods/basehttp.cc:55 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "" - -#: methods/basehttp.cc:106 methods/basehttp.cc:113 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "" - -#: methods/basehttp.cc:144 -msgid "Bad header line" -msgstr "" - -#: methods/basehttp.cc:173 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "" - -#: methods/basehttp.cc:206 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "" - -#: methods/basehttp.cc:208 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "" - -#: methods/basehttp.cc:247 -msgid "Unknown date format" -msgstr "" - -#: methods/basehttp.cc:688 -msgid "Bad header data" -msgstr "" - -#: methods/basehttp.cc:707 -msgid "Connection failed" -msgstr "" - -#: methods/basehttp.cc:760 methods/ftp.cc:970 methods/http.cc:622 -#: methods/http.cc:860 -#, c-format -msgid "File has unexpected size (%llu != %llu). Mirror sync in progress?" -msgstr "" - -#: methods/basehttp.cc:802 -#, c-format -msgid "" -"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " -"5 apt.conf)" -msgstr "" - -#: methods/basehttp.cc:904 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: methods/cdrom.cc:203 -#, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "" - -#: methods/cdrom.cc:212 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" - -#: methods/cdrom.cc:222 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "" - -#: methods/cdrom.cc:249 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "" - -#: methods/cdrom.cc:254 -msgid "Disk not found." -msgstr "" - -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:123 methods/rsh.cc:296 -msgid "File not found" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686) -#: methods/connect.cc:76 -#, c-format -msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default." -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:78 -#, c-format -msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s." -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:148 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:150 -#, c-format -msgid "Connected to %s (%s)" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:167 methods/connect.cc:576 methods/http.cc:322 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:177 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:186 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:202 methods/ftp.cc:756 methods/rsh.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:214 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:311 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "" - -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:361 methods/rsh.cc:457 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:397 methods/connect.cc:418 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:425 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:430 -#, c-format -msgid "System error resolving '%s:%s'" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:433 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:469 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "" - -#: methods/copy.cc:49 -msgid "Failed to stat" -msgstr "" - -#: methods/file.cc:50 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "" - -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:174 -msgid "Logging in" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:183 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:191 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:225 methods/ftp.cc:262 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:234 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:244 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:270 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:303 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:332 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:371 methods/ftp.cc:483 methods/rsh.cc:210 methods/rsh.cc:258 -msgid "Connection timeout" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:377 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:380 methods/rsh.cc:217 -msgid "Read error" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:387 methods/rsh.cc:224 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:404 methods/ftp.cc:416 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:489 methods/rsh.cc:264 -msgid "Write error" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:741 methods/ftp.cc:747 methods/ftp.cc:782 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:752 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:758 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:775 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:789 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:793 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:800 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:832 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:842 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:851 -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:871 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:878 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:918 methods/http.cc:1017 methods/rsh.cc:334 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:931 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:946 methods/rsh.cc:353 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:983 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "" - -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1071 -msgid "Query" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:1183 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc:390 -#, c-format -msgid "" -"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " -"authentication?)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc:398 -#, c-format -msgid "" -"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc:408 methods/gpgv.cc:418 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc:413 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc:420 -msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc:422 -msgid "Unknown error executing apt-key" -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc:457 -#, c-format -msgid "" -"Key is stored in legacy trusted.gpg keyring (%s), see the DEPRECATION " -"section in apt-key(8) for details." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. -#: methods/gpgv.cc:520 -#, c-format -msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc:536 methods/gpgv.cc:542 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc:548 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:726 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:730 -msgid "Error reading from server" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:749 -msgid "Error writing to file" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:817 -msgid "Select failed" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:823 -msgid "Connection timed out" -msgstr "" - -#: methods/mirror.cc:301 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "" - -#: methods/rred.cc:755 methods/rred.cc:765 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "" - -#: methods/rred.cc:762 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "" - -#: methods/rsh.cc:106 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "" - -#: methods/rsh.cc:361 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "" - -#: methods/store.cc:80 -msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/apturl.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/apturl.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/apturl.po 2022-04-12 10:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/apturl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,181 +0,0 @@ -# Irish translation for apturl -# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 -# This file is distributed under the same license as the apturl package. -# FIRST AUTHOR , 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: apturl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 11:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-22 13:27+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: ../apturl-gtk:49 ../apturl-kde:52 -msgid "User requested interrupt." -msgstr "" - -#: ../AptUrl/Parser.py:85 -msgid "Non whitelist char in the uri" -msgstr "" - -#: ../AptUrl/Parser.py:93 -msgid "Whitespace in key=value" -msgstr "" - -#: ../AptUrl/Parser.py:99 -#, python-format -msgid "Exception '%s'" -msgstr "Eisceacht '%s'" - -#: ../AptUrl/Parser.py:109 -#, python-format -msgid "Url string '%s' too long" -msgstr "Sreang url '%s' ró-fhada" - -#: ../AptUrl/Parser.py:115 -msgid "No ':' in the uri" -msgstr "Níl ':' ar bith san url" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:73 -#, python-format -msgid "Enabling '%s' failed" -msgstr "Theip ar '%s' a chumasú" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:91 -#, python-format -msgid "Unknown channel '%s'" -msgstr "Cainéal anaithnid '%s'" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:92 -#, python-format -msgid "The channel '%s' is not known" -msgstr "" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:100 -#, python-format -msgid "Enabling channel '%s' failed" -msgstr "Theip ar chumasú cainéal '%s'" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:112 -msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file" -msgstr "Comhad /etc/apt/sources.list neamhbhailí" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:115 -msgid "Software index is broken" -msgstr "Tá an innéacs bogearraí briste" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:116 -msgid "" -"This is a major failure of your software management system. Please check for " -"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of " -"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: " -"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'." -msgstr "" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:144 -msgid "Need a url to continue, exiting" -msgstr "Tá gá le url le leanúint; ag scor" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:147 -#, python-format -msgid "Invalid url: '%s' given, exiting" -msgstr "Url neamhbhail: '%s' tugtha; ag scor" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:183 -#, python-format -msgid "Can not deal with protocol '%s' " -msgstr "Níféidir deighleáil le prótacal '%s' " - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:205 -#, python-format -msgid "Package '%s' is virtual." -msgstr "Tá an pacáiste '%s' fíorúil" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:208 -#, python-format -msgid "Could not find package '%s'." -msgstr "Ní fhéadfaí an pacáiste '%s' a aimsiú." - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:214 -#, python-format -msgid "Package '%s' is already installed" -msgstr "Tá an pacáiste '%s' suiteáílte cheana féin" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:229 -#, python-format -msgid "Can not install '%s' (%s) " -msgstr "Ní féidir '%s' (%s) a shuiteáil " - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:235 -#, python-format -msgid "" -"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available" -msgstr "" - -#: ../AptUrl/UI.py:16 -msgid "Enable additional components" -msgstr "Cumasaigh gnéithe breise" - -#: ../AptUrl/UI.py:24 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:102 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:80 -msgid "Enable additional software channel" -msgstr "Cumasaigh cainéal bogearraí breise" - -#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:103 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:81 -#, python-format -msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?" -msgstr "An mian leat an cainéal bogearraí a leanas: '%s' a chumasú?" - -#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:156 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:133 -msgid "Install additional software?" -msgstr "Suiteáil bogearraí breise?" - -#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:157 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:134 -#, python-format -msgid "Do you want to install package '%s'?" -msgstr "An mian leat an pacáiste '%s' a shuiteáil?" - -#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python; -#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1 -msgid "Description" -msgstr "Cur Síos" - -#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2 -msgid "_Install" -msgstr "_Suiteáil" - -#: ../data/apturl.schemas.in.h:1 -msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs" -msgstr "" - -#: ../data/apturl.schemas.in.h:2 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" " -"URLs." -msgstr "" - -#: ../data/apturl.schemas.in.h:3 -msgid "The handler for \"apt\" URLs" -msgstr "" - -#: ../data/apturl.schemas.in.h:4 -msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled." -msgstr "" - -#: ../data/apturl.schemas.in.h:5 -msgid "Run the command in a terminal" -msgstr "Cuir an t-ordú i bhfeidhm i dteirminéal" - -#: ../data/apturl.schemas.in.h:6 -msgid "" -"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " -"terminal." -msgstr "" -"Fíor más mian leat URLanna den chineál seo a láimhseáil le hordú i " -"dteirminéal." diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/aspell.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/aspell.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/aspell.po 2022-04-12 10:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/aspell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1438 +0,0 @@ -# Irish translations for aspell. -# Copyright (C) 2003 Kevin Atkinson -# This file is distributed under the same license as the aspell package. -# Kevin Patrick Scannell , 2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: aspell 0.60.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: kevina@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-12 18:20-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-21 06:49+0000\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Language: ga\n" - -#: common/info.cpp:232 -msgid "a number between 0 and 1" -msgstr "uimhir idir 0 agus 1" - -#: common/info.cpp:569 -msgid "in the form \" \"" -msgstr "sa chruth \" \"" - -#: common/config.cpp:74 -msgid "string" -msgstr "teaghrán" - -#: common/config.cpp:74 -msgid "integer" -msgstr "slánuimhir" - -#: common/config.cpp:74 -msgid "boolean" -msgstr "slonn Boole" - -#: common/config.cpp:74 -msgid "list" -msgstr "liosta" - -#. TRANSLATORS: "true" and "false" are literal -#. * values and should not be translated. -#: common/config.cpp:988 -msgid "either \"true\" or \"false\"" -msgstr "\"true\" nó \"false\"" - -#: common/config.cpp:1007 -msgid "a positive integer" -msgstr "slánuimhir dheimhneach" - -#: common/config.cpp:1135 -msgid "# default: " -msgstr "# luach loicthe: " - -#: common/config.cpp:1198 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"#######################################################################\n" -"#\n" -"# Filter: %s\n" -"# %s\n" -"#\n" -"# configured as follows:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"#######################################################################\n" -"#\n" -"# Scagaire: %s\n" -"# %s\n" -"#\n" -"# cumraithe mar a leanas:\n" -"\n" - -#: common/config.cpp:1296 -msgid "ASPELL_CONF env var" -msgstr "ASPELL_CONF athróg thimp" - -#. TRANSLATORS: The remaining strings in config.cpp should be kept -#. under 50 characters, begin with a lower case character and not -#. include any trailing punctuation marks. -#: common/config.cpp:1380 -msgid "main configuration file" -msgstr "príomhchomhad cumraíochta" - -#: common/config.cpp:1382 -msgid "location of main configuration file" -msgstr "láthair an chomhaid cumraíochta príomha" - -#: common/config.cpp:1385 -msgid "location of language data files" -msgstr "láthair na gcomhad teanga" - -#: common/config.cpp:1387 -msgid "create dictionary aliases" -msgstr "cruthaigh ainmneacha bréige do na foclóirí" - -#: common/config.cpp:1389 -msgid "location of the main word list" -msgstr "suíomh an phríomhliosta focal" - -#: common/config.cpp:1391 -msgid "encoding to expect data to be in" -msgstr "an t-ionchódú a bhfuiltear ag súil leis" - -#: common/config.cpp:1393 -msgid "add or removes a filter" -msgstr "cuir scagaire ar siúl, nó cuir as feidhm é" - -#: common/config.cpp:1395 -msgid "path(s) aspell looks for filters" -msgstr "cona(i)r ina lorgaíonn aspell scagairí" - -#: common/config.cpp:1399 -msgid "filter mode" -msgstr "modh scagtha" - -#: common/config.cpp:1401 -msgid "extra dictionaries to use" -msgstr "foclóirí breise le húsáid" - -#: common/config.cpp:1403 -msgid "files with list of extra words to accept" -msgstr "" - -#: common/config.cpp:1405 -msgid "location for personal files" -msgstr "láthair chomhaid phearsanta" - -#: common/config.cpp:1407 -msgid "ignore words <= n chars" -msgstr "déan neamhshuim ar focail <= n carachtar" - -#. TRANSLATORS: It is OK if this is longer than 50 chars -#: common/config.cpp:1410 -msgid "ignore accents when checking words -- CURRENTLY IGNORED" -msgstr "déan neamhshuim ar shíntí fada -- NACH IN ÚSÁID FAOI LÁTHAIR" - -#: common/config.cpp:1412 -msgid "ignore case when checking words" -msgstr "déan neamhshuim ar cheannlitreacha/litreacha beaga" - -#: common/config.cpp:1414 -msgid "ignore commands to store replacement pairs" -msgstr "ná stóráil athfhocail" - -#: common/config.cpp:1416 common/config.cpp:1483 -msgid "extra information for the word list" -msgstr "eolas breise don liosta focal" - -#: common/config.cpp:1418 -msgid "keyboard definition to use for typo analysis" -msgstr "eochairchláir le húsáid d'anailís mílitrithe" - -#: common/config.cpp:1420 -msgid "language code" -msgstr "cód teanga" - -#: common/config.cpp:1422 -msgid "deprecated, use lang instead" -msgstr "dulta i léig, bain úsáid as `lang' ina áit" - -#: common/config.cpp:1424 -msgid "location of local language data files" -msgstr "láthair na gcomhad teanga áitiúla" - -#: common/config.cpp:1426 -msgid "base name of the main dictionary to use" -msgstr "bunainm an phríomhfhoclóra" - -#: common/config.cpp:1430 -msgid "set module name" -msgstr "socraigh ainm an mhodúil" - -#: common/config.cpp:1432 -msgid "search order for modules" -msgstr "rangú cuardaigh do mhodúil" - -#: common/config.cpp:1434 -msgid "enable Unicode normalization" -msgstr "cumasaigh normalú Unicode" - -#: common/config.cpp:1436 -msgid "Unicode normalization required for current lang" -msgstr "Tá gá le normalú Unicode leis an teanga seo" - -#. TRANSLATORS: the values after the ':' are literal -#. values and should not be translated. -#: common/config.cpp:1440 -msgid "Unicode normalization form: none, nfd, nfc, comp" -msgstr "Foirm normalaithe Unicode: none, nfd, nfc, comp" - -#: common/config.cpp:1442 -msgid "avoid lossy conversions when normalization" -msgstr "seachain tiontuithe neamhfhoirfe agus ag normalú" - -#: common/config.cpp:1444 -msgid "personal configuration file" -msgstr "comhad cumraíochta pearsanta" - -#: common/config.cpp:1447 -msgid "personal dictionary file name" -msgstr "ainm an fhoclóra phearsanta" - -#: common/config.cpp:1450 -msgid "prefix directory" -msgstr "comhadlann réimíre" - -#: common/config.cpp:1452 -msgid "replacements list file name" -msgstr "ainm an liosta athfhocal" - -#: common/config.cpp:1455 -msgid "consider run-together words legal" -msgstr "ná taispeáin focail chomhtháite mar earráidí" - -#: common/config.cpp:1457 -msgid "maximum number that can be strung together" -msgstr "líon uasta is féidir ceangal le chéile" - -#: common/config.cpp:1459 -msgid "minimal length of interior words" -msgstr "fad íosta d'fhocail taobh istigh d'fhocail chomhtháite" - -#: common/config.cpp:1461 -msgid "consider camel case words legal" -msgstr "" - -#: common/config.cpp:1463 -msgid "save replacement pairs on save all" -msgstr "sábháil athfhocail nuair a shábháiltear gach uile" - -#: common/config.cpp:1465 -msgid "set the prefix based on executable location" -msgstr "socraigh an réimír bunaithe ar shuíomh an chomhaid inrite" - -#: common/config.cpp:1467 -msgid "size of the word list" -msgstr "méid an liosta focal" - -#: common/config.cpp:1469 -msgid "no longer used" -msgstr "ní úsáidtear é seo a thuilleadh" - -#: common/config.cpp:1471 -msgid "suggestion mode" -msgstr "modh moltaí" - -#. TRANSLATORS: "sug-mode" is a literal value and should not be -#. translated. -#: common/config.cpp:1475 -msgid "use typo analysis, override sug-mode default" -msgstr "úsáid anailís mílitrithe, sáraigh luach sug-mode" - -#: common/config.cpp:1477 -msgid "use replacement tables, override sug-mode default" -msgstr "úsáid athfhocail, sáraigh luach sug-mode" - -#: common/config.cpp:1479 -msgid "characters to insert when a word is split" -msgstr "carachtar le hionsá agus focal scartha" - -#: common/config.cpp:1481 -msgid "use personal, replacement & session dictionaries" -msgstr "úsáid foclóirí pearsanta, athfhocal, agus seisiún" - -#: common/config.cpp:1485 -msgid "search path for word list information files" -msgstr "cosán cuardaigh d'eolas faoi liostaí focal" - -#: common/config.cpp:1487 -msgid "enable warnings" -msgstr "cumasaigh rabhaidh" - -#. TRANSLATORS: It is OK if this is longer than 50 chars -#: common/config.cpp:1497 -msgid "indicator for affix flags in word lists -- CURRENTLY IGNORED" -msgstr "" -"táscaire do bhratacha foircinn i liostaí focal -- NACH IN ÚSÁID FAOI LÁTHAIR" - -#: common/config.cpp:1499 -msgid "use affix compression when creating dictionaries" -msgstr "úsáid comhbhrú foircinn agus foclóirí á chruthú" - -#: common/config.cpp:1501 -msgid "remove invalid affix flags" -msgstr "cealaigh bratacha foircinn neamhbhailí" - -#: common/config.cpp:1503 -msgid "attempts to clean words so that they are valid" -msgstr "glan liosta focal ionas gur bailí iad" - -#: common/config.cpp:1505 -msgid "compute soundslike on demand rather than storing" -msgstr "déan soundslike ar éileamh in ionad é a stóráil" - -#: common/config.cpp:1507 -msgid "partially expand affixes for better suggestions" -msgstr "leathnaigh foircinn le haghaidh moltaí níos fearr" - -#: common/config.cpp:1509 -msgid "skip invalid words" -msgstr "gabh thar fhocail neamhbhailí" - -#: common/config.cpp:1511 -msgid "check if affix flags are valid" -msgstr "deimhnigh go bhfuil bratacha foircinn bailí" - -#: common/config.cpp:1513 -msgid "check if words are valid" -msgstr "deimhnigh go bhfuil focail bailí" - -#: common/config.cpp:1520 -msgid "create a backup file by appending \".bak\"" -msgstr "cruthaigh comhad cúltaca le hiarmhír \".bak\"" - -#: common/config.cpp:1522 -msgid "use byte offsets instead of character offsets" -msgstr "úsáid fritháirimh de réir beart vs carachtar" - -#: common/config.cpp:1524 -msgid "create missing root/affix combinations" -msgstr "déan gach cuingir fréamh/foirceann atá ar iarraidh" - -#: common/config.cpp:1526 -msgid "keymapping for check mode: \"aspell\" or \"ispell\"" -msgstr "eochairmhapáil do mhód seiceála: \"aspell\" nó \"ispell\"" - -#: common/config.cpp:1528 -msgid "reverse the order of the suggest list" -msgstr "aisiompaigh liosta na moltaí" - -#: common/config.cpp:1530 -msgid "suggest possible replacements" -msgstr "tabhair moltaí d'fhocail mílitrithe" - -#: common/config.cpp:1532 -msgid "time load time and suggest time in pipe mode" -msgstr "tomhais fad ama lódála/molta i modh phíopa" - -#: common/convert.cpp:303 common/convert.cpp:497 -#, c-format -msgid "" -"This could also mean that the file \"%s\" could not be opened for reading or " -"does not exist." -msgstr "" -"Is féidir fosta nach bhfuil an comhad \"%s\" ar fáil le haghaidh léamh, nó " -"níl sé ann ar chor ar bith." - -#: common/convert.cpp:590 common/convert.cpp:702 common/convert.cpp:748 -#, c-format -msgid "The Unicode code point U+%04X is unsupported." -msgstr "Ní ghlactar le carachtar Unicode U+%04X." - -#: common/convert.cpp:887 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 sequence at position %ld." -msgstr "Sraith UTF-8 neamhbhailí ag ionad %ld." - -#: common/errors.cpp:27 -msgid "Operation Not Supported: %what:1" -msgstr "Níl an oibríocht seo ar fáil: %what:1" - -#: common/errors.cpp:43 -msgid "The method \"%what:1\" is unimplemented in \"%where:2\"." -msgstr "Níl an fheidhm \"%what:1\" ar fáil i \"%where:2\"." - -#: common/errors.cpp:51 -#, c-format -msgid "%file:1:" -msgstr "%file:1:" - -#: common/errors.cpp:59 -#, c-format -msgid "The file \"%file:1\" can not be opened" -msgstr "Ní féidir comhad \"%file:1\" a oscailt" - -#: common/errors.cpp:67 -#, c-format -msgid "The file \"%file:1\" can not be opened for reading." -msgstr "Ní féidir comhad \"%file:1\" a oscailt chun é a léamh." - -#: common/errors.cpp:75 -#, c-format -msgid "The file \"%file:1\" can not be opened for writing." -msgstr "Ní féidir comhad \"%file:1\" a oscailt chun scríobh air." - -#: common/errors.cpp:83 -#, c-format -msgid "The file name \"%file:1\" is invalid." -msgstr "Níl an t-ainm comhaid \"%file:1\" bailí." - -#: common/errors.cpp:91 -#, c-format -msgid "The file \"%file:1\" is not in the proper format." -msgstr "Níl comhad \"%file:1\" san fhormáid oiriúnach." - -#: common/errors.cpp:107 -#, c-format -msgid "The directory \"%dir:1\" can not be opened for reading." -msgstr "Ní féidir comhadlann \"%dir:1\" a oscailt chun é a léamh." - -#: common/errors.cpp:123 -msgid "The key \"%key:1\" is unknown." -msgstr "Tá eochair \"%key:1\" anaithnid." - -#: common/errors.cpp:131 -msgid "The value for option \"%key:1\" can not be changed." -msgstr "Ní féidir an luach den rogha \"%key:1\" a athrú." - -#: common/errors.cpp:139 -msgid "The key \"%key:1\" is not %accepted:2 and is thus invalid." -msgstr "Ní ghlactar le heochair \"%key:1\" agus is neamhbhailí í mar sin." - -#: common/errors.cpp:147 -msgid "" -"The value \"%value:2\" is not %accepted:3 and is thus invalid for the key " -"\"%key:1\"." -msgstr "" -"Ní ghlactar leis an luach \"%value:2\"; mar sin, is neamhbhailí í don " -"eochair \"%.key:1\"." - -#: common/errors.cpp:163 -msgid "The key \"%key:1\" is not a string." -msgstr "Ní teaghrán é an eochair \"%key:1\"." - -#: common/errors.cpp:171 -msgid "The key \"%key:1\" is not an integer." -msgstr "Ní slánuimhir é an eochair \"%key:1\"." - -#: common/errors.cpp:179 -msgid "The key \"%key:1\" is not a boolean." -msgstr "Ní athróg Boole é an eochair \"%key:1\"." - -#: common/errors.cpp:187 -msgid "The key \"%key:1\" is not a list." -msgstr "Ní liosta é an eochair \"%key:1\"." - -#: common/errors.cpp:195 -msgid "" -"The key \"%key:1\" does not take any parameters when prefixed by a \"reset-" -"\"." -msgstr "" -"Ní ghlacann eochair \"%key:1\" le haon pharaiméadar nuair atá réimír \"reset-" -"\" uirthi." - -#: common/errors.cpp:203 -msgid "" -"The key \"%key:1\" does not take any parameters when prefixed by an \"enable-" -"\"." -msgstr "" -"Ní ghlacann eochair \"%key:1\" le haon pharaiméadar nuair atá réimír " -"\"enable-\" uirthi." - -#: common/errors.cpp:211 -msgid "" -"The key \"%key:1\" does not take any parameters when prefixed by a \"dont-\" " -"or \"disable-\"." -msgstr "" -"Ní ghlacann eochair \"%key:1\" le haon pharaiméadar nuair atá réimír \"dont-" -"\" nó \"disable-\" uirthi." - -#: common/errors.cpp:219 -msgid "" -"The key \"%key:1\" does not take any parameters when prefixed by a \"clear-" -"\"." -msgstr "" -"Ní ghlacann eochair \"%key:1\" le haon pharaiméadar nuair atá réimír \"clear-" -"\" uirthi." - -#: common/errors.cpp:235 -#, c-format -msgid "The language \"%lang:1\" is not known." -msgstr "Níl an teanga \"%lang:1\" ar fáil." - -#: common/errors.cpp:243 -#, c-format -msgid "The soundslike \"%sl:2\" is not known." -msgstr "Níl an comhad `soundslike' \"%sl:2\" ar fáil." - -#: common/errors.cpp:251 -#, c-format -msgid "The language \"%lang:1\" is not supported." -msgstr "Níl an teanga \"%lang:1\" ar fáil." - -#: common/errors.cpp:259 -#, c-format -msgid "No word lists can be found for the language \"%lang:1\"." -msgstr "Níl aon liosta focal le haghaidh na teanga \"%lang:1\"." - -#: common/errors.cpp:267 -#, c-format -msgid "Expected language \"%lang:1\" but got \"%prev:2\"." -msgstr "" -"Bhíothas ag súil leis an teanga \"%lang:1\" ach fuarthas \"%prev:2\"." - -#: common/errors.cpp:283 -#, c-format -msgid "Affix '%aff:1' is corrupt." -msgstr "Tá foirceann '%aff:1' truaillithe." - -#: common/errors.cpp:291 -#, c-format -msgid "The condition \"%cond:1\" is invalid." -msgstr "Tá coinníoll \"%cond:1\" neamhbhailí." - -#: common/errors.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"The condition \"%cond:1\" does not guarantee that \"%strip:2\" can always be " -"stripped." -msgstr "" -"Ní ráthaíocht sa choinníoll \"%cond:1\" go bhfuil \"%strip:2\" inscriosta." - -#: common/errors.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%file:1\" is not in the proper format. Expected the file to be in " -"\"%exp:2\" not \"%got:3\"." -msgstr "" -"Níl an comhad \"%file:1\" san fhormáid oiriúnach. Rabhthas ag súil leis an " -"bhformáid \"%exp:2\", ní \"%got:3\"." - -#: common/errors.cpp:323 -#, c-format -msgid "The encoding \"%encod:1\" is not known." -msgstr "Ionchódú anaithnid \"%encod:1\"." - -#: common/errors.cpp:331 -#, c-format -msgid "The encoding \"%encod:1\" is not supported." -msgstr "Ní ghlactar leis an bprótacal \"%encod:1\"." - -#: common/errors.cpp:339 -#, c-format -msgid "The conversion from \"%encod:1\" to \"%encod2:2\" is not supported." -msgstr "Níl aon fháil ar tiontú ón ionchódú \"%encod:1\" go \"%encod2:2\"." - -#: common/errors.cpp:379 -#, c-format -msgid "The string \"%str:1\" is invalid." -msgstr "Tá an teaghrán \"%str:1\" neamhbhailí." - -#: common/errors.cpp:387 -msgid "The word \"%word:1\" is invalid." -msgstr "Tá an focal \"%word:1\" neamhbhailí." - -#: common/errors.cpp:395 -msgid "The affix flag '%aff:1' is invalid for word \"%word:2\"." -msgstr "Tá an brat foircinn '%aff:1' neamhbhailí leis an fhocal \"%word:2\"." - -#: common/errors.cpp:403 -msgid "The affix flag '%aff:1' can not be applied to word \"%word:2\"." -msgstr "" -"Ní féidir an brat foircinn '%aff:1' a chur i bhfeidhm ar \"%word:2\"." - -#: common/errors.cpp:451 -msgid "not a version number" -msgstr "ní uimhir leagain í" - -#: common/errors.cpp:467 -msgid "dlopen returned \"%return:1\"." -msgstr "D'aisfhill dlopen \"%return:1\"." - -#: common/errors.cpp:475 -#, c-format -msgid "The file \"%filter:1\" does not contain any filters." -msgstr "Níl aon scagaire sa chomhad \"%filter:1\"." - -#: common/errors.cpp:483 -#, c-format -msgid "The filter \"%filter:1\" does not exist." -msgstr "Níl a leithéid de scagaire \"%filter:1\" ann." - -#: common/errors.cpp:491 common/errors.cpp:587 -msgid "Confused by version control." -msgstr "Trína chéile roimh rialachán leaganacha." - -#: common/errors.cpp:499 -msgid "Aspell version does not match filter's requirement." -msgstr "Níl an leagan Aspell comhoiriúnach le riachtanas an scagaire." - -#: common/errors.cpp:507 -msgid "Filter option already exists." -msgstr "Tá an rogha scagaire ann cheana." - -#: common/errors.cpp:515 -msgid "Use option modifiers only within named option." -msgstr "Ná bain úsáid as mionathraitheoirí rogha ach le rogha cheaptha." - -#: common/errors.cpp:523 -msgid "Option modifier unknown." -msgstr "Mionathraitheoir rogha anaithnid." - -#: common/errors.cpp:531 -msgid "Error setting filter description." -msgstr "Earráid agus ag socrú cur síos scagaire." - -#: common/errors.cpp:547 -msgid "Empty option specifier." -msgstr "Sonraitheoir rogha folamh." - -#: common/errors.cpp:555 -#, c-format -msgid "Option \"%option:1\" possibly specified prior to filter." -msgstr "Is féidir go bhfuil an rogha \"%option:1\" tugtha roimh an scagaire." - -#: common/errors.cpp:563 -msgid "Unknown mode description key \"%key:1\"." -msgstr "Eochair modh \"%key:1\" anaithnid." - -#: common/errors.cpp:571 -#, c-format -msgid "Expecting \"%modekey:1\" key." -msgstr "Ag súil le heochair \"%modekey:1\"." - -#: common/errors.cpp:579 -msgid "Version specifier missing key: \"aspell\"." -msgstr "Sonraitheoir leaganacha gan eochair: \"aspell\"." - -#: common/errors.cpp:595 -msgid "Aspell version does not match mode's requirement." -msgstr "Níl an leagan Aspell comhoiriúnach le riachtanas an modh." - -#: common/errors.cpp:603 -msgid "Missing magic mode expression." -msgstr "Slonn modh draíochta ar iarraidh." - -#: common/errors.cpp:611 -#, c-format -msgid "Empty extension at char %char:1." -msgstr "Iarmhír fholamh ag carachtar %char:1." - -#: common/errors.cpp:619 -#, c-format -msgid "\"%mode:1\" error" -msgstr "Earráid \"%mode:1\"" - -#: common/errors.cpp:627 -#, c-format -msgid "Unknown mode: \"%mode:1\"." -msgstr "modh anaithnid: \"%mode:1\"." - -#: common/errors.cpp:635 -#, c-format -msgid "\"%mode:1\" error while extend Aspell modes. (out of memory?)" -msgstr "" -"Earráid \"%mode:1\" agus ag cur le roghanna Aspell. (cuimhne ídithe?)" - -#: common/errors.cpp:651 -#, c-format -msgid "\"%mode:1\": no start for magic search given for magic \"%magic:2\"." -msgstr "" -"\"%mode:1\": níl aon tosach ar cuardach draíochta le draíocht \"%magic:2\"." - -#: common/errors.cpp:659 -#, c-format -msgid "\"%mode:1\": no range for magic search given for magic \"%magic:2\"." -msgstr "" -"\"%mode:1\": níl aon raon don chuardach draíochta le draíocht \"%magic:2\"." - -#: common/errors.cpp:667 -#, c-format -msgid "\"%mode:1\": no magic expression available for magic \"%magic:2\"." -msgstr "" -"\"%mode:1\": níl aon fháil ar slonn draíochta le draíocht \"%magic:2\"." - -#: common/errors.cpp:675 -msgid "" -"\"%mode:1\": Magic \"%magic:2\": bad regular expression after location " -"specifier; regexp reports: \"%regerr:3\"." -msgstr "" -"\"%mode:1\": Draíocht \"%magic:2\": slonn ionadaíochta neamhbhailí i ndiaidh " -"sonraitheoir suímh; teachtaireacht ón regexp: \"%regerr:3\"." - -#: common/errors.cpp:691 -#, c-format -msgid "\"%expression:1\" is not a valid regular expression." -msgstr "níl \"%expression:1\" ina slonn ionadaíochta bhailí." - -#: common/posib_err.cpp:114 -msgid "Unhandled Error: " -msgstr "Earráid Gan Réiteach: " - -#: prog/aspell.cpp:99 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Earráid: %s\n" - -#: prog/aspell.cpp:104 -msgid "Error: " -msgstr "Earráid: " - -#: prog/aspell.cpp:205 -msgid "enter Email mode." -msgstr "bain úsáid as an mhodh R-phoist." - -#: prog/aspell.cpp:206 -msgid "enter HTML mode." -msgstr "bain úsáid as an mhodh HTML." - -#: prog/aspell.cpp:207 -msgid "enter TeX mode." -msgstr "Tosaigh modh TeX." - -#: prog/aspell.cpp:208 -msgid "enter Nroff mode." -msgstr "Tosaigh modh Nroff" - -#: prog/aspell.cpp:209 -msgid "enter Markdown mode." -msgstr "" - -#: prog/aspell.cpp:315 -#, c-format -msgid "Invalid Option: %s" -msgstr "Rogha Neamhbhailí: %s" - -#: prog/aspell.cpp:322 -msgid " does not take any parameters." -msgstr " -- ní ghlactar aon pharaiméadar." - -#: prog/aspell.cpp:335 prog/aspell.cpp:395 -#, c-format -msgid "You must specify a parameter for \"%s\"." -msgstr "Ní foláir paraiméadar don rogha \"%s\"." - -#: prog/aspell.cpp:384 -msgid "You must specify an action" -msgstr "Ni foláir duit gníomh a thabhairt" - -#: prog/aspell.cpp:392 prog/aspell.cpp:455 prog/aspell.cpp:477 -#, c-format -msgid "Unknown Action: %s" -msgstr "Gníomh Anaithnid: %s" - -#: prog/aspell.cpp:398 -#, c-format -msgid "Error: You must specify at least %d parameters for \"%s\".\n" -msgstr "" -"Earráid: Caithfidh tú %d paraiméadar a thabhairt do \"%s\" ar a laghad.\n" - -#: prog/aspell.cpp:640 -msgid "Invalid Input" -msgstr "Ionchur Neamhbhailí" - -#: prog/aspell.cpp:713 -#, c-format -msgid "WARNING: Unable to enter Nroff mode: %s\n" -msgstr "RABHADH: Ní féidir mód Nroff a chur i bhfeidhm: %s\n" - -#: prog/aspell.cpp:734 -msgid "Time to load word list: " -msgstr "Fad ama chun an liosta focal a lódáil: " - -#: prog/aspell.cpp:934 -#, c-format -msgid "Suggestion Time: %f\n" -msgstr "Fad ama chun na moltaí a chruthú: %f\n" - -#: prog/aspell.cpp:977 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Ní mór duit ainm comhaid a roghnú." - -#: prog/aspell.cpp:980 -msgid "Only one file name may be specified." -msgstr "Ní cheadaítear ach comhad amháin." - -#: prog/aspell.cpp:990 -#, c-format -msgid "Could not open the file \"%s\" for reading" -msgstr "Níorbh fhéidir comhad \"%s\" a oscailt chun é a léamh" - -#: prog/aspell.cpp:1003 -#, c-format -msgid "Invalid keymapping: %s" -msgstr "Eochairmhapáil neamhbhailí: %s" - -#: prog/aspell.cpp:1018 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file" -msgstr "" - -#: prog/aspell.cpp:1029 -#, c-format -msgid "Could not open the file \"%s\" for writing. File not saved." -msgstr "" -"Níorbh fhéidir comhad \"%s\" a oscailt chun é a scríobh. Níor sábháladh é." - -#: prog/aspell.cpp:1042 -msgid "Ignore" -msgstr "Déan neamhshuim" - -#: prog/aspell.cpp:1043 -msgid "Ignore all" -msgstr "Déan neamhshuim ar gach" - -#: prog/aspell.cpp:1044 -msgid "Replace" -msgstr "Ionadaigh" - -#: prog/aspell.cpp:1045 -msgid "Replace all" -msgstr "Ionadaigh uile" - -#: prog/aspell.cpp:1046 -msgid "Add" -msgstr "Coinnigh" - -#: prog/aspell.cpp:1047 -msgid "Add Lower" -msgstr "Coinnigh le litir bheag" - -#: prog/aspell.cpp:1048 -msgid "Abort" -msgstr "Tobscoir" - -#: prog/aspell.cpp:1049 -msgid "Exit" -msgstr "Scoir" - -#: prog/aspell.cpp:1125 -msgid "Are you sure you want to abort (y/n)? " -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an clár a thobscor (y/n)? " - -#. TRANSLATORS: The user may input any of these characters to say "yes". -#. MUST ONLY CONSIST OF ASCII CHARACTERS. -#: prog/aspell.cpp:1129 -msgid "Yy" -msgstr "YySsTt" - -#: prog/aspell.cpp:1157 -msgid "With: " -msgstr "Le: " - -#: prog/aspell.cpp:1174 -msgid "Sorry that is an invalid choice!" -msgstr "Tá brón orm; is neamhbhailí an rogha sin!" - -#: prog/aspell.cpp:1545 -msgid "Can't merge a master word list yet. Sorry." -msgstr "Tá brón orm; ní féidir máistirliosta focal a chumasc go fóill." - -#: prog/aspell.cpp:1569 -msgid "Sorry \"create/merge personal\" is currently unimplemented.\n" -msgstr "Tá brón orm; níl \"create/merge personal\" ar fáil faoi láthair.\n" - -#: prog/aspell.cpp:1578 prog/aspell.cpp:1634 -#, c-format -msgid "Sorry I won't overwrite \"%s\"" -msgstr "Tá brón orm; ní féidir an comhad \"%s\" a fhorscríobh" - -#: prog/aspell.cpp:1625 -msgid "Sorry \"create/merge repl\" is currently unimplemented.\n" -msgstr "Tá brón orm; níl \"create/merge repl\" ar fáil faoi láthair.\n" - -#: prog/aspell.cpp:1897 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid flag for the \"munch-list\" command." -msgstr "ní bailí é \"%s\" mar bhratach le haghaidh \"munch-list\"." - -#. TRANSLATORS: These should all be formated to fit in 80 column or -#. less -#: prog/aspell.cpp:2829 -msgid "Usage: aspell [options] " -msgstr "Úsáid: aspell [roghanna] " - -#: prog/aspell.cpp:2830 -msgid " is one of:" -msgstr "tá ceann de:" - -#: prog/aspell.cpp:2831 -msgid " -?|usage display a brief usage message" -msgstr " -?|usage taispeáin achoimre den úsáid" - -#: prog/aspell.cpp:2832 -msgid " help display a detailed help message" -msgstr " help taispeáin mioneolas maidir leis an úsáid" - -#: prog/aspell.cpp:2833 -msgid " -c|check spellchecks a file" -msgstr "" - -#: prog/aspell.cpp:2834 -msgid " -a|pipe \"ispell -a\" compatibility mode" -msgstr " -a|pipe modh comhoiriúnachta \"ispell -a\"" - -#: prog/aspell.cpp:2835 -msgid " [dump] config dumps the current configuration to stdout" -msgstr " [dump] config taispeáin an chumraíocht láithreach go stdout" - -#: prog/aspell.cpp:2836 -msgid " config prints the current value of an option" -msgstr " config taispeáin an luach de rogha" - -#: prog/aspell.cpp:2837 -msgid " [dump] dicts | filters | modes" -msgstr " [dump] dicts | filters | modes" - -#: prog/aspell.cpp:2838 -msgid " lists available dictionaries / filters / filter modes" -msgstr " taispeáin foclóirí / scagairí / modhanna atá ar fáil" - -#: prog/aspell.cpp:2839 -msgid "[options] is any of the following:" -msgstr "is iad [roghanna] ceann amháin nó níos mó de:" - -#: prog/aspell.cpp:2852 -msgid "" -" list produce a list of misspelled words from standard input" -msgstr "" -" list taispeáin focail mhílitrithe ón ionchur caighdeánach" - -#: prog/aspell.cpp:2855 -msgid "" -" soundslike returns the sounds like equivalent for each word entered" -msgstr "" -" soundslike aisfhill leagan `soundslike' do gach focal iontráilte" - -#: prog/aspell.cpp:2856 -msgid " munch generate possible root words and affixes" -msgstr " munch gin fréamhfhocail agus foircinn barúlacha" - -#: prog/aspell.cpp:2857 -msgid " expand [1-4] expands affix flags" -msgstr " expand [1-4] leathnaigh bratacha foircinn" - -#: prog/aspell.cpp:2858 -msgid "" -" clean [strict] cleans a word list so that every line is a valid word" -msgstr " clean [strict] deimhnigh go bhfuil gach focal i liosta bailí" - -#: prog/aspell.cpp:2859 -msgid " filter filters input as if it was being spellchecked" -msgstr "" - -#: prog/aspell.cpp:2860 -msgid " -v|version prints a version line" -msgstr " -v|version taispeáin eolas faoin leagan" - -#: prog/aspell.cpp:2861 -msgid " munch-list [simple] [single|multi] [keep]" -msgstr " munch-list [simple] [single|multi] [keep]" - -#: prog/aspell.cpp:2862 -msgid " reduce the size of a word list via affix compression" -msgstr " laghdaigh liosta focal trí chomhbhrú foircinn" - -#: prog/aspell.cpp:2863 -msgid " conv []" -msgstr " conv <ó> []" - -#: prog/aspell.cpp:2864 -msgid " converts from one encoding to another" -msgstr " athraigh idir ionchóduithe" - -#: prog/aspell.cpp:2865 -msgid " norm ( | ) []" -msgstr " norm ( | <ó> ) []" - -#: prog/aspell.cpp:2866 -msgid " perform Unicode normalization" -msgstr " déan normalú Unicode" - -#: prog/aspell.cpp:2869 -msgid " dump|create|merge master|personal|repl []" -msgstr " dump|create|merge master|personal|repl [liosta focal]" - -#: prog/aspell.cpp:2870 -msgid "" -" dumps, creates or merges a master, personal, or replacement dictionary." -msgstr "" -" dumpáil, cruthaigh, nó cumaisc liosta máistir, pearsanta, nó athfhocal." - -#. TRANSLATORS: "none", "internal" and "strict" are literal values -#. and should not be translated. -#: prog/aspell.cpp:2874 -msgid "" -" normalization form to use, either none, internal, or " -"strict" -msgstr "" -" foirm normalaithe le húsáid, none, internal, nó strict" - -#: prog/aspell.cpp:2884 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Aspell %s. Copyright 2000-2019 by Kevin Atkinson.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: prog/aspell.cpp:2918 -msgid "" -"Available Dictionaries:\n" -" Dictionaries can be selected directly via the \"-d\" or \"master\"\n" -" option. They can also be selected indirectly via the \"lang\",\n" -" \"variety\", and \"size\" options.\n" -msgstr "" -"Foclóirí le fáil:\n" -" Is féidir foclóirí a roghnú go díreach leis an rogha \"-d\" nó " -"\"master\"\n" -" Is féidir iad a roghnú fosta leis na roghanna \"lang\", \"variety\",\n" -" agus \"size\".\n" - -#: prog/aspell.cpp:2939 -msgid "" -"Available Filters (and associated options):\n" -" Filters can be added or removed via the \"filter\" option.\n" -msgstr "" -"Scagairí le fáil (agus roghanna gaolmhara):\n" -" Is féidir scagairí a chur isteach nó baint amach leis an rogha " -"\"filter\".\n" - -#: prog/aspell.cpp:2946 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" %s filter: %s\n" -msgstr "" -"\n" -" %s filter: %s\n" - -#. TRANSLATORS: This should be formated to fit in 80 column or less -#: prog/aspell.cpp:2963 -msgid "" -"Available Filter Modes:\n" -" Filter Modes are reconfigured combinations of filters optimized for\n" -" files of a specific type. A mode is selected via the \"mode\" option.\n" -" This will happen implicitly if Aspell is able to identify the file\n" -" type from the extension, and possibility the contents, of the file.\n" -msgstr "" -"Modhanna Scagtha ar fáil:\n" -"Is iad seo cnuasaigh athchumraithe de scagairí atá optamaithe le haghaidh\n" -"comhaid ar leith. Roghnaigh modhanna leis an rogha \"mode\".\n" -"Roghnaíonn Aspell an modh go huathoibríoch más féidir an comhad a aithint\n" -"óna shínteán nó (b'fhéidir) óna ábhar.\n" - -#: prog/check_funs.cpp:287 -msgid "Error: Stdin not a terminal." -msgstr "Earráid: níl stdin ina theirminéal." - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:774 -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -#: prog/check_funs.cpp:776 -msgid "Accept Changes" -msgstr "Glac le hathruithe" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:779 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:781 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#: prog/check_funs.cpp:782 -msgid "Delete the previous character" -msgstr "Scrios an carachtar roimhe seo" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:785 -msgid "Left" -msgstr "Left" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:787 -msgid "Control-B" -msgstr "Control-B" - -#: prog/check_funs.cpp:788 -msgid "Move Back one space" -msgstr "Cúlaigh aon spás" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:791 -msgid "Right" -msgstr "Right" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:793 -msgid "Control-F" -msgstr "Control-F" - -#: prog/check_funs.cpp:794 -msgid "Move Forward one space" -msgstr "Ar aghaidh spás amháin" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:797 -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:799 -msgid "Control-A" -msgstr "Control-A" - -#: prog/check_funs.cpp:800 -msgid "Move to the beginning of the line" -msgstr "Téigh go tús na líne" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:803 -msgid "End" -msgstr "End" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:805 -msgid "Control-E" -msgstr "Control-E" - -#: prog/check_funs.cpp:806 -msgid "Move to the end of the line" -msgstr "Téigh go deireadh na líne" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:809 -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:811 -msgid "Control-D" -msgstr "Control-D" - -#: prog/check_funs.cpp:812 -msgid "Delete the next character" -msgstr "Scrios an chéad charachtar eile" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:816 -msgid "Control-K" -msgstr "Control-K" - -#: prog/check_funs.cpp:817 -msgid "Kill all characters to the EOL" -msgstr "Scrios gach carachtar go dtí an EOL" - -#. TRANSLATORS: This is a literal Key. -#: prog/check_funs.cpp:821 -msgid "Control-C" -msgstr "Control-C" - -#: prog/check_funs.cpp:822 -msgid "Abort This Operation" -msgstr "Tobscoir an Oibríocht Seo" - -#: modules/speller/default/language.cpp:103 -msgid "This is probably because: " -msgstr "Is dócha gur tharla sé seo de bharr: " - -#: modules/speller/default/language.cpp:110 -msgid "The required field \"name\" is missing." -msgstr "Tá an réimse riachtanach \"name\" ar iarraidh." - -#: modules/speller/default/language.cpp:524 -msgid "Empty string." -msgstr "Teaghrán folamh." - -#: modules/speller/default/language.cpp:533 -#, c-format -msgid "" -"The character '%s' (U+%02X) may not appear at the beginning of a word." -msgstr "Ní ceadaítear an carachtar '%s' (U+%02X) ar dtús focail." - -#: modules/speller/default/language.cpp:535 -#: modules/speller/default/language.cpp:544 -#, c-format -msgid "" -"The character '%s' (U+%02X) must be followed by an alphabetic character." -msgstr "Ní foláir carachtar aibítreach a chur tar éis '%s' (U+%02X)." - -#: modules/speller/default/language.cpp:537 -msgid "Does not contain any alphabetic characters." -msgstr "Níl aon carachtar aibítreach ann." - -#: modules/speller/default/language.cpp:542 -#, c-format -msgid "The character '%s' (U+%02X) may not appear in the middle of a word." -msgstr "Ní ceadaítear an carachtar '%s' (U+%02X) sa lár focail." - -#: modules/speller/default/language.cpp:549 -msgid "" -"The character '\\r' (U+0D) may not appear at the end of a word. This " -"probably means means that the file is using MS-DOS EOL instead of Unix EOL." -msgstr "" -"Ní cheadaítear '\\r' (U+0D) ag deireadh focail. Is dócha go bhfuil EOL MS-" -"DOS sa chomhad in ionad EOL Unix." - -#: modules/speller/default/language.cpp:552 -#, c-format -msgid "The character '%s' (U+%02X) may not appear at the end of a word." -msgstr "Ní cheadaítear carachtar '%s' (U+%02X) ag deireadh focail." - -#: modules/speller/default/language.cpp:584 -#, c-format -msgid "Warning: Removing invalid affix '%s' from word %s.\n" -msgstr "Rabhadh: Ag cealú foircinn neamhbhailí '%s' ón fhocal %s.\n" - -#: modules/speller/default/language.cpp:585 -#, c-format -msgid "Warning: Removing inapplicable affix '%s' from word %s.\n" -msgstr "Rabhadh: Ag cealú foircinn '%s' gan úsáid ón fhocal %s.\n" - -#: modules/speller/default/language.cpp:726 -#, c-format -msgid "Warning: %s Skipping string.\n" -msgstr "Rabhadh: %s Ag gabháil thar teaghrán.\n" - -#: modules/speller/default/language.cpp:780 -msgid "The total length is larger than 240 characters." -msgstr "Tá an fad focail níos mó ná 240 carachtar ina iomláine." - -#: modules/speller/default/language.cpp:784 -#, c-format -msgid "Warning: %s Skipping word.\n" -msgstr "Rabhadh: %s Ag gabháil thar fhocal.\n" - -#: modules/speller/default/affix.cpp:426 -msgid "Possibly incorrect count." -msgstr "B'fhéidir líon mícheart." - -#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:362 -msgid "Incompatible hash function." -msgstr "Feidhm neamh-chomhoiriúnach haiseála." - -#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:440 -msgid "Wrong endian order." -msgstr "Ord caolcheannach/mórcheannach mícheart." - -#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:463 -msgid "Wrong soundslike." -msgstr "Comhad `soundslike' mícheart." - -#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:469 -msgid "Wrong soundslike version." -msgstr "Leagan `soundslike' mícheart." - -#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:936 -msgid "Affix flags found in word but no affix file given." -msgstr "Tá brait fhoircinn tugtha, ach níl aon comhad foircinn ann." - -#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:974 -msgid "" -"The total word length, with soundslike data, is larger than 240 characters." -msgstr "" -"Tá an fad focail, le sonraí soundslike san áireamh, níos mó ná 240 carachtar." - -#: modules/speller/default/multi_ws.cpp:58 -msgid "There must be at least one \"add\" line." -msgstr "Caithfidh líne amháin \"add\" ar a laghad a bheith ann." - -#: modules/speller/default/suggest.cpp:1721 -msgid "one of ultra, fast, normal, slow, or bad-spellers" -msgstr "" -"ceann de \"ultra\", \"fast\", \"normal\", \"slow\", nó \"bad-spellers\"" - -#: modules/speller/default/data.cpp:406 -msgid "is not one of the allowed types" -msgstr "ní ceann de na cineálacha ceadaithe é" - -#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:334 -msgid "The personal word list is unavailable." -msgstr "Níl an liosta focal pearsanta le fáil." - -#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:341 -msgid "The session word list is unavailable." -msgstr "Níl liosta focal an tseisiúin le fáil." - -#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:348 -msgid "The main word list is unavailable." -msgstr "Níl an príomhliosta focal le fáil." - -#: modules/filter/tex.cpp:255 modules/filter/tex.cpp:262 -msgid "a string of 'o','O','p',or 'P'" -msgstr "teaghrán déanta as 'o','O','p',nó 'P'" - -#. TRANSLATORS: Like the strings in config.cpp, all strings in *-filter.opt -#. should be under 50 characters, begin with a lower case character and -#. not include any trailing punctuation marks. -#: modules/filter/context-filter.info:7 -msgid "experimental filter for hiding delimited contexts" -msgstr "scagaire chun comhthéacs teorannaithe a chur i bhfolach" - -#: modules/filter/context-filter.info:13 -msgid "context delimiters (separated by spaces)" -msgstr "teorantóirí comhthéacs (scartha le spás)" - -#: modules/filter/context-filter.info:21 -msgid "swaps visible and invisible text" -msgstr "babhtáil téacs infheicthe agus dofheicthe" - -#: modules/filter/email-filter.info:7 -msgid "filter for skipping quoted text in email messages" -msgstr "scagaire chun gabháil thar téacs athfhriotail i r-phost" - -#: modules/filter/email-filter.info:13 -msgid "email quote characters" -msgstr "carachtair athfhriotail sa r-phost" - -#: modules/filter/email-filter.info:21 -msgid "num chars that can appear before the quote char" -msgstr "líon carachtar roimh an charachtar athfhriotail" - -#: modules/filter/html-filter.info:9 -msgid "filter for dealing with HTML documents" -msgstr "scagaire le haghaidh cáipéisí HTML" - -#: modules/filter/html-filter.info:15 -msgid "HTML attributes to always check" -msgstr "aitreabúidí HTML le seiceáil i gcónaí" - -#: modules/filter/html-filter.info:21 -msgid "HTML tags to always skip the contents of" -msgstr "clibeanna HTML le scipeáil i gcónaí" - -#: modules/filter/markdown-filter.info:8 -msgid "filter for Markdown/CommonMark documents" -msgstr "" - -#: modules/filter/markdown-filter.info:14 -msgid "skip link labels in link reference definitions" -msgstr "" - -#: modules/filter/markdown-filter.info:20 -msgid "support tags that span multiple lines outside of HTML blocks" -msgstr "" - -#: modules/filter/markdown-filter.info:26 -msgid "HTML tags that start an HTML block that allows blank lines" -msgstr "" - -#: modules/filter/markdown-filter.info:34 -msgid "HTML tags that start an HTML block that ends with a blank line" -msgstr "" - -#: modules/filter/nroff-filter.info:7 -msgid "filter for dealing with Nroff documents" -msgstr "scagaire le haghaidh cáipéisí Nroff" - -#: modules/filter/sgml-filter.info:9 -msgid "filter for dealing with generic SGML/XML documents" -msgstr "scagaire le haghaidh cáipéisí SGML/XML ginearálta" - -#: modules/filter/sgml-filter.info:15 -msgid "SGML attributes to always check" -msgstr "aitreabúidí SGML le seiceáil i gcónaí" - -#: modules/filter/sgml-filter.info:20 -msgid "SGML tags to always skip the contents of" -msgstr "clibeanna SGML le scipeáil i gcónaí" - -#: modules/filter/tex-filter.info:7 -msgid "filter for dealing with TeX/LaTeX documents" -msgstr "Scagaire le haghaidh cáipéisí TeX/LaTeX" - -#: modules/filter/tex-filter.info:15 -msgid "check TeX comments" -msgstr "seiceáil nótaí tráchta TeX" - -#: modules/filter/tex-filter.info:21 -msgid "TeX commands" -msgstr "orduithe TeX" - -#: modules/filter/texinfo-filter.info:7 -msgid "filter for dealing with Texinfo documents" -msgstr "scagaire le haghaidh cáipéisí Texinfo" - -#: modules/filter/texinfo-filter.info:13 -msgid "Texinfo commands to ignore the parameters of" -msgstr "Déan neamhaird de na horduithe Texinfo seo:" - -#: modules/filter/texinfo-filter.info:41 -msgid "Texinfo environments to ignore" -msgstr "Déan neamhaird de na timpeallachtaí Texinfo seo:" - -#: modules/filter/url-filter.info:7 -msgid "filter to skip URL like constructs" -msgstr "scagaire chun teaghráin mar URLanna a scipeáil" - -#: modules/filter/modes/ccpp.amf:8 -msgid "mode for checking C++ comments and string literals" -msgstr "modh le haghaidh nótaí tráchta C++ agus teaghráin" - -#: modules/filter/modes/comment.amf:5 -msgid "mode to check any lines starting with a #" -msgstr "modh le haghaidh línte le # ar dtús" - -#: modules/filter/modes/email.amf:5 -msgid "mode for skipping quoted text in email messages" -msgstr "mód a théann thar théacs athfhriotail i dteachtaireachtaí r-phoist" - -#: modules/filter/modes/html.amf:10 -msgid "mode for checking HTML documents" -msgstr "modh seiceála doiciméid HTML" - -#: modules/filter/modes/markdown.amf:9 -msgid "mode for checking Markdown/CommonMark documents" -msgstr "" - -#: modules/filter/modes/none.amf:5 -msgid "mode to disable all filters" -msgstr "mód a dhíchumasaíonn gach scagaire" - -#: modules/filter/modes/nroff.amf:7 -msgid "mode for checking Nroff documents" -msgstr "modh le haghaidh cáipéisí Nroff" - -#: modules/filter/modes/perl.amf:8 -msgid "mode for checking Perl comments and string literals" -msgstr "modh le haghaidh nótaí tráchta agus teaghráin i bPerl" - -#: modules/filter/modes/sgml.amf:8 -msgid "mode for checking generic SGML/XML documents" -msgstr "mód le haghaidh seiceáil cáipéisí SGML/XML ginearálta" - -#: modules/filter/modes/tex.amf:7 -msgid "mode for checking TeX/LaTeX documents" -msgstr "modh le haghaidh cáipéisí TeX/LaTeX" - -#: modules/filter/modes/texinfo.amf:7 -msgid "mode for checking Texinfo documents" -msgstr "modh le haghaidh seiceáil cáipéisí Texinfo" - -#: modules/filter/modes/url.amf:5 -msgid "mode to skip URL like constructs (default mode)" -msgstr "" -"mód a théann thar theaghráin cosúil le hURLanna (mód réamhshocraithe)" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/bison-gnulib.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/bison-gnulib.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/bison-gnulib.po 2022-04-12 10:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/bison-gnulib.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,256 +0,0 @@ -# Irish translations for gnulib. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnulib package. -# Kevin Patrick Scannell , 2005, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnulib 1.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-25 07:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:44+0000\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Language: ga\n" - -#: lib/argmatch.c:132 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "argóint neamhbhailí %s chun %s" - -#: lib/argmatch.c:133 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "argóint dhébhríoch %s chun %s" - -#: lib/argmatch.c:152 lib/argmatch.h:223 -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Na hargóintí bailí:" - -#: lib/bitset/stats.c:183 -#, c-format -msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" -msgstr "" - -#: lib/bitset/stats.c:186 -#, c-format -msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" -msgstr "" - -#: lib/bitset/stats.c:189 -#, c-format -msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" -msgstr "" - -#: lib/bitset/stats.c:192 -#, c-format -msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" -msgstr "" - -#: lib/bitset/stats.c:196 -#, c-format -msgid "%u bitset_lists\n" -msgstr "" - -#: lib/bitset/stats.c:198 -msgid "count log histogram\n" -msgstr "" - -#: lib/bitset/stats.c:201 -msgid "size log histogram\n" -msgstr "" - -#: lib/bitset/stats.c:204 -msgid "density histogram\n" -msgstr "" - -#: lib/bitset/stats.c:216 -#, c-format -msgid "" -"Bitset statistics:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: lib/bitset/stats.c:219 -#, c-format -msgid "Accumulated runs = %u\n" -msgstr "" - -#: lib/bitset/stats.c:261 lib/bitset/stats.c:266 -msgid "cannot read stats file" -msgstr "" - -#: lib/bitset/stats.c:263 -#, c-format -msgid "bad stats file size\n" -msgstr "" - -#: lib/bitset/stats.c:287 lib/bitset/stats.c:289 -msgid "cannot write stats file" -msgstr "" - -#: lib/bitset/stats.c:292 -msgid "cannot open stats file for writing" -msgstr "" - -#: lib/closeout.c:122 -msgid "write error" -msgstr "earráid sa scríobh" - -#: lib/error.c:195 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Earráid chórais anaithnid" - -#: lib/execute.c:348 lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 -#: lib/wait-process.c:365 -#, c-format -msgid "%s subprocess failed" -msgstr "theip ar fhophróiseas %s" - -#: lib/getopt.c:278 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:284 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:319 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:345 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:360 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:621 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "" - -#: lib/obstack.c:337 lib/obstack.c:339 lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "cuimhne ídithe" - -#: lib/openat-die.c:38 -#, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "ní féidir an chomhadlann oibre a thaifead" - -#: lib/openat-die.c:57 -#, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "níl aon fháil ar an chéad chomhadlann oibre" - -#: lib/os2-spawn.c:46 -#, c-format -msgid "_open_osfhandle failed" -msgstr "" - -#: lib/os2-spawn.c:83 -#, c-format -msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:355 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:356 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 -#: lib/spawn-pipe.c:462 -#, c-format -msgid "cannot create pipe" -msgstr "ní féidir píopa a chruthú" - -#: lib/timevar.c:316 -msgid "Execution times (seconds)" -msgstr "" - -#: lib/timevar.c:318 -msgid "CPU user" -msgstr "" - -#: lib/timevar.c:318 -msgid "CPU system" -msgstr "" - -#: lib/timevar.c:318 -msgid "wall clock" -msgstr "" - -#: lib/unicodeio.c:102 -msgid "iconv function not usable" -msgstr "ní féidir an fheidhm iconv a úsáid" - -#: lib/unicodeio.c:104 -msgid "iconv function not available" -msgstr "níl an fheidhm iconv ar fáil" - -#: lib/unicodeio.c:111 -msgid "character out of range" -msgstr "carachtar as raon" - -#: lib/unicodeio.c:198 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set" -msgstr "ní féidir U+%04X a thiontú chuig an fhoireann carachtar logánta" - -#: lib/unicodeio.c:200 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" -msgstr "ní féidir U+%04X a thiontú chuig an fhoireann carachtar logánta: %s" - -#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 -#, c-format -msgid "%s subprocess" -msgstr "fophróiseas %s" - -#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 -#, c-format -msgid "%s subprocess got fatal signal %d" -msgstr "fuair fophróiseas %s comhartha marfach %d" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/bison.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/bison.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/bison.po 2022-04-12 10:39:06.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/bison.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1301 +0,0 @@ -# Irish translations for bison. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the bison package. -# Kevin Patrick Scannell , 2004, 2006, 2008, 2010, 2012, 2017 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bison 3.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-25 07:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:47+0000\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 " -":(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Language: ga\n" - -#: examples/c/bistromathic/parse.y:152 examples/java/calc/Calc.y:83 -msgid "number" -msgstr "" - -#: examples/c/bistromathic/parse.y:154 -msgid "function" -msgstr "" - -#: examples/c/bistromathic/parse.y:155 -msgid "variable" -msgstr "" - -#: examples/c/bistromathic/parse.y:194 -msgid "error: division by zero" -msgstr "" - -#: examples/c/bistromathic/parse.y:372 -#, c-format -msgid "syntax error: invalid character: %c" -msgstr "" - -#: examples/c/bistromathic/parse.y:389 -msgid "%@: syntax error" -msgstr "" - -#: examples/c/bistromathic/parse.y:390 -msgid "%@: syntax error: unexpected %u" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: '%@' is a location in a file, '%u' is an -#. "unexpected token", and '%0e', '%1e'... are expected tokens -#. at this point. -#. -#. For instance on the expression "1 + * 2", you'd get -#. -#. 1.5: syntax error: expected - or ( or number or function or variable before * -#: examples/c/bistromathic/parse.y:398 -msgid "%@: syntax error: expected %0e before %u" -msgstr "" - -#: examples/c/bistromathic/parse.y:399 -msgid "%@: syntax error: expected %0e or %1e before %u" -msgstr "" - -#: examples/c/bistromathic/parse.y:400 -msgid "%@: syntax error: expected %0e or %1e or %2e before %u" -msgstr "" - -#: examples/c/bistromathic/parse.y:401 -msgid "%@: syntax error: expected %0e or %1e or %2e or %3e before %u" -msgstr "" - -#: examples/c/bistromathic/parse.y:402 -msgid "%@: syntax error: expected %0e or %1e or %2e or %3e or %4e before %u" -msgstr "" - -#: examples/c/bistromathic/parse.y:403 -msgid "" -"%@: syntax error: expected %0e or %1e or %2e or %3e or %4e or %5e before %u" -msgstr "" - -#: examples/c/bistromathic/parse.y:404 -msgid "" -"%@: syntax error: expected %0e or %1e or %2e or %3e or %4e or %5e etc., " -"before %u" -msgstr "" - -#: examples/java/calc/Calc.y:81 -msgid "end of line" -msgstr "" - -#: src/complain.c:153 -msgid "S/R conflicts (enabled by default)" -msgstr "" - -#: src/complain.c:154 -msgid "R/R conflicts (enabled by default)" -msgstr "" - -#: src/complain.c:155 src/getargs.c:226 -msgid "generate conflict counterexamples" -msgstr "" - -#: src/complain.c:156 -msgid "string aliases not attached to a symbol" -msgstr "" - -#: src/complain.c:157 -msgid "obsolete constructs" -msgstr "" - -#: src/complain.c:158 -#, c-format -msgid "empty rules without %empty" -msgstr "" - -#: src/complain.c:159 -msgid "unset or unused midrule values" -msgstr "" - -#: src/complain.c:160 -msgid "useless precedence and associativity" -msgstr "" - -#: src/complain.c:161 -msgid "incompatibilities with POSIX Yacc" -msgstr "" - -#: src/complain.c:162 -msgid "all other warnings (enabled by default)" -msgstr "" - -#: src/complain.c:163 -msgid "" -"all the warnings except 'counterexamples', 'dangling-alias' and 'yacc'" -msgstr "" - -#: src/complain.c:164 -msgid "turn off warnings in CATEGORY" -msgstr "" - -#: src/complain.c:165 -msgid "turn off all the warnings" -msgstr "" - -#: src/complain.c:166 -msgid "treat warnings as errors" -msgstr "" - -#: src/complain.c:192 -msgid "Warning categories include:" -msgstr "" - -#: src/complain.c:297 -msgid "warning" -msgstr "rabhadh" - -#: src/complain.c:299 -msgid "error" -msgstr "earráid" - -#: src/complain.c:301 -msgid "fatal error" -msgstr "earráid mharfach" - -#: src/complain.c:501 -msgid "note" -msgstr "" - -#: src/complain.c:594 -#, c-format -msgid "POSIX Yacc does not support %s" -msgstr "" - -#: src/complain.c:603 -#, c-format -msgid "deprecated directive: %s, use %s" -msgstr "treoir dulta i léig: %s, úsáid %s ina áit" - -#: src/complain.c:616 -#, c-format -msgid "duplicate directive" -msgstr "" - -#: src/complain.c:618 -#, c-format -msgid "duplicate directive: %s" -msgstr "" - -#: src/complain.c:619 src/complain.c:628 src/reader.c:156 src/symtab.c:330 -#: src/symtab.c:339 src/symtab.c:569 -msgid "previous declaration" -msgstr "fógra roimhe seo" - -#: src/complain.c:627 -#, c-format -msgid "only one %s allowed per rule" -msgstr "ní cheadaítear ach %s amháin an riail" - -#: src/complain.c:647 -msgid "syntax error" -msgstr "earráid chomhréire" - -#: src/complain.c:648 -msgid "unexpected %0$s" -msgstr "" - -#: src/complain.c:649 -msgid "expected %1$s before %0$s" -msgstr "" - -#: src/complain.c:650 -msgid "expected %1$s or %2$s before %0$s" -msgstr "" - -#: src/complain.c:651 -msgid "expected %1$s or %2$s or %3$s before %0$s" -msgstr "" - -#: src/complain.c:652 -msgid "expected %1$s or %2$s or %3$s or %4$s before %0$s" -msgstr "" - -#: src/conflicts.c:88 -#, c-format -msgid "Conflict between rule %d and token %s resolved as shift" -msgstr "" - -#: src/conflicts.c:98 -#, c-format -msgid "Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce" -msgstr "" - -#: src/conflicts.c:107 -#, c-format -msgid "Conflict between rule %d and token %s resolved as an error" -msgstr "" - -#: src/conflicts.c:610 -#, c-format -msgid "State %d " -msgstr "Staid %d " - -#: src/conflicts.c:613 -#, c-format -msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n" -msgstr "coinbhleachtaí: %d iomlaoid/laghdú, %d laghdú/laghdú\n" - -#: src/conflicts.c:616 -#, c-format -msgid "conflicts: %d shift/reduce\n" -msgstr "coinbhleachtaí: %d iomlaoid/laghdú\n" - -#: src/conflicts.c:618 -#, c-format -msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n" -msgstr "coinbhleachtaí: %d laghdú/laghdú\n" - -#: src/conflicts.c:661 -#, c-format -msgid "shift/reduce conflicts for rule %d: %d found, %d expected" -msgstr "" - -#: src/conflicts.c:667 -#, c-format -msgid "reduce/reduce conflicts for rule %d: %d found, %d expected" -msgstr "" - -#: src/conflicts.c:685 -#, c-format -msgid "%%expect-rr applies only to GLR parsers" -msgstr "Níl %%expect-rr in úsáid ach le parsálaithe GLR" - -#: src/conflicts.c:705 -#, c-format -msgid "shift/reduce conflicts: %d found, %d expected" -msgstr "coinbhleachtaí iomlaoid/laghdú: aimsíodh %d, bhíothas ag súil le %d" - -#: src/conflicts.c:714 -#, c-format -msgid "%d shift/reduce conflict" -msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" -msgstr[0] "%d choinbhleacht iomlaoid/laghdú" -msgstr[1] "%d choinbhleacht iomlaoid/laghdú" -msgstr[2] "%d choinbhleacht iomlaoid/laghdú" - -#: src/conflicts.c:734 -#, c-format -msgid "reduce/reduce conflicts: %d found, %d expected" -msgstr "coinbhleachtaí laghdú/laghdú: aimsíodh %d, bhíothas ag súil le %d" - -#: src/conflicts.c:743 -#, c-format -msgid "%d reduce/reduce conflict" -msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" -msgstr[0] "%d choinbhleacht laghdú/laghdú" -msgstr[1] "%d choinbhleacht laghdú/laghdú" -msgstr[2] "%d choinbhleacht laghdú/laghdú" - -#: src/conflicts.c:755 -msgid "" -"rerun with option '-Wcounterexamples' to generate conflict counterexamples" -msgstr "" - -#: src/counterexample.c:122 src/counterexample.c:124 -msgid "Example" -msgstr "" - -#: src/counterexample.c:122 -msgid "First example" -msgstr "" - -#: src/counterexample.c:124 -msgid "Second example" -msgstr "" - -#: src/counterexample.c:126 -msgid "Shift derivation" -msgstr "" - -#: src/counterexample.c:126 -msgid "First reduce derivation" -msgstr "" - -#: src/counterexample.c:128 -msgid "Reduce derivation" -msgstr "" - -#: src/counterexample.c:128 -msgid "Second reduce derivation" -msgstr "" - -#: src/counterexample.c:1293 src/counterexample.c:1297 -#, c-format -msgid "shift/reduce conflict on token %s" -msgstr "" - -#: src/counterexample.c:1298 src/counterexample.c:1340 -msgid ":" -msgstr "" - -#: src/counterexample.c:1328 src/counterexample.c:1336 -#, c-format -msgid "reduce/reduce conflict on token %s" -msgid_plural "reduce/reduce conflict on tokens %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/files.c:144 -#, c-format -msgid "%s: cannot open" -msgstr "%s: ní féidir oscailt" - -#: src/files.c:160 -#, c-format -msgid "input/output error" -msgstr "earráid ionchurtha/aschurtha" - -#: src/files.c:163 -#, c-format -msgid "cannot close file" -msgstr "ní féidir an comhad a dhúnadh" - -#: src/files.c:510 -#, c-format -msgid "refusing to overwrite the input file %s" -msgstr "diúltaítear inchomhad %s a fhorscríobh" - -#: src/files.c:518 -#, c-format -msgid "conflicting outputs to file %s" -msgstr "aschuir chontrártha scríofa i gcomhad %s" - -#: src/fixits.c:122 -#, c-format -msgid "%s: cannot backup" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:186 -msgid "colorize the output" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:187 -msgid "don't colorize the output" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:188 -msgid "colorize if the output device is a tty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Use the same translation for WHEN as in the -#. --color=WHEN help message. -#: src/getargs.c:209 -msgid "WHEN can be one of the following:" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:222 -msgid "describe the states" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:223 -msgid "complete the core item sets with their closure" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:224 -msgid "explicitly associate lookahead tokens to items" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:225 -msgid "describe shift/reduce conflicts solving" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:227 -msgid "include all the above information" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:228 -msgid "disable the report" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Use the same translation for THINGS as in the -#. --report=THINGS help message. -#: src/getargs.c:251 -msgid "THINGS is a list of comma separated words that can include:" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:314 -msgid "TRACES is a list of comma separated words that can include:" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:326 -msgid "show errors with carets" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:327 -msgid "show machine-readable fixes" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:328 -msgid "do not generate any file" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:329 -msgid "all of the above" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:330 -msgid "disable all of the above" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Use the same translation for FEATURES as in the -#. --feature=FEATURES help message. -#: src/getargs.c:352 -msgid "FEATURES is a list of comma separated words that can include:" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:367 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "Bain triail as '%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n" - -#: src/getargs.c:376 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" -msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... COMHAD\n" - -#: src/getargs.c:377 -msgid "" -"Generate a deterministic LR or generalized LR (GLR) parser employing\n" -"LALR(1), IELR(1), or canonical LR(1) parser tables.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:383 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach leis an rogha " -"fhada.\n" - -#: src/getargs.c:386 -msgid "The same is true for optional arguments.\n" -msgstr "Agus mar an gcéanna le haghaidh argóintí roghnacha freisin.\n" - -#: src/getargs.c:391 -msgid "" -"Operation Modes:\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" --print-localedir output directory containing locale-dependent " -"data\n" -" and exit\n" -" --print-datadir output directory containing skeletons and XSLT\n" -" and exit\n" -" -u, --update apply fixes to the source grammar file and " -"exit\n" -" -f, --feature[=FEATURES] activate miscellaneous features\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:407 -msgid "" -"Diagnostics:\n" -" -W, --warnings[=CATEGORY] report the warnings falling in CATEGORY\n" -" --color[=WHEN] whether to colorize the diagnostics\n" -" --style=FILE specify the CSS FILE for colorizer diagnostics\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:421 -#, c-format -msgid "" -"Tuning the Parser:\n" -" -L, --language=LANGUAGE specify the output programming language\n" -" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" -" -t, --debug instrument the parser for tracing\n" -" same as '-Dparse.trace'\n" -" --locations enable location support\n" -" -D, --define=NAME[=VALUE] similar to '%define NAME VALUE'\n" -" -F, --force-define=NAME[=VALUE] override '%define NAME VALUE'\n" -" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" -" deprecated by '-Dapi.prefix={PREFIX}'\n" -" -l, --no-lines don't generate '#line' directives\n" -" -k, --token-table include a table of token names\n" -" -y, --yacc emulate POSIX Yacc\n" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:438 -msgid "" -"Output Files:\n" -" -H, --header=[FILE] also produce a header file\n" -" -d likewise but cannot specify FILE (for POSIX " -"Yacc)\n" -" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n" -" --report-file=FILE write report to FILE\n" -" -v, --verbose same as '--report=state'\n" -" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" -" -o, --output=FILE leave output to FILE\n" -" -g, --graph[=FILE] also output a graph of the automaton\n" -" --html[=FILE] also output an HTML report of the automaton\n" -" -x, --xml[=FILE] also output an XML report of the automaton\n" -" -M, --file-prefix-map=OLD=NEW replace prefix OLD with NEW when writing " -"file paths\n" -" in output files\n" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:458 -#, c-format -msgid "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "Seol tuairiscí ar fhabhtanna chuig <%s>.\n" - -#: src/getargs.c:459 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>.\n" -msgstr "Leathanach baile %s: <%s>.\n" - -#: src/getargs.c:460 -msgid "General help using GNU software: .\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code to -#. form one of the URLs at https://translationproject.org/team/. -#. Otherwise, replace the entire URL with your translation team's -#. email address. -#: src/getargs.c:474 -msgid "Report translation bugs to .\n" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:477 -msgid "For complete documentation, run: info bison.\n" -msgstr "Le teacht ar an doiciméadú iomlán, úsáid: info bison.\n" - -#: src/getargs.c:495 -msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" -msgstr "Le Robert Corbett agus Richard Stallman.\n" - -#: src/getargs.c:499 -#, c-format -msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/getargs.c:502 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Is saorbhogearra an ríomhchlár seo; féach ar an bhunchód le haghaidh\n" -"coinníollacha cóipeála. Níl baránta ar bith ann; go fiú níl baránta ann\n" -"d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM AR LEITH.\n" - -#: src/getargs.c:524 -#, c-format -msgid "multiple skeleton declarations are invalid" -msgstr "ní cheadaítear níos mó ná creatlach amháin" - -#: src/getargs.c:541 -#, c-format -msgid "%s: invalid language" -msgstr "%s: teanga neamhbhailí" - -#: src/getargs.c:544 -msgid "multiple language declarations are invalid" -msgstr "ní cheadaítear níos mó ná teanga amháin" - -#: src/getargs.c:760 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: %s" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:868 -#, c-format -msgid "deprecated option: %s, use %s" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:902 -#, c-format -msgid "missing operand" -msgstr "" - -#: src/getargs.c:904 -#, c-format -msgid "extra operand %s" -msgstr "oibreann breise %s" - -#: src/gram.c:222 -msgid "Grammar" -msgstr "Gramadach" - -#: src/graphviz.c:46 -#, c-format -msgid "" -"// Generated by %s.\n" -"// Report bugs to <%s>.\n" -"// Home page: <%s>.\n" -"\n" -msgstr "" -"// Cruthaithe ag %s.\n" -"// Tuairiscí ar fhabhtanna chuig <%s>.\n" -"// Leathanach baile: <%s>.\n" -"\n" - -#: src/i18n-strings.c:35 -msgid "end of file" -msgstr "" - -#: src/i18n-strings.c:36 -msgid "invalid token" -msgstr "" - -#: src/location.c:138 src/scan-gram.l:957 -#, c-format -msgid "line number overflow" -msgstr "líne-uimhir thar maoil" - -#: src/location.c:140 -#, c-format -msgid "column number overflow" -msgstr "uimhir an cholúin thar maoil" - -#: src/location.c:143 -#, c-format -msgid "byte number overflow" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is used when a line is too long, and is -#. displayed truncated. Use an ellipsis appropriate for your -#. language, remembering that "…" (U+2026 HORIZONTAL ELLIPSIS) -#. sometimes misdisplays and that "..." (three ASCII periods) is a -#. safer choice in some locales. -#: src/location.c:242 -msgid "..." -msgstr "" - -#: src/main.c:172 -msgid "rule useless in parser due to conflicts" -msgstr "riail gan tairbhe sa pharsálaí de bhrí coinbhleachtaí" - -#: src/main.c:274 -#, c-format -msgid "fix-its can be applied. Rerun with option '--update'." -msgstr "" - -#: src/muscle-tab.c:528 -#, c-format -msgid "%%define variable %s redefined" -msgstr "sainmhíniú nua ar athróg %%define %s" - -#: src/muscle-tab.c:531 src/symtab.c:350 -msgid "previous definition" -msgstr "sainmhíniú roimhe seo" - -#: src/muscle-tab.c:590 src/muscle-tab.c:691 src/muscle-tab.c:750 -#, c-format -msgid "%s: undefined %%define variable %s" -msgstr "%s: athróg %%define %s gan sainmhíniú" - -#: src/muscle-tab.c:624 -#, c-format -msgid "%%define variable '%s' requires '{...}' values" -msgstr "" - -#: src/muscle-tab.c:629 -#, c-format -msgid "%%define variable '%s' requires keyword values" -msgstr "" - -#: src/muscle-tab.c:634 -#, c-format -msgid "%%define variable '%s' requires '\"...\"' values" -msgstr "" - -#: src/muscle-tab.c:685 -#, c-format -msgid "invalid value for %%define Boolean variable %s" -msgstr "luach neamhbhailí ar athróg Boole %%define %s" - -#: src/muscle-tab.c:738 -#, c-format -msgid "invalid value for %%define variable %s: %s" -msgstr "luach neamhbhailí ar athróg %%define %s: %s" - -#: src/muscle-tab.c:742 -#, c-format -msgid "accepted value: %s" -msgstr "luach glactha: %s" - -#: src/parse-gram.y:168 -msgid "string" -msgstr "" - -#: src/parse-gram.y:169 -msgid "translatable string" -msgstr "" - -#: src/parse-gram.y:214 -msgid "[identifier]" -msgstr "" - -#: src/parse-gram.y:215 -msgid "character literal" -msgstr "" - -#: src/parse-gram.y:217 -msgid "epilogue" -msgstr "" - -#: src/parse-gram.y:219 -msgid "identifier" -msgstr "" - -#: src/parse-gram.y:220 -msgid "identifier:" -msgstr "" - -#: src/parse-gram.y:225 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/parse-gram.y:250 -msgid "integer literal" -msgstr "" - -#: src/parse-gram.y:780 -#, c-format -msgid "character literals cannot be nonterminals" -msgstr "" - -#: src/parse-gram.y:786 -#, c-format -msgid "character literals cannot be used together with %s" -msgstr "" - -#: src/parse-gram.y:789 -#, c-format -msgid "definition of %s" -msgstr "" - -#: src/parse-gram.y:940 -#, c-format -msgid "missing identifier in parameter declaration" -msgstr "aitheantóir ar iarraidh i bhfógra paraiméadair" - -#: src/parse-gram.y:1062 -#, c-format -msgid "invalid version requirement: %s" -msgstr "" - -#: src/parse-gram.y:1073 -#, c-format -msgid "require bison %s, but have %s" -msgstr "" - -#: src/print-graph.c:62 src/print.c:352 -#, c-format -msgid "State %d" -msgstr "Staid %d" - -#: src/print-xml.c:574 -#, c-format -msgid "%s failed with status %d" -msgstr "" - -#: src/print.c:143 -#, c-format -msgid "shift, and go to state %d\n" -msgstr "déan iomlaoid, agus téigh go staid %d\n" - -#: src/print.c:145 -#, c-format -msgid "go to state %d\n" -msgstr "téigh go staid %d\n" - -#: src/print.c:180 -msgid "error (nonassociative)\n" -msgstr "earráid (neamh-chomhthiomsaitheach)\n" - -#: src/print.c:202 -#, c-format -msgid "accept" -msgstr "glac leis" - -#: src/print.c:204 -#, c-format -msgid "reduce using rule %d (%s)" -msgstr "laghdaigh, ag úsáid rialach %d (%s)" - -#: src/print.c:242 src/print.c:316 -msgid "$default" -msgstr "$réamhshocraithe" - -#: src/print.c:378 -msgid "Terminals, with rules where they appear" -msgstr "Sloinn dolaghdaithe, le rialacha más cuí" - -#: src/print.c:405 -msgid "Nonterminals, with rules where they appear" -msgstr "Sloinn inlaghdaithe, le rialacha más cuí" - -#: src/print.c:431 -msgid "on left:" -msgstr "" - -#: src/print.c:440 -msgid "on right:" -msgstr "" - -#: src/print.c:462 -msgid "Rules useless in parser due to conflicts" -msgstr "Rialacha gan tairbhe sa pharsálaí de bhrí coinbhleachtaí" - -#: src/reader.c:151 -#, c-format -msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>" -msgstr "" -"caismirt idir cineálacha toraidh i bhfeidhm chumaiscthe %s: <%s> != <%s>" - -#: src/reader.c:226 -#, c-format -msgid "duplicated symbol name for %s ignored" -msgstr "rinneadh neamhaird d'ainm dúbailte ar %s" - -#: src/reader.c:262 -#, c-format -msgid "rule given for %s, which is a token" -msgstr "tugadh riail i gcomhair %s atá ina theaghrán comharthach" - -#: src/reader.c:321 -#, c-format -msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>" -msgstr "" -"caismirt idir cineálacha leis an ghníomh réamhshocraithe: <%s> != <%s>" - -#: src/reader.c:345 -#, c-format -msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" -msgstr "" -"riail fholamh i gcomhair teaghrán inlaghdaithe le cineál, ach níl aon ghníomh" - -#: src/reader.c:389 -#, c-format -msgid "unused value: $%d" -msgstr "luach gan úsáid: $%d" - -#: src/reader.c:391 -#, c-format -msgid "unset value: $$" -msgstr "luach gan socrú: $$" - -#: src/reader.c:401 -#, c-format -msgid "%%empty on non-empty rule" -msgstr "%%empty ar riail nach bhfuil folamh" - -#: src/reader.c:411 -#, c-format -msgid "empty rule without %%empty" -msgstr "riail fholamh gan %%empty" - -#: src/reader.c:427 -#, c-format -msgid "token for %%prec is not defined: %s" -msgstr "teaghrán comharthach le haghaidh %%prec gan sainmhíniú: %s" - -#: src/reader.c:432 -#, c-format -msgid "only midrule actions can be typed: %s" -msgstr "" - -#: src/reader.c:559 src/reader.c:581 src/reader.c:652 -#, c-format -msgid "%s affects only GLR parsers" -msgstr "Níl %s curtha i bhfeidhm ach ar parsálaithe GLR" - -#: src/reader.c:562 -#, c-format -msgid "%s must be followed by positive number" -msgstr "Ní foláir uimhir dheimhneach a theacht i ndiaidh %s" - -#: src/reader.c:617 -#, c-format -msgid "POSIX Yacc does not support typed midrule actions" -msgstr "" - -#: src/reader.c:717 -#, c-format -msgid "rule is too long" -msgstr "riail rófhada" - -#: src/reader.c:923 -#, c-format -msgid "the start symbol %s is undefined" -msgstr "siombail thosaigh %s gan sainmhíniú" - -#: src/reader.c:933 -#, c-format -msgid "the start symbol %s is a token" -msgstr "is teaghrán comharthach í an tsiombail tosaigh %s" - -#: src/reader.c:951 -#, c-format -msgid "no rules in the input grammar" -msgstr "níl aon riail sa ghramadach ionchurtha" - -#: src/reduce.c:225 -msgid "rule useless in grammar" -msgstr "riail gan tairbhe sa ghramadach" - -#: src/reduce.c:281 -#, c-format -msgid "nonterminal useless in grammar: %s" -msgstr "slonn inlaghdaithe gan tairbhe sa ghramadach: %s" - -#: src/reduce.c:322 -msgid "Nonterminals useless in grammar" -msgstr "Sloinn inlaghdaithe gan tairbhe sa ghramadach" - -#: src/reduce.c:334 -msgid "Terminals unused in grammar" -msgstr "Sloinn dolaghdaithe gan úsáid sa ghramadach" - -#: src/reduce.c:343 -msgid "Rules useless in grammar" -msgstr "Rialacha gan tairbhe sa ghramadach" - -#: src/reduce.c:356 -#, c-format -msgid "%d nonterminal useless in grammar" -msgid_plural "%d nonterminals useless in grammar" -msgstr[0] "%d slonn inlaghdaithe gan tairbhe sa ghramadach" -msgstr[1] "%d shlonn inlaghdaithe gan tairbhe sa ghramadach" -msgstr[2] "%d shlonn inlaghdaithe gan tairbhe sa ghramadach" - -#: src/reduce.c:361 -#, c-format -msgid "%d rule useless in grammar" -msgid_plural "%d rules useless in grammar" -msgstr[0] "%d riail gan tairbhe sa ghramadach" -msgstr[1] "%d riail gan tairbhe sa ghramadach" -msgstr[2] "%d riail gan tairbhe sa ghramadach" - -#: src/reduce.c:392 -#, c-format -msgid "start symbol %s does not derive any sentence" -msgstr "níl aon abairt díorthaithe ón shiombail thosaigh %s" - -#: src/scan-code.l:160 -#, c-format -msgid "stray '%s'" -msgstr "'%s' ar strae" - -#: src/scan-code.l:332 -#, c-format -msgid "refers to: %c%s at %s" -msgstr "déanann sé tagairt do: %c%s ag %s" - -#: src/scan-code.l:356 -#, c-format -msgid "possibly meant: %c" -msgstr "b'fhéidir: %c" - -#: src/scan-code.l:365 -#, c-format -msgid ", hiding %c" -msgstr ", %c á chur i bhfolach" - -#: src/scan-code.l:373 -#, c-format -msgid " at %s" -msgstr " ag %s" - -#: src/scan-code.l:377 -#, c-format -msgid ", cannot be accessed from midrule action at $%d" -msgstr "" - -#: src/scan-code.l:416 src/scan-gram.l:879 -#, c-format -msgid "integer out of range: %s" -msgstr "slánuimhir as raon: %s" - -#: src/scan-code.l:505 -#, c-format -msgid "invalid reference: %s" -msgstr "tagairt neamhbhailí: %s" - -#: src/scan-code.l:512 -#, c-format -msgid "syntax error after '%c', expecting integer, letter, '_', '[', or '$'" -msgstr "" -"earráid chomhréire tar éis '%c', bhíothas ag súil le slánuimhir, litir, '_', " -"'[', nó '$'" - -#: src/scan-code.l:518 -#, c-format -msgid "symbol not found in production before $%d: %.*s" -msgstr "siombail gan aimsiú i riail ghramadaí roimh $%d: %.*s" - -#: src/scan-code.l:523 -#, c-format -msgid "symbol not found in production: %.*s" -msgstr "siombail gan aimsiú i riail ghramadaí: %.*s" - -#: src/scan-code.l:537 -#, c-format -msgid "misleading reference: %s" -msgstr "tagairt mhíthreorach: %s" - -#: src/scan-code.l:552 -#, c-format -msgid "ambiguous reference: %s" -msgstr "tagairt dhébhríoch: %s" - -#: src/scan-code.l:588 -#, c-format -msgid "explicit type given in untyped grammar" -msgstr "cineál follasach i ngramadach gan chineálacha" - -#: src/scan-code.l:643 -#, c-format -msgid "$$ for the midrule at $%d of %s has no declared type" -msgstr "Níl aon chineál fógartha ag $$ na meánrialach ag $%d de %s" - -#: src/scan-code.l:649 -#, c-format -msgid "$$ of %s has no declared type" -msgstr "Níl aon chineál fógartha ag $$ de %s" - -#: src/scan-code.l:675 -#, c-format -msgid "$%s of %s has no declared type" -msgstr "Níl aon chineál fógartha ag $%s de %s" - -#: src/scan-code.l:698 -#, c-format -msgid "multiple occurrences of $%d with api.value.automove" -msgstr "" - -#: src/scan-gram.l:93 -#, c-format -msgid "invalid number after \\-escape: %s" -msgstr "uimhir neamhbhailí tar éis éalúcháin-\\: %s" - -#: src/scan-gram.l:214 -#, c-format -msgid "stray ',' treated as white space" -msgstr "',' ar seachrán; déileálfar leis mar spás bán" - -#: src/scan-gram.l:309 -#, c-format -msgid "invalid directive: %s" -msgstr "treoir neamhbhailí: %s" - -#: src/scan-gram.l:331 -#, c-format -msgid "invalid identifier: %s" -msgstr "aitheantóir neamhbhailí: %s" - -#: src/scan-gram.l:385 -msgid "invalid character" -msgid_plural "invalid characters" -msgstr[0] "carachtar neamhbhailí" -msgstr[1] "carachtair neamhbhailí" -msgstr[2] "carachtair neamhbhailí" - -#: src/scan-gram.l:405 -#, c-format -msgid "invalid null character" -msgstr "carachtar neamhbhailí nialasach" - -#: src/scan-gram.l:463 -#, c-format -msgid "unexpected identifier in bracketed name: %s" -msgstr "aitheantóir gan súil leis in ainm idir lúibíní: %s" - -#: src/scan-gram.l:487 -#, c-format -msgid "an identifier expected" -msgstr "bhíothas ag súil le haitheantóir" - -#: src/scan-gram.l:494 -msgid "invalid character in bracketed name" -msgid_plural "invalid characters in bracketed name" -msgstr[0] "carachtar neamhbhailí in ainm idir lúibíní" -msgstr[1] "carachtair neamhbhailí in ainm idir lúibíní" -msgstr[2] "carachtair neamhbhailí in ainm idir lúibíní" - -#: src/scan-gram.l:567 src/scan-gram.l:582 -#, c-format -msgid "POSIX Yacc does not support string literals" -msgstr "" - -#: src/scan-gram.l:605 -#, c-format -msgid "empty character literal" -msgstr "carachtar litriúil folamh" - -#: src/scan-gram.l:611 -#, c-format -msgid "extra characters in character literal" -msgstr "carachtair bhreise i gcarachtar litriúil" - -#: src/scan-gram.l:690 -#, c-format -msgid "invalid character after \\-escape: %s" -msgstr "carachtar neamhbhailí tar éis éalúcháin-\\: %s" - -#: src/scan-gram.l:872 -#, c-format -msgid "POSIX Yacc does not support hexadecimal literals" -msgstr "" - -#: src/scan-gram.l:1010 -#, c-format -msgid "missing %s at end of file" -msgstr "%s ar iarraidh ag deireadh an chomhaid" - -#: src/scan-gram.l:1021 -#, c-format -msgid "missing %s at end of line" -msgstr "%s ar iarraidh ag deireadh na líne" - -#: src/scan-skel.l:158 -#, c-format -msgid "unclosed %s directive in skeleton" -msgstr "treoir %s gan dúnadh i gcreatlach" - -#: src/scan-skel.l:269 -#, c-format -msgid "too few arguments for %s directive in skeleton" -msgstr "easpa argóintí do threoir %s i gcreatlach" - -#: src/scan-skel.l:276 -#, c-format -msgid "too many arguments for %s directive in skeleton" -msgstr "an iomarca argóintí do threoir %s i gcreatlach" - -#: src/symtab.c:129 -#, c-format -msgid "POSIX Yacc forbids dashes in symbol names: %s" -msgstr "Ní cheadaíonn Yacc POSIX daiseanna in ainmneacha: %s" - -#: src/symtab.c:329 -#, c-format -msgid "%s redeclaration for %s" -msgstr "athfhógra %s ar %s" - -#: src/symtab.c:338 -#, c-format -msgid "%s redeclaration for <%s>" -msgstr "athfhógra %s ar <%s>" - -#: src/symtab.c:347 -#, c-format -msgid "symbol %s redeclared as a token" -msgstr "" - -#: src/symtab.c:348 -#, c-format -msgid "symbol %s redeclared as a nonterminal" -msgstr "" - -#: src/symtab.c:388 -#, c-format -msgid "" -"symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules; did you " -"mean %s?" -msgstr "" - -#: src/symtab.c:398 -#, c-format -msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" -msgstr "" -"tá siombail %s in úsáid, ach níl sé ina teaghrán comharthach agus níl aon " -"riail aici" - -#: src/symtab.c:537 -#, c-format -msgid "POSIX yacc reserves %%type to nonterminals" -msgstr "" - -#: src/symtab.c:567 -#, c-format -msgid "symbol %s redeclared" -msgstr "athfhógra ar shiombail %s" - -#: src/symtab.c:591 -#, c-format -msgid "nonterminals cannot be given a token code" -msgstr "" - -#: src/symtab.c:594 -#, c-format -msgid "redefining code of token %s" -msgstr "" - -#: src/symtab.c:597 -#, c-format -msgid "code of token %s too large" -msgstr "" - -#: src/symtab.c:634 -#, c-format -msgid "string literal %s not attached to a symbol" -msgstr "" - -#: src/symtab.c:662 -#, c-format -msgid "useless %s for type <%s>" -msgstr "%s gan úsáid le haghaidh cineáil <%s>" - -#: src/symtab.c:667 -#, c-format -msgid "type <%s> is used, but is not associated to any symbol" -msgstr "tá cineál <%s> in úsáid, ach níl sé ceangailte le siombail ar bith" - -#: src/symtab.c:712 -#, c-format -msgid "nonterminals cannot be given a string alias" -msgstr "" - -#: src/symtab.c:715 -#, c-format -msgid "symbol %s used more than once as a literal string" -msgstr "siombail %s in úsáid níos mó ná uair amháin mar theaghrán litriúil" - -#: src/symtab.c:718 -#, c-format -msgid "symbol %s given more than one literal string" -msgstr "tá níos mó ná teaghrán litriúil amháin ag siombail %s" - -#: src/symtab.c:752 -#, c-format -msgid "code %d reassigned to token %s" -msgstr "" - -#: src/symtab.c:755 -#, c-format -msgid "previous declaration for %s" -msgstr "fógra roimhe seo ar %s" - -#: src/symtab.c:1083 -#, c-format -msgid "token number too large" -msgstr "" - -#: src/symtab.c:1332 -#, c-format -msgid "useless precedence and associativity for %s" -msgstr "tosaíocht agus comhthiomsaitheacht gan úsáid le haghaidh %s" - -#: src/symtab.c:1335 -#, c-format -msgid "useless precedence for %s" -msgstr "tosaíocht gan úsáid le haghaidh %s" - -#: src/symtab.c:1339 -#, c-format -msgid "useless associativity for %s, use %%precedence" -msgstr "comhthiomsaitheacht gan úsáid le haghaidh %s, úsáid %%precedence" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/bison-runtime.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/bison-runtime.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/bison-runtime.po 2022-04-12 10:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/bison-runtime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,76 +0,0 @@ -# Irish translations for bison. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the bison package. -# Kevin Patrick Scannell , 2004, 2005, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bison-runtime 3.0.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-25 07:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-23 10:05+0000\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Language: ga\n" - -# sic; níl "cúltaca" i gceist anseo -#: data/skeletons/glr.c:930 data/skeletons/yacc.c:769 -msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "earráid chomhréire: ní féidir cúlú a dhéanamh" - -#: data/skeletons/glr.c:1832 -msgid "syntax is ambiguous" -msgstr "comhréir dhébhríoch" - -#: data/skeletons/glr.c:2245 data/skeletons/glr.c:2271 -#: data/skeletons/glr.c:2324 data/skeletons/glr.c:2560 -#: data/skeletons/lalr1.cc:1054 data/skeletons/lalr1.cc:1555 -#: data/skeletons/yacc.c:1443 data/skeletons/yacc.c:2006 -#: data/skeletons/yacc.c:2010 -msgid "syntax error" -msgstr "earráid chomhréire" - -#: data/skeletons/glr.c:2272 data/skeletons/lalr1.cc:1556 -#: data/skeletons/yacc.c:1444 -#, c-format -msgid "syntax error, unexpected %s" -msgstr "earráid chomhréire, %s gan súil leis" - -#: data/skeletons/glr.c:2273 data/skeletons/lalr1.cc:1557 -#: data/skeletons/yacc.c:1445 -#, c-format -msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s" -msgstr "earráid chomhréire, %s gan súil leis, bhíothas ag súil le %s" - -#: data/skeletons/glr.c:2274 data/skeletons/lalr1.cc:1558 -#: data/skeletons/yacc.c:1446 -#, c-format -msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s" -msgstr "earráid chomhréire, %s gan súil leis, bhíothas ag súil le %s nó %s" - -#: data/skeletons/glr.c:2275 data/skeletons/lalr1.cc:1559 -#: data/skeletons/yacc.c:1447 -#, c-format -msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s" -msgstr "" -"earráid chomhréire, %s gan súil leis, bhíothas ag súil le %s nó %s nó %s" - -#: data/skeletons/glr.c:2276 data/skeletons/lalr1.cc:1560 -#: data/skeletons/yacc.c:1448 -#, c-format -msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s" -msgstr "" -"earráid chomhréire, %s gan súil leis, bhíothas ag súil le %s nó %s nó %s nó " -"%s" - -#: data/skeletons/glr.c:2619 data/skeletons/yacc.c:1516 -#: data/skeletons/yacc.c:1518 data/skeletons/yacc.c:1748 -#: data/skeletons/yacc.c:2158 -msgid "memory exhausted" -msgstr "cuimhne ídithe" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/diffutils.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/diffutils.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/diffutils.po 2022-04-12 10:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/diffutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1354 +0,0 @@ -# Irish translations for diffutils. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the diffutils package. -# Kevin Patrick Scannell , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-01 18:56-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 03:20+0000\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Language: ga\n" - -#: lib/argmatch.c:132 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "" - -#: lib/argmatch.c:133 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "" - -#: lib/argmatch.c:152 lib/argmatch.h:223 -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "" - -#: lib/c-stack.c:187 -msgid "program error" -msgstr "earráid chláir" - -#: lib/c-stack.c:188 -msgid "stack overflow" -msgstr "cruach thar maoil" - -#: lib/error.c:195 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Earráid chórais anaithnid" - -#: lib/file-type.c:40 -msgid "regular empty file" -msgstr "gnáthchomhad folamh" - -#: lib/file-type.c:40 -msgid "regular file" -msgstr "gnáthchomhad" - -#: lib/file-type.c:43 -msgid "directory" -msgstr "comhadlann" - -#: lib/file-type.c:46 -msgid "symbolic link" -msgstr "nasc siombalach" - -#: lib/file-type.c:52 -msgid "message queue" -msgstr "ciú teachtaireachta" - -#: lib/file-type.c:55 -msgid "semaphore" -msgstr "séamafór" - -# FARF --KPS -#: lib/file-type.c:58 -msgid "shared memory object" -msgstr "comhad comhchuimhne" - -#: lib/file-type.c:61 -msgid "typed memory object" -msgstr "comhad cuimhne le cineál" - -#: lib/file-type.c:66 -msgid "block special file" -msgstr "comhad speisialta den chineál `bloc'" - -#: lib/file-type.c:69 -msgid "character special file" -msgstr "comhad speisialta den chineál `carachtar'" - -#: lib/file-type.c:72 -msgid "contiguous data" -msgstr "" - -# `TITA' ?! -KPS -#: lib/file-type.c:75 -msgid "fifo" -msgstr "fifo" - -#: lib/file-type.c:78 -msgid "door" -msgstr "" - -#: lib/file-type.c:81 -msgid "multiplexed block special file" -msgstr "" - -#: lib/file-type.c:84 -msgid "multiplexed character special file" -msgstr "" - -#: lib/file-type.c:87 -msgid "multiplexed file" -msgstr "" - -#: lib/file-type.c:90 -msgid "named file" -msgstr "" - -#: lib/file-type.c:93 -msgid "network special file" -msgstr "" - -#: lib/file-type.c:96 -msgid "migrated file with data" -msgstr "" - -#: lib/file-type.c:99 -msgid "migrated file without data" -msgstr "" - -#: lib/file-type.c:102 -msgid "port" -msgstr "" - -#: lib/file-type.c:105 -msgid "socket" -msgstr "soicéad" - -#: lib/file-type.c:108 -msgid "whiteout" -msgstr "" - -#: lib/file-type.c:110 -msgid "weird file" -msgstr "comhad aisteach" - -#: lib/getopt.c:278 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:284 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:319 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:345 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:360 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:621 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:355 -msgid "`" -msgstr "" - -#: lib/quotearg.c:356 -msgid "'" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:135 -msgid "Success" -msgstr "Bua!" - -# #-#-#-#-# findutils-4.2.6.ga.po (findutils 4.2.6) #-#-#-#-# -# ugh. Not clear what kind of things we're matching -- KPS -#: lib/regcomp.c:138 -msgid "No match" -msgstr "Níl a leithéid ann" - -#: lib/regcomp.c:141 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí" - -#: lib/regcomp.c:144 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Carachtar cóimheasa neamhbhailí" - -#: lib/regcomp.c:147 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Aicme charachtair neamhbhailí" - -#: lib/regcomp.c:150 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Cúlslais ag deireadh" - -# #-#-#-#-# sed-4.1.1.ga.po (sed 4.1.1) #-#-#-#-# -# coinage - KPS -#: lib/regcomp.c:153 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Cúltagairt neamhbhailí" - -#: lib/regcomp.c:156 -msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:159 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "( nó \\( corr" - -#: lib/regcomp.c:162 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "\\{ corr" - -#: lib/regcomp.c:165 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ábhar neamhbhailí idir \\{\\}" - -#: lib/regcomp.c:168 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Deireadh raoin neamhbhailí" - -#: lib/regcomp.c:171 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Cuimhne ídithe" - -#: lib/regcomp.c:174 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Is neamhbhailí an slonn ionadaíochta roimhe seo" - -#: lib/regcomp.c:177 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Deireadh le slonn ionadaíochta gan choinne" - -#: lib/regcomp.c:180 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Slonn ionadaíochta rómhór" - -#: lib/regcomp.c:183 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr ") nó \\) corr" - -#: lib/regcomp.c:676 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo" - -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "cuimhne ídithe" - -#: lib/xfreopen.c:34 -msgid "stdin" -msgstr "" - -#: lib/xfreopen.c:35 -msgid "stdout" -msgstr "" - -#: lib/xfreopen.c:36 -msgid "stderr" -msgstr "" - -#: lib/xfreopen.c:37 -msgid "unknown stream" -msgstr "" - -#: lib/xfreopen.c:38 -#, c-format -msgid "failed to reopen %s with mode %s" -msgstr "" - -#: lib/xstdopen.c:34 -#, c-format -msgid "standard file descriptors" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:73 -#, c-format -msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:76 -#, c-format -msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:83 -msgid "(C)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. -#: lib/version-etc.c:88 -#, c-format -msgid "" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:105 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Le %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:109 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Le %s agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:113 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Le %s, %s, agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Le %s, %s, %s,\n" -"agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:127 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Le %s, %s, %s,\n" -"%s, agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Le %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:142 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Le %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Le %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:159 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Le %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:170 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" -"Le %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, agus daoine eile nach iad.\n" - -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:249 -#, c-format -msgid "Report bugs to: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:251 -#, c-format -msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:260 -#, c-format -msgid "General help using GNU software: <%s>\n" -msgstr "" - -#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1406 -#, c-format -msgid "Files %s and %s differ\n" -msgstr "Tá difríocht idir na comhaid %s agus %s\n" - -#: src/analyze.c:455 -#, c-format -msgid "Binary files %s and %s differ\n" -msgstr "" - -#: src/analyze.c:706 src/diff3.c:1470 src/util.c:1254 -msgid "No newline at end of file" -msgstr "Gan líne nua ag an chomhadchríoch" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/cmp.c:45 -msgid "Torbjorn Granlund" -msgstr "Torbjorn Granlund" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/cmp.c:46 -msgid "David MacKenzie" -msgstr "" - -#: src/cmp.c:120 src/diff.c:879 src/diff3.c:467 src/sdiff.c:160 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information." -msgstr "" - -#: src/cmp.c:138 -#, c-format -msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" -msgstr "" - -#: src/cmp.c:148 -#, c-format -msgid "options -l and -s are incompatible" -msgstr "Níl na roghanna -l agus -s comhoiriúnach" - -#: src/cmp.c:156 src/diff.c:887 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:168 src/sdiff.c:316 -#: src/sdiff.c:323 src/sdiff.c:876 src/util.c:852 src/util.c:952 src/util.c:959 -msgid "write failed" -msgstr "teipeadh ag scríobh" - -#: src/cmp.c:158 src/diff.c:889 src/diff.c:1471 src/diff3.c:476 src/sdiff.c:170 -msgid "standard output" -msgstr "aschur caighdeánach" - -#: src/cmp.c:162 -msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" -msgstr "" - -#: src/cmp.c:163 -msgid "" -"-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" -msgstr "" - -#: src/cmp.c:164 -msgid "" -"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" -" first SKIP2 bytes of FILE2" -msgstr "" - -#: src/cmp.c:166 -msgid "" -"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" -msgstr "" - -#: src/cmp.c:167 -msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" -msgstr "" - -#: src/cmp.c:168 -msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" -msgstr "" - -#: src/cmp.c:169 -msgid " --help display this help and exit" -msgstr "" - -#: src/cmp.c:170 -msgid "-v, --version output version information and exit" -msgstr "" - -#: src/cmp.c:179 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" -msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... COMHAD1 [COMHAD2 [SCIPEÁIL1 [SCIPEÁIL2]]]\n" - -#: src/cmp.c:181 -msgid "Compare two files byte by byte." -msgstr "Cuir dhá chomhad i gcomparáid, beart le beart." - -#: src/cmp.c:183 -msgid "" -"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" -"at the beginning of each file (zero by default)." -msgstr "" - -#: src/cmp.c:186 src/diff.c:999 src/diff3.c:514 src/sdiff.c:211 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" - -#: src/cmp.c:192 -msgid "" -"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" -"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" -"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." -msgstr "" -"Is féidir na hiarmhíreanna a leanas a chur i ndiaidh SCIP:\n" -"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" -"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, srl. do T, P, E, Z, Y." - -#: src/cmp.c:195 -msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." -msgstr "" - -#: src/cmp.c:196 src/diff.c:987 src/sdiff.c:221 -msgid "" -"Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." -msgstr "Stádas scortha: 0 más ionann iad, 1 más difriúil, 2 má tá fadhb ann." - -#: src/cmp.c:243 -#, c-format -msgid "invalid --bytes value '%s'" -msgstr "" - -#: src/cmp.c:269 src/diff.c:797 src/diff3.c:361 src/sdiff.c:567 -#, c-format -msgid "missing operand after '%s'" -msgstr "" - -#: src/cmp.c:281 src/diff.c:799 src/diff3.c:363 src/sdiff.c:569 -#, c-format -msgid "extra operand '%s'" -msgstr "" - -#: src/cmp.c:507 -#, c-format -msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n" -msgstr "%s %s difriúil: beart %s, líne %s\n" - -#: src/cmp.c:523 -#, c-format -msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n" -msgstr "%s %s difriúil: beart %s, líne %s = %3o %s %3o %s\n" - -#: src/cmp.c:580 -#, c-format -msgid "cmp: EOF on %s which is empty\n" -msgstr "" - -#: src/cmp.c:594 -#, c-format -msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, line %s\n" -msgstr "" - -#: src/cmp.c:595 -#, c-format -msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, in line %s\n" -msgstr "" - -#: src/cmp.c:601 -#, c-format -msgid "cmp: EOF on %s after byte %s\n" -msgstr "" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff.c:51 -msgid "Paul Eggert" -msgstr "" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff.c:52 -msgid "Mike Haertel" -msgstr "" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff.c:53 -msgid "David Hayes" -msgstr "" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff.c:54 -msgid "Richard Stallman" -msgstr "" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff.c:55 -msgid "Len Tower" -msgstr "" - -#: src/diff.c:355 -#, c-format -msgid "invalid context length '%s'" -msgstr "" - -#: src/diff.c:438 -#, c-format -msgid "pagination not supported on this host" -msgstr "Ní thacaítear leis an uimhriú leathanach ar an óstríomhaire seo" - -#: src/diff.c:453 src/diff3.c:341 -#, c-format -msgid "too many file label options" -msgstr "an iomarca argóintí do lipéid chomhaid" - -#: src/diff.c:530 -#, c-format -msgid "invalid width '%s'" -msgstr "" - -#: src/diff.c:534 -msgid "conflicting width options" -msgstr "roghanna leithid contrártha" - -#: src/diff.c:559 -#, c-format -msgid "invalid horizon length '%s'" -msgstr "" - -#: src/diff.c:615 -#, c-format -msgid "invalid tabsize '%s'" -msgstr "" - -#: src/diff.c:619 -msgid "conflicting tabsize options" -msgstr "Roghanna tábmhéid contrártha" - -#: src/diff.c:774 -msgid "--from-file and --to-file both specified" -msgstr "tugadh --from-file agus --to-file lena chéile" - -#: src/diff.c:893 -msgid " --normal output a normal diff (the default)" -msgstr "" - -#: src/diff.c:894 -msgid "-q, --brief report only when files differ" -msgstr "" - -#: src/diff.c:895 -msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" -msgstr "" - -#: src/diff.c:896 -msgid "" -"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" -msgstr "" - -#: src/diff.c:897 -msgid "" -"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" -msgstr "" - -#: src/diff.c:898 -msgid "-e, --ed output an ed script" -msgstr "" - -#: src/diff.c:899 -msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" -msgstr "" - -#: src/diff.c:900 -msgid "-y, --side-by-side output in two columns" -msgstr "" - -#: src/diff.c:901 -msgid "" -"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" -msgstr "" - -#: src/diff.c:902 -msgid "" -" --left-column output only the left column of common lines" -msgstr "" - -#: src/diff.c:903 -msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" -msgstr "" - -#: src/diff.c:905 -msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" -msgstr "" - -#: src/diff.c:906 -msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" -msgstr "" - -#: src/diff.c:907 -msgid "" -" --label LABEL use LABEL instead of file name and timestamp\n" -" (can be repeated)" -msgstr "" - -#: src/diff.c:910 -msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" -msgstr "" - -#: src/diff.c:911 -msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" -msgstr "" - -#: src/diff.c:912 -msgid "" -" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" -msgstr "" - -#: src/diff.c:913 -msgid "" -" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" -msgstr "" - -#: src/diff.c:914 -msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" -msgstr "" - -#: src/diff.c:916 -msgid "" -"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" -msgstr "" - -#: src/diff.c:917 -msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" -msgstr "" - -#: src/diff.c:918 -msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" -msgstr "" - -#: src/diff.c:919 -msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" -msgstr "" - -#: src/diff.c:920 -msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" -msgstr "" - -#: src/diff.c:921 -msgid "" -" --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" -msgstr "" - -#: src/diff.c:922 -msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" -msgstr "" - -#: src/diff.c:923 -msgid "" -"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" -msgstr "" - -#: src/diff.c:924 -msgid "" -"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" -msgstr "" - -#: src/diff.c:925 -msgid "" -" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" -" FILE1 can be a directory" -msgstr "" - -#: src/diff.c:927 -msgid "" -" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" -" FILE2 can be a directory" -msgstr "" - -#: src/diff.c:930 -msgid "" -"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" -msgstr "" - -#: src/diff.c:931 -msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" -msgstr "" - -#: src/diff.c:932 -msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" -msgstr "" - -#: src/diff.c:933 -msgid "" -"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" -msgstr "" - -#: src/diff.c:934 -msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" -msgstr "" - -#: src/diff.c:935 -msgid "" -"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" -msgstr "" - -#: src/diff.c:936 -msgid "" -"-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" -msgstr "" - -#: src/diff.c:938 -msgid "-a, --text treat all files as text" -msgstr "" - -#: src/diff.c:939 -msgid "" -" --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" -msgstr "" - -#: src/diff.c:941 -msgid " --binary read and write data in binary mode" -msgstr "" - -#: src/diff.c:944 -msgid "" -"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" -msgstr "" - -#: src/diff.c:945 -msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" -msgstr "" - -#: src/diff.c:946 -msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" -msgstr "" - -#: src/diff.c:947 -msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" -msgstr "" - -#: src/diff.c:948 -msgid "" -" These format options provide fine-grained control over the output\n" -" of diff, generalizing -D/--ifdef." -msgstr "" - -#: src/diff.c:950 -msgid "" -" LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." -msgstr "" - -#: src/diff.c:951 -msgid "" -" GFMT (only) may contain:\n" -" %< lines from FILE1\n" -" %> lines from FILE2\n" -" %= lines common to FILE1 and FILE2\n" -" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" -" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" -" F first line number\n" -" L last line number\n" -" N number of lines = L-F+1\n" -" E F-1\n" -" M L+1\n" -" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" -msgstr "" - -#: src/diff.c:963 -msgid "" -" LFMT (only) may contain:\n" -" %L contents of line\n" -" %l contents of line, excluding any trailing newline\n" -" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" -msgstr "" - -#: src/diff.c:967 -msgid "" -" Both GFMT and LFMT may contain:\n" -" %% %\n" -" %c'C' the single character C\n" -" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" -" C the character C (other characters represent themselves)" -msgstr "" - -#: src/diff.c:973 -msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" -msgstr "" - -#: src/diff.c:974 -msgid "" -" --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" -msgstr "" - -#: src/diff.c:975 -msgid "" -" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" -msgstr "" - -#: src/diff.c:976 -msgid "" -" --color[=WHEN] color output; WHEN is 'never', 'always', or " -"'auto';\n" -" plain --color means --color='auto'" -msgstr "" - -#: src/diff.c:978 -msgid "" -" --palette=PALETTE the colors to use when --color is active; PALETTE " -"is\n" -" a colon-separated list of terminfo capabilities" -msgstr "" - -#: src/diff.c:981 -msgid " --help display this help and exit" -msgstr "" - -#: src/diff.c:982 -msgid "-v, --version output version information and exit" -msgstr "" - -#: src/diff.c:984 -msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'." -msgstr "" - -#: src/diff.c:985 -msgid "" -"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." -msgstr "" - -#: src/diff.c:986 src/diff3.c:533 src/sdiff.c:220 -msgid "If a FILE is '-', read standard input." -msgstr "" - -#: src/diff.c:996 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" -msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... COMHAID\n" - -#: src/diff.c:997 -msgid "Compare FILES line by line." -msgstr "" - -#: src/diff.c:1034 -#, c-format -msgid "conflicting %s option value '%s'" -msgstr "" - -#: src/diff.c:1047 -#, c-format -msgid "conflicting output style options" -msgstr "roghanna contrártha le haghaidh na stíle aschuir" - -#: src/diff.c:1063 -#, c-format -msgid "invalid color '%s'" -msgstr "" - -#: src/diff.c:1119 src/diff.c:1329 -#, c-format -msgid "Only in %s: %s\n" -msgstr "I %s amháin: %s\n" - -#: src/diff.c:1253 -msgid "cannot compare '-' to a directory" -msgstr "" - -#: src/diff.c:1288 -msgid "-D option not supported with directories" -msgstr "Níl an rogha -D ar fáil do chomhadlanna" - -#: src/diff.c:1297 -#, c-format -msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" -msgstr "Fochomhadlanna i gcoitianta: %s agus %s\n" - -#: src/diff.c:1339 src/diff.c:1389 -#, c-format -msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" -msgstr "Tá comhad %s ina %s ach tá comhad %s ina %s\n" - -#: src/diff.c:1375 -#, c-format -msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" -msgstr "" - -#: src/diff.c:1462 -#, c-format -msgid "Files %s and %s are identical\n" -msgstr "Is comhionann iad na comhaid %s agus %s\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff3.c:43 -msgid "Randy Smith" -msgstr "" - -#: src/diff3.c:356 -#, c-format -msgid "incompatible options" -msgstr "roghanna neamh-chomhoiriúnacha" - -#: src/diff3.c:396 -msgid "'-' specified for more than one input file" -msgstr "" - -#: src/diff3.c:447 src/diff3.c:1295 src/diff3.c:1698 src/diff3.c:1753 -#: src/sdiff.c:308 src/sdiff.c:846 src/sdiff.c:857 -msgid "read failed" -msgstr "theip ar léamh" - -#: src/diff3.c:480 -msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" -msgstr "" - -#: src/diff3.c:482 -msgid "" -"-e, --ed output ed script incorporating changes\n" -" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" -msgstr "" - -#: src/diff3.c:484 -msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" -msgstr "" - -#: src/diff3.c:485 -msgid "" -"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " -"changes" -msgstr "" - -#: src/diff3.c:486 -msgid "" -"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" -msgstr "" - -#: src/diff3.c:487 -msgid "-X like -x, but bracket conflicts" -msgstr "" - -#: src/diff3.c:488 -msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" -msgstr "" - -#: src/diff3.c:490 -msgid "" -"-m, --merge output actual merged file, according to\n" -" -A if no other options are given" -msgstr "" - -#: src/diff3.c:493 -msgid "-a, --text treat all files as text" -msgstr "" - -#: src/diff3.c:494 -msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" -msgstr "" - -#: src/diff3.c:495 -msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" -msgstr "" - -#: src/diff3.c:496 -msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" -msgstr "" - -#: src/diff3.c:497 -msgid "" -"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" -" (can be repeated up to three times)" -msgstr "" - -#: src/diff3.c:500 -msgid " --help display this help and exit" -msgstr "" - -#: src/diff3.c:501 -msgid "-v, --version output version information and exit" -msgstr "" - -#: src/diff3.c:510 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" -msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... MOCHOMHAD SEANCHOMHAD DOCHOMHAD\n" - -#: src/diff3.c:512 -msgid "Compare three files line by line." -msgstr "Cuir trí chomhad i gcomparáid, líne ar líne." - -#: src/diff3.c:522 -msgid "" -"\n" -"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n" -"the changes.\n" -"\n" -"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n" -"to be output instead of the default.\n" -"\n" -"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n" -"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" -"robust than using ed.\n" -msgstr "" - -#: src/diff3.c:534 -msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." -msgstr "Stádas scortha = 0 (rathúil), 1 (coinbhleachtaí), 2 (trioblóid)." - -#: src/diff3.c:727 -msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" -msgstr "earráid inmheánach: formáid de na bloic diff trína chéile" - -#: src/diff3.c:1022 -#, c-format -msgid "%s: diff failed: " -msgstr "%s: theip ar diff: " - -#: src/diff3.c:1044 -msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" -msgstr "earráid inmheánach: cineál neamhbhailí diff san fheidhm process_diff" - -#: src/diff3.c:1069 -msgid "invalid diff format; invalid change separator" -msgstr "formáid diff neamhbhailí; teorantóir neamhbhailí idir athruithe" - -#: src/diff3.c:1305 -msgid "invalid diff format; incomplete last line" -msgstr "formáid neamhbhailí diff; líne deiridh neamhiomlán" - -#: src/diff3.c:1329 src/sdiff.c:276 src/util.c:969 -#, c-format -msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" -msgstr "" - -#: src/diff3.c:1354 -msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" -msgstr "formáid neamhbhailí diff; carachtair mhíchearta ag tosach na líne" - -#: src/diff3.c:1427 -msgid "internal error: invalid diff type passed to output" -msgstr "" -"earráid inmheánach: seachadadh cineál neamhbhailí diff go dtí an aschur" - -#: src/diff3.c:1700 src/diff3.c:1757 -msgid "input file shrank" -msgstr "crapadh an t-inchomhad" - -#: src/dir.c:156 -#, c-format -msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" -msgstr "" - -#: src/dir.c:225 -#, c-format -msgid "%s: recursive directory loop" -msgstr "" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/sdiff.c:44 -msgid "Thomas Lord" -msgstr "" - -#: src/sdiff.c:174 -msgid "" -"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" -msgstr "" - -#: src/sdiff.c:176 -msgid "" -"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" -msgstr "" - -#: src/sdiff.c:177 -msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" -msgstr "" - -#: src/sdiff.c:178 -msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" -msgstr "" - -#: src/sdiff.c:179 -msgid "" -"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" -msgstr "" - -#: src/sdiff.c:180 -msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" -msgstr "" - -#: src/sdiff.c:181 -msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" -msgstr "" - -#: src/sdiff.c:182 -msgid "" -"-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" -msgstr "" - -#: src/sdiff.c:183 -msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" -msgstr "" - -#: src/sdiff.c:184 -msgid "-a, --text treat all files as text" -msgstr "" - -#: src/sdiff.c:186 -msgid "" -"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" -msgstr "" - -#: src/sdiff.c:187 -msgid "" -"-l, --left-column output only the left column of common lines" -msgstr "" - -#: src/sdiff.c:188 -msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" -msgstr "" - -#: src/sdiff.c:190 -msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" -msgstr "" - -#: src/sdiff.c:191 -msgid "" -" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" -msgstr "" - -#: src/sdiff.c:193 -msgid "" -"-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" -msgstr "" - -#: src/sdiff.c:194 -msgid "" -"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" -msgstr "" - -#: src/sdiff.c:195 -msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" -msgstr "" - -#: src/sdiff.c:197 -msgid " --help display this help and exit" -msgstr "" - -#: src/sdiff.c:198 -msgid "-v, --version output version information and exit" -msgstr "" - -#: src/sdiff.c:207 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" -msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... COMHAD1 COMHAD2\n" - -#: src/sdiff.c:209 -msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." -msgstr "" - -#: src/sdiff.c:330 -msgid "cannot interactively merge standard input" -msgstr "ní féidir an t-ionchur caighdeánach a chumasc go hidirghníomhach" - -#: src/sdiff.c:597 -msgid "both files to be compared are directories" -msgstr "is comhadlanna iad na comhaid le cur i gcomparáid" - -#: src/sdiff.c:820 -msgid "" -"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" -"eb:\tEdit then use both versions.\n" -"el or e1:\tEdit then use the left version.\n" -"er or e2:\tEdit then use the right version.\n" -"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n" -"l or 1:\tUse the left version.\n" -"r or 2:\tUse the right version.\n" -"s:\tSilently include common lines.\n" -"v:\tVerbosely include common lines.\n" -"q:\tQuit.\n" -msgstr "" - -#: src/util.c:662 -#, c-format -msgid "unrecognized prefix: %s" -msgstr "" - -#: src/util.c:692 -#, c-format -msgid "unparsable value for --palette" -msgstr "" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/findutils.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/findutils.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/findutils.po 2022-04-12 10:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/findutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1480 +0,0 @@ -# Irish translations for findutils. -# This file is distributed under the same license as the findutils package. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Kevin Patrick Scannell , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, -# 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: findutils 4.4.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-09 17:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:54+0000\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 " -":(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Language: ga\n" - -#: find/exec.c:123 -#, c-format -msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s" -msgstr "" - -#: find/exec.c:243 -#, c-format -msgid "Cannot close standard input" -msgstr "Ní féidir an gnáth-ionchur a dhúnadh" - -#: find/exec.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to change directory%s%s" -msgstr "" - -# "fork" not in standard refs/corpus. Maybe want a "gabhl*" word instead? -KPS -#: find/exec.c:317 xargs/xargs.c:1322 -msgid "cannot fork" -msgstr "ní féidir forc a dhéanamh" - -#: find/exec.c:348 -#, c-format -msgid "error waiting for %s" -msgstr "earráid ag feitheamh le %s" - -#: find/exec.c:357 -#, c-format -msgid "%s terminated by signal %d" -msgstr "%s: stopadh leis an chomhartha %d" - -#: find/fstype.c:240 -msgid "Cannot read mounted file system list" -msgstr "" - -#: find/fstype.c:270 -msgid "unknown" -msgstr "anaithnid" - -#: find/ftsfind.c:228 find/oldfind.c:1115 -#, c-format -msgid "" -"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have " -"already visited the directory to which it points." -msgstr "" -"Tá an nasc siombalach %s cuid de lúb sa chóras chomhadlainne; thugamar " -"cuairt cheana ar an gcomhadlann lena bhfuil sé nasctha." - -#: find/ftsfind.c:242 -#, c-format -msgid "" -"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s." -msgstr "" -"Braitheadh lúb sa chóras comhaid; is cuid den lúb chéanna sa chóras comhaid " -"iad %s agus %s." - -#: find/ftsfind.c:391 find/util.c:254 -#, c-format -msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000" -msgstr "" - -#: find/ftsfind.c:506 -#, c-format -msgid "cannot search %s" -msgstr "ní féidir %s a chuardach" - -#: find/ftsfind.c:552 -#, c-format -msgid "failed to restore working directory after searching %s" -msgstr "" - -#: find/ftsfind.c:622 find/oldfind.c:179 -msgid "Failed to initialize shared-file hash table" -msgstr "" - -#: find/ftsfind.c:638 find/oldfind.c:195 locate/frcode.c:222 -#: locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:434 -msgid "The atexit library function failed" -msgstr "" - -#: find/oldfind.c:238 -msgid "cannot stat current directory" -msgstr "níl an chomhadlann reatha ar fáil" - -#: find/oldfind.c:331 -msgid "Cannot read list of mounted devices." -msgstr "" - -#: find/oldfind.c:420 -#, c-format -msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted." -msgstr "" - -#: find/oldfind.c:430 -#, c-format -msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted." -msgstr "" - -#: find/oldfind.c:527 -#, c-format -msgid "" -"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device " -"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]" -msgstr "" -"Athraíodh %s%s le linn rith %s (seanuimhir ghléis %ld, uimhir nua gléis %ld, " -"cineál córas comhad %s) [tag %ld]" - -#: find/oldfind.c:564 -#, c-format -msgid "" -"%s%s changed during execution of %s (old inode number %, new inode " -"number %, file system type is %s) [ref %ld]" -msgstr "" -"Athraíodh %s%s le linn rith %s (seanuimhir inode %, uimhir nua " -"inode %, cineál córas comhad %s) [tag %ld]" - -#: find/oldfind.c:729 -msgid "failed to return to parent directory" -msgstr "" - -#: find/oldfind.c:1015 -#, c-format -msgid "Failed to safely change directory into %s" -msgstr "Theip ar an gcomhadlann oibre a athrú go %s" - -#: find/oldfind.c:1134 -#, c-format -msgid "" -"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " -"directory which is %d level higher in the file system hierarchy" -msgid_plural "" -"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " -"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy" -msgstr[0] "" -"Braitheadh lúb sa chóras comhaid; tá an uimhir ghléis agus inode céanna ag " -"%s agus comhadlann eile atá %d leibhéal níos airde sa chóras comhaid" -msgstr[1] "" -"Braitheadh lúb sa chóras comhaid; tá an uimhir ghléis agus inode céanna ag " -"%s agus comhadlann eile atá %d leibhéal níos airde sa chóras comhaid" -msgstr[2] "" -"Braitheadh lúb sa chóras comhaid; tá an uimhir ghléis agus inode céanna ag " -"%s agus comhadlann eile atá %d leibhéal níos airde sa chóras comhaid" - -#: find/oldfind.c:1386 -#, c-format -msgid "warning: not following the symbolic link %s" -msgstr "rabhadh: ní leanfar nasc siombalach %s" - -#: find/oldfind.c:1458 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=% but " -"we already saw % subdirectories): this may be a bug in your file " -"system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier " -"results may have failed to include directories that should have been " -"searched." -msgstr "" - -#: find/parser.c:449 -msgid "" -"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing " -"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly " -"use the -depth option." -msgstr "" - -#: find/parser.c:608 -#, c-format -msgid "" -"warning: you have specified the global option %s after the argument %s, but " -"global options are not positional, i.e., %s affects tests specified before " -"it as well as those specified after it. Please specify global options " -"before other arguments." -msgstr "" - -#: find/parser.c:911 -#, c-format -msgid "" -"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the " -"latter is a POSIX-compliant feature." -msgstr "" -"rabhadh: tá an rogha -d as feidhm; bain úsáid as -depth ina ionad, ós rud é " -"go bhfuil -depth oiriúnach leis an chaighdeán POSIX." - -#: find/parser.c:1154 -#, c-format -msgid "" -"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric " -"group ID because it has the unexpected suffix %s" -msgstr "" -"Níl grúpa ann darb ainm %s, agus ní cosúil le haitheantas uimhriúil grúpa é " -"toisc go bhfuil an iarmhír ait %s air" - -#: find/parser.c:1169 -#, c-format -msgid "%s is not the name of an existing group" -msgstr "Níl grúpa ann darb ainm %s" - -#: find/parser.c:1175 -msgid "argument to -group is empty, but should be a group name" -msgstr "argóint fholamh i ndiaidh -group, ba chóir ainm grúpa a thabhairt" - -#: find/parser.c:1248 -msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed." -msgstr "theip ar sheiceáil slánchéille don fheidhm leabharlainne fnmatch()." - -#: find/parser.c:1263 -#, c-format -msgid "" -"warning: %s matches against basenames only, but the given pattern contains a " -"directory separator (%s), thus the expression will evaluate to false all the " -"time. Did you mean %s?" -msgstr "" - -#: find/parser.c:1386 -#, c-format -msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s" -msgstr "" -"Bhíothas ag súil le slánuimhir dheimhneach dheachúlach i ndiaidh %s, ach " -"fuarthas %s" - -#: find/parser.c:1551 -#, c-format -msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file." -msgstr "Ní thugann an córas seo slí ar bith chun breith-am comhaid a aimsiú." - -#: find/parser.c:1572 -#, c-format -msgid "The %s test needs an argument" -msgstr "" - -#: find/parser.c:1609 -#, c-format -msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time" -msgstr "Ní féidir ciall a bhaint as %s mar dháta nó mar am" - -#: find/parser.c:1626 -#, c-format -msgid "Cannot obtain birth time of file %s" -msgstr "Níl aon fháil ar bhreith-am comhaid %s" - -#: find/parser.c:1770 -#, c-format -msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /." -msgstr "" - -#: find/parser.c:1865 -#, c-format -msgid "invalid mode %s" -msgstr "mód neamhbhailí %s" - -#: find/parser.c:1883 -#, c-format -msgid "" -"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). " -"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -" -"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files." -msgstr "" -"rabhadh: shonraigh tú patrún móid %s (atá ar comhbhrí le /000). Athraíodh " -"an bhrí a bhaineann le `-perm /000' d'fhonn go mbeidh sé i gcomhréir le `-" -"perm -000'; .i., níor chomhoiriúnaigh sé do chomhad ar bith roimhe seo, ach " -"comhoiriúnaíonn sé gach uile chomhad anois." - -#: find/parser.c:2056 -#, c-format -msgid "failed to compile regular expression '%s': %s" -msgstr "" - -#: find/parser.c:2085 -msgid "invalid null argument to -size" -msgstr "argóint nialasach neamhbhailí i ndiaidh -size" - -#: find/parser.c:2135 -#, c-format -msgid "invalid -size type `%c'" -msgstr "argóint neamhbhailí `%c' i ndiaidh -size" - -#: find/parser.c:2145 -#, c-format -msgid "Invalid argument `%s%s' to -size" -msgstr "" - -#: find/parser.c:2327 -msgid "" -"The -show-control-chars option takes a single argument which must be " -"'literal' or 'safe'" -msgstr "" -"Glacann rogha -show-control-chars le hargóint aonair, ceann de 'literal' nó " -"'safe'" - -#: find/parser.c:2441 -#, c-format -msgid "Invalid argument %s to -used" -msgstr "Argóint neamhbhailí %s tar éis -used" - -#: find/parser.c:2482 -#, c-format -msgid "%s is not the name of a known user" -msgstr "" - -#: find/parser.c:2489 -msgid "The argument to -user should not be empty" -msgstr "" - -#: find/parser.c:2514 -#, c-format -msgid "Features enabled: " -msgstr "Gnéithe arna gcumasú: " - -#: find/parser.c:2575 -msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled." -msgstr "" - -#: find/parser.c:2639 -#, c-format -msgid "Arguments to %s should contain at least one letter" -msgstr "" - -#: find/parser.c:2704 -#, c-format -msgid "" -"%s %c is not supported because symbolic links are not supported on the " -"platform find was compiled on." -msgstr "" - -#: find/parser.c:2716 -#, c-format -msgid "" -"%s %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find " -"was compiled on." -msgstr "" - -#: find/parser.c:2728 -#, c-format -msgid "" -"%s %c is not supported because named sockets are not supported on the " -"platform find was compiled on." -msgstr "" - -#: find/parser.c:2744 -#, c-format -msgid "" -"%s %c is not supported because Solaris doors are not supported on the " -"platform find was compiled on." -msgstr "" - -#: find/parser.c:2752 -#, c-format -msgid "Unknown argument to %s: %c" -msgstr "" - -#: find/parser.c:2760 -#, c-format -msgid "Duplicate file type '%c' in the argument list to %s." -msgstr "" - -#: find/parser.c:2776 -#, c-format -msgid "Must separate multiple arguments to %s using: ','" -msgstr "" - -#: find/parser.c:2785 -#, c-format -msgid "" -"Last file type in list argument to %s is missing, i.e., list is ending on: " -"','" -msgstr "" - -#: find/parser.c:2844 -#, c-format -msgid "" -"The current directory is included in the PATH environment variable, which is " -"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the " -"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or " -"leading or trailing colons)" -msgstr "" - -#: find/parser.c:2856 -#, c-format -msgid "" -"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is " -"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that " -"entry from $PATH" -msgstr "" -"Tá conair choibhneasta %s san áireamh san athróg thimpeallachta PATH, agus " -"is neamhdhaingean é seo in éineacht leis an ghníomh %s. Bain an chonair sin " -"as $PATH" - -#: find/parser.c:2965 -msgid "" -"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because " -"this is a potential security problem." -msgstr "" -"Ní cheadaítear {} mar chuid d'ainm uirlise le -execdir nó -okdir, de bharr " -"gur neamhdhaingean é seo." - -#: find/parser.c:2991 -#, c-format -msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +" -msgstr "Ní thacaítear ach aon phéire amháin {} le -exec%s ... +" - -#: find/parser.c:3001 -#, c-format -msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s" -msgstr "" - -#: find/parser.c:3020 -msgid "The environment is too large for exec()." -msgstr "Tá an timpeallacht rómhór le haghaidh exec()." - -#: find/parser.c:3189 -#, c-format -msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds" -msgstr "" - -#: find/parser.c:3213 -msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today" -msgstr "róshreabhadh uimhríochta agus deireadh an lae á áireamh" - -#: find/parser.c:3372 -msgid "standard error" -msgstr "gnáth-aschur earráide" - -#: find/parser.c:3377 -msgid "standard output" -msgstr "gnáth-aschur" - -#: find/pred.c:260 -#, c-format -msgid "cannot delete %s" -msgstr "ní féidir %s a scriosadh" - -#: find/pred.c:652 -#, c-format -msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s" -msgstr "" - -#: find/pred.c:700 -#, c-format -msgid "< %s ... %s > ? " -msgstr "< %s ... %s > ? " - -#: find/pred.c:702 -msgid "Failed to write prompt for -ok" -msgstr "" - -#: find/pred.c:1175 find/print.c:1238 -#, c-format -msgid "getfilecon failed: %s" -msgstr "" - -#: find/print.c:335 -#, c-format -msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all" -msgstr "" - -#: find/print.c:354 -#, c-format -msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" -msgstr "rabhadh: seicheamh éalúcháin anaithnid `\\%c'" - -#: find/print.c:374 find/print.c:1260 -#, c-format -msgid "error: %s at end of format string" -msgstr "earráid: %s ag deireadh an teaghráin fhormáidithe" - -#: find/print.c:398 -#, c-format -msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use" -msgstr "earráid: tá treoir fhormáidithe `%%%c' in áirithe don am le teacht" - -#: find/print.c:406 -#, c-format -msgid "" -"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character" -msgstr "" - -#: find/print.c:414 -#, c-format -msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'" -msgstr "rabhadh: treoir fhormáide anaithnid `%%%c'" - -#: find/tree.c:115 find/tree.c:120 find/tree.c:212 find/tree.c:251 -msgid "invalid expression" -msgstr "slonn neamhbhailí" - -#: find/tree.c:126 -#, c-format -msgid "" -"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before " -"it." -msgstr "" -"slonn neamhbhailí; tá oibreoir dénártha '%s' in úsáid agat agus níl aon rud " -"roimhe." - -#: find/tree.c:137 -#, c-format -msgid "expected an expression between '%s' and ')'" -msgstr "bhíothas ag súil le slonn idir '%s' agus ')'" - -#: find/tree.c:147 -#, c-format -msgid "expected an expression after '%s'" -msgstr "bhíothas ag súil le slonn tar éis '%s'" - -#: find/tree.c:152 -msgid "invalid expression; you have too many ')'" -msgstr "slonn neamhbhailí; an iomarca ')'" - -#: find/tree.c:175 -#, c-format -msgid "" -"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you " -"need an extra predicate after '%s'" -msgstr "" - -#: find/tree.c:184 -msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed." -msgstr "slonn neamhbhailí; ní cheadaítear lúibíní folmha." - -#: find/tree.c:190 -msgid "" -"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see " -"one." -msgstr "slonn neamhbhailí; bhíothas ag súil le ')' áit éigin." - -#: find/tree.c:197 find/tree.c:821 -msgid "oops -- invalid expression type!" -msgstr "úps! -- is neamhbhailí an cineál sloinn seo!" - -#: find/tree.c:269 -#, c-format -msgid "oops -- invalid expression type (%d)!" -msgstr "úps! -- cineál neamhbhailí sloinn (%d)!" - -#: find/tree.c:1098 -#, c-format -msgid "" -"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for " -"predicate %s; please report this as a bug" -msgstr "" - -#: find/tree.c:1272 -#, c-format -msgid "paths must precede expression: `%s'" -msgstr "" - -#: find/tree.c:1274 -#, c-format -msgid "possible unquoted pattern after predicate `%s'?" -msgstr "" - -#: find/tree.c:1284 -#, c-format -msgid "unknown predicate `%s'" -msgstr "preideacáid anaithnid `%s'" - -#: find/tree.c:1304 -#, c-format -msgid "invalid predicate `%s'" -msgstr "preideacáid neamhbhailí `%s'" - -#: find/tree.c:1308 -#, c-format -msgid "invalid argument `%s' to `%s'" -msgstr "argóint neamhbhailí `%s' chun `%s'" - -#: find/tree.c:1315 -#, c-format -msgid "missing argument to `%s'" -msgstr "tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'" - -#: find/tree.c:1391 -msgid "you have too many ')'" -msgstr "an iomarca ')' agat" - -#: find/tree.c:1397 -#, c-format -msgid "unexpected extra predicate '%s'" -msgstr "preideacáid bhreise gan choinne '%s'" - -#: find/tree.c:1399 -msgid "unexpected extra predicate" -msgstr "preideacáid bhreise gan choinne" - -#: find/tree.c:1520 -msgid "oops -- invalid default insertion of and!" -msgstr "úps! -- ionsá neamhbhailí de `and'!" - -#: find/util.c:139 -msgid "Valid arguments for -D:\n" -msgstr "" - -#: find/util.c:163 locate/frcode.c:142 locate/locate.c:1365 xargs/xargs.c:1702 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" - -#: find/util.c:169 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D debugopts] [path...] [expression]\n" -msgstr "" - -#: find/util.c:173 -msgid "" -"\n" -"default path is the current directory; default expression is -print\n" -"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n" -msgstr "" -"\n" -"is an chomhadlann reatha an chonair réamhshocraithe;\n" -"is `-print' an slonn réamhshocraithe\n" -"is éard is féidir a bheith sa slonn:\n" -"oibreoirí, roghanna, trialacha, agus gníomhartha:\n" - -#: find/util.c:176 -msgid "" -"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are " -"given):\n" -" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n" -" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n" -msgstr "" -"oibreoirí (ord de réir tosaíochta; tá `-and' intuigthe mura bhfuil eile " -"ann):\n" -" ( SLONN ) ! SLONN -not SLONN SLONN1 -a SLONN2 SLONN1 -and " -"SLONN2\n" -" SLONN1 -o SLONN2 SLONN1 -or SLONN2 SLONN1 , SLONN2\n" - -#: find/util.c:180 -msgid "" -"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n" -"\n" -"normal options (always true, specified before other expressions):\n" -" -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n" -" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" -msgstr "" -"roghanna ionaid (fíor i gcónaí): -daystart -follow -regextype\n" -"\n" -"gnáthroghanna (fíor i gcónaí, tugtha roimh na sloinn eile):\n" -" -depth --help -maxdepth LEIBHÉIL -mindepth LEIBHÉIL -mount -noleaf\n" -" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" - -#: find/util.c:185 -msgid "" -"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n" -" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n" -" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex " -"PATTERN\n" -" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE" -msgstr "" -"trialacha (N = +N, -N, nó N): -amin N -anewer COMHAD -atime N -cmin N\n" -" -cnewer COMHAD -ctime N -empty -false -fstype CINEÁL -gid N -group " -"AINM\n" -" -ilname PATRÚN -iname PATRÚN -inum N -iwholename PATRÚN -iregex " -"PATRÚN\n" -" -links N -lname PATRÚN -mmin N -mtime N -name PATRÚN -newer COMHAD" - -#: find/util.c:190 -msgid "" -"\n" -" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n" -" -readable -writable -executable\n" -" -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" -" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]" -msgstr "" - -#: find/util.c:195 -msgid " -context CONTEXT\n" -msgstr "" - -#: find/util.c:197 -msgid "" -"\n" -"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n" -" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n" -" -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n" -" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n" -"\n" -msgstr "" - -#: find/util.c:205 -msgid "" -"\n" -"Use '-D help' for a description of the options, or see find(1)\n" -"\n" -msgstr "" - -#: find/util.c:491 -#, c-format -msgid "Failed to save initial working directory%s%s" -msgstr "" - -#: find/util.c:510 -#, c-format -msgid "Failed to restore initial working directory%s%s" -msgstr "" - -#: find/util.c:848 -#, c-format -msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s" -msgstr "Ag déanamh neamhshuim ar bhratach anaithnid dífhabhtaithe %s" - -#: find/util.c:855 -#, c-format -msgid "Empty argument to the -D option." -msgstr "Argóint fholamh tar éis rogha -D." - -#: find/util.c:872 -msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer" -msgstr "Ní mór slánuimhir dheachúlach a bheith go díreach tar éis rogha -O" - -#: find/util.c:882 find/util.c:893 -msgid "Please specify a decimal number immediately after -O" -msgstr "Sonraigh slánuimhir dheachúlach go díreach tar éis -O" - -#: find/util.c:898 find/util.c:903 -#, c-format -msgid "Invalid optimisation level %s" -msgstr "Leibhéal neamhbhailí optamaithe %s" - -#: find/util.c:911 -#, c-format -msgid "" -"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, " -"consider using GNU locate." -msgstr "" -"Leibhéal optamaithe %lu ró-ard. Más mian leat comhaid a aimsiú go tapa, déan " -"breithniú ar \"GNU locate\"." - -#: find/util.c:957 -#, c-format -msgid "Missing argument after the -D option." -msgstr "" - -#: find/util.c:1060 -msgid "" -"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing " -"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable" -msgstr "" -"Níl an athróg thimpeallachta FIND_BLOCK_SIZE le fáil, níl aon rud ag dul i " -"bhfeidhm ar an méid bloic ach an athróg thimpeallachta POSIXLY_CORRECT" - -#: lib/bugreports.c:28 -#, c-format -msgid "" -"Please see also the documentation at %s.\n" -"You can report (and track progress on fixing) bugs in the \"%s\"\n" -"program via the %s bug-reporting page at\n" -"%s or, if\n" -"you have no web access, by sending email to <%s>.\n" -msgstr "" - -#: lib/buildcmd.c:144 -msgid "command too long" -msgstr "ordú rófhada" - -#: lib/buildcmd.c:284 -msgid "can't call exec() due to argument size restrictions" -msgstr "" - -#: lib/buildcmd.c:349 -msgid "cannot fit single argument within argument list size limit" -msgstr "" - -#: lib/buildcmd.c:355 -msgid "argument list too long" -msgstr "tá liosta na n-argóintí rófhada" - -#: lib/buildcmd.c:612 -#, c-format -msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number" -msgstr "" - -#: lib/fdleak.c:391 -#, c-format -msgid "" -"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to " -"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem." -msgstr "" - -#: lib/findutils-version.c:49 -msgid "Eric B. Decker" -msgstr "Eric B. Decker" - -#: lib/findutils-version.c:50 -msgid "James Youngman" -msgstr "James Youngman" - -#: lib/findutils-version.c:51 -msgid "Kevin Dalley" -msgstr "Kevin Dalley" - -#: lib/listfile.c:454 -#, c-format -msgid "Failed to write output (at stage %d)" -msgstr "" - -#: lib/regextype.c:98 -#, c-format -msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s." -msgstr "" -"Cineál anaithnid sloinn ionadaíochta %s; is iad seo na cineálacha bailí: %s." - -#: lib/safe-atoi.c:68 -#, c-format -msgid "Unexpected suffix %s on %s" -msgstr "" - -#: lib/safe-atoi.c:74 -#, c-format -msgid "Expected an integer: %s" -msgstr "" - -#: locate/frcode.c:147 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n" -msgstr "Úsáid: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n" - -#: locate/frcode.c:169 -msgid "You need to specify a security level as a decimal integer." -msgstr "" -"Caithfidh tú an leibhéal slándála a shonrú mar shlánuimhir dheachúlach." - -#: locate/frcode.c:177 -#, c-format -msgid "Security level %s is outside the convertible range." -msgstr "Leibhéal slándála %s lasmuigh den raon intiontaithe." - -#: locate/frcode.c:185 -#, c-format -msgid "Security level %s has unexpected suffix %s." -msgstr "Iarmhír %s gan choinne ag leibhéal slándála %s." - -#: locate/frcode.c:199 -msgid "write error" -msgstr "earráid sa scríobh" - -#: locate/frcode.c:246 -#, c-format -msgid "slocate security level %ld is unsupported." -msgstr "ní thacaítear le leibhéal slándála slocate %ld." - -#: locate/frcode.c:265 -#, c-format -msgid "no argument expected." -msgstr "" - -#: locate/frcode.c:282 -msgid "Failed to write to standard output" -msgstr "Níorbh fhéidir scríobh ar ghnáth-aschur" - -#: locate/frcode.c:291 -#, c-format -msgid "The input file should end with the delimiter" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:112 -msgid "days" -msgstr "lá" - -#: locate/locate.c:160 -msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty" -msgstr "Ní cheadaítear argóint fholamh i ndiaidh rogha --max-database-age" - -#: locate/locate.c:176 locate/locate.c:183 -#, c-format -msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age" -msgstr "Argóint neamhbhailí %s tar éis --max-database-age" - -#: locate/locate.c:433 -#, c-format -msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle" -msgstr "tá ainm comhaid i mbunachar sonraí %s atá rófhada le láimhseáil" - -#: locate/locate.c:544 locate/locate.c:563 -#, c-format -msgid "locate database %s is corrupt or invalid" -msgstr "bunachar sonraí locate %s truaillithe nó neamhbhailí" - -#: locate/locate.c:848 -#, c-format -msgid "Database was last modified at %s.%09ld" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:856 -#, c-format -msgid "Locate database size: %s byte\n" -msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n" -msgstr[0] "Méid an bhunachair sonraí `Locate': %s beart\n" -msgstr[1] "Méid an bhunachair sonraí `Locate': %s bheart\n" -msgstr[2] "Méid an bhunachair sonraí `Locate': %s bheart\n" - -#: locate/locate.c:862 -#, c-format -msgid "Matching Filenames: %s\n" -msgstr "Ainmneacha Comhaid Comhoiriúnacha: %s\n" - -#: locate/locate.c:863 -#, c-format -msgid "All Filenames: %s\n" -msgstr "Gach Ainm Comhaid: %s\n" - -#: locate/locate.c:869 -#, c-format -msgid "" -"File names have a cumulative length of %s bytes.\n" -"Of those file names,\n" -"\n" -"\t%s contain whitespace, \n" -"\t%s contain newline characters, \n" -"\tand %s contain characters with the high bit set.\n" -msgstr "" -"Is é %s beart fad iomlán na n-ainmneacha comhaid.\n" -"As na hainmneacha sin,\n" -"\n" -"\ttá spás bán i %s acu, \n" -"\ttá línte nua i %s acu, \n" -"\tagus carachtair leis an ngiotán is airde socraithe i %s acu.\n" - -#: locate/locate.c:883 -#, c-format -msgid "" -"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the " -"compression ratio.\n" -msgstr "" -"Seans go ndearnadh scagadh ar roinnt ainmneacha comhaid, agus dá bhrí sin ní " -"féidir an cóimheas comhbhrúite a aimsiú.\n" - -#: locate/locate.c:896 -#, c-format -msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n" -msgstr "Cóimheas comhbhrúite %4.2f%% (tá cóimheas níos airde níos fearr)\n" - -#: locate/locate.c:903 -#, c-format -msgid "Compression ratio is undefined\n" -msgstr "Cóimheas comhbhrúite gan socrú\n" - -#: locate/locate.c:958 -#, c-format -msgid "" -"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have " -"security level %c, which GNU findutils does not currently support" -msgstr "" -"Tá cuma bhunachar sonraí slocate ar %s, ach dealraíonn sé go bhfuil leibhéal " -"slándála %c air, agus ní thacaíonn GNU findutils leis an leibhéal sin faoi " -"láthair" - -#: locate/locate.c:1080 -#, c-format -msgid "" -"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it." -msgstr "" -"Bunachar sonraí \"slocate\" é %s le leibhéal slándála %d nach dtacaítear " -"leis; á ligean thart." - -#: locate/locate.c:1097 -#, c-format -msgid "" -"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-" -"format databases with a non-zero security level. No results will be " -"generated for this database.\n" -msgstr "" -"Thug tú rogha -E, ach ní cheadaítear an rogha sin le bunachar sonraí slocate " -"a bhfuil leibhéal deimhneach slándála aige. Ní ghinfear aon torthaí le " -"haghaidh an bhunachair sonraí seo.\n" - -#: locate/locate.c:1108 -#, c-format -msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option." -msgstr "Is bunachar sonraí \"slocate\" é %s. Cuirfear rogha '-e' i ngníomh." - -#: locate/locate.c:1146 -#, c-format -msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid" -msgstr "" -"Neamhbhailí é bunachar sonraí locate %s den seandéanamh; tá sé roghearr" - -#: locate/locate.c:1298 -#, c-format -msgid "Database %s is in the %s format.\n" -msgstr "Bunachar sonraí %s san fhormáid %s.\n" - -#: locate/locate.c:1325 -msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n" -msgstr "Baineann an bunachar sonraí úsáid as ionchódú caolcheannach.\n" - -#: locate/locate.c:1327 -msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n" -msgstr "Baineann an bunachar sonraí úsáid as ionchódú mórcheannach.\n" - -#: locate/locate.c:1340 -#, c-format -msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n" -msgstr "" -"Nílim cinnte an bhfuil an bunachar sonraí mórcheannach nó caolcheannach.\n" - -#: locate/locate.c:1369 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n" -" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n" -" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n" -" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n" -" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n" -" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n" -" pattern...\n" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:1435 -msgid "failed to drop group privileges" -msgstr "theip ar phribhléidí grúpa a ligean síos" - -#: locate/locate.c:1453 -msgid "failed to drop setuid privileges" -msgstr "theip ar phribhléidí setuid a ligean síos" - -#: locate/locate.c:1467 -msgid "Failed to fully drop privileges" -msgstr "Theip ar phribhléidí a ligean síos go hiomlán" - -#: locate/locate.c:1485 -msgid "failed to drop setgid privileges" -msgstr "theip ar phribhléidí setgid a ligean síos" - -#: locate/locate.c:1722 -#, c-format -msgid "pattern argument expected" -msgstr "" - -#: locate/locate.c:1763 -#, c-format -msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once." -msgstr "" -"rabhadh: ní féidir an bunachar sonraí `locale' a léamh ó stdin ach aon uair " -"amháin." - -#: locate/locate.c:1836 -#, c-format -msgid "time system call failed" -msgstr "theip ar ghlao córais 'time'" - -#: locate/locate.c:1847 -#, c-format -msgid "warning: database %s is more than %u %s old (actual age is %.1f %s)" -msgstr "" - -#: locate/word_io.c:77 -#, c-format -msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order" -msgstr "" - -#: locate/word_io.c:123 -#, c-format -msgid "unexpected EOF in %s" -msgstr "comhadchríoch gan choinne i %s" - -#: locate/word_io.c:126 -#, c-format -msgid "error reading a word from %s" -msgstr "earráid agus focal á léamh ó %s" - -#: xargs/xargs.c:254 -#, c-format -msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification." -msgstr "Seicheamh neamhcheadaithe éalúcháin %s i dteormharcóir ionchurtha." - -#: xargs/xargs.c:272 -#, c-format -msgid "" -"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " -"values must not exceed %lx." -msgstr "" -"Seicheamh neamhcheadaithe éalúcháin %s i dteormharcóir ionchurtha; ní " -"cheadaítear carachtair le luach níos mó ná %lx." - -#: xargs/xargs.c:279 -#, c-format -msgid "" -"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " -"values must not exceed %lo." -msgstr "" -"Seicheamh neamhcheadaithe éalúcháin %s i dteormharcóir ionchurtha; ní " -"cheadaítear carachtair le luach níos mó ná %lo." - -#: xargs/xargs.c:289 -#, c-format -msgid "" -"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing " -"characters %s not recognised." -msgstr "" -"Seicheamh neamhcheadaithe éalúcháin %s i dteormharcóir ionchurtha; " -"carachtair anaithnid %s ag an gcríoch." - -#: xargs/xargs.c:335 -#, c-format -msgid "" -"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a " -"single character or an escape sequence starting with \\." -msgstr "" -"Sonrúchán neamhcheadaithe %s ar theormharcóir ionchurtha; caithfidh an " -"teormharcóir a bheith ina charachtar aonair nó seicheamh éalúcháin le \\ ar " -"tosach." - -#: xargs/xargs.c:354 -msgid "environment is too large for exec" -msgstr "Tá an timpeallacht rómhór á rith" - -#: xargs/xargs.c:391 -#, c-format -msgid "" -"warning: options %s and %s are mutually exclusive, ignoring previous %s value" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:636 -#, c-format -msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead" -msgstr "rabhadh: luach %ld tar éis rogha -s rómhór, úsáidfear %ld ina ionad" - -#: xargs/xargs.c:687 -#, c-format -msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:699 -#, c-format -msgid "failed to unset environment variable %s" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:712 -#, c-format -msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:734 -#, c-format -msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:740 -#, c-format -msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:756 -#, c-format -msgid "Cannot open input file %s" -msgstr "Ní féidir inchomhad %s a oscailt" - -#: xargs/xargs.c:775 -#, c-format -msgid "Your environment variables take up % bytes\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:778 -#, c-format -msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:781 -#, c-format -msgid "" -"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): " -"%\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:784 -#, c-format -msgid "Maximum length of command we could actually use: %\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:787 -#, c-format -msgid "Size of command buffer we are actually using: %\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:790 -#, c-format -msgid "Maximum parallelism (--max-procs must be no greater): %\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:796 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and " -"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-" -"of-file keystroke.\n" -msgstr "" -"\n" -"Rachaidh xargs ar aghaidh anois, agus déanfaidh sé iarracht ar a ionchur a " -"léamh agus orduithe a rith; mura bhfuil sé seo an rud atá uait, iontráil " -"carachtar comhadchríche.\n" - -#: xargs/xargs.c:804 -#, c-format -msgid "" -"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, " -"then press the interrupt keystroke.\n" -msgstr "" -"Rabhadh: rithfear %s uair amháin ar a laghad. Mura mian leat é seo, déan " -"idirbhriseadh anois.\n" - -#: xargs/xargs.c:933 xargs/xargs.c:1028 -#, c-format -msgid "" -"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use " -"the -0 option" -msgstr "" -"comhartha athfhriotail %s corr; caitheann xargs le comharthaí athfhriotail " -"go speisialta mura bhfuil an rogha -0 tugtha agat" - -#: xargs/xargs.c:935 xargs/xargs.c:1030 -msgid "double" -msgstr "dúbailte" - -#: xargs/xargs.c:935 xargs/xargs.c:1030 -msgid "single" -msgstr "singil" - -#: xargs/xargs.c:1049 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through " -"in the argument list. Did you mean to use the --null option?" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1059 xargs/xargs.c:1124 -msgid "argument line too long" -msgstr "tá líne na n-argóintí rófhada" - -#: xargs/xargs.c:1146 xargs/xargs.c:1163 -msgid "Failed to write to stderr" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1159 -msgid "failed to open /dev/tty for reading" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1169 -msgid "Failed to read from stdin" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1205 -#, c-format -msgid "failed to set environment variable %s" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1259 -msgid "failed to redirect standard input of the child process" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1311 -msgid "could not create pipe before fork" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1382 -#, c-format -msgid "" -"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, " -"please report it)" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1435 -#, c-format -msgid "" -"read returned unexpected value %; this is probably a bug, please " -"report it" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1528 -msgid "error waiting for child process" -msgstr "earráid ag feitheamh le próiseas sleachta" - -#: xargs/xargs.c:1561 -#, c-format -msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1580 -#, c-format -msgid "%s: exited with status 255; aborting" -msgstr "%s: stádas scortha 255; tobscor!" - -# does "stopped" have the implication of "temporarily"? -# might then want to distinguish from following msgid... --KPS -#: xargs/xargs.c:1583 -#, c-format -msgid "%s: stopped by signal %d" -msgstr "%s: stopadh leis an chomhartha %d" - -#: xargs/xargs.c:1586 -#, c-format -msgid "%s: terminated by signal %d" -msgstr "%s: stopadh leis an chomhartha %d" - -#: xargs/xargs.c:1671 -#, c-format -msgid "%s: invalid number \"%s\" for -%c option\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1678 -#, c-format -msgid "%s: value %s for -%c option should be >= %ld\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1687 -#, c-format -msgid "%s: value %s for -%c option should be <= %ld\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1707 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1712 -msgid "" -"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1714 -msgid "" -"Mandatory and optional arguments to long options are also\n" -"mandatory or optional for the corresponding short option.\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1716 -msgid "" -" -0, --null items are separated by a null, not " -"whitespace;\n" -" disables quote and backslash processing " -"and\n" -" logical EOF processing\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1719 -msgid "" -" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1720 -msgid "" -" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by " -"CHARACTER,\n" -" not by whitespace; disables quote and " -"backslash\n" -" processing and logical EOF processing\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1723 -msgid "" -" -E END set logical EOF string; if END occurs as a " -"line\n" -" of input, the rest of the input is ignored\n" -" (ignored if -0 or -d was specified)\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1726 -msgid "" -" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n" -" otherwise, there is no end-of-file string\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1728 -msgid " -I R same as --replace=R\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1729 -msgid "" -" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n" -" from standard input, split at newlines;\n" -" if R is unspecified, assume {}\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1732 -msgid "" -" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines " -"per\n" -" command line\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1734 -msgid "" -" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one non-" -"\n" -" blank input line if MAX-LINES is not " -"specified\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1736 -msgid "" -" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command " -"line\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1737 -msgid "" -" -o, --open-tty Reopen stdin as /dev/tty in the child " -"process\n" -" before executing the command; useful to run " -"an\n" -" interactive application.\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1740 -msgid "" -" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1741 -msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1742 -msgid "" -" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child " -"processes\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1743 -msgid "" -" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run " -"COMMAND;\n" -" if this option is not given, COMMAND will " -"be\n" -" run at least once\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1746 -msgid "" -" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1747 -msgid " --show-limits show limits on command-line length\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1748 -msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1749 -msgid "" -" -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1751 -msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr "" - -#: xargs/xargs.c:1752 -msgid "" -" --version output version information and exit\n" -"\n" -msgstr "" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/flex.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/flex.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/flex.po 2022-04-12 10:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/flex.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,899 +0,0 @@ -# Irish translations for flex. -# Copyright (C) 2008 The Flex Project (msgids) -# This file is distributed under the same license as the flex package. -# Kevin Patrick Scannell , 2003, 2006, 2008, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: flex 2.5.38\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-13 06:28+0000\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Language: ga\n" - -#: src/buf.c:79 -msgid "Allocation of buffer to print string failed" -msgstr "Níorbh fhéidir spás a leagan amach chun teaghrán a phriontáil" - -#: src/buf.c:107 -msgid "Allocation of buffer for line directive failed" -msgstr "Níorbh fhéidir spás a leagan amach do threoir líne" - -#: src/buf.c:177 -msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" -msgstr "Níorbh fhéidir spás a leagan amach do shainmhíniú m4" - -#: src/buf.c:198 -msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" -msgstr "Níorbh fhéidir spás a leagan amach do dhí-shainmhíniú m4" - -#: src/dfa.c:59 -#, c-format -msgid "State #%d is non-accepting -\n" -msgstr "Níl an staid #%d ina staid ghlactha -\n" - -#: src/dfa.c:119 -msgid "dangerous trailing context" -msgstr "comhthéacs leantach baolach" - -#: src/dfa.c:159 -#, c-format -msgid " associated rule line numbers:" -msgstr " líne-uimhreacha de na rialacha gaolmhara:" - -#: src/dfa.c:193 -#, c-format -msgid " out-transitions: " -msgstr " athruithe amach: " - -# weak, I know -- KPS -#: src/dfa.c:201 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" jam-transitions: EOF " -msgstr "" -"\n" -" athruithe plúchta: comhadchríoch " - -#: src/dfa.c:331 -msgid "consistency check failed in epsclosure()" -msgstr "níorbh fhéidir comhsheasmhacht a sheiceáil in epsclosure()" - -#: src/dfa.c:419 -msgid "" -"\n" -"\n" -"DFA Dump:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Dumpa DFA:\n" -"\n" - -#: src/dfa.c:587 -msgid "could not create unique end-of-buffer state" -msgstr "níorbh fhéidir staid shainiúil a chruthú ag deireadh maoláin" - -#: src/dfa.c:608 -#, c-format -msgid "state # %d:\n" -msgstr "staid # %d:\n" - -#: src/dfa.c:768 -msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" -msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl[][] a scríobh" - -#: src/dfa.c:1028 -msgid "bad transition character detected in sympartition()" -msgstr "carachtar trasdula neamhbhailí i sympartition()" - -#: src/gen.c:480 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Equivalence Classes:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Aicmí Coibhéise:\n" -"\n" - -#: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218 -#, c-format -msgid "state # %d accepts: [%d]\n" -msgstr "glacann staid # %d le: [%d]\n" - -#: src/gen.c:1115 -#, c-format -msgid "state # %d accepts: " -msgstr "glacann staid # %d le: " - -#: src/gen.c:1162 -msgid "Could not write yyacclist_tbl" -msgstr "Níorbh fhéidir yyacclist_tbl a scríobh" - -#: src/gen.c:1236 -msgid "Could not write yyacc_tbl" -msgstr "Níorbh fhéidir yyacc_tbl a scríobh" - -#: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646 -msgid "Could not write ecstbl" -msgstr "Níorbh fhéidir ecstbl a scríobh" - -#: src/gen.c:1271 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Meta-Equivalence Classes:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Aicmí Meiteachoibhéise:\n" - -#: src/gen.c:1293 -msgid "Could not write yymeta_tbl" -msgstr "Níorbh fhéidir yymeta_tbl a scríobh" - -#: src/gen.c:1352 -msgid "Could not write yybase_tbl" -msgstr "Níorbh fhéidir yybase_tbl a scríobh" - -#: src/gen.c:1384 -msgid "Could not write yydef_tbl" -msgstr "Níorbh fhéidir yydef_tbl a scríobh" - -#: src/gen.c:1422 -msgid "Could not write yynxt_tbl" -msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl a scríobh" - -#: src/gen.c:1456 -msgid "Could not write yychk_tbl" -msgstr "Níorbh fhéidir yychk_tbl a scríobh" - -#: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637 -msgid "Could not write ftbl" -msgstr "Níorbh fhéidir ftbl a scríobh" - -#: src/gen.c:1614 -msgid "Could not write ssltbl" -msgstr "Níorbh fhéidir ssltbl a scríobh" - -#: src/gen.c:1665 -msgid "Could not write eoltbl" -msgstr "Níorbh fhéidir eoltbl a scríobh" - -#: src/gen.c:1722 -msgid "Could not write yynultrans_tbl" -msgstr "Níorbh fhéidir yynultrans_tbl a scríobh" - -#: src/main.c:178 -msgid "rule cannot be matched" -msgstr "ní féidir an riail a mheaitseáil" - -#: src/main.c:183 -msgid "-s option given but default rule can be matched" -msgstr "tugadh rogha -s ach is féidir riail réamhshocraithe a mheaitseáil" - -#: src/main.c:221 -msgid "Can't use -+ with -l option" -msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht le rogha -l" - -#: src/main.c:224 -msgid "Can't use -f or -F with -l option" -msgstr "Níl -f nó -F ar fáil in éineacht le -l" - -#: src/main.c:228 -msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" -msgstr "Níl --reentrant nó --bison-bridge ar fáil in éineacht le rogha -l" - -#: src/main.c:260 -msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" -msgstr "Ní féidir -Cf/-CF agus -Cm a úsáid le chéile" - -#: src/main.c:263 -msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" -msgstr "Ní féidir -Cf/-CF agus -I a úsáid le chéile" - -#: src/main.c:267 -msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" -msgstr "Níl -Cf/-CF ar fáil i mód comhoiriúnachta lex" - -#: src/main.c:272 -msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" -msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -Cf agus -CF" - -#: src/main.c:276 -msgid "Can't use -+ with -CF option" -msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht le rogha -CF" - -#: src/main.c:279 -#, c-format -msgid "%array incompatible with -+ option" -msgstr "Ní féidir %array a úsáid le rogha -+" - -#: src/main.c:284 -msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." -msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -+ agus --reentrant." - -#: src/main.c:287 -msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." -msgstr "níl bison bridge ar fáil don scanóir C++." - -#: src/main.c:336 src/main.c:419 -#, c-format -msgid "could not create %s" -msgstr "níorbh fhéidir %s a chruthú" - -#: src/main.c:431 -msgid "could not write tables header" -msgstr "níorbh fhéidir ceanntásc táblaí a scríobh" - -#: src/main.c:435 -#, c-format -msgid "can't open skeleton file %s" -msgstr "ní féidir creatchomhad %s a oscailt" - -#: src/main.c:450 -msgid "Prefix cannot include '[' or ']'" -msgstr "" - -#: src/main.c:474 -msgid "allocation of macro definition failed" -msgstr "níorbh fhéidir spás a leagan amach do shainmhíniú an mhacra" - -#: src/main.c:521 -#, c-format -msgid "input error reading skeleton file %s" -msgstr "earráid agus creatchomhaid %s á léamh" - -#: src/main.c:525 -#, c-format -msgid "error closing skeleton file %s" -msgstr "earráid agus creatchomhaid %s á dhúnadh" - -#: src/main.c:709 -#, c-format -msgid "error creating header file %s" -msgstr "earráid agus comhad ceanntáisc %s á chruthú" - -#: src/main.c:717 -#, c-format -msgid "error writing output file %s" -msgstr "earráid agus aschomhaid %s á scríobh" - -#: src/main.c:721 -#, c-format -msgid "error closing output file %s" -msgstr "earráid agus aschomhad %s á dhúnadh" - -#: src/main.c:725 -#, c-format -msgid "error deleting output file %s" -msgstr "earráid agus aschomhaid %s á scriosadh" - -#: src/main.c:732 -#, c-format -msgid "No backing up.\n" -msgstr "Gan cúlú.\n" - -#: src/main.c:736 -#, c-format -msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" -msgstr "%d staid chúlaithe (nach bhfuil ina staid ghlactha).\n" - -#: src/main.c:740 -#, c-format -msgid "Compressed tables always back up.\n" -msgstr "Cúlaíonn táblaí comhbhrúite i gcónaí.\n" - -#: src/main.c:743 -#, c-format -msgid "error writing backup file %s" -msgstr "earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh" - -#: src/main.c:747 -#, c-format -msgid "error closing backup file %s" -msgstr "earráid agus comhad cúltaca %s á dhúnadh" - -#: src/main.c:752 -#, c-format -msgid "%s version %s usage statistics:\n" -msgstr "%s leagan %s staitistic d'úsáid:\n" - -# fr uses "lexical analyzer"; scanóir seems fine though --KPS -#: src/main.c:755 -#, c-format -msgid " scanner options: -" -msgstr " roghanna don scanóir: -" - -#: src/main.c:834 -#, c-format -msgid " %d/%d NFA states\n" -msgstr " %d/%d staid NFA\n" - -#: src/main.c:836 -#, c-format -msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" -msgstr " %d/%d staid DFA (%d focal)\n" - -#: src/main.c:838 -#, c-format -msgid " %d rules\n" -msgstr " %d riail\n" - -#: src/main.c:843 -#, c-format -msgid " No backing up\n" -msgstr " Gan cúlú\n" - -#: src/main.c:847 -#, c-format -msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" -msgstr " %d staid chúlaithe (níl ina staid ghlactha)\n" - -#: src/main.c:852 -#, c-format -msgid " Compressed tables always back-up\n" -msgstr " Cúlaíonn táblaí comhbhrúite i gcónaí\n" - -#: src/main.c:856 -#, c-format -msgid " Beginning-of-line patterns used\n" -msgstr " Patrúin úsáidte ag tús na líne\n" - -#: src/main.c:858 -#, c-format -msgid " %d/%d start conditions\n" -msgstr " %d/%d coinníoll tosaigh\n" - -#: src/main.c:862 -#, c-format -msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" -msgstr " %d staid eipsealóin, %d staid eipsealóin dúbailte\n" - -#: src/main.c:866 -#, c-format -msgid " no character classes\n" -msgstr " níl aon aicme charachtair ann\n" - -#: src/main.c:870 -#, c-format -msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" -msgstr "" -" tá gá le %d/%d aicme charachtair %d/%d focal stórála, %d athúsáidte\n" - -#: src/main.c:875 -#, c-format -msgid " %d state/nextstate pairs created\n" -msgstr " %d péire state/nextstate\n" - -#: src/main.c:878 -#, c-format -msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" -msgstr " %d/%d athrú sainiúil/dúblach\n" - -#: src/main.c:883 -#, c-format -msgid " %d table entries\n" -msgstr " %d iontráil sa tábla\n" - -#: src/main.c:891 -#, c-format -msgid " %d/%d base-def entries created\n" -msgstr " %d/%d iontráil base-def\n" - -#: src/main.c:895 -#, c-format -msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" -msgstr " %d/%d (buaic %d) iontráil nxt-chk\n" - -#: src/main.c:899 -#, c-format -msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" -msgstr " %d/%d (buaic %d) iontráil teimpléid nxt-chk\n" - -#: src/main.c:903 -#, c-format -msgid " %d empty table entries\n" -msgstr " %d iontráil tábla folamh\n" - -#: src/main.c:905 -#, c-format -msgid " %d protos created\n" -msgstr " %d fréamhshamhail\n" - -#: src/main.c:908 -#, c-format -msgid " %d templates created, %d uses\n" -msgstr " %d teimpléad, %d i bhfeidhm\n" - -#: src/main.c:916 -#, c-format -msgid " %d/%d equivalence classes created\n" -msgstr " %d/%d aicme choibhéise\n" - -#: src/main.c:924 -#, c-format -msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" -msgstr " %d/%d aicme mheiteachoibhéise\n" - -#: src/main.c:930 -#, c-format -msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" -msgstr " %d (%d sábháilte) tuairt haiseála, %d DFA comhionann le chéile\n" - -#: src/main.c:932 -#, c-format -msgid " %d sets of reallocations needed\n" -msgstr " tá gá le %d sraith athdháilte\n" - -#: src/main.c:934 -#, c-format -msgid " %d total table entries needed\n" -msgstr " tá gá le %d iontráil tábla ar fad\n" - -#: src/main.c:1008 -#, c-format -msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" -msgstr "Earráid inmheánach (flexopts míchumtha).\n" - -#: src/main.c:1018 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n" - -#: src/main.c:1075 -#, c-format -msgid "unknown -C option '%c'" -msgstr "rogha -C anaithnid '%c'" - -#: src/main.c:1204 -#, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "%s %s\n" - -#: src/main.c:1476 -msgid "fatal parse error" -msgstr "earráid pharsála mharfach" - -#: src/main.c:1508 -#, c-format -msgid "could not create backing-up info file %s" -msgstr "níorbh fhéidir comhad %s a chruthú don eolas faoin chúlú" - -#: src/main.c:1529 -#, c-format -msgid "" -"-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" -msgstr "is cúis le moilliú mór an rogha -l (comhoiriúnacht le AT&T lex)\n" - -#: src/main.c:1532 -#, c-format -msgid "" -" and may be the actual source of other reported performance penalties\n" -msgstr " agus b'fhéidir gur cúis le fadhbanna luais eile é\n" - -#: src/main.c:1538 -#, c-format -msgid "" -"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " -"newline characters\n" -msgstr "" -"is cúis le moilliú mór an %%rogha yylineno, MÁ tá rialacha ann a bhfuil " -"línte nua iontu\n" - -#: src/main.c:1545 -#, c-format -msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" -msgstr "is cúis le moilliú beag an rogha -I (idirghníomhach)\n" - -#: src/main.c:1550 -#, c-format -msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" -msgstr "is cúis le moilliú beag an fheidhm yymore()\n" - -#: src/main.c:1556 -#, c-format -msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" -msgstr "is cúis le moilliú mór é REJECT\n" - -#: src/main.c:1561 -#, c-format -msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" -msgstr "" -"is cúis le moilliú na rialacha maidir le comhthéacs leantach athraitheach\n" - -#: src/main.c:1573 -msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" -msgstr "Níl REJECT ar fáil leis na roghanna -f nó -F" - -#: src/main.c:1576 -#, c-format -msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" -msgstr "níl %option yylineno ar fáil le REJECT" - -#: src/main.c:1579 -msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" -msgstr "" -"níl rialacha maidir le comhthéacs leantach athraitheach ar fáil le -f nó -F" - -#: src/main.c:1704 -#, c-format -msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" -msgstr "tá an %option yyclass gan bhrí ach amháin le scanóirí C++" - -#: src/main.c:1791 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" -msgstr "Úsáid: %s [ROGHANNA] [COMHAD]...\n" - -#: src/main.c:1794 -#, c-format -msgid "" -"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" -"\n" -"Table Compression:\n" -" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" -" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" -" -Cf do not compress tables; use -f representation\n" -" -CF do not compress tables; use -F representation\n" -" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n" -" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" -" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" -" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" -" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" -"\n" -"Debugging:\n" -" -d, --debug enable debug mode in scanner\n" -" -b, --backup write backing-up information to %s\n" -" -p, --perf-report write performance report to stderr\n" -" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" -" -T, --trace %s should run in trace mode\n" -" -w, --nowarn do not generate warnings\n" -" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" -" --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug " -"outputs\n" -"\n" -"Files:\n" -" -o, --outfile=FILE specify output filename\n" -" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" -" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" -" --yyclass=NAME name of C++ class\n" -" --header-file=FILE create a C header file in addition to the " -"scanner\n" -" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" -"\n" -"Scanner behavior:\n" -" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" -" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" -" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n" -" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n" -" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n" -" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n" -" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n" -" --yylineno track line count in yylineno\n" -"\n" -"Generated code:\n" -" -+, --c++ generate C++ scanner class\n" -" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" -" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" -" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" -" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" -" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" -" --bison-locations include yylloc support.\n" -" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" -" --nounistd do not include \n" -" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -c do-nothing POSIX option\n" -" -n do-nothing POSIX option\n" -" -?\n" -" -h, --help produce this help message\n" -" -V, --version report %s version\n" -msgstr "" - -#: src/misc.c:64 -msgid "allocation of sko_stack failed" -msgstr "níorbh fhéidir spás a leagan amach do sko_stack" - -#: src/misc.c:100 -#, c-format -msgid "name \"%s\" ridiculously long" -msgstr "tá an t-ainm \"%s\" i bhfad Éireann rófhada" - -#: src/misc.c:155 -msgid "memory allocation failed in allocate_array()" -msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i allocate_array()" - -#: src/misc.c:205 -#, c-format -msgid "bad character '%s' detected in check_char()" -msgstr "aimsíodh carachtar neamhbhailí '%s' i check_char()" - -#: src/misc.c:210 -#, c-format -msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" -msgstr "teastaíonn rogha -8 ón scanóir chun carachtar %s a úsáid" - -#: src/misc.c:229 -msgid "memory allocation failure in xstrdup()" -msgstr "" - -#: src/misc.c:303 -#, c-format -msgid "%s: fatal internal error, %s\n" -msgstr "%s: earráid inmheánach mharfach, %s\n" - -#: src/misc.c:671 -msgid "attempt to increase array size failed" -msgstr "theip ar mhéadú an eagair" - -#: src/misc.c:795 -msgid "bad line in skeleton file" -msgstr "drochlíne i gcreatchomhad" - -#: src/misc.c:845 -msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" -msgstr "theip ar dháileadh cuimhne i yy_flex_xmalloc()" - -#: src/nfa.c:100 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"********** beginning dump of nfa with start state %d\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"********** ag tosú dumpála de nfa le staid tosaigh %d\n" - -#: src/nfa.c:111 -#, c-format -msgid "state # %4d\t" -msgstr "staid # %4d\t" - -#: src/nfa.c:126 -#, c-format -msgid "********** end of dump\n" -msgstr "********** deireadh an dumpa\n" - -#: src/nfa.c:169 -msgid "empty machine in dupmachine()" -msgstr "meaisín folamh i dupmachine()" - -#: src/nfa.c:234 -#, c-format -msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" -msgstr "Riail maidir le comhthéacs leantach athraitheach ag líne %d\n" - -#: src/nfa.c:357 -msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" -msgstr "drochstaid i mark_beginning_as_normal()" - -#: src/nfa.c:595 -#, c-format -msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" -msgstr "is róchasta na rialacha ionchuir (>= %d staid NFA)" - -#: src/nfa.c:673 -msgid "found too many transitions in mkxtion()" -msgstr "an iomarca athruithe i mkxtion()" - -#: src/nfa.c:699 -#, c-format -msgid "too many rules (> %d)!" -msgstr "an iomarca rialacha (> %d)!" - -#: src/parse.y:159 -msgid "unknown error processing section 1" -msgstr "earráid anaithnid agus an chéad pháirt á próiseáil" - -#: src/parse.y:184 src/parse.y:353 -msgid "bad start condition list" -msgstr "is neamhbhailí liosta na gcoinníollacha tosaigh" - -#: src/parse.y:204 -msgid "Prefix must not contain [ or ]" -msgstr "" - -#: src/parse.y:317 -msgid "unrecognized rule" -msgstr "riail anaithnid" - -#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518 -msgid "trailing context used twice" -msgstr "baineadh úsáid as comhthéacs leantach faoi dhó" - -#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647 -msgid "bad iteration values" -msgstr "luachanna timthrialla neamhbhailí" - -#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683 -msgid "iteration value must be positive" -msgstr "ní foláir luach timthrialla deimhneach" - -#: src/parse.y:806 src/parse.y:816 -#, c-format -msgid "" -"the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" -msgstr "" -"tá an raon carachtair [%c-%c] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar " -"cheannlitreacha agus litreacha beaga" - -#: src/parse.y:821 -msgid "negative range in character class" -msgstr "raon diúltach in aicme charachtair" - -#: src/parse.y:918 -msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" -msgstr "" -"tá [:^lower:] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar cheannlitreacha " -"agus litreacha beaga" - -#: src/parse.y:924 -msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" -msgstr "" -"tá [:^upper:] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar cheannlitreacha " -"agus litreacha beaga" - -#: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702 -msgid "Input line too long\n" -msgstr "Líne ionchurtha rófhada\n" - -#: src/scan.l:183 -#, c-format -msgid "malformed '%top' directive" -msgstr "treoir '%top' míchumtha" - -#: src/scan.l:205 -#, no-c-format -msgid "unrecognized '%' directive" -msgstr "treoir '%' anaithnid" - -#: src/scan.l:214 -msgid "Definition name too long\n" -msgstr "Ainm an tsainmhínithe rófhada\n" - -#: src/scan.l:309 -msgid "Unmatched '{'" -msgstr "'{' corr" - -#: src/scan.l:325 -#, c-format -msgid "Definition value for {%s} too long\n" -msgstr "Luach an tsainmhínithe {%s} rófhada\n" - -#: src/scan.l:342 -msgid "incomplete name definition" -msgstr "is neamhiomlán sainmhíniú an ainm" - -#: src/scan.l:467 -msgid "Option line too long\n" -msgstr "Líne roghanna rófhada\n" - -#: src/scan.l:475 -#, c-format -msgid "unrecognized %%option: %s" -msgstr "rogha %% anaithnid: %s" - -#: src/scan.l:659 src/scan.l:832 -msgid "bad character class" -msgstr "aicme charachtair neamhbhailí" - -#: src/scan.l:709 -#, c-format -msgid "undefined definition {%s}" -msgstr "sainmhíniú neamhshainithe {%s}" - -#: src/scan.l:772 -msgid "unbalanced parenthesis" -msgstr "" - -#: src/scan.l:787 -#, c-format -msgid "bad : %s" -msgstr " neamhbhailí: %s" - -#: src/scan.l:800 -msgid "missing quote" -msgstr "comhartha athfhriotal ar iarraidh" - -#: src/scan.l:866 -#, c-format -msgid "bad character class expression: %s" -msgstr "is neamhbhailí an slonn aicme carachtair: %s" - -#: src/scan.l:888 -msgid "bad character inside {}'s" -msgstr "carachtar neamhbhailí idir {}" - -#: src/scan.l:894 -msgid "missing }" -msgstr "} ar iarraidh." - -#: src/scan.l:972 -msgid "EOF encountered inside an action" -msgstr "Buaileadh comhadchríoch laistigh de ghníomh" - -#: src/scan.l:977 -msgid "EOF encountered inside pattern" -msgstr "Buaileadh comhadchríoch laistigh de phatrún" - -#: src/scan.l:1010 -#, c-format -msgid "bad character: %s" -msgstr "carachtar neamhbhailí: %s" - -#: src/scan.l:1038 -#, c-format -msgid "can't open %s" -msgstr "ní féidir %s a oscailt" - -#: src/scanopt.c:259 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" -msgstr "Úsáid: %s [ROGHANNA]...\n" - -#: src/scanopt.c:524 -#, c-format -msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%s'\n" - -#: src/scanopt.c:529 -#, c-format -msgid "option `%s' requires an argument\n" -msgstr "tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n" - -#: src/scanopt.c:533 -#, c-format -msgid "option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "tá an rogha `%s' débhríoch\n" - -#: src/scanopt.c:537 -#, c-format -msgid "Unrecognized option `%s'\n" -msgstr "Rogha anaithnid `%s'\n" - -#: src/scanopt.c:541 -#, c-format -msgid "Unknown error=(%d)\n" -msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n" - -#: src/sym.c:92 -msgid "symbol table memory allocation failed" -msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne don tábla na siombailí" - -#: src/sym.c:183 -msgid "name defined twice" -msgstr "sainmhíníodh an t-ainm faoi dhó" - -#: src/sym.c:231 -#, c-format -msgid "start condition %s declared twice" -msgstr "fógraíodh an coinníoll tosaigh %s faoi dhó" - -#: src/yylex.c:57 -msgid "premature EOF" -msgstr "comhadchríoch gan súil leis" - -#: src/yylex.c:200 -#, c-format -msgid "End Marker\n" -msgstr "Comhartha Deiridh\n" - -#: src/yylex.c:206 -#, c-format -msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" -msgstr "*Rud Éigin Aisteach* - tok: %d val: %d\n" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/gawk.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/gawk.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/gawk.po 2022-04-12 10:39:06.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/gawk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3538 +0,0 @@ -# Irish translations for gawk. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Kevin Patrick Scannell , 2004. -# Peadar Ó Guilín , 2005, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 3.1.5h\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-14 14:48+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-30 11:11+0000\n" -"Last-Translator: Peadar Ó Guilín \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: array.c:248 -#, c-format -msgid "from %s" -msgstr "ó %s" - -#: array.c:349 -msgid "attempt to use a scalar value as array" -msgstr "" - -#: array.c:351 -#, c-format -msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" -msgstr "iarracht paraiméadar scálach `%s' a úsáid mar eagar" - -#: array.c:354 -#, c-format -msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" -msgstr "" - -#: array.c:401 array.c:568 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734 -#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155 -#: eval.c:1530 -#, c-format -msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" -msgstr "iarracht eagar `%s' a úsáid i gcomhthéacs scálach" - -#: array.c:575 -#, c-format -msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'" -msgstr "" - -#: array.c:589 -#, c-format -msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" -msgstr "" - -#: array.c:783 array.c:831 -#, c-format -msgid "%s: first argument is not an array" -msgstr "" - -#: array.c:824 -#, c-format -msgid "%s: second argument is not an array" -msgstr "" - -#: array.c:835 -#, c-format -msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB" -msgstr "" - -#: array.c:838 -#, c-format -msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB" -msgstr "" - -#: array.c:844 -#, c-format -msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument" -msgstr "" - -#: array.c:849 -#, c-format -msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument" -msgstr "" - -#: array.c:1355 -#, c-format -msgid "`%s' is invalid as a function name" -msgstr "" - -#: array.c:1359 -#, c-format -msgid "sort comparison function `%s' is not defined" -msgstr "" - -#: awkgram.y:275 -#, c-format -msgid "%s blocks must have an action part" -msgstr "tá gá le páirt ghníomhach ag blocanna %s" - -#: awkgram.y:278 -msgid "each rule must have a pattern or an action part" -msgstr "tá gá le patrún nó páirt ghníomhach ag gach riail" - -#: awkgram.y:419 awkgram.y:431 -msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" -msgstr "ní thacaíonn sean-awk le rialacha iomadúla `BEGIN' nó `END'" - -#: awkgram.y:484 -#, c-format -msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" -msgstr "is feidhm insuite í `%s', ní féidir í a shainmhíniú" - -#: awkgram.y:548 -msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" -msgstr "" -"tá cuma nóta tráchta C++ ar an dtairiseach `//', ach ní nóta tráchta é" - -#: awkgram.y:552 -#, c-format -msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" -msgstr "" -"tá cuma nóta tráchta C ar an dtairiseach `/%s/', ach ní nóta tráchta é" - -#: awkgram.y:679 -#, c-format -msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "luachanna cás dúbailte sa chorp laisce: %s" - -#: awkgram.y:700 -msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4463 -msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4455 -msgid "`continue' is not allowed outside a loop" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1057 -#, c-format -msgid "`next' used in %s action" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1068 -#, c-format -msgid "`nextfile' used in %s action" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1096 -msgid "`return' used outside function context" -msgstr "`return' á úsáid lasmuigh den chomhthéacs feidhmeach" - -#: awkgram.y:1169 -msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "" -"is dóigh gur chóir go mbeadh an gnáth `print' sa riail TÚS nó CRÍOCH scríofa " -"mar `print \"\"'" - -#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288 -msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290 -msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279 -msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" -msgstr "is feabhsúchán neamh-iniompartha tawk é `delete(eagar)'" - -#: awkgram.y:1415 -msgid "multistage two-way pipelines don't work" -msgstr "ní oibríonn píblínte déthreo ilchéimeacha" - -#: awkgram.y:1417 -msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1623 -msgid "regular expression on right of assignment" -msgstr "slonn ionadaíochta ar dhéis an tsannacháin" - -#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651 -msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" -msgstr "slonn ionadaíochta ar chlé na oibreoirí `~' nó `!~'" - -#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818 -msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" -msgstr "ní thacaíonn sean-awk le heochairfhocal `in' ach tar éis `for'" - -#: awkgram.y:1678 -msgid "regular expression on right of comparison" -msgstr "slonn ionadaíochta ar dhéis na comparáide" - -#: awkgram.y:1797 -#, c-format -msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1800 -msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" -msgstr "ní shannadh `getline' neamhatreoraithe lasmuigh den ghníomh CRÍOCH" - -#: awkgram.y:1820 -msgid "old awk does not support multidimensional arrays" -msgstr "ní thacaíonn sean-awk le heagair iltoiseacha" - -#: awkgram.y:1923 -msgid "call of `length' without parentheses is not portable" -msgstr "tá glao `length' gan lúibíní doiompartha" - -#: awkgram.y:1997 -msgid "indirect function calls are a gawk extension" -msgstr "" - -#: awkgram.y:2010 -#, c-format -msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "" - -#: awkgram.y:2043 -#, c-format -msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" -msgstr "" - -#: awkgram.y:2108 -msgid "invalid subscript expression" -msgstr "slonn foscripte neamhbhailí" - -#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 -msgid "warning: " -msgstr "rabhadh: " - -#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 -msgid "fatal: " -msgstr "marfach: " - -#: awkgram.y:2552 -msgid "unexpected newline or end of string" -msgstr "líne nua nó deireadh teaghráin gan choinne" - -#: awkgram.y:2573 -msgid "" -"source files / command-line arguments must contain complete functions or " -"rules" -msgstr "" - -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552 -#: debug.c:2829 debug.c:5195 -#, c-format -msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s" -msgstr "" - -#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 -#, c-format -msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s" -msgstr "" - -#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5346 -msgid "reason unknown" -msgstr "níl fhios an fáth" - -#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 -#, c-format -msgid "cannot include `%s' and use it as a program file" -msgstr "" - -#: awkgram.y:2880 -#, c-format -msgid "already included source file `%s'" -msgstr "" - -#: awkgram.y:2881 -#, c-format -msgid "already loaded shared library `%s'" -msgstr "" - -#: awkgram.y:2918 -msgid "@include is a gawk extension" -msgstr "" - -#: awkgram.y:2924 -msgid "empty filename after @include" -msgstr "" - -#: awkgram.y:2973 -msgid "@load is a gawk extension" -msgstr "" - -#: awkgram.y:2980 -msgid "empty filename after @load" -msgstr "" - -#: awkgram.y:3123 -msgid "empty program text on command line" -msgstr "téacs feidhmchlár folamh ar líne na n-orduithe" - -#: awkgram.y:3239 debug.c:461 debug.c:619 -#, c-format -msgid "cannot read source file `%s': %s" -msgstr "" - -#: awkgram.y:3250 -#, c-format -msgid "source file `%s' is empty" -msgstr "comhad foinseach `%s' folamh" - -#: awkgram.y:3310 -#, c-format -msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code" -msgstr "" - -#: awkgram.y:3537 -msgid "source file does not end in newline" -msgstr "ní chríochnaíonn an comhad foinseach le líne nua" - -#: awkgram.y:3658 -msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" -msgstr "críochnaíonn regexp gan chríochnú le `\\' ag an gcomhadchríoch" - -#: awkgram.y:3685 -#, c-format -msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "%s: %d: ní oibríonn an mionathraitheoir tawk regex `/.../%c' i ngawk" - -#: awkgram.y:3689 -#, c-format -msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "ní oibríonn an mionathraitheoir tawk regex `/.../%c' i ngawk" - -#: awkgram.y:3702 -msgid "unterminated regexp" -msgstr "slonn ionadaíochta gan críochnú" - -#: awkgram.y:3706 -msgid "unterminated regexp at end of file" -msgstr "slonn ionadaíochta gan críochnú ag an gcomhadchríoch" - -#: awkgram.y:3795 -msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" -msgstr "níl úsáid `\\ #...' mar leanúint líne doiompartha" - -#: awkgram.y:3817 -msgid "backslash not last character on line" -msgstr "ní cúlslais é carachtar deireanach an líne" - -#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3866 -msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" -msgstr "" - -#: awkgram.y:3891 awkgram.y:3902 -#, c-format -msgid "POSIX does not allow operator `%s'" -msgstr "" - -#: awkgram.y:3893 awkgram.y:3904 awkgram.y:3939 awkgram.y:3947 -#, c-format -msgid "operator `%s' is not supported in old awk" -msgstr "" - -#: awkgram.y:4044 awkgram.y:4066 command.y:1187 -msgid "unterminated string" -msgstr "teaghrán gan chríochnú" - -#: awkgram.y:4054 main.c:1218 -msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" -msgstr "" - -#: awkgram.y:4056 node.c:453 -msgid "backslash string continuation is not portable" -msgstr "" - -#: awkgram.y:4294 -#, c-format -msgid "invalid char '%c' in expression" -msgstr "carachtar neamhbhailí '%c' sa slonn" - -#: awkgram.y:4389 -#, c-format -msgid "`%s' is a gawk extension" -msgstr "is feabhsúchán gawk é `%s'" - -#: awkgram.y:4394 -#, c-format -msgid "POSIX does not allow `%s'" -msgstr "ní cheadaíonn POSIX `%s'" - -#: awkgram.y:4402 -#, c-format -msgid "`%s' is not supported in old awk" -msgstr "tá `%s' gan tacaíocht sa shean awk" - -#: awkgram.y:4500 -msgid "`goto' considered harmful!" -msgstr "" - -#: awkgram.y:4569 -#, c-format -msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" -msgstr "%d oiread argóintí neamhbhailí le haghaidh %s" - -#: awkgram.y:4604 -#, c-format -msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect" -msgstr "" - -#: awkgram.y:4609 -#, c-format -msgid "%s third parameter is not a changeable object" -msgstr "ní oibiacht athraitheach í an tríú paraiméadar %s" - -#: awkgram.y:4713 awkgram.y:4716 -msgid "match: third argument is a gawk extension" -msgstr "meaitseáil: is feabhsúchán gawk é an tríú hargóint" - -#: awkgram.y:4770 awkgram.y:4773 -msgid "close: second argument is a gawk extension" -msgstr "close: is feabhsúchán gawk é an dara hargóint" - -#: awkgram.y:4785 -msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "tá úsáid dcgettext(_\"...\") mícheart: bain amach an chéad fhostríoc" - -#: awkgram.y:4800 -msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "tá úsáid dcgettext(_\"...\") mícheart: bain amach an chéad fhostríoc" - -#: awkgram.y:4819 -msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" -msgstr "" - -#: awkgram.y:4872 -#, c-format -msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" -msgstr "feidhm `%s': leanann paraiméadar `%s' athróg chomhchoiteann" - -#: awkgram.y:4921 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5344 profile.c:110 -#, c-format -msgid "could not open `%s' for writing: %s" -msgstr "Níorbh fhéidir `%s' a oscailt chun scríobh ann: %s" - -#: awkgram.y:4922 -msgid "sending variable list to standard error" -msgstr "" - -#: awkgram.y:4930 -#, c-format -msgid "%s: close failed: %s" -msgstr "" - -#: awkgram.y:4955 -msgid "shadow_funcs() called twice!" -msgstr "glaodh dhá uair ar shadow_funcs()!" - -#: awkgram.y:4963 -msgid "there were shadowed variables." -msgstr "bhí scáthathrógaí ann." - -#: awkgram.y:5040 -#, c-format -msgid "function name `%s' previously defined" -msgstr "ainm feidhme `%s' sainmhínithe cheana" - -#: awkgram.y:5091 -#, c-format -msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name" -msgstr "" - -#: awkgram.y:5094 -#, c-format -msgid "" -"function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "" - -#: awkgram.y:5098 -#, c-format -msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" -msgstr "" - -#: awkgram.y:5105 -#, c-format -msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" -msgstr "feidhm `%s': is cóip é paraiméadar #%d, `%s', den pharaiméadar #%d" - -#: awkgram.y:5194 -#, c-format -msgid "function `%s' called but never defined" -msgstr "glaodh ar an bhfeidhm `%s' nach bhfuil sainithe" - -#: awkgram.y:5198 -#, c-format -msgid "function `%s' defined but never called directly" -msgstr "" - -#: awkgram.y:5230 -#, c-format -msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" -msgstr "" -"tagann luach Boole de bharr ón dtairiseach regexp don pharaiméadar #%d" - -#: awkgram.y:5245 -#, c-format -msgid "" -"function `%s' called with space between name and `(',\n" -"or used as a variable or an array" -msgstr "" -"glaodh feidhm `%s' le spás idir ainm agus `(',\n" -"nó úsáideadh é mar athróg nó mar eagar" - -#: awkgram.y:5454 -msgid "division by zero attempted" -msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhéanamh" - -#: awkgram.y:5463 -#, c-format -msgid "division by zero attempted in `%%'" -msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhéanamh i `%%'" - -#: awkgram.y:5802 -msgid "" -"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -msgstr "" - -#: awkgram.y:5805 -#, c-format -msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" -msgstr "" - -#: awkgram.y:6697 -#, c-format -msgid "" -"identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" -msgstr "" - -#: awkgram.y:6702 -#, c-format -msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" -msgstr "" - -#: awkgram.y:6708 -#, c-format -msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" -msgstr "" - -#: awkgram.y:6715 -#, c-format -msgid "" -"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" -msgstr "" - -#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 -#, c-format -msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" -msgstr "" - -#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 -#, c-format -msgid "" -"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " -"not allowed" -msgstr "" - -#: awkgram.y:6799 -msgid "@namespace is a gawk extension" -msgstr "" - -#: awkgram.y:6806 -#, c-format -msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" -msgstr "" - -#: builtin.c:144 -#, c-format -msgid "%s to \"%s\" failed: %s" -msgstr "" - -#: builtin.c:148 -msgid "standard output" -msgstr "aschur caighdeánach" - -#: builtin.c:149 -msgid "standard error" -msgstr "" - -#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1797 builtin.c:2519 -#: builtin.c:2535 builtin.c:2649 builtin.c:3606 mpfr.c:707 -#, c-format -msgid "%s: received non-numeric argument" -msgstr "" - -#: builtin.c:169 -#, c-format -msgid "exp: argument %g is out of range" -msgstr "exp: argóint %g as raon" - -#: builtin.c:246 -#, c-format -msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" -msgstr "" - -#: builtin.c:249 -#, c-format -msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" -msgstr "" - -#: builtin.c:260 -#, c-format -msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" -msgstr "" - -#: builtin.c:265 -#, c-format -msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" -msgstr "" - -#: builtin.c:271 -#, c-format -msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "" - -#: builtin.c:378 builtin.c:2034 -#, c-format -msgid "%s: received non-string first argument" -msgstr "" - -#: builtin.c:380 -#, c-format -msgid "%s: received non-string second argument" -msgstr "" - -#: builtin.c:532 -msgid "length: received array argument" -msgstr "" - -#: builtin.c:535 -msgid "`length(array)' is a gawk extension" -msgstr "is feabhsúchán gawk é `length(array)'" - -#: builtin.c:554 builtin.c:2124 builtin.c:2182 builtin.c:2434 builtin.c:2465 -#, c-format -msgid "%s: received non-string argument" -msgstr "" - -#: builtin.c:586 builtin.c:1801 -#, c-format -msgid "%s: received negative argument %g" -msgstr "" - -#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944 -msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" -msgstr "" - -#: builtin.c:863 -#, c-format -msgid "field width is ignored for `%%' specifier" -msgstr "" - -#: builtin.c:865 -#, c-format -msgid "precision is ignored for `%%' specifier" -msgstr "" - -#: builtin.c:867 -#, c-format -msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" -msgstr "" - -#: builtin.c:918 -msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" -msgstr "" - -#: builtin.c:927 -msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0" -msgstr "" - -#: builtin.c:931 -#, c-format -msgid "" -"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "" - -#: builtin.c:935 -msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" -msgstr "" - -#: builtin.c:954 -msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "" - -#: builtin.c:1024 -msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" -msgstr "níl ciall ag `l' i bhformáidí awk; neamhairdithe" - -#: builtin.c:1028 -msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "" - -#: builtin.c:1041 -msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" -msgstr "níl ciall ag `L' i bhformáidí awk; neamhairdithe" - -#: builtin.c:1045 -msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "" - -#: builtin.c:1058 -msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" -msgstr "níl ciall ag `h' i bhformáidí awk; neamhairdithe" - -#: builtin.c:1062 -msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "" - -#: builtin.c:1092 -#, c-format -msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" -msgstr "" - -#: builtin.c:1105 -#, c-format -msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" -msgstr "" - -#: builtin.c:1497 -#, c-format -msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" -msgstr "[s]printf: tá luach %g as raon don bhformáid `%%%c'" - -#: builtin.c:1505 -#, c-format -msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" -msgstr "" - -#: builtin.c:1530 -#, c-format -msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" -msgstr "" - -#: builtin.c:1630 -#, c-format -msgid "" -"ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "" - -#: builtin.c:1635 -msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" -msgstr "" - -#: builtin.c:1637 -msgid "^ ran out for this one" -msgstr "^ imithe thar bráid don cheann seo" - -#: builtin.c:1644 -msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" -msgstr "[s]printf: níl litir rialúcháin ag an sonraitheoir formáide" - -#: builtin.c:1647 -msgid "too many arguments supplied for format string" -msgstr "fuarthas an iomarca argóintí don teaghrán formáide" - -#: builtin.c:1707 -msgid "sprintf: no arguments" -msgstr "" - -#: builtin.c:1730 builtin.c:1741 -msgid "printf: no arguments" -msgstr "printf: níl aon argóint" - -#: builtin.c:1756 -msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" -msgstr "" - -#: builtin.c:1832 -#, c-format -msgid "substr: length %g is not >= 1" -msgstr "substr: níl fad %g >= 1" - -#: builtin.c:1834 -#, c-format -msgid "substr: length %g is not >= 0" -msgstr "substr: níl fad %g >= 0" - -#: builtin.c:1848 -#, c-format -msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" -msgstr "ubstr: teascfar an fad neamhuimhriúil %g" - -#: builtin.c:1853 -#, c-format -msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" -msgstr "substr: fad %g ró-mhór d'innéacsú teaghráin, ag teascadh go %g" - -#: builtin.c:1865 -#, c-format -msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" -msgstr "substr: tá tús innéacs %g neamhbhailí, ag úsáid a 1" - -#: builtin.c:1870 -#, c-format -msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" -msgstr "substr: teascfar tús neamhuimhriúil an innéacs %g" - -#: builtin.c:1893 -msgid "substr: source string is zero length" -msgstr "substr: tá an teaghrán foinse folamh" - -#: builtin.c:1907 -#, c-format -msgid "substr: start index %g is past end of string" -msgstr "substr: innéacs tosaithe %g tar éis deireadh an teaghráin" - -#: builtin.c:1915 -#, c-format -msgid "" -"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "" -"substr: fad %g ag innéacs tosaithe %g rófhada don chéad argóint (%lu)" - -#: builtin.c:1988 -msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -msgstr "" - -#: builtin.c:2008 builtin.c:2500 builtin.c:3438 builtin.c:3477 builtin.c:4032 -#, c-format -msgid "%s: received non-numeric second argument" -msgstr "" - -#: builtin.c:2018 -msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" -msgstr "" - -#: builtin.c:2025 -msgid "strftime: second argument out of range for time_t" -msgstr "" - -#: builtin.c:2041 -msgid "strftime: received empty format string" -msgstr "strftime: fuarthas teaghrán formáide folamh" - -#: builtin.c:2141 -msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" -msgstr "" - -#: builtin.c:2177 -msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" -msgstr "" - -#: builtin.c:2251 builtin.c:2326 -msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" -msgstr "" - -#: builtin.c:2349 -#, c-format -msgid "reference to uninitialized field `$%d'" -msgstr "tagairt d'athróg nach bhfuil túsaithe `$%d'" - -#: builtin.c:2498 builtin.c:3436 builtin.c:3475 builtin.c:4030 -#, c-format -msgid "%s: received non-numeric first argument" -msgstr "" - -#: builtin.c:2680 -msgid "match: third argument is not an array" -msgstr "match: ní eagar é an tríú hargóint" - -#: builtin.c:2923 -#, c-format -msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" -msgstr "" - -#: builtin.c:3246 -#, c-format -msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" -msgstr "" - -#: builtin.c:3369 -#, c-format -msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" -msgstr "" - -#: builtin.c:3444 -#, c-format -msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" -msgstr "" - -#: builtin.c:3448 -#, c-format -msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" -msgstr "" - -#: builtin.c:3450 -#, c-format -msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "" - -#: builtin.c:3483 -#, c-format -msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" -msgstr "" - -#: builtin.c:3487 -#, c-format -msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" -msgstr "" - -#: builtin.c:3489 -#, c-format -msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "" - -#: builtin.c:3513 builtin.c:3544 builtin.c:3574 -#, c-format -msgid "%s: called with less than two arguments" -msgstr "" - -#: builtin.c:3518 builtin.c:3549 builtin.c:3580 -#, c-format -msgid "%s: argument %d is non-numeric" -msgstr "" - -#: builtin.c:3522 builtin.c:3553 builtin.c:3584 -#, c-format -msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed" -msgstr "" - -#: builtin.c:3611 -#, c-format -msgid "compl(%f): negative value is not allowed" -msgstr "" - -#: builtin.c:3614 -#, c-format -msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" -msgstr "" - -#: builtin.c:3798 -#, c-format -msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" -msgstr "dcgettext: ní catagóir logánach ceart é `%s'" - -#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203 -msgid "intdiv: third argument is not an array" -msgstr "" - -#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252 -msgid "intdiv: division by zero attempted" -msgstr "" - -#: builtin.c:4080 -msgid "typeof: second argument is not an array" -msgstr "" - -#: builtin.c:4152 -#, c-format -msgid "" -"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." -msgstr "" - -#: builtin.c:4172 -#, c-format -msgid "typeof: invalid argument type `%s'" -msgstr "" - -#: builtin.c:4176 -#, c-format -msgid "typeof: unknown argument type `%s'" -msgstr "" - -#: cint_array.c:1268 cint_array.c:1296 -#, c-format -msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode" -msgstr "" - -#: command.y:227 -#, c-format -msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n" -msgstr "" - -#: command.y:291 -#, c-format -msgid "invalid frame number: %d" -msgstr "" - -#: command.y:297 -#, c-format -msgid "info: invalid option - `%s'" -msgstr "" - -#: command.y:323 -#, c-format -msgid "source: `%s': already sourced." -msgstr "" - -#: command.y:328 -#, c-format -msgid "save: `%s': command not permitted." -msgstr "" - -#: command.y:341 -msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" -msgstr "" - -#: command.y:343 -msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" -msgstr "" - -#: command.y:345 -msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" -msgstr "" - -#: command.y:350 -#, c-format -msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" -msgstr "" - -#: command.y:352 -#, c-format -msgid "End with the command `end'\n" -msgstr "" - -#: command.y:359 -msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" -msgstr "" - -#: command.y:369 -msgid "`silent' valid only in command `commands'" -msgstr "" - -#: command.y:375 -#, c-format -msgid "trace: invalid option - `%s'" -msgstr "" - -#: command.y:389 -msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" -msgstr "" - -#: command.y:451 -msgid "argument not a string" -msgstr "" - -#: command.y:461 command.y:466 -#, c-format -msgid "option: invalid parameter - `%s'" -msgstr "" - -#: command.y:476 -#, c-format -msgid "no such function - `%s'" -msgstr "" - -#: command.y:533 -#, c-format -msgid "enable: invalid option - `%s'" -msgstr "" - -#: command.y:599 -#, c-format -msgid "invalid range specification: %d - %d" -msgstr "" - -#: command.y:661 -msgid "non-numeric value for field number" -msgstr "" - -#: command.y:682 command.y:689 -msgid "non-numeric value found, numeric expected" -msgstr "" - -#: command.y:714 command.y:720 -msgid "non-zero integer value" -msgstr "" - -#: command.y:819 -msgid "" -"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " -"frames." -msgstr "" - -#: command.y:821 -msgid "" -"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." -msgstr "" - -#: command.y:823 -msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." -msgstr "" - -#: command.y:825 -msgid "" -"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " -"breakpoint(watchpoint) hit." -msgstr "" - -#: command.y:827 -msgid "" -"condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "" - -#: command.y:829 -msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." -msgstr "" - -#: command.y:831 -msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." -msgstr "" - -#: command.y:833 -msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." -msgstr "" - -#: command.y:835 -msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." -msgstr "" - -#: command.y:837 -msgid "down [N] - move N frames down the stack." -msgstr "" - -#: command.y:839 -msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." -msgstr "" - -#: command.y:841 -msgid "" -"enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." -msgstr "" - -#: command.y:843 -msgid "end - end a list of commands or awk statements." -msgstr "" - -#: command.y:845 -msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." -msgstr "" - -#: command.y:847 -msgid "exit - (same as quit) exit debugger." -msgstr "" - -#: command.y:849 -msgid "finish - execute until selected stack frame returns." -msgstr "" - -#: command.y:851 -msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." -msgstr "" - -#: command.y:853 -msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." -msgstr "" - -#: command.y:855 -msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." -msgstr "" - -#: command.y:857 -msgid "" -"info topic - " -"source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." -msgstr "" - -#: command.y:859 -msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." -msgstr "" - -#: command.y:861 -msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." -msgstr "" - -#: command.y:863 -msgid "" -"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." -msgstr "" - -#: command.y:865 -msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." -msgstr "" - -#: command.y:867 -msgid "print var [var] - print value of a variable or array." -msgstr "" - -#: command.y:869 -msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." -msgstr "" - -#: command.y:871 -msgid "quit - exit debugger." -msgstr "" - -#: command.y:873 -msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." -msgstr "" - -#: command.y:875 -msgid "run - start or restart executing program." -msgstr "" - -#: command.y:878 -msgid "save filename - save commands from the session to file." -msgstr "" - -#: command.y:881 -msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." -msgstr "" - -#: command.y:883 -msgid "" -"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "" - -#: command.y:885 -msgid "source file - execute commands from file." -msgstr "" - -#: command.y:887 -msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." -msgstr "" - -#: command.y:889 -msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." -msgstr "" - -#: command.y:891 -msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." -msgstr "" - -#: command.y:893 -msgid "trace on|off - print instruction before executing." -msgstr "" - -#: command.y:895 -msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." -msgstr "" - -#: command.y:897 -msgid "" -"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " -"line or line N within current frame." -msgstr "" - -#: command.y:899 -msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." -msgstr "" - -#: command.y:901 -msgid "up [N] - move N frames up the stack." -msgstr "" - -#: command.y:903 -msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." -msgstr "" - -#: command.y:905 -msgid "" -"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " -"if N < 0) frames." -msgstr "" - -#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:146 -#, c-format -msgid "error: " -msgstr "earráid: " - -#: command.y:1060 -#, c-format -msgid "cannot read command: %s\n" -msgstr "" - -#: command.y:1074 -#, c-format -msgid "cannot read command: %s" -msgstr "" - -#: command.y:1125 -msgid "invalid character in command" -msgstr "" - -#: command.y:1161 -#, c-format -msgid "unknown command - `%.*s', try help" -msgstr "" - -#: command.y:1231 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: command.y:1293 -msgid "invalid character" -msgstr "" - -#: command.y:1497 -#, c-format -msgid "undefined command: %s\n" -msgstr "" - -#: debug.c:257 -msgid "set or show the number of lines to keep in history file." -msgstr "" - -#: debug.c:259 -msgid "set or show the list command window size." -msgstr "" - -#: debug.c:261 -msgid "set or show gawk output file." -msgstr "" - -#: debug.c:263 -msgid "set or show debugger prompt." -msgstr "" - -#: debug.c:265 -msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." -msgstr "" - -#: debug.c:267 -msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." -msgstr "" - -#: debug.c:269 -msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." -msgstr "" - -#: debug.c:358 -msgid "program not running." -msgstr "" - -#: debug.c:466 -#, c-format -msgid "source file `%s' is empty.\n" -msgstr "" - -#: debug.c:493 -msgid "no current source file." -msgstr "" - -#: debug.c:518 -#, c-format -msgid "cannot find source file named `%s': %s" -msgstr "" - -#: debug.c:542 -#, c-format -msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" -msgstr "" - -#: debug.c:564 -#, c-format -msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" -msgstr "" - -#: debug.c:624 -#, c-format -msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" -msgstr "" - -#: debug.c:633 -#, c-format -msgid "source file `%s' modified since start of program execution" -msgstr "" - -#: debug.c:745 -#, c-format -msgid "Current source file: %s\n" -msgstr "" - -#: debug.c:746 -#, c-format -msgid "Number of lines: %d\n" -msgstr "" - -#: debug.c:753 -#, c-format -msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" -msgstr "" - -#: debug.c:767 -msgid "" -"Number Disp Enabled Location\n" -"\n" -msgstr "" - -#: debug.c:778 -#, c-format -msgid "\tno of hits = %ld\n" -msgstr "" - -#: debug.c:780 -#, c-format -msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" -msgstr "" - -#: debug.c:782 debug.c:922 -#, c-format -msgid "\tstop condition: %s\n" -msgstr "" - -#: debug.c:784 debug.c:924 -msgid "\tcommands:\n" -msgstr "" - -#: debug.c:806 -#, c-format -msgid "Current frame: " -msgstr "" - -#: debug.c:809 -#, c-format -msgid "Called by frame: " -msgstr "" - -#: debug.c:813 -#, c-format -msgid "Caller of frame: " -msgstr "" - -#: debug.c:831 -#, c-format -msgid "None in main().\n" -msgstr "" - -#: debug.c:861 -msgid "No arguments.\n" -msgstr "" - -#: debug.c:862 -msgid "No locals.\n" -msgstr "" - -#: debug.c:870 -msgid "" -"All defined variables:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: debug.c:880 -msgid "" -"All defined functions:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: debug.c:899 -msgid "" -"Auto-display variables:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: debug.c:902 -msgid "" -"Watch variables:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: debug.c:1042 -#, c-format -msgid "no symbol `%s' in current context\n" -msgstr "" - -#: debug.c:1054 debug.c:1442 -#, c-format -msgid "`%s' is not an array\n" -msgstr "" - -#: debug.c:1068 -#, c-format -msgid "$%ld = uninitialized field\n" -msgstr "" - -#: debug.c:1089 -#, c-format -msgid "array `%s' is empty\n" -msgstr "" - -#: debug.c:1132 debug.c:1184 -#, c-format -msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" -msgstr "" - -#: debug.c:1188 -#, c-format -msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" -msgstr "" - -#: debug.c:1249 debug.c:5104 -#, c-format -msgid "`%s' is not a scalar variable" -msgstr "" - -#: debug.c:1272 debug.c:5134 -#, c-format -msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" -msgstr "" - -#: debug.c:1295 debug.c:5145 -#, c-format -msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" -msgstr "" - -#: debug.c:1438 -#, c-format -msgid "`%s' is a function" -msgstr "" - -#: debug.c:1480 -#, c-format -msgid "watchpoint %d is unconditional\n" -msgstr "" - -#: debug.c:1514 -#, c-format -msgid "No display item numbered %ld" -msgstr "" - -#: debug.c:1517 -#, c-format -msgid "No watch item numbered %ld" -msgstr "" - -#: debug.c:1543 -#, c-format -msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" -msgstr "" - -#: debug.c:1782 -msgid "attempt to use scalar value as array" -msgstr "" - -#: debug.c:1873 -#, c-format -msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" -msgstr "" - -#: debug.c:1884 -#, c-format -msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" -msgstr "" - -#: debug.c:1917 -#, c-format -msgid " in file `%s', line %d\n" -msgstr "" - -#: debug.c:1938 -#, c-format -msgid " at `%s':%d" -msgstr "" - -#: debug.c:1954 debug.c:2017 -#, c-format -msgid "#%ld\tin " -msgstr "" - -#: debug.c:1991 -#, c-format -msgid "More stack frames follow ...\n" -msgstr "" - -#: debug.c:2034 -msgid "invalid frame number" -msgstr "" - -#: debug.c:2217 -#, c-format -msgid "" -"Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "" - -#: debug.c:2224 -#, c-format -msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" -msgstr "" - -#: debug.c:2231 -#, c-format -msgid "" -"Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "" - -#: debug.c:2238 -#, c-format -msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" -msgstr "" - -#: debug.c:2255 -#, c-format -msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" -msgstr "" - -#: debug.c:2357 -#, c-format -msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n" -msgstr "" - -#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367 -#, c-format -msgid "line number %d in file `%s' out of range" -msgstr "" - -#: debug.c:2390 -#, c-format -msgid "internal error: cannot find rule\n" -msgstr "" - -#: debug.c:2392 -#, c-format -msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n" -msgstr "" - -#: debug.c:2404 -#, c-format -msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n" -msgstr "" - -#: debug.c:2420 -#, c-format -msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" -msgstr "" - -#: debug.c:2525 debug.c:2547 -#, c-format -msgid "Deleted breakpoint %d" -msgstr "" - -#: debug.c:2531 -#, c-format -msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" -msgstr "" - -#: debug.c:2558 -#, c-format -msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" -msgstr "" - -#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717 -msgid "invalid breakpoint number" -msgstr "" - -#: debug.c:2629 -msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " -msgstr "" - -#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993 -msgid "y" -msgstr "" - -#: debug.c:2679 -#, c-format -msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" -msgstr "" - -#: debug.c:2683 -#, c-format -msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" -msgstr "" - -#: debug.c:2800 -#, c-format -msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" -msgstr "" - -#: debug.c:2925 -#, c-format -msgid "Failed to restart debugger" -msgstr "" - -#: debug.c:2939 -msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " -msgstr "" - -#: debug.c:2943 -#, c-format -msgid "Program not restarted\n" -msgstr "" - -#: debug.c:2953 -#, c-format -msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" -msgstr "" - -#: debug.c:2959 -#, c-format -msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" -msgstr "" - -#: debug.c:2967 -#, c-format -msgid "Starting program: \n" -msgstr "" - -#: debug.c:2977 -#, c-format -msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" -msgstr "" - -#: debug.c:2978 -#, c-format -msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" -msgstr "" - -#: debug.c:2992 -msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " -msgstr "" - -#: debug.c:3027 -#, c-format -msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" -msgstr "" - -#: debug.c:3032 -#, c-format -msgid "invalid breakpoint number %d." -msgstr "" - -#: debug.c:3037 -#, c-format -msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" -msgstr "" - -#: debug.c:3224 -#, c-format -msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" -msgstr "" - -#: debug.c:3229 -#, c-format -msgid "Run till return from " -msgstr "" - -#: debug.c:3272 -#, c-format -msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" -msgstr "" - -#: debug.c:3386 -#, c-format -msgid "cannot find specified location in function `%s'\n" -msgstr "" - -#: debug.c:3394 -#, c-format -msgid "invalid source line %d in file `%s'" -msgstr "" - -#: debug.c:3409 -#, c-format -msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n" -msgstr "" - -#: debug.c:3441 -#, c-format -msgid "element not in array\n" -msgstr "" - -#: debug.c:3441 -#, c-format -msgid "untyped variable\n" -msgstr "" - -#: debug.c:3483 -#, c-format -msgid "Stopping in %s ...\n" -msgstr "" - -#: debug.c:3560 -#, c-format -msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" -msgstr "" - -#: debug.c:3567 -#, c-format -msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets. -#: debug.c:4324 -msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------" -msgstr "" - -#: debug.c:5141 -#, c-format -msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" -msgstr "" - -#: debug.c:5347 -#, c-format -msgid "sending output to stdout\n" -msgstr "" - -#: debug.c:5387 -msgid "invalid number" -msgstr "" - -#: debug.c:5521 -#, c-format -msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" -msgstr "" - -#: debug.c:5529 -msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" -msgstr "" - -#: debug.c:5753 -#, c-format -msgid "No symbol `%s' in current context" -msgstr "" - -#: eval.c:401 -#, c-format -msgid "unknown nodetype %d" -msgstr "cineál anaithnid nóid %d" - -#: eval.c:412 eval.c:428 -#, c-format -msgid "unknown opcode %d" -msgstr "" - -#: eval.c:425 -#, c-format -msgid "opcode %s not an operator or keyword" -msgstr "" - -#: eval.c:483 -msgid "buffer overflow in genflags2str" -msgstr "maolán thar maoil i genflags2str" - -#: eval.c:685 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\t# Function Call Stack:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\t# Cruach an Glaoigh ar an bhFeidhm:\n" -"\n" - -#: eval.c:711 -msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" -msgstr "is feabhsúchán gawk é `IGNORECASE'" - -#: eval.c:732 -msgid "`BINMODE' is a gawk extension" -msgstr "is feabhsúchán gawk é `BINMODE'" - -#: eval.c:789 -#, c-format -msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" -msgstr "" - -#: eval.c:912 -#, c-format -msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" -msgstr "drochshonraíocht`%sFMT' `%s'" - -#: eval.c:982 -msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" -msgstr "`--lint' á mhúchadh de bharr sannachán go `LINT'" - -#: eval.c:1176 -#, c-format -msgid "reference to uninitialized argument `%s'" -msgstr "tagairt d'argóint nach bhfuil túsaithe `%s'" - -#: eval.c:1177 -#, c-format -msgid "reference to uninitialized variable `%s'" -msgstr "tagairt d'athróg nach bhfuil túsaithe `%s'" - -#: eval.c:1195 -msgid "attempt to field reference from non-numeric value" -msgstr "iarracht tagairt a fháil ó luach neamhuimhriúil" - -#: eval.c:1197 -msgid "attempt to field reference from null string" -msgstr "" - -#: eval.c:1205 -#, c-format -msgid "attempt to access field %ld" -msgstr "" - -#: eval.c:1214 -#, c-format -msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" -msgstr "" - -#: eval.c:1278 -#, c-format -msgid "function `%s' called with more arguments than declared" -msgstr "glaodh ar fheidhm `%s' le níos mó argóintí nó mar a bhí fógartha" - -#: eval.c:1475 -#, c-format -msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" -msgstr "" - -#: eval.c:1568 -msgid "division by zero attempted in `/='" -msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhéanamh i `/='" - -#: eval.c:1575 -#, c-format -msgid "division by zero attempted in `%%='" -msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhéanamh i `%%='" - -#: ext.c:51 -msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" -msgstr "" - -#: ext.c:54 -msgid "-l / @load are gawk extensions" -msgstr "" - -#: ext.c:57 -msgid "load_ext: received NULL lib_name" -msgstr "" - -#: ext.c:60 -#, c-format -msgid "load_ext: cannot open library `%s': %s" -msgstr "" - -#: ext.c:66 -#, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s" -msgstr "" - -#: ext.c:72 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s': %s" -msgstr "" - -#: ext.c:76 -#, c-format -msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" -msgstr "" - -#: ext.c:92 -msgid "make_builtin: missing function name" -msgstr "" - -#: ext.c:100 ext.c:111 -#, c-format -msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" - -#: ext.c:109 -#, c-format -msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name" -msgstr "" - -#: ext.c:126 -#, c-format -msgid "make_builtin: cannot redefine function `%s'" -msgstr "" - -#: ext.c:130 -#, c-format -msgid "make_builtin: function `%s' already defined" -msgstr "" - -#: ext.c:134 -#, c-format -msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" -msgstr "" - -#: ext.c:138 -#, c-format -msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" -msgstr "" - -#: ext.c:214 -#, c-format -msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "feidhm `%s': argóint #%d: iarracht scálach a úsáid mar eagar" - -#: ext.c:218 -#, c-format -msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "feidhm `%s': argóint #%d: iarracht scálach a úsáid mar eagar" - -#: ext.c:232 -msgid "dynamic loading of libraries is not supported" -msgstr "" - -#: extension/filefuncs.c:442 -#, c-format -msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" -msgstr "" - -#: extension/filefuncs.c:475 -msgid "stat: first argument is not a string" -msgstr "" - -#: extension/filefuncs.c:480 -msgid "stat: second argument is not an array" -msgstr "" - -#: extension/filefuncs.c:524 -msgid "stat: bad parameters" -msgstr "" - -#: extension/filefuncs.c:589 -#, c-format -msgid "fts init: could not create variable %s" -msgstr "" - -#: extension/filefuncs.c:610 -msgid "fts is not supported on this system" -msgstr "" - -#: extension/filefuncs.c:629 -msgid "fill_stat_element: could not create array, out of memory" -msgstr "" - -#: extension/filefuncs.c:638 -msgid "fill_stat_element: could not set element" -msgstr "" - -#: extension/filefuncs.c:653 -msgid "fill_path_element: could not set element" -msgstr "" - -#: extension/filefuncs.c:669 -msgid "fill_error_element: could not set element" -msgstr "" - -#: extension/filefuncs.c:721 extension/filefuncs.c:768 -msgid "fts-process: could not create array" -msgstr "" - -#: extension/filefuncs.c:731 extension/filefuncs.c:778 -#: extension/filefuncs.c:796 -msgid "fts-process: could not set element" -msgstr "" - -#: extension/filefuncs.c:845 -msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" -msgstr "" - -#: extension/filefuncs.c:848 -msgid "fts: first argument is not an array" -msgstr "" - -#: extension/filefuncs.c:854 -msgid "fts: second argument is not a number" -msgstr "" - -#: extension/filefuncs.c:860 -msgid "fts: third argument is not an array" -msgstr "" - -#: extension/filefuncs.c:867 -msgid "fts: could not flatten array\n" -msgstr "" - -#: extension/filefuncs.c:885 -msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." -msgstr "" - -#: extension/fnmatch.c:120 -msgid "fnmatch: could not get first argument" -msgstr "" - -#: extension/fnmatch.c:125 -msgid "fnmatch: could not get second argument" -msgstr "" - -#: extension/fnmatch.c:130 -msgid "fnmatch: could not get third argument" -msgstr "" - -#: extension/fnmatch.c:143 -msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" -msgstr "" - -#: extension/fnmatch.c:175 -msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" -msgstr "" - -#: extension/fnmatch.c:185 -#, c-format -msgid "fnmatch init: could not set array element %s" -msgstr "" - -#: extension/fnmatch.c:195 -msgid "fnmatch init: could not install FNM array" -msgstr "" - -#: extension/fork.c:92 -msgid "fork: PROCINFO is not an array!" -msgstr "" - -#: extension/inplace.c:131 -msgid "inplace::begin: in-place editing already active" -msgstr "" - -#: extension/inplace.c:134 -#, c-format -msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d" -msgstr "" - -#: extension/inplace.c:137 -msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "" - -#: extension/inplace.c:145 -#, c-format -msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -msgstr "" - -#: extension/inplace.c:152 -#, c-format -msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)" -msgstr "" - -#: extension/inplace.c:159 -#, c-format -msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file" -msgstr "" - -#: extension/inplace.c:170 -#, c-format -msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" -msgstr "" - -#: extension/inplace.c:182 -#, c-format -msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)" -msgstr "" - -#: extension/inplace.c:189 -#, c-format -msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)" -msgstr "" - -#: extension/inplace.c:192 -#, c-format -msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" -msgstr "" - -#: extension/inplace.c:195 -#, c-format -msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)" -msgstr "" - -#: extension/inplace.c:211 -#, c-format -msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d" -msgstr "" - -#: extension/inplace.c:214 -msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "" - -#: extension/inplace.c:221 -msgid "inplace::end: in-place editing not active" -msgstr "" - -#: extension/inplace.c:227 -#, c-format -msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" -msgstr "" - -#: extension/inplace.c:230 -#, c-format -msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)" -msgstr "" - -#: extension/inplace.c:234 -#, c-format -msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" -msgstr "" - -#: extension/inplace.c:247 -#, c-format -msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)" -msgstr "" - -#: extension/inplace.c:257 -#, c-format -msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" -msgstr "" - -#: extension/ordchr.c:72 -msgid "ord: first argument is not a string" -msgstr "" - -#: extension/ordchr.c:99 -msgid "chr: first argument is not a number" -msgstr "" - -#: extension/readdir.c:273 -#, c-format -msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" -msgstr "" - -#: extension/readfile.c:131 -msgid "readfile: called with wrong kind of argument" -msgstr "" - -#: extension/revoutput.c:127 -msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" -msgstr "" - -#: extension/rwarray.c:119 -msgid "do_writea: first argument is not a string" -msgstr "" - -#: extension/rwarray.c:125 -msgid "do_writea: second argument is not an array" -msgstr "" - -#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167 -msgid "write_array: could not flatten array" -msgstr "" - -#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181 -msgid "write_array: could not release flattened array" -msgstr "" - -#: extension/rwarray.c:255 -#, c-format -msgid "array value has unknown type %d" -msgstr "" - -#: extension/rwarray.c:292 -msgid "do_reada: first argument is not a string" -msgstr "" - -#: extension/rwarray.c:298 -msgid "do_reada: second argument is not an array" -msgstr "" - -#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317 -msgid "do_reada: clear_array failed" -msgstr "" - -#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353 -msgid "read_array: set_array_element failed" -msgstr "" - -#: extension/rwarray.c:489 -#, c-format -msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string" -msgstr "" - -#: extension/rwarray0.c:114 -msgid "do_writea: argument 0 is not a string" -msgstr "" - -#: extension/rwarray0.c:120 -msgid "do_writea: argument 1 is not an array" -msgstr "" - -#: extension/rwarray0.c:267 -msgid "do_reada: argument 0 is not a string" -msgstr "" - -#: extension/rwarray0.c:273 -msgid "do_reada: argument 1 is not an array" -msgstr "" - -#: extension/time.c:141 -msgid "gettimeofday: not supported on this platform" -msgstr "" - -#: extension/time.c:162 -msgid "sleep: missing required numeric argument" -msgstr "" - -#: extension/time.c:168 -msgid "sleep: argument is negative" -msgstr "" - -#: extension/time.c:202 -msgid "sleep: not supported on this platform" -msgstr "" - -#: field.c:284 -msgid "input record too large" -msgstr "" - -#: field.c:400 -msgid "NF set to negative value" -msgstr "NF socraithe go luach diúltach" - -#: field.c:405 -msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" -msgstr "" - -#: field.c:853 -msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" -msgstr "" - -#: field.c:978 field.c:985 -msgid "split: fourth argument is a gawk extension" -msgstr "" - -#: field.c:982 -msgid "split: fourth argument is not an array" -msgstr "" - -#: field.c:992 -msgid "split: second argument is not an array" -msgstr "scoilt: ní eagar é an dara hargóint" - -#: field.c:996 -msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" - -#: field.c:1001 -msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" - -#: field.c:1004 -msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" - -#: field.c:1038 -msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" -msgstr "" - -#: field.c:1075 -msgid "patsplit: fourth argument is not an array" -msgstr "" - -#: field.c:1080 -msgid "patsplit: second argument is not an array" -msgstr "" - -#: field.c:1089 -msgid "patsplit: third argument must be non-null" -msgstr "" - -#: field.c:1093 -msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" - -#: field.c:1098 -msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" - -#: field.c:1101 -msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" - -#: field.c:1151 -msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" -msgstr "is feabhsúchán gawk é `FIELDWIDTHS'" - -#: field.c:1220 -msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" -msgstr "" - -#: field.c:1241 -#, c-format -msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" -msgstr "" - -#: field.c:1314 -msgid "null string for `FS' is a gawk extension" -msgstr "is feabhsúchán gawk é an teaghrán neamhnitheach do `FS'" - -#: field.c:1318 -msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" -msgstr "ní thacaíonn sean-awk le slonn ionadaíochta mar luach de `FS'" - -#: field.c:1444 -msgid "`FPAT' is a gawk extension" -msgstr "" - -#: gawkapi.c:161 -msgid "awk_value_to_node: received null retval" -msgstr "" - -#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:189 -msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode" -msgstr "" - -#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:194 -msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported" -msgstr "" - -#: gawkapi.c:198 -#, c-format -msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'" -msgstr "" - -#: gawkapi.c:385 -msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter" -msgstr "" - -#: gawkapi.c:523 -#, c-format -msgid "" -"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please " -"file a bug report." -msgstr "" - -#: gawkapi.c:551 -msgid "node_to_awk_value: received null node" -msgstr "" - -#: gawkapi.c:554 -msgid "node_to_awk_value: received null val" -msgstr "" - -#: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704 -#, c-format -msgid "" -"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug " -"report." -msgstr "" - -#: gawkapi.c:1082 -msgid "remove_element: received null array" -msgstr "" - -#: gawkapi.c:1085 -msgid "remove_element: received null subscript" -msgstr "" - -#: gawkapi.c:1217 -#, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" -msgstr "" - -#: gawkapi.c:1222 -#, c-format -msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" -msgstr "" - -#: gawkapi.c:1318 gawkapi.c:1334 -msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" -msgstr "" - -#: gawkapi.c:1365 -msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" -msgstr "" - -#: gawkapi.c:1419 -#, c-format -msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" -msgstr "" - -#: io.c:426 -#, c-format -msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" -msgstr "" - -#: io.c:429 io.c:546 -#, c-format -msgid "cannot open file `%s' for reading: %s" -msgstr "" - -#: io.c:675 -#, c-format -msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s" -msgstr "" - -#: io.c:753 -msgid "redirection not allowed in sandbox mode" -msgstr "" - -#: io.c:787 -#, c-format -msgid "expression in `%s' redirection is a number" -msgstr "" - -#: io.c:791 -#, c-format -msgid "expression for `%s' redirection has null string value" -msgstr "tá luach teaghráin neamhnitheach ag an slonn in atreorú `%s'" - -#: io.c:796 -#, c-format -msgid "" -"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "" - -#: io.c:844 -#, c-format -msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" -msgstr "meascán neamhriachtanach de `>' agus `>>' do chomhad `%.*s'" - -#: io.c:896 io.c:921 -#, c-format -msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d" -msgstr "" - -#: io.c:911 -#, c-format -msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s" -msgstr "" - -#: io.c:926 -#, c-format -msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s" -msgstr "" - -#: io.c:950 -#, c-format -msgid "" -"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d" -msgstr "" - -#: io.c:961 -#, c-format -msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s" -msgstr "" - -#: io.c:1048 -#, c-format -msgid "cannot redirect from `%s': %s" -msgstr "" - -#: io.c:1051 -#, c-format -msgid "cannot redirect to `%s': %s" -msgstr "" - -#: io.c:1153 -msgid "" -"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "" -"tagtha chuig teorainn an chórais do chomhadlanna oscailte: ag tosú " -"tuairisceoirí na gcomhadlann a ilphléacsadh" - -#: io.c:1169 -#, c-format -msgid "close of `%s' failed: %s." -msgstr "" - -#: io.c:1177 -msgid "too many pipes or input files open" -msgstr "tá an iomarca píopaí nó comhadlanna ionchuir oscailte" - -#: io.c:1203 -msgid "close: second argument must be `to' or `from'" -msgstr "close: tá `to' nó `from' de dhíth mar dara hargóint" - -#: io.c:1221 -#, c-format -msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "close: ní comhad oscailte, píopa nó comhphróiseas é `%.*s'" - -#: io.c:1226 -msgid "close of redirection that was never opened" -msgstr "dúnadh atreoraithe nach n-osclóadh riamh" - -#: io.c:1325 -#, c-format -msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "" -"close: níl atreorú `%s' oscailte le `|&', rinneadh neamhaird ar an dara " -"hargóint" - -#: io.c:1342 -#, c-format -msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s" -msgstr "" - -#: io.c:1345 -#, c-format -msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s" -msgstr "" - -#: io.c:1365 -#, c-format -msgid "no explicit close of socket `%s' provided" -msgstr "ní fhuarthas dúnadh léir an tsoicéid `%s'" - -#: io.c:1368 -#, c-format -msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" -msgstr "ní fhuarthas dúnadh léir an chomhphróisis `%s'" - -#: io.c:1371 -#, c-format -msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" -msgstr "ní fhuarthas dúnadh léir an phíopa `%s'" - -#: io.c:1374 -#, c-format -msgid "no explicit close of file `%s' provided" -msgstr "ní fhuarthas dúnadh léir an chomhaid `%s'" - -#: io.c:1411 -#, c-format -msgid "fflush: cannot flush standard output: %s" -msgstr "" - -#: io.c:1412 -#, c-format -msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" -msgstr "" - -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:662 main.c:709 -#, c-format -msgid "error writing standard output: %s" -msgstr "" - -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:664 -#, c-format -msgid "error writing standard error: %s" -msgstr "" - -#: io.c:1457 -#, c-format -msgid "pipe flush of `%s' failed: %s." -msgstr "" - -#: io.c:1460 -#, c-format -msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s." -msgstr "" - -#: io.c:1463 -#, c-format -msgid "file flush of `%s' failed: %s." -msgstr "" - -#: io.c:1610 -#, c-format -msgid "local port %s invalid in `/inet': %s" -msgstr "" - -#: io.c:1613 -#, c-format -msgid "local port %s invalid in `/inet'" -msgstr "port logánta %s neamhbhailí i `/inet'" - -#: io.c:1636 -#, c-format -msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s" -msgstr "" - -#: io.c:1639 -#, c-format -msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" -msgstr "eolas neamhbhailí faoin chianósta agus port (%s, %s)" - -#: io.c:1881 -msgid "TCP/IP communications are not supported" -msgstr "cumarsáid TCP/IP gan tacaíocht" - -#: io.c:2009 io.c:2052 -#, c-format -msgid "could not open `%s', mode `%s'" -msgstr "níorbh fhéidir `%s' a oscailt, mód `%s'" - -#: io.c:2017 io.c:2069 -#, c-format -msgid "close of master pty failed: %s" -msgstr "" - -#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662 -#, c-format -msgid "close of stdout in child failed: %s" -msgstr "" - -#: io.c:2022 io.c:2074 -#, c-format -msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"theip ar bogadh an pty sclábhánta go haschur caighdeánach sa mhac (dup: %s)" - -#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423 -#, c-format -msgid "close of stdin in child failed: %s" -msgstr "" - -#: io.c:2027 io.c:2079 -#, c-format -msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"theip ar bogadh an pty sclábhánta go hionchuir caighdeánach sa mhac (dup: %s)" - -#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103 -#, c-format -msgid "close of slave pty failed: %s" -msgstr "" - -#: io.c:2265 -msgid "could not create child process or open pty" -msgstr "" - -#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665 -#, c-format -msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "theip ar bhogadh píopa go haschur caighdeánach i mac (dup: %s)" - -#: io.c:2360 io.c:2426 -#, c-format -msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "theip ar bhogadh píopa go hionchur caighdeánach i mac (dup: %s)" - -#: io.c:2386 io.c:2655 -msgid "restoring stdout in parent process failed" -msgstr "" - -#: io.c:2394 -msgid "restoring stdin in parent process failed" -msgstr "" - -#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682 -#, c-format -msgid "close of pipe failed: %s" -msgstr "" - -#: io.c:2488 -msgid "`|&' not supported" -msgstr "`|&' gan tacaíocht" - -#: io.c:2618 -#, c-format -msgid "cannot open pipe `%s': %s" -msgstr "" - -#: io.c:2676 -#, c-format -msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" -msgstr "ní féidir mac a dhéanamh do `%s' (fork: %s)" - -#: io.c:2814 -msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" -msgstr "" - -#: io.c:3138 -msgid "register_input_parser: received NULL pointer" -msgstr "" - -#: io.c:3166 -#, c-format -msgid "" -"input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -msgstr "" - -#: io.c:3173 -#, c-format -msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" -msgstr "" - -#: io.c:3193 -msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" -msgstr "" - -#: io.c:3221 -#, c-format -msgid "" -"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -msgstr "" - -#: io.c:3228 -#, c-format -msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" -msgstr "" - -#: io.c:3249 -msgid "register_output_processor: received NULL pointer" -msgstr "" - -#: io.c:3278 -#, c-format -msgid "" -"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " -"`%s'" -msgstr "" - -#: io.c:3287 -#, c-format -msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" -msgstr "" - -#: io.c:3411 -#, c-format -msgid "data file `%s' is empty" -msgstr "tá comhad sonraí `%s' folamh" - -#: io.c:3453 io.c:3461 -msgid "could not allocate more input memory" -msgstr "níorbh fhéidir níos mó cuimhne ionchuir a leithdháileadh" - -#: io.c:4079 -msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" -msgstr "is feabhsúchán gawk é an luach ilcharachtar 'RS'" - -#: io.c:4233 -msgid "IPv6 communication is not supported" -msgstr "" - -#: main.c:336 -msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "" -"athróg thimpeallachta `POSIXLY_CORRECT' socraithe: ag lasadh `--posix'" - -#: main.c:343 -msgid "`--posix' overrides `--traditional'" -msgstr "sáraíonn `--posix' `--traditional'" - -#: main.c:354 -msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" -msgstr "sáraíonn `--posix'/`--traditional' `--non-decimal-data'" - -#: main.c:359 -msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" -msgstr "" - -#: main.c:368 -#, c-format -msgid "running %s setuid root may be a security problem" -msgstr "seans gur neamhdhaingean é ag rith %s setuid root" - -#: main.c:421 -#, c-format -msgid "cannot set binary mode on stdin: %s" -msgstr "" - -#: main.c:424 -#, c-format -msgid "cannot set binary mode on stdout: %s" -msgstr "" - -#: main.c:426 -#, c-format -msgid "cannot set binary mode on stderr: %s" -msgstr "" - -#: main.c:488 -msgid "no program text at all!" -msgstr "níl aon téacs sa ríomhchlár!" - -#: main.c:582 -#, c-format -msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "" -"Úsáid: %s [roghanna cineál POSIX nó GNU] -f clárchomhad [--] comhad ...\n" - -#: main.c:584 -#, c-format -msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" -msgstr "" -"Úsáid: %s [roghanna cineál POSIX nó GNU] [--] %críomhchlár%c comhad ...\n" - -#: main.c:589 -msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" -msgstr "" - -#: main.c:590 -msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" -msgstr "\t-f comhad\t\t--file=progfile\n" - -#: main.c:591 -msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" - -#: main.c:592 -msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -msgstr "\t-v athróg=luach\t\t--assign=athróg=luach\n" - -#: main.c:593 -msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" -msgstr "" - -#: main.c:594 -msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -msgstr "" - -#: main.c:595 -msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" -msgstr "" - -#: main.c:596 -msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" -msgstr "" - -#: main.c:597 -msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -msgstr "" - -#: main.c:598 -msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" -msgstr "" - -#: main.c:599 -msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -msgstr "" - -#: main.c:600 -msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -msgstr "" - -#: main.c:601 -msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -msgstr "" - -#: main.c:602 -msgid "\t-h\t\t\t--help\n" -msgstr "" - -#: main.c:603 -msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" -msgstr "" - -#: main.c:604 -msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal -#. values, they should not be translated. Thanks. -#. -#: main.c:609 -msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n" -msgstr "" - -#: main.c:610 -msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" -msgstr "" - -#: main.c:611 -msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -msgstr "" - -#: main.c:612 -msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -msgstr "" - -#: main.c:613 -msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" -msgstr "" - -#: main.c:614 -msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" -msgstr "" - -#: main.c:615 -msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -msgstr "" - -#: main.c:616 -msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" -msgstr "" - -#: main.c:617 -msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -msgstr "" - -#: main.c:618 -msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -msgstr "" - -#: main.c:619 -msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -msgstr "" - -#: main.c:620 -msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -msgstr "" - -#: main.c:621 -msgid "\t-V\t\t\t--version\n" -msgstr "" - -#: main.c:623 -msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" - -#: main.c:626 -msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" -msgstr "" - -#: main.c:629 -msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: --help output (end) -#. no-wrap -#: main.c:635 -msgid "" -"\n" -"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" -"which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" -"printed version. This same information may be found at\n" -"https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" -"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n" -"or by using a web forum such as Stack Overflow.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: main.c:643 -msgid "" -"gawk is a pattern scanning and processing language.\n" -"By default it reads standard input and writes standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"is teanga é gawk a scanann agua a phróiseáileann patrúin.\n" -"De réir réamhsocraithe léann sé ionchur caighdeánach agus scríobhann sé go " -"haschur caighdeánach.\n" -"\n" - -#: main.c:647 -#, c-format -msgid "" -"Examples:\n" -"\t%s '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" -"\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -msgstr "" - -#: main.c:679 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -msgstr "" -"Copyright © 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" -"\n" -"Is saorbhogearra é an ríomhchlár seo; is féidir leat é a scaipeadh agus/nó\n" -"a athrú de réir na gcoinníollacha den GNU General Public License mar atá\n" -"foilsithe ag an Free Software Foundation; faoi leagan 3 den cheadúnas,\n" -"nó (más mian leat) aon leagan níos déanaí.\n" -"\n" - -#: main.c:687 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -msgstr "" -"Scaiptear an ríomhchlár seo le súil go mbeidh sé áisiúil,\n" -"ach GAN AON BARÁNTA; go fiú gan an barántas intuigthe\n" -"d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM AR LEITH. Féach ar an\n" -"GNU General Public License chun níos mó sonraí a fháil.\n" -"\n" - -#: main.c:693 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -msgstr "" -"Ba chóir go mbeifeá tar éis cóip den GNU General Public License\n" -"a fháil in éineacht leis an ríomhchlár seo; mura bhfuair,\n" -"féach ar http://www.gnu.org/licenses/.\n" - -#: main.c:734 -msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" -msgstr "ní athraíonn -Ft FS go táb san awk POSIX" - -#: main.c:1149 -#, c-format -msgid "" -"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" -"\n" -msgstr "" -"%s: níl an argóint `%s' go `-v' san fhoirm `var=value'\n" -"\n" - -#: main.c:1175 -#, c-format -msgid "`%s' is not a legal variable name" -msgstr "ní ainm athróige dleathúil é `%s'" - -#: main.c:1178 -#, c-format -msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" -msgstr "ní ainm athróige é `%s', ag lorg comhad `%s=%s'" - -#: main.c:1192 -#, c-format -msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" -msgstr "" - -#: main.c:1197 -#, c-format -msgid "cannot use function `%s' as variable name" -msgstr "" - -#: main.c:1275 -msgid "floating point exception" -msgstr "eisceacht snámhphointe" - -#: main.c:1285 -msgid "fatal error: internal error" -msgstr "earráid mharfach: earráid inmheánach" - -#: main.c:1305 -msgid "fatal error: internal error: segfault" -msgstr "" - -#: main.c:1318 -msgid "fatal error: internal error: stack overflow" -msgstr "" - -#: main.c:1378 -#, c-format -msgid "no pre-opened fd %d" -msgstr "níl aon fd %d réamhoscailte" - -#: main.c:1385 -#, c-format -msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" -msgstr "níorbh fhéidir /dev/null a réamhoscailt do fd %d" - -#: main.c:1599 -msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" -msgstr "" - -#: main.c:1660 main.c:1665 -msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" -msgstr "" - -#: main.c:1677 -msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" -msgstr "" - -#: main.c:1702 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" -msgstr "%s: rogha `-W %s' anaithnid, rinneadh neamhshuim air\n" - -#: main.c:1755 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- %c\n" - -#: mpfr.c:551 -#, c-format -msgid "PREC value `%.*s' is invalid" -msgstr "" - -#: mpfr.c:610 -#, c-format -msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" -msgstr "" - -#: mpfr.c:674 -msgid "atan2: received non-numeric first argument" -msgstr "atan2: ní huimhir é an chéad argóint" - -#: mpfr.c:676 -msgid "atan2: received non-numeric second argument" -msgstr "atan2: ní huimhir é an dara hargóint" - -#: mpfr.c:774 -msgid "int: received non-numeric argument" -msgstr "int: fuarthas argóint neamhuimhriúil" - -#: mpfr.c:804 -msgid "compl: received non-numeric argument" -msgstr "compl: fuarthas argóint neamhuimhriúil" - -#: mpfr.c:816 -msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" -msgstr "" - -#: mpfr.c:821 -msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" -msgstr "" - -#: mpfr.c:832 -#, c-format -msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" -msgstr "" - -#: mpfr.c:850 -#, c-format -msgid "%s: received non-numeric argument #%d" -msgstr "" - -#: mpfr.c:860 -msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" -msgstr "" - -#: mpfr.c:871 -msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" -msgstr "" - -#: mpfr.c:878 -msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" -msgstr "" - -#: mpfr.c:892 -#, c-format -msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" -msgstr "" - -#: mpfr.c:982 -msgid "and: called with less than two arguments" -msgstr "" - -#: mpfr.c:1014 -msgid "or: called with less than two arguments" -msgstr "" - -#: mpfr.c:1045 -msgid "xor: called with less than two arguments" -msgstr "" - -#: mpfr.c:1169 -msgid "srand: received non-numeric argument" -msgstr "srand: fuarthas argóint neamhuimhriúil" - -#: mpfr.c:1211 -msgid "intdiv: received non-numeric first argument" -msgstr "" - -#: mpfr.c:1213 -msgid "intdiv: received non-numeric second argument" -msgstr "" - -#: msg.c:75 -#, c-format -msgid "cmd. line:" -msgstr "líne na n-orduithe:" - -#: node.c:481 -msgid "could not make typed regex" -msgstr "" - -#: node.c:555 -#, c-format -msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" -msgstr "ní thacaíonn sean-awk le seicheamh éalaithe `\\%c'" - -#: node.c:606 -msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" -msgstr "ní cheadaíonn POSIX éalaithe `\\x'" - -#: node.c:612 -msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" -msgstr "níl digití heicsidheachúlach sa seicheamh éalaithe `\\x'" - -#: node.c:633 -#, c-format -msgid "" -"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " -"expect" -msgstr "" - -#: node.c:648 -#, c-format -msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" -msgstr "seicheamh éalaithe `\\%c' úsáidte mar ghnáth `%c'" - -#: node.c:784 -msgid "" -"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " -"and your locale." -msgstr "" - -#: posix/gawkmisc.c:177 -#, c-format -msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "" - -#: posix/gawkmisc.c:189 -#, c-format -msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -msgstr "" - -#: profile.c:73 -msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code" -msgstr "" - -#: profile.c:112 -msgid "sending profile to standard error" -msgstr "próifíl á seoladh go hearráid chaighdeánach" - -#: profile.c:275 -#, c-format -msgid "" -"\t# %s rule(s)\n" -"\n" -msgstr "" - -#: profile.c:283 -#, c-format -msgid "" -"\t# Rule(s)\n" -"\n" -msgstr "" -"\t# Riail(eacha)\n" -"\n" - -#: profile.c:371 -#, c-format -msgid "internal error: %s with null vname" -msgstr "earráid inmheánach: %s le vname nialasach" - -#: profile.c:662 -msgid "internal error: builtin with null fname" -msgstr "" - -#: profile.c:1317 -#, c-format -msgid "" -"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" -"\n" -msgstr "" - -#: profile.c:1348 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# Included files (-i and/or @include)\n" -"\n" -msgstr "" - -#: profile.c:1412 -#, c-format -msgid "\t# gawk profile, created %s\n" -msgstr "\t# cuntas gawk, cruthaíodh %s\n" - -#: profile.c:1980 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\t# Functions, listed alphabetically\n" -msgstr "" -"\n" -"\t# Feidhmeanna, i liosta aibítreach\n" - -#: profile.c:2041 -#, c-format -msgid "redir2str: unknown redirection type %d" -msgstr "" - -#: re.c:58 re.c:163 -msgid "" -"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by " -"POSIX" -msgstr "" - -#: re.c:127 -msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" -msgstr "" - -#: re.c:174 -#, c-format -msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" -msgstr "" - -#: re.c:193 -#, c-format -msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" -msgstr "" - -#: re.c:663 -#, c-format -msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "" - -#: support/dfa.c:950 -msgid "unbalanced [" -msgstr "" - -#: support/dfa.c:1071 -msgid "invalid character class" -msgstr "" - -#: support/dfa.c:1197 -msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" -msgstr "" - -#: support/dfa.c:1264 -msgid "unfinished \\ escape" -msgstr "" - -#: support/dfa.c:1425 -msgid "invalid content of \\{\\}" -msgstr "" - -#: support/dfa.c:1428 -msgid "regular expression too big" -msgstr "" - -#: support/dfa.c:1899 -msgid "unbalanced (" -msgstr "" - -#: support/dfa.c:2016 -msgid "no syntax specified" -msgstr "" - -#: support/dfa.c:2027 -msgid "unbalanced )" -msgstr "" - -#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" - -#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "" - -#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "" - -#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "" - -#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144 -#: support/getopt.c:1162 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "" - -#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" - -#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#: support/regcomp.c:135 -msgid "Success" -msgstr "D'éirigh leis" - -#: support/regcomp.c:138 -msgid "No match" -msgstr "Níl a leithéid ann" - -#: support/regcomp.c:141 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí" - -#: support/regcomp.c:144 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Carachtar neamhbhailí cóimheasa" - -#: support/regcomp.c:147 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Aicme neamhbhailí charachtair" - -#: support/regcomp.c:150 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Cúlslais ag deireadh" - -#: support/regcomp.c:153 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Cúltagairt neamhbhailí" - -#: support/regcomp.c:156 -msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "" - -#: support/regcomp.c:159 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "( nó \\( corr" - -#: support/regcomp.c:162 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "\\{ corr" - -#: support/regcomp.c:165 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Inneachar neamhbhailí idir \\{\\}" - -#: support/regcomp.c:168 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Deireadh raoin neamhbhailí" - -#: support/regcomp.c:171 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Cuimhne ídithe" - -#: support/regcomp.c:174 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Is neamhbhailí an slonn ionadaíochta roimhe seo" - -#: support/regcomp.c:177 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Deireadh le slonn ionadaíochta gan choinne" - -#: support/regcomp.c:180 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Slonn ionadaíochta rómhór" - -#: support/regcomp.c:183 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr ") nó \\) corr" - -#: support/regcomp.c:676 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo" - -#: symbol.c:691 -#, c-format -msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name" -msgstr "" - -#: symbol.c:821 -msgid "cannot pop main context" -msgstr "" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/gettext-runtime.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/gettext-runtime.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/gettext-runtime.po 2022-04-12 10:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/gettext-runtime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,333 +0,0 @@ -# Irish translations for gettext-runtime. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gettext package. -# Kevin Patrick Scannell , 2005, 2006, 2007, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-20 06:49+0000\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Language: ga\n" - -#: gnulib-lib/closeout.c:66 -msgid "write error" -msgstr "earráid ag scríobh" - -#: gnulib-lib/error.c:195 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Earráid chórais anaithnid" - -#: gnulib-lib/getopt.c:278 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "" - -#: gnulib-lib/getopt.c:284 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" - -#: gnulib-lib/getopt.c:319 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "" - -#: gnulib-lib/getopt.c:345 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: gnulib-lib/getopt.c:360 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#: gnulib-lib/getopt.c:621 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- '%c'\n" - -#: gnulib-lib/getopt.c:636 gnulib-lib/getopt.c:682 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- '%c'\n" - -#: gnulib-lib/xmalloc.c:38 -#, c-format -msgid "memory exhausted" -msgstr "cuimhne ídithe" - -#: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:124 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" - -#: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Le %s.\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/envsubst.c:116 -msgid "Bruno Haible" -msgstr "Bruno Haible" - -#: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:142 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "an iomarca argóintí" - -#: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:154 -#, c-format -msgid "missing arguments" -msgstr "argóintí ar iarraidh" - -#: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:211 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "Bain triail as '%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n" - -#: src/envsubst.c:179 -#, c-format, no-wrap -msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" -msgstr "Úsáid: %s [ROGHA] [FORMÁID-BHLAOISCE]\n" - -#: src/envsubst.c:184 -#, c-format, no-wrap -msgid "Substitutes the values of environment variables.\n" -msgstr "Ionadaigh na luachanna d'athróga timpeallachta.\n" - -#: src/envsubst.c:188 -#, c-format, no-wrap -msgid "Operation mode:\n" -msgstr "Mód oibre:\n" - -#: src/envsubst.c:191 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -" -v, --variables output the variables occurring in SHELL-" -"FORMAT\n" -msgstr "" -" -v, --variables aschuir na hathróga atá san FHORMÁID-" -"BHLAOISCE\n" - -#: src/envsubst.c:195 src/gettext.c:275 src/ngettext.c:241 -#, c-format, no-wrap -msgid "Informative output:\n" -msgstr "Aschur faisnéiseach:\n" - -#: src/envsubst.c:198 -#, c-format, no-wrap -msgid " -h, --help display this help and exit\n" -msgstr " -h, --help taispeáin an chabhair seo agus scoir\n" - -#: src/envsubst.c:201 -#, c-format, no-wrap -msgid " -V, --version output version information and exit\n" -msgstr "" -" -V, --version taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n" - -#: src/envsubst.c:205 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" -"with references to environment variables of the form $VARIABLE or " -"${VARIABLE}\n" -"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" -"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" -"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" -"standard input are substituted.\n" -msgstr "" -"Sa ghnáthmhód, cóipeáil ionchur caighdeánach go haschur caighdeánach, le\n" -"tagairtí d'athróga timpeallachta san fhoirm $ATHRÓG nó ${ATHRÓG}\n" -"ionadaithe lena luachanna. Má tá FORMÁID-BHLAOISCE sonraithe,\n" -"ná hionadaigh ach na hathróga timpeallachta atá san FHORMÁID-BHLAOISCE;\n" -"i ngach cás eile, ionadaigh gach uile athróg thimpeallachta san ionchur\n" -"caighdeánach.\n" - -#: src/envsubst.c:214 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"When --variables is used, standard input is ignored, and the output " -"consists\n" -"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per " -"line.\n" -msgstr "" -"Le --variables, déan neamhaird den ionchur caighdeánach, agus taispeáin na\n" -"hathróga timpeallachta atá san FHORMÁID-BHLAOISCE, ceann sa líne.\n" - -#. TRANSLATORS: The first placeholder is the web address of the Savannah -#. project of this package. The second placeholder is the bug-reporting -#. email address for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: src/envsubst.c:223 src/gettext.c:299 src/ngettext.c:262 -#, c-format -msgid "" -"Report bugs in the bug tracker at <%s>\n" -"or by email to <%s>.\n" -msgstr "" - -#: src/envsubst.c:451 -#, c-format -msgid "error while reading \"%s\"" -msgstr "earráid agus \"%s\" á léamh" - -#: src/envsubst.c:451 -msgid "standard input" -msgstr "ionchur caighdeánach" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130 -msgid "Ulrich Drepper" -msgstr "Ulrich Drepper" - -#: src/gettext.c:251 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" -"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" -msgstr "" -"Úsáid: %s [ROGHA] [[FEARANN] MSGID]\n" -"nó: %s [ROGHA] -s [MSGID]...\n" - -#: src/gettext.c:257 -#, c-format, no-wrap -msgid "Display native language translation of a textual message.\n" -msgstr "Taispeáin an t-aistriúchán de theachtaireacht sa teanga dhúchais.\n" - -#: src/gettext.c:261 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" -msgstr "" - -#: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:228 -#, c-format -msgid " -c, --context=CONTEXT specify context for MSGID\n" -msgstr "" - -#: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:230 -#, c-format -msgid "" -" -e enable expansion of some escape sequences\n" -msgstr "" - -#: src/gettext.c:267 -#, c-format -msgid " -n suppress trailing newline\n" -msgstr "" - -#: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:232 -#, c-format -msgid " -E (ignored for compatibility)\n" -msgstr "" - -#: src/gettext.c:271 -#, c-format -msgid "" -" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" -" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" -msgstr "" - -#: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:243 -#, c-format -msgid " -h, --help display this help and exit\n" -msgstr "" - -#: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245 -#, c-format -msgid " -V, --version display version information and exit\n" -msgstr "" - -#: src/gettext.c:283 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" -"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " -"the\n" -"regular directory, another location can be specified with the environment\n" -"variable TEXTDOMAINDIR.\n" -"When used with the -s option the program behaves like the 'echo' command.\n" -"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those " -"messages\n" -"found in the selected catalog are translated.\n" -"Standard search directory: %s\n" -msgstr "" -"Mura bhfuil an paraiméadar FEARANN ann, faightear an fearann ón\n" -"athróg timpeallachta TEXTDOMAIN. Mura n-aimsítear catalóg na\n" -"dteachtaireachtaí sa ghnáthchomhadlann, is féidir comhadlann eile a shocrú\n" -"trí úsáid na hathróige timpeallachta TEXTDOMAINDIR.\n" -"Leis an rogha -s, feidhmíonn sé cosúil leis an ordú 'echo',\n" -"ach in ionad na hargóintí a chóipeáil go stdout gan athrú, aistríonn sé na\n" -"teachtaireachtaí a aimsíonn sé sa chatalóg roghnaithe.\n" -"Gnáthchomhadlann chuardaigh: %s\n" - -#: src/ngettext.c:216 -#, c-format, no-wrap -msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" -msgstr "Úsáid: %s [ROGHA] [FEARANN] MSGID MSGID-PLURAL LÍON\n" - -#: src/ngettext.c:221 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" -"form depends on a number.\n" -msgstr "" -"Taispeáin an t-aistriúchán sa teanga dhúchais de theachtaireacht\n" -"a bhfuil a foirm ghramadach spleách ar uimhir.\n" - -#: src/ngettext.c:226 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -msgstr "" - -#: src/ngettext.c:234 -#, c-format -msgid "" -" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" -msgstr "" - -#: src/ngettext.c:236 -#, c-format -msgid "" -" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL " -"(plural)\n" -msgstr "" - -#: src/ngettext.c:238 -#, c-format -msgid "" -" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" -msgstr "" - -#: src/ngettext.c:249 -#, c-format, no-wrap -msgid "" -"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" -"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " -"the\n" -"regular directory, another location can be specified with the environment\n" -"variable TEXTDOMAINDIR.\n" -"Standard search directory: %s\n" -msgstr "" -"Mura bhfuil an paraiméadar FEARANN sonraithe, cinntear an fearann de réir " -"na\n" -"hathróige timpeallachta TEXTDOMAIN. Mura n-aimsítear catalóg na\n" -"dteachtaireachtaí sa ghnáthchomhadlann, is féidir comhadlann eile a shocrú\n" -"trí úsáid na hathróige timpeallachta TEXTDOMAINDIR.\n" -"Gnáthchomhadlann chuardaigh: %s\n" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/grep.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/grep.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/grep.po 2022-04-12 10:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/grep.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,695 +0,0 @@ -# Irish translations for grep. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the grep package. -# Kevin Patrick Scannell , 2003, 2007, 2009, 2011, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 3.0.23-b00\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-14 12:54-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 17:01+0000\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Language: ga\n" - -#: lib/argmatch.c:132 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "argóint neamhbhailí %s le haghaidh %s" - -#: lib/argmatch.c:133 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "argóint dhébhríoch %s le haghaidh %s" - -#: lib/argmatch.c:152 lib/argmatch.h:223 -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Na hargóintí bailí:" - -#: lib/c-stack.c:187 -msgid "program error" -msgstr "" - -#: lib/c-stack.c:188 -msgid "stack overflow" -msgstr "" - -#: lib/closeout.c:122 src/grep.c:1336 -msgid "write error" -msgstr "earráid sa scríobh" - -#: lib/dfa.c:896 -msgid "unbalanced [" -msgstr "[ corr" - -#: lib/dfa.c:1017 -msgid "invalid character class" -msgstr "Aicme charachtar neamhbhailí" - -#: lib/dfa.c:1143 -msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" -msgstr "" -"Is é [[:space:]] an chomhréir cheart in aicme carachtar, in ionad [:space:]" - -#: lib/dfa.c:1210 -msgid "unfinished \\ escape" -msgstr "Seicheamh éalúcháin \\ gan chríochnú" - -#: lib/dfa.c:1371 -msgid "invalid content of \\{\\}" -msgstr "ábhar neamhbhailí laistigh de \\{\\}" - -#: lib/dfa.c:1374 -msgid "regular expression too big" -msgstr "slonn ionadaíochta rómhór" - -#: lib/dfa.c:1858 -msgid "unbalanced (" -msgstr "( corr" - -#: lib/dfa.c:1975 -msgid "no syntax specified" -msgstr "níor sonraíodh aon chomhréir" - -#: lib/dfa.c:1986 -msgid "unbalanced )" -msgstr ") corr" - -#: lib/error.c:195 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Earráid anaithnid chórais" - -#: lib/getopt.c:278 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tá rogha '%s%s' débhríoch\n" - -#: lib/getopt.c:284 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: tá rogha '%s%s' débhríoch; féidearthachtaí:" - -#: lib/getopt.c:319 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "%s: rogha anaithnid '%s%s'\n" - -#: lib/getopt.c:345 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh rogha '%s%s'\n" - -#: lib/getopt.c:360 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh rogha '%s%s'\n" - -#: lib/getopt.c:621 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- '%c'\n" - -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- '%c'\n" - -#: lib/obstack.c:337 lib/obstack.c:339 lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "cuimhne ídithe" - -#: lib/openat-die.c:38 -#, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "ní féidir an chomhadlann oibre a fháil" - -#: lib/openat-die.c:57 -#, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "níorbh fhéidir filleadh ar an mbunchomhadlann oibre" - -#: lib/xbinary-io.c:37 -#, c-format -msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" -msgstr "níorbh fhéidir mód téacs/dénártha an tuairisceora comhaid a shocrú" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:355 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:356 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: lib/regcomp.c:135 -msgid "Success" -msgstr "D'éirigh leis" - -#: lib/regcomp.c:138 -msgid "No match" -msgstr "Níl a leithéid ann" - -#: lib/regcomp.c:141 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí" - -#: lib/regcomp.c:144 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Carachtar neamhbhailí cóimheasa" - -#: lib/regcomp.c:147 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Ainm neamhbhailí ar aicme charachtar" - -#: lib/regcomp.c:150 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Cúlslais ag an deireadh" - -#: lib/regcomp.c:153 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Cúltagairt neamhbhailí" - -#: lib/regcomp.c:156 -msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "[, [^, [:, [., nó [= corr" - -#: lib/regcomp.c:159 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "( nó \\( corr" - -#: lib/regcomp.c:162 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "\\{ corr" - -#: lib/regcomp.c:165 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ábhar neamhbhailí laistigh de \\{\\}" - -#: lib/regcomp.c:168 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Deireadh raoin neamhbhailí" - -#: lib/regcomp.c:171 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Cuimhne ídithe" - -#: lib/regcomp.c:174 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Tá an slonn ionadaíochta roimhe seo neamhbhailí" - -#: lib/regcomp.c:177 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Deireadh an tsloinn gan choinne" - -#: lib/regcomp.c:180 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Slonn ionadaíochta rómhór" - -#: lib/regcomp.c:183 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr ") nó \\) corr" - -#: lib/regcomp.c:676 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo" - -#: lib/version-etc.c:73 -#, c-format -msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "Arna phacáistiú ag %s (%s)\n" - -#: lib/version-etc.c:76 -#, c-format -msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "Arna phacáistiú ag %s\n" - -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:83 -msgid "(C)" -msgstr "©" - -#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. -#: lib/version-etc.c:88 -#, c-format -msgid "" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:105 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Scríofa ag %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:109 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Scríofa ag %s agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:113 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Scríofa ag %s, %s, agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" -"agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:127 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" -"%s, agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:142 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:159 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:170 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" -"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, agus daoine eile nach iad.\n" - -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:249 -#, c-format -msgid "Report bugs to: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:251 -#, c-format -msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "Seol tuairiscí ar fhabhtanna i %s chuig: %s\n" - -#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "Leathanach baile %s: <%s>\n" - -#: lib/version-etc.c:260 -#, c-format -msgid "General help using GNU software: <%s>\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:649 -msgid "(standard input)" -msgstr "(gnáth-ionchur)" - -#: src/grep.c:829 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "tá an argóint a shonraíonn fad an chomhthéacs neamhbhailí" - -#: src/grep.c:894 -msgid "input is too large to count" -msgstr "tá an t-ionchur rómhór le háireamh" - -#: src/grep.c:1641 -#, c-format -msgid "%s: binary file matches" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1679 -#, c-format -msgid "%s: warning: recursive directory loop" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1899 -#, c-format -msgid "%s: input file is also the output" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1961 src/grep.c:1968 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERNS [FILE]...\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1963 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "Bain triail as '%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n" - -#: src/grep.c:1969 -#, c-format -msgid "Search for PATTERNS in each FILE.\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1970 -#, c-format -msgid "" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"PATTERNS can contain multiple patterns separated by newlines.\n" -"\n" -"Pattern selection and interpretation:\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1975 -#, c-format -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERNS are extended regular expressions\n" -" -F, --fixed-strings PATTERNS are strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERNS are basic regular expressions\n" -" -P, --perl-regexp PATTERNS are Perl regular expressions\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1981 -#, c-format -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERNS use PATTERNS for matching\n" -" -f, --file=FILE take PATTERNS from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions in patterns and data\n" -" --no-ignore-case do not ignore case distinctions (default)\n" -" -w, --word-regexp match only whole words\n" -" -x, --line-regexp match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1989 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version display version information and exit\n" -" --help display this help text and exit\n" -msgstr "" -"\n" -"Roghanna éagsúla:\n" -" -s, --no-messages ná taispeáin teachtaireachtaí earráide\n" -" -v, --invert-match taispeáin na línte GAN teaghrán comhoiriúnach\n" -" -V, --version taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n" -" --help taispeáin an chabhair seo agus scoir\n" - -#: src/grep.c:1996 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM selected lines\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print file name with output lines\n" -" -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n" -" --label=LABEL use LABEL as the standard input file name " -"prefix\n" -msgstr "" -"\n" -"Rialú aschurtha:\n" -" -m, --max-count=UIMHIR stop i ndiaidh UIMHIR líne chomhoiriúnach\n" -" -b, --byte-offset taispeáin an fritháireamh birt san aschur\n" -" -n, --line-number taispeáin líne-uimhreacha san aschur\n" -" --line-buffered sruthlú an aschuir i ndiaidh gach líne\n" -" -H, --with-filename taispeáin ainm comhaid le línte comhoiriúnacha\n" -" -h, --no-filename ná taispeáin ainmneacha comhad mar réimír\n" -" --label=LIPÉAD úsáid LIPÉAD mar ainm ar an ngnáth-ionchur\n" - -#: src/grep.c:2007 -#, c-format -msgid "" -" -o, --only-matching show only nonempty parts of lines that match\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:2014 -#, c-format -msgid "" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -r, --recursive like --directories=recurse\n" -" -R, --dereference-recursive likewise, but follow all symlinks\n" -msgstr "" -" -I ar comhbhrí le '--binary-files=without-match'\n" -" -d, --directories=MODH modh oibre le haghaidh comhadlanna;\n" -" MODH = 'read', 'recurse', nó 'skip'\n" -" -D, --devices=MODH modh oibre le haghaidh gléasanna, FIFOnna,\n" -" agus soicéid; MODH = 'read' nó 'skip'\n" -" -r, --recursive ar comhbhrí le '--directories=recurse'\n" -" -R, --dereference-recursive mar an gcéanna, ach lean naisc shiombalacha\n" - -#: src/grep.c:2023 -#, c-format -msgid "" -" --include=GLOB search only files that match GLOB (a file " -"pattern)\n" -" --exclude=GLOB skip files that match GLOB\n" -" --exclude-from=FILE skip files that match any file pattern from " -"FILE\n" -" --exclude-dir=GLOB skip directories that match GLOB\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:2030 -#, c-format -msgid "" -" -L, --files-without-match print only names of FILEs with no selected " -"lines\n" -" -l, --files-with-matches print only names of FILEs with selected lines\n" -" -c, --count print only a count of selected lines per FILE\n" -" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -" -L, --files-without-match ná taispeáin ach ainmneacha comhaid GAN\n" -" teaghrán comhoiriúnach\n" -" -l, --files-with-matches ná taispeáin ach ainmneacha comhaid LE\n" -" teaghrán comhoiriúnach\n" -" -c, --count ná taispeáin ach líon na dteaghrán " -"comhoiriúnach\n" -" i ngach comhad\n" -" -T, --initial-tab Ailínigh na táib (más gá)\n" -" -Z, --null priontáil beart '0' i ndiaidh ainm an chomhaid\n" - -#: src/grep.c:2036 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -msgstr "" -"\n" -"Rialú comhthéacs:\n" -" -B, --before-context=UIMH taispeáin UIMH líne de chomhthéacs tosaigh\n" -" -A, --after-context=UIMH taispeáin UIMH líne de chomhthéacs deiridh\n" -" -C, --context=UIMHIR taispeáin UIMHIR líne de chomhthéacs\n" - -#: src/grep.c:2043 -#, c-format -msgid "" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --group-separator=SEP print SEP on line between matches with context\n" -" --no-group-separator do not print separator for matches with context\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" -" WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL " -"(MSDOS/Windows)\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:2052 -#, c-format -msgid "" -"When FILE is '-', read standard input. With no FILE, read '.' if\n" -"recursive, '-' otherwise. With fewer than two FILEs, assume -h.\n" -"Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n" -"if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n" -msgstr "" -"Más é '-' an COMHAD, léigh ón ionchur caighdeánach. Gan COMHAD ar bith,\n" -"léigh . má tá an rogha -r ann, agus - mura bhfuil. Má tá níos lú ná dhá\n" -"chomhad ann, úsáid '-h'. Stádas scortha: 0 má roghnaíodh líne ar bith,\n" -"1 murar roghnaíodh, agus 2 má tharlaíonn earráid ar bith gan rogha -q.\n" - -#: src/grep.c:2094 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "sonraíodh patrúin chontrártha" - -#: src/grep.c:2101 -msgid "Perl matching not supported in a --disable-perl-regexp build" -msgstr "" - -#: src/grep.c:2103 -#, c-format -msgid "invalid matcher %s" -msgstr "meaitseálaí neamhbhailí %s" - -#: src/grep.c:2538 -msgid "unknown devices method" -msgstr "modh anaithnid gléasanna" - -#: src/grep.c:2580 -#, c-format -msgid "warning: --unix-byte-offsets (-u) is obsolete" -msgstr "" - -#: src/grep.c:2686 -msgid "invalid max count" -msgstr "uasmhéid neamhbhailí" - -#: src/grep.c:2744 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "cineál anaithnid de chomhad dénártha" - -#: src/grep.c:2829 -msgid "" -"Written by Mike Haertel and others; see\n" -"." -msgstr "" - -#: src/pcresearch.c:85 -msgid "failed to allocate memory for the PCRE JIT stack" -msgstr "níorbh fhéidir cuimhne a dháil le haghaidh na cruaiche PCRE JIT" - -#: src/pcresearch.c:137 -msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales" -msgstr "Tacaíonn an rogha -P logchaighdeáin aonbhearta agus UTF-8 amháin" - -#: src/pcresearch.c:143 -msgid "the -P option only supports a single pattern" -msgstr "Ní thacaíonn rogha -P ach le patrún amháin" - -#: src/pcresearch.c:187 -msgid "internal error (should never happen)" -msgstr "earráid inmheánach (ní tharlaíonn seo riamh)" - -#: src/pcresearch.c:230 -msgid "exceeded PCRE's line length limit" -msgstr "sáraíodh uasfhad líne PCRE" - -#: src/pcresearch.c:306 -#, c-format -msgid "%s: memory exhausted" -msgstr "" - -#: src/pcresearch.c:310 -#, c-format -msgid "%s: exhausted PCRE JIT stack" -msgstr "" - -#: src/pcresearch.c:315 -#, c-format -msgid "%s: exceeded PCRE's backtracking limit" -msgstr "" - -#: src/pcresearch.c:319 -#, c-format -msgid "%s: exceeded PCRE's recursion limit" -msgstr "" - -#: src/pcresearch.c:327 -#, c-format -msgid "%s: internal PCRE error: %d" -msgstr "" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/hello.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/hello.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/hello.po 2022-04-12 10:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/hello.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,202 +0,0 @@ -# Irish translations for hello. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the hello package. -# Kevin Patrick Scannell , 2003, 2006, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: hello 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-16 11:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 17:02+0000\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: ga\n" - -#: src/hello.c:60 -msgid "Hello, world!" -msgstr "Dia duit, a dhomhain!" - -#: src/hello.c:84 -msgid "hello, world" -msgstr "" - -#: src/hello.c:94 -msgid "extra operand" -msgstr "" - -#: src/hello.c:100 -#, c-format -msgid "conversion to a multibyte string failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis) -#. no-wrap -#: src/hello.c:121 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]...\n" - -#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description) -#. no-wrap -#: src/hello.c:126 -msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n" -msgstr "Priontáil beannacht chairdiúil in-saincheaptha.\n" - -#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2 -#. no-wrap -#: src/hello.c:132 -msgid "" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -v, --version display version information and exit\n" -msgstr "" -" -h, --help taispeáin an chabhair seo agus scoir\n" -" -v, --version taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n" - -#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2 -#. no-wrap -#: src/hello.c:139 -msgid "" -" -t, --traditional use traditional greeting\n" -" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: --help output 5+ (reports) -#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this application. Please add _another line_ with the -#. address for translation bugs. -#. no-wrap -#: src/hello.c:149 -#, c-format -msgid "Report bugs to: %s\n" -msgstr "" - -#: src/hello.c:152 -#, c-format -msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "" - -#: src/hello.c:156 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "" - -#: src/hello.c:158 -#, c-format -msgid "%s home page: \n" -msgstr "" - -#: src/hello.c:161 -msgid "General help using GNU software: \n" -msgstr "" - -#: src/hello.c:179 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " -"\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" - -#: lib/error.c:191 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Earráid anaithnid chórais" - -#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/closeout.c:112 -msgid "write error" -msgstr "earráid sa scríobh" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:312 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:313 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "cuimhne ídithe" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/indent.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/indent.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/indent.po 2022-04-12 10:39:07.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/indent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,279 +0,0 @@ -# Irish translations for indent. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the indent package. -# Kevin Patrick Scannell , 2003, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indent 2.2.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-indent@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-01 17:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-24 00:59+0000\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: ga\n" - -#: src/args.c:673 -msgid "" -"usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" -" indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n" -msgstr "" -"úsáid: indent comhad [-o aschomhad] [ roghanna ]\n" -" indent comhad1 comhad2 ... comhadN [ roghanna ]\n" - -#: src/args.c:740 -#, c-format -msgid "%s: missing argument to parameter %s\n" -msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh an pharaiméadair %s\n" - -#: src/args.c:864 -#, c-format -msgid "%s: unknown option \"%s\"\n" -msgstr "%s: rogha anaithnid \"%s\"\n" - -#: src/args.c:877 -#, c-format -msgid "option: %s\n" -msgstr "rogha: %s\n" - -#: src/args.c:892 -#, c-format -msgid "GNU indent %s\n" -msgstr "GNU indent %s\n" - -#: src/args.c:959 -#, c-format -msgid "%s: option ``%s'' requires a numeric parameter\n" -msgstr "%s: tá paraiméadar uimhriúil de dhíth tar éis rogha ``%s''\n" - -#: src/args.c:966 -#, c-format -msgid "set_option: internal error: p_type %d\n" -msgstr "set_option: earráid inmheánach: p_type %d\n" - -#: src/args.c:1022 -msgid "Profile contains an unterminated comment" -msgstr "Tá nóta tráchta gan chríochnú sa phróifíl" - -#: src/args.c:1060 -msgid "Profile contains unpalatable characters" -msgstr "Tá carachtair dho-ghlactha sa phróifíl" - -#: src/args.c:1228 -#, c-format -msgid "" -"File named by environment variable %s does not exist or is not readable" -msgstr "" -"Níl an comhad ainmnithe in athróg timpeallachta %s ann, nó níl sé inléite" - -# Irish is clearer -#: src/backup.c:463 -#, c-format -msgid "indent: Strange version-control value\n" -msgstr "indent: Luach aisteach don athróg thimpeallachta VERSION_CONTROL\n" - -# Irish is clearer -#: src/backup.c:464 -#, c-format -msgid "indent: Using numbered-existing\n" -msgstr "indent: `numbered_existing' in úsáid\n" - -#: src/backup.c:495 -#, c-format -msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n" -msgstr "indent: Níorbh fhéidir comhad cúltaca de %s a dhéanamh\n" - -#: src/backup.c:503 -#, c-format -msgid "Can't open backup file %s" -msgstr "Níorbh fhéidir an comhad cúltaca %s a oscailt" - -#: src/backup.c:510 -#, c-format -msgid "Can't write to backup file %s" -msgstr "Níorbh fhéidir scríobh a dhéanamh sa chomhad cúltaca %s" - -#: src/backup.c:523 -#, c-format -msgid "Can't preserve modification time on backup file %s" -msgstr "" -"Níorbh fhéidir an t-am mionathraithe a choimeád ar an chomhad cúltaca %s" - -#: src/globs.c:46 src/globs.c:68 -#, c-format -msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n" -msgstr "indent: Cuimhne fhíorúil ídithe.\n" - -#: src/globs.c:103 -#, c-format -msgid "indent: %s:%d: %s:" -msgstr "indent: %s:%d: %s:" - -#: src/globs.c:130 -#, c-format -msgid "indent: Fatal Error: " -msgstr "indent: Earráid Mharfach: " - -#: src/globs.c:140 -#, c-format -msgid "indent: System Error: " -msgstr "indent: Earráid Chórais: " - -#: src/globs.h:26 -msgid "Warning" -msgstr "Rabhadh" - -#: src/globs.h:30 -msgid "Error" -msgstr "Earráid" - -#: src/indent.c:291 -msgid "EOF encountered in comment" -msgstr "Buaileadh comhadchríoch i nóta tráchta" - -#: src/indent.c:355 -msgid "Line broken" -msgstr "Líne bhriste" - -# in FARF -KPS -#: src/indent.c:565 -msgid "Unexpected end of file" -msgstr "Comhadchríoch gan choinne" - -#: src/indent.c:571 -#, c-format -msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n" -msgstr "%d líne aschuir le hábhar agus %d nóta tráchta\n" - -#: src/indent.c:575 -#, c-format -msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n" -msgstr "(Línte le nótaí tráchta)/(Línte le bunchód): %6.3f\n" - -#: src/indent.c:599 -msgid "Line broken 2" -msgstr "Líne bhriste 2" - -#: src/indent.c:821 -#, c-format -msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n" -msgstr "indent: ní cheadaítear ach aschomhad amháin (an dara ceann: %s)\n" - -#: src/indent.c:830 src/indent.c:856 -#, c-format -msgid "indent: only one input file when output file is specified\n" -msgstr "" -"indent: ní cheadaítear ach inchomhad amháin nuair atá aschomhad ceaptha\n" - -#: src/indent.c:844 src/indent.c:890 -#, c-format -msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n" -msgstr "" -"indent: ní cheadaítear comhaid agus an t-ionchur caighdeánach sonraithe\n" - -#: src/indent.c:864 -#, c-format -msgid "indent: only one input file when stdout is used\n" -msgstr "" -"indent: ní cheadaítear ach inchomhad amháin leis an aschur caighdeánach\n" - -#: src/indent.c:899 -msgid "command line" -msgstr "líne na n-orduithe" - -#: src/indent.c:1117 -#, c-format -msgid "Read profile %s\n" -msgstr "Próifíl %s léite\n" - -#: src/code_io.c:217 -#, c-format -msgid "Can't open input file %s" -msgstr "Ní féidir an t-inchomhad %s a oscailt" - -# French use "stat()" too -#: src/code_io.c:222 -#, c-format -msgid "Can't stat input file %s" -msgstr "Ní féidir an t-inchomhad %s a rochtain le stat()" - -#: src/code_io.c:227 -#, c-format -msgid "Zero-length file %s" -msgstr "" - -#: src/code_io.c:235 src/code_io.c:249 -#, c-format -msgid "File %s is too big to read" -msgstr "Tá an comhad %s rómhór" - -#: src/code_io.c:243 -#, c-format -msgid "System problem reading file %s" -msgstr "Fadhb leis an gcóras agus comhad %s á léamh" - -#: src/code_io.c:285 -#, c-format -msgid "Error reading input file %s" -msgstr "Earráid agus inchomhad %s á léamh" - -#: src/code_io.c:293 -#, c-format -msgid "Error closing input file %s" -msgstr "" - -#: src/code_io.c:482 -#, c-format -msgid "File %s contains NULL-characters: cannot proceed\n" -msgstr "" - -# in FARF -KPS -#: src/lexi.c:834 -msgid "Unterminated character constant" -msgstr "Tairiseach carachtair gan chríochnú" - -# in FARF -KPS -#: src/lexi.c:835 src/lexi.c:854 -msgid "Unterminated string constant" -msgstr "Tairiseach teaghráin gan chríochnú" - -#: src/lexi.c:1113 -#, c-format -msgid "old style assignment ambiguity in \"=%s\". Assuming \"= %s\"\n" -msgstr "" - -#: src/output.c:1339 -#, c-format -msgid "indent: can't create %s\n" -msgstr "indent: ní féidir %s a chruthú\n" - -#: src/output.c:1377 -#, c-format -msgid "Can't close output file %s" -msgstr "Ní féidir an t-aschomhad %s a dhúnadh" - -#: src/output.c:1390 -#, c-format -msgid "Can't preserve modification time on output file %s" -msgstr "Níorbh fhéidir an t-am mionathraithe a choimeád ar an aschomhad %s" - -#: src/parse.c:475 -msgid "Unmatched 'else'" -msgstr "'else' corr" - -#: src/parse.c:501 -msgid "Stmt nesting error." -msgstr "Ráiteas neadaithe go mícheart." - -#: src/parse.c:543 -msgid "Unknown code to parser" -msgstr "Cód anaithnid chuig an pharsálaí" - -#: src/wildexp.c:128 -msgid "CANNOT FIND '@' FILE!" -msgstr "NÍ FÉIDIR AN COMHAD '@' A FHÁIL!" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/language-selector.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/language-selector.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/language-selector.po 2022-04-12 10:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/language-selector.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,402 +0,0 @@ -# Irish translation for language-selector -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the language-selector package. -# FIRST AUTHOR , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: language-selector\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-10 13:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-04 06:30+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: ga\n" - -#. Hack for Chinese langpack split -#. Translators: please translate 'Chinese (simplified)' and 'Chinese (traditional)' so that they appear next to each other when sorted alphabetically. -#: ../LanguageSelector/LocaleInfo.py:56 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Sínis (simplithe)" - -#. Translators: please translate 'Chinese (simplified)' and 'Chinese (traditional)' so that they appear next to each other when sorted alphabetically. -#: ../LanguageSelector/LocaleInfo.py:58 -msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "Sínis (traidisiúnta)" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:233 -msgid "No language information available" -msgstr "Níl eolas teanga ar fáil" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:234 -msgid "" -"The system does not have information about the available languages yet. Do " -"you want to perform a network update to get them now? " -msgstr "" -"Níl eolas ag an gcóras faoi na teangacha atá ar fáil go fóill. Ar mhaith " -"leat nuashonrú córais a chur i bhfeidhm chun iad a fháil anois? " - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:238 -msgid "_Update" -msgstr "_Nuashonraigh" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:322 -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:359 -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:21 -msgid "Language" -msgstr "Teanga" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:329 -msgid "Installed" -msgstr "Suiteáilte" - -#. print("%(INSTALL)d to install, %(REMOVE)d to remove" % (countInstall, countRemove)) -#. Translators: %(INSTALL)d is parsed; either keep it exactly as is or remove it entirely, but don't translate "INSTALL". -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:397 -#, python-format -msgid "%(INSTALL)d to install" -msgid_plural "%(INSTALL)d to install" -msgstr[0] "%(INSTALL)d le suiteáil" -msgstr[1] "%(INSTALL)d le suiteáil" -msgstr[2] "%(INSTALL)d le suiteáil" - -#. Translators: %(REMOVE)d is parsed; either keep it exactly as is or remove it entirely, but don't translate "REMOVE". -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:399 -#, python-format -msgid "%(REMOVE)d to remove" -msgid_plural "%(REMOVE)d to remove" -msgstr[0] "%(REMOVE)d le baint" -msgstr[1] "%(REMOVE)d le baint" -msgstr[2] "%(REMOVE)d le baint" - -#. Translators: this string will concatenate the "%n to install" and "%n to remove" strings, you can replace the comma if you need to. -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:408 -#, python-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. find out about the other options -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:456 -msgid "none" -msgstr "tada" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:509 -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:718 -msgid "Software database is broken" -msgstr "Tá an bunachar sonraí briste" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:510 -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:719 -msgid "" -"It is impossible to install or remove any software. Please use the package " -"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " -"this issue at first." -msgstr "" -"Ní féidir aon bhogearraí a shuiteáil nó a scriosadh. Bain úsáid as an " -"mbainisteoir pacáiste \"Synaptic\" nó rith \"sudo apt-get install -f\" i " -"dteirminéal chun an fhadhb seo a réiteach." - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:551 -msgid "Could not install the selected language support" -msgstr "Níorbh fhéidir an tacaíocht teanga roghnaithe a shuiteáil" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:552 -msgid "" -"This is perhaps a bug of this application. Please file a bug report at " -"https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/language-selector/+filebug" -msgstr "" -"B'fhéidir gur fabht sa bhfeidhmchlár é seo. Is féidir leat fabht a " -"thuairisciú ag https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/language-" -"selector/+filebug" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:576 -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:612 -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:616 -msgid "Could not install the full language support" -msgstr "Níorbh fhéidir an tacaíocht teanga iomlán a shuiteáil" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:577 -msgid "" -"Usually this is related to an error in your software archive or software " -"manager. Check your preferences in Software Sources (click the icon at the " -"very right of the top bar and select \"System Settings... -> Software " -"Sources\")." -msgstr "" -"Go hiondúil, baineann seo le hearráid i do chartlann bogearraí nó do " -"bhainisteoir bogearraí. Seiceáil do shainroghanna i Foinsí Bogearraí " -"(cliceáil an deilbhín ar dheis ar fad ar an mbarra uachtarach agus roghnaigh " -"\"Socraithe córais… -> Foinsí Bogearraí\")." - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:613 -msgid "Failed to authorize to install packages." -msgstr "Theip ar údarú le pacáistí a shuiteáil." - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:671 -msgid "The language support is not installed completely" -msgstr "Níl an tacaíocht teanga suiteailte go h-iomlán." - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:672 -msgid "" -"Some translations or writing aids available for your chosen languages are " -"not installed yet. Do you want to install them now?" -msgstr "" -"Níl roinnt de na haistriúcháin agus áiseanna scríobha do do theanga " -"roghnaithe suiteáilte go fóill. Ar mhaith leat iad a shuiteáil anois?" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:675 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "Cuir i gCuimhne Dom Níos Deireanaí" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:676 -msgid "_Install" -msgstr "_Suiteáil" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:679 -msgid "Details" -msgstr "Sonraí" - -#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:943 -#, python-format -msgid "" -"Failed to apply the '%s' format\n" -"choice. The examples may show up if you\n" -"close and re-open Language Support." -msgstr "" -"Theip ar chur i bheidhm an rogha\n" -"formáide '%s'. Seans go bheicfidh tú na\n" -"samplaí trí Tacaíocht Teanga a athosú." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:1 -#: ../data/gnome-language-selector.desktop.in.h:1 -msgid "Language Support" -msgstr "Tacaíocht Teanga" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:2 -msgid "" -"Checking available language support\n" -"\n" -"The availability of translations or writing aids can differ between " -"languages." -msgstr "" -"Ag seiceáil tacaíocht teanga reatha\n" -"\n" -"D'fhéadfadh difríocht a bheith ann, ó theanga go teanga, in inúsáideacht na " -"n-aistriúcháin nó na tacaíochtaí scríbhneoireachta." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:5 -msgid "Installed Languages" -msgstr "Teangacha Suiteálta" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:6 -msgid "" -"When a language is installed, individual users can choose it in their " -"Language settings." -msgstr "" -"Nuair atá teanga suiteáilte, is féidir le húsáideoirí aonar í a roghnú sna " -"socruithe Teanga." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:7 -msgid "Language for menus and windows:" -msgstr "Teanga le haghaidh roghchlár agus fuinneog:" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:8 -msgid "" -"This setting only affects the language your desktop and applications are " -"displayed in. It does not set the system environment, like currency or date " -"format settings. For that, use the settings in the Regional Formats tab.\n" -"The order of the values displayed here decides which translations to use for " -"your desktop. If translations for the first language are not available, the " -"next one in this list will be tried. The last entry of this list is always " -"\"English\".\n" -"Every entry below \"English\" will be ignored." -msgstr "" -"Téann an socrú seo i bhfeidhm ar theanga do dheasc agus an teanga ina " -"dtaispeántar d'fheidhmchláir amháin. Ní shocraíonn sé timpeallacht an " -"chórais, m.sh. socraithe airgeadra nó formáid dáta. Chuige sin, úsáid na " -"socraithe sa chluaisín Formáidí Réigiúnacha.\n" -"Cineann ord na luachanna a thaispeáintear thíos cén aistriúcháin le n-úsáid " -"don deasc. Muna bhfuil aistriúcháin don chéad teanga ar fáil, úsáidfear an " -"chéad ceann eile sa liosta. Beidh \"English\" i gcónaí mar an iontráil " -"deireanach sa liosta.\n" -"Déanfar neamhaird ar gach iontráil faoi \"English\"." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:11 -msgid "" -"Drag languages to arrange them in order of preference.\n" -"Changes take effect next time you log in." -msgstr "" -"Tarraing teangacha len iad a chur in ord do rogha\n" -"Tiocfaidh na hathruithe i bhfeidhm ar an gcéad síniú isteach eile." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:13 -msgid "Apply System-Wide" -msgstr "Cuir i bhfeidhm ar fud an ríomhaire" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:14 -msgid "" -"Use the same language choices for startup and the login " -"screen." -msgstr "" -"Úsáid na roghanna teanga céanna don tosú agus don scáileán sínithe " -"isteach." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:15 -msgid "Install / Remove Languages..." -msgstr "Suiteáil / Bain Teangacha..." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:16 -msgid "Keyboard input method system:" -msgstr "Córas modh ionchuir eocharchláir:" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:17 -msgid "" -"If you need to type in languages, which require more complex input methods " -"than just a simple key to letter mapping, you may want to enable this " -"function.\n" -"For example, you will need this function for typing Chinese, Japanese, " -"Korean or Vietnamese.\n" -"The recommended value for Ubuntu is \"IBus\".\n" -"If you want to use alternative input method systems, install the " -"corresponding packages first and then choose the desired system here." -msgstr "" -"Más gá duit clóscríobh i dteangacha a úsáideann modhanna ionchuir níos casta " -"ná mapáil litreach go heochair, seans gur mhaith leat an feidhm seo a " -"chumasú. \n" -"Mar shampla, beidh an feidhm seo uait le cló i Sínis, Seapáinis, Cóiréis, nó " -"Vítneamais.\n" -"An luach molta d'Ubuntu ná \"IBus\".\n" -"Más mian leat modhanna ionchuir ailtéarnacha a usáid, suiteáil na pacáistí " -"cuí ar dtús, ansin roghnaigh an córas inmhianaithe anseo." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:22 -msgid "Display numbers, dates and currency amounts in the usual format for:" -msgstr "Taispeáin uimhreacha, dátaí agus airgeadra sa ghnáth-formáid do:" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:23 -msgid "" -"This will set the system environment like shown below and will also affect " -"the preferred paper format and other region specific settings.\n" -"If you want to display the desktop in a different language than this, please " -"select it in the \"Language\" tab.\n" -"Hence you should set this to a sensible value for the region in which you " -"are located." -msgstr "" -"Socróidh seo an timpeallacht córais, mar atá thíos, agus beidh tionchar aige " -"freisin ar an bhformáid páipéir roghnaithe, agus socraithe eile réigiún-" -"íogar.\n" -"Más mian leat an deasc a thaispeáint i dteanga eile, roghnaigh é sa " -"chluaisín \"Teangacha\" le do thoil.\n" -"Ba chóir duit seo a shocrú go luach ciallmhar don réigiún ina bhfuil tú." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:26 -msgid "Changes take effect next time you log in." -msgstr "" -"Tiocfaidh na hathruithe i bhfeidhm ar an gçéad síniú isteach " -"eile." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:27 -msgid "" -"Use the same format choice for startup and the login screen." -msgstr "" -"Úsáid na roghanna formáidithe céanna don tosú agus don scáileán " -"sínithe isteach." - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:28 -msgid "Currency:" -msgstr "Airgeadra:" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:29 -msgid "Date:" -msgstr "Dáta:" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:30 -msgid "Number:" -msgstr "Uimhir:" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:31 -msgid "Example" -msgstr "Sampla" - -#: ../data/LanguageSelector.ui.h:32 -msgid "Regional Formats" -msgstr "Formáidí Réigiúnacha" - -#: ../data/gnome-language-selector.desktop.in.h:2 -msgid "Configure multiple and native language support on your system" -msgstr "" -"Cumraigh tacaíocht teangacha dúchasacha agus tacaíocht ilteangach ar do " -"chóras" - -#. Name -#: ../data/incomplete-language-support-gnome.note.in:5 -msgid "Incomplete Language Support" -msgstr "Tacaíocht Teanga Neamhiomlán" - -#. Description -#: ../data/incomplete-language-support-gnome.note.in:6 -msgid "" -"The language support files for your selected language seem to be incomplete. " -"You can install the missing components by clicking on \"Run this action " -"now\" and follow the instructions. An active internet connection is " -"required. If you would like to do this at a later time, please use Language " -"Support instead (click the icon at the very right of the top bar and select " -"\"System Settings... -> Language Support\")." -msgstr "" -"Is cosúil go bhfuil na comhaid tacaíochta teanga do do theanga roghnaithe " -"easnamhach. Is féidir na hábhair atá in easnamh a shuiteáil trí ghliogáil ar " -"\"Rith an gníomh seo anois\" agus na treoracha a leanúint. Tá gá le ceangal " -"gníomhach idirlín.Más fearr leat eo a dhéanamh níos déanaí, úsáid Tacaíocht " -"Teanga ina áit (roghnaigh an deilbhín ar dheis ar fad den mbarra ar barr " -"agus roghnaigh \"Socraithe Córais… -> Tacaíocht Teanga\")." - -#. Name -#: ../data/restart_session_required.note.in:5 -msgid "Session Restart Required" -msgstr "Is gá an ríomhaire a atosú" - -#. Description -#: ../data/restart_session_required.note.in:6 -msgid "The new language settings will take effect once you have logged out." -msgstr "" -"Tiocfaidh na socruithe teanga nua i bhfeidhm nuair a shíníonn tú amach." - -#: ../dbus_backend/com.ubuntu.languageselector.policy.in.h:1 -msgid "Set system default language" -msgstr "Socraigh teanga réamhshocraithe an chórais" - -#: ../dbus_backend/com.ubuntu.languageselector.policy.in.h:2 -msgid "System policy prevented setting default language" -msgstr "Chur an polasaí córais bac ar theanga réamhshocraithe a shocrú" - -#: ../gnome-language-selector:33 -msgid "don't verify installed language support" -msgstr "ná dearbhaigh tacaíocht teanga" - -#: ../gnome-language-selector:36 ../check-language-support:27 -msgid "alternative datadir" -msgstr "datadir ailtéarnach" - -#: ../check-language-support:24 -msgid "target language code" -msgstr "cód sprioctheanga" - -#: ../check-language-support:28 -msgid "check for the given package(s) only -- separate packagenames by comma" -msgstr "" -"seiceáil don phacáiste/na pacáistí luaite amháin -- cuir camóg idir " -"ainmneacha na bpacáistí" - -#: ../check-language-support:30 -msgid "output all available language support packages for all languages" -msgstr "" -"déan gach pacáiste tacaíochta teanga do gach teanga atá ar fáil a aschur" - -#: ../check-language-support:33 -msgid "show installed packages as well as missing ones" -msgstr "taispeáin pacáistí suiteáilte, chomh maith le cinn in easnamh" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po 2022-04-12 10:39:07.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,602 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# leftmostcat , 2012 -# leftmostcat , 2012-2013 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-08 10:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-27 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Seán de Búrca \n" -"Language-Team: Irish " -"(http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/ga/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : " -"4);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: ga\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Tá am ag imeacht...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Tá brón orm, tá do chuid ama imithe!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:346 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "comhrá earráideach (%d)\n" - -#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178 -#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55 -msgid "Password: " -msgstr "Focal faire: " - -#: libpam/pam_get_authtok.c:41 -#, c-format -msgid "Current %s password: " -msgstr "" - -#: libpam/pam_get_authtok.c:42 -msgid "Current password: " -msgstr "" - -#: libpam/pam_get_authtok.c:44 -#, c-format -msgid "New %s password: " -msgstr "Focal faire %s nua: " - -#: libpam/pam_get_authtok.c:45 -msgid "New password: " -msgstr "Focal faire nua: " - -#: libpam/pam_get_authtok.c:47 -#, c-format -msgid "Retype new %s password: " -msgstr "Iontráil focal faire %s nua arís: " - -#: libpam/pam_get_authtok.c:48 -msgid "Retype new password: " -msgstr "Iontráil focal faire nua arís: " - -#: libpam/pam_get_authtok.c:49 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Tá brón orm, ní ionann na focail fhaire." - -#: libpam/pam_get_authtok.c:142 libpam/pam_get_authtok.c:240 -#, c-format -msgid "Retype %s" -msgstr "Iontráil %s arís" - -#: libpam/pam_get_authtok.c:178 libpam/pam_get_authtok.c:258 -msgid "Password change has been aborted." -msgstr "" - -#: libpam/pam_item.c:311 -msgid "login:" -msgstr "logáil isteach:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "D'éirigh leis" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Earráid chriticiúil - tobscor láithreach" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "Theip ar luchtú modúil" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "Siombail gan aimsiú" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "Earráid i modúl seirbhíse" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "Earráid chórais" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "Earráid mhaolán cuimhne" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "Diúltaíodh cead" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Teip fíordheimhnithe" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Níl cead agat sonraí fhíordheimhnithe a rochtain" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "" -"Ní féidir leis an tseirbhís fhíordheimhnithe faisnéis fhíordheimhnithe a " -"fháil" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Níl aithne ar an úsáideoir ag an modúl fíordheimhnithe bunúsach" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Líon uasta na hatrialacha don tseirbhís ídithe" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "" -"Níl an ceadchomhartha fíordheimhnithe bailí a thuilleadh; ceann nua de dhíth" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "Chuaigh an cuntas úsáideora as feidhm" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Ní féidir iontráil don tseirbhís sonraithe a dhéanamh/bhaint" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"Ní féidir leis an tseirbhís fhíordheimhnithe dintiúir úsáideora a fháil" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "Chuaigh dintiúir úsáideora as feidhm" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Theip ar shocrú dintiúir úsáideora" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "Níl aon sonraí shainiúil don mhodúl ann" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Tugadh drochmhír do pam_*_item()" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "Earráid chomhrá" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Earráid ionramháil an cheadchomhartha fíordheimhnithe" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Ní féidir faisnéis fhíordheimhnithe a fháil ar ais" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Tá glas an cheadchomhartha fíordheimhnithe gnóthach" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Díchumasaíodh dul in aois cheadchomharthaí fíordheimhnithe" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Theip ar réamhsheiceáil ag an tseirbhís fhocail faire" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "Ba chóir don seoladh PAM neamhaird a dhéanamh ar an luach fillte" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "Tá an modúl anaithnid" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "Chuaigh an ceadchomhartha fíordheimhnithe as feidhm" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Tá an comhrá ag fanacht le teagmhas" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Ní mór don fheidhmchlár libpam a ghlaoch arís" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Earráid PAM anaithnid" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "tá sé díreach cosúil leis an seancheann" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:607 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:611 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:621 -msgid "memory allocation error" -msgstr "earráid dála chuimhne" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:626 -msgid "is a palindrome" -msgstr "is palandróm é" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:629 -msgid "case changes only" -msgstr "athruithe cáis amháin" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "tá sé ró-chosúil leis an seancheann" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:635 -msgid "is too simple" -msgstr "tá sé ró-shimplí" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638 -msgid "is rotated" -msgstr "tá sé rothlaithe" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:641 -msgid "not enough character classes" -msgstr "níl go leor aicmí carachtar ann" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:644 -msgid "contains too many same characters consecutively" -msgstr "tá an iomarca carachtar céanna ann go leantach" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:647 -msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "tá seicheamh carachtar aontonach ró-fhada ann" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:650 -msgid "contains the user name in some form" -msgstr "tá an t-ainm úsáideora ann i bhfoirm éigin" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:684 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 -msgid "No password has been supplied." -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:685 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 -msgid "The password has not been changed." -msgstr "" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:706 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:788 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "DROCHFHOCAL FAIRE: %s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "Theip %s: cód scortha %d" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "Theip %s: fuarthas comhartha %d%s" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "Theip %s: stádas anaithnid 0x%x" - -#: modules/pam_faillock/main.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [--dir /path/to/tally-directory] [--user username] [--reset]\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:645 modules/pam_tally/pam_tally.c:553 -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:562 -#, c-format -msgid "The account is locked due to %u failed logins." -msgstr "" - -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:650 -#, c-format -msgid "(%d minutes left to unlock)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579 -msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr " %a %e %b %H:%M:%S %Z %Y" - -#. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588 -#, c-format -msgid " from %.*s" -msgstr " ó %.*s" - -#. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600 -#, c-format -msgid " on %.*s" -msgstr " ar %.*s" - -#. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349 -#, c-format -msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Logáil isteach is déanaí:%s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355 -msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Fáilte go dtí do chuntas nua!" - -#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610 -#, c-format -msgid "Last failed login:%s%s%s" -msgstr "Logáil isteach teipthe is déanaí:%s%s%s" - -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626 -#, c-format -msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." -msgid_plural "" -"There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "" -"Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\n" -"d'éirigh leis." -msgstr[1] "" -"Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\n" -"d'éirigh leis." -msgstr[2] "" -"Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\n" -"d'éirigh leis." - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631 -#, c-format -msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" -"Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\n" -"d'éirigh leis." - -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088 -#, c-format -msgid "There were too many logins for '%s'." -msgstr "" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289 -msgid "You have no mail." -msgstr "" - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292 -msgid "You have new mail." -msgstr "Tá post nua agat." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295 -msgid "You have old mail." -msgstr "Tá seanphost agat." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299 -msgid "You have mail." -msgstr "Tá post agat." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306 -#, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "Níl aon phost agat i bhfillteán %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310 -#, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "Tá post nua agat i bhfillteán %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 -#, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "Tá seanphost agat i bhfillteán %s." - -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -#, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "Tá post agat i bhfillteán %s." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107 -#, c-format -msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "Comhadlann '%s' á cruthú." - -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174 -#, c-format -msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." -msgstr "Ní féidir comhadlann '%s' a chruthú agus a thúsú." - -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:211 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Úsáidtear an focal faire cheana. Roghnaigh ceann eile." - -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -msgid "Password has been already used." -msgstr "Úsáidtear an focal faire cheana." - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 -#, c-format -msgid "The default security context is %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176 -msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "An bhfuil fonn ort ról nó leibhéal difriúil a iontráil?" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189 -msgid "role:" -msgstr "ról:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 -#, c-format -msgid "There is no default type for role %s." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225 -msgid "level:" -msgstr "leibhéal:" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 -msgid "This is not a valid security context." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509 -#, c-format -msgid "A valid context for %s could not be obtained." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629 -#, c-format -msgid "Security context %s has been assigned." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645 -#, c-format -msgid "Key creation context %s has been assigned." -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 -#, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "theip ar thúsú PAM\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 -#, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "theip ar pam_set_item()\n" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 -#, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "logáil isteach: theip ar dhéanamh foirc: %m" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:528 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580 -#, c-format -msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." -msgstr "" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:729 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:846 -msgid "Authentication error" -msgstr "Earráid fhíordheimhnithe" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:847 -msgid "Service error" -msgstr "Earráid seirbhíse" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:848 -msgid "Unknown user" -msgstr "Úsáideoir anaithnid" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:849 -msgid "Unknown error" -msgstr "Earráid anaithnid" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:871 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Tugadh drochuimhir do --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:875 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Rogha anaithnid %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file ainm-comhad-le-fréamh] [--user úsáideoir] [--reset[=u]]\n" -"[--quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:841 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1014 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Ní féidir gach úsáideoir a athrú go neamhnialasach\n" - -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:903 -#, c-format -msgid "Login Failures Latest failure From\n" -msgstr "Logáil isteach Teipeanna Teip is déanaí Ó\n" - -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:919 -#, c-format -msgid "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f ainm-comhad-le-fréamh] [--file ainm-comhad-le-fréamh]\n" -" [-u úsáideoir] [--user úsáideoir]\n" -" [-r] [--reset[=u]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354 -#, c-format -msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238 -msgid "" -"You are required to change your password immediately (administrator " -"enforced)." -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 -msgid "" -"You are required to change your password immediately (password expired)." -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:265 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day." -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days." -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 -msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "Níorbh fhéidir focal faire NIS a athrú." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 -msgid "You must choose a shorter password." -msgstr "Ní mór duit pasfhocal níos giorra a roghnú." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 -msgid "You must choose a longer password." -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 -#, c-format -msgid "Changing password for %s." -msgstr "Focal faire %s á athrú." - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 -msgid "You must wait longer to change your password." -msgstr "" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/mutt.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/mutt.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/mutt.po 2022-04-12 10:39:07.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/mutt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7938 +0,0 @@ -# Irish translations for mutt. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Kevin Patrick Scannell , 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 1.5.12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-11 13:17-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 17:00+0000\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: ga\n" - -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Ainm úsáideora ag %s: " - -#. L10N: -#. Prompt for an account password when connecting. -#. %s@%s is user@host -#. -#: account.c:208 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Focal faire do %s@%s: " - -#. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in -#. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding -#. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of -#. your $*_oauth_refresh_command's are defined." -#. -#: account.c:301 -msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" -msgstr "" - -#: account.c:307 -msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" -msgstr "" - -#: account.c:322 -msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" -msgstr "" - -#: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:180 -#: background.c:369 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 -#: pattern.c:2167 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 -msgid "Exit" -msgstr "Scoir" - -#: addrbook.c:38 curs_main.c:549 pager.c:1744 postpone.c:43 -msgid "Del" -msgstr "Scr" - -#: addrbook.c:39 curs_main.c:550 postpone.c:44 -msgid "Undel" -msgstr "DíScr" - -#: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2168 -msgid "Select" -msgstr "Roghnaigh" - -#. L10N: localized names of RFC 2369 list operations -#: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:182 -#: background.c:374 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4565 -#: curs_main.c:555 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1328 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1058 pager.c:2144 pattern.c:2169 pgpkey.c:523 -#: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 -msgid "Help" -msgstr "Cabhair" - -#: addrbook.c:145 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Níl aon ailias agat!" - -#: addrbook.c:152 -msgid "Aliases" -msgstr "Ailiasanna" - -#. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:266 -msgid "Alias as: " -msgstr "Ailias: " - -#: alias.c:273 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Tá an t-ailias seo agat cheana féin!" - -#: alias.c:279 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "" -"Rabhadh: Is féidir nach n-oibreoidh an t-ailias seo i gceart. Ceartaigh?" - -#: alias.c:304 -msgid "Address: " -msgstr "Seoladh: " - -#: alias.c:315 send.c:218 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'." - -#: alias.c:328 -msgid "Personal name: " -msgstr "Ainm pearsanta: " - -#: alias.c:341 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Glac Leis?" - -#: alias.c:360 recvattach.c:506 recvattach.c:529 recvattach.c:543 -#: recvattach.c:558 recvattach.c:640 -msgid "Save to file: " -msgstr "Sábháil go comhad: " - -#: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 -msgid "Error seeking in alias file" -msgstr "" - -#: alias.c:380 -msgid "Error reading alias file" -msgstr "" - -#: alias.c:405 -msgid "Alias added." -msgstr "Cuireadh an t-ailias leis." - -#: attach.c:123 attach.c:256 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Ní féidir ainmtheimpléad comhoiriúnach a fháil; lean ar aghaidh?" - -#: attach.c:133 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap" - -#: attach.c:141 attach.c:274 background.c:342 commands.c:343 compose.c:1828 -#: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:999 sendlib.c:1467 sendlib.c:1505 -#: sendlib.c:1568 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!" - -#: attach.c:150 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Níorbh fhéidir comhad a oscailt chun ceanntásca a pharsáil." - -#: attach.c:182 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Níorbh fhéidir comhad a oscailt chun ceanntásca a struipeáil." - -#: attach.c:191 -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Theip ar athainmniú comhaid." - -#: attach.c:203 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "Níl aon iontráil chumadóra mailcap do %s, comhad folamh á chruthú." - -#: attach.c:266 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Tá gá le %%s in iontráil Eagair Mailcap" - -#: attach.c:287 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Níl aon iontráil eagair mailcap do %s" - -#: attach.c:386 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "" -"Níor aimsíodh iontráil chomhoiriúnach mailcap. Féach air mar théacs." - -#: attach.c:399 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "Tá an cineál MIME gan sainmhíniú. Ní féidir an t-iatán a léamh." - -#: attach.c:471 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" - -#: attach.c:479 -#, c-format -msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" -msgstr "" - -#: attach.c:483 -#, c-format -msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" -msgstr "" - -#: attach.c:571 -#, c-format -msgid "---Attachment: %s: %s" -msgstr "" - -#: attach.c:574 -#, c-format -msgid "---Attachment: %s" -msgstr "" - -#: attach.c:642 attach.c:1008 attach.c:1065 handler.c:1371 pgpkey.c:575 -#: pgpkey.c:761 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" - -#: attach.c:852 -msgid "Write fault!" -msgstr "Fadhb i rith scríofa!" - -#: attach.c:1088 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Ní fhéadaim priontáil!" - -#. L10N: -#. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs -#. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it -#. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory -#. -#: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:944 recvattach.c:594 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "Níl a leithéid de %s ann. Cruthaigh?" - -#. L10N: -#. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the -#. error message returned by libc -#. -#: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:948 recvattach.c:600 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s." - -#. L10N: -#. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will -#. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt -#. account with this message. -#. -#: autocrypt/autocrypt.c:134 -msgid "Create an initial autocrypt account?" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Autocrypt is asking for the email address to use for the -#. autocrypt account. This will generate a key and add a record -#. to the database for use in autocrypt operations. -#. -#: autocrypt/autocrypt.c:161 -msgid "Autocrypt account address: " -msgstr "" - -#. L10N: -#. Autocrypt prompts for an account email address, and requires -#. a single address. This is shown if they entered something invalid, -#. nothing, or more than one address for some reason. -#. -#: autocrypt/autocrypt.c:170 -msgid "Please enter a single email address" -msgstr "" - -#. L10N: -#. When creating an autocrypt account, this message will be displayed -#. if there is already an account in the database with the email address -#. they just entered. -#. -#: autocrypt/autocrypt.c:187 -msgid "That email address already has an autocrypt account" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". -#. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH -#. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be -#. automatically enabled. -#. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user -#. will be required to enable encryption manually. -#. -#: autocrypt/autocrypt.c:203 -msgid "Prefer encryption?" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Error message displayed if creating an autocrypt account failed -#. or was aborted by the user. -#. -#: autocrypt/autocrypt.c:218 -msgid "Autocrypt account creation aborted." -msgstr "" - -#. L10N: -#. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. -#. -#: autocrypt/autocrypt.c:223 -msgid "Autocrypt account creation succeeded" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt -#. email when the engine is not available. -#. -#: autocrypt/autocrypt.c:542 autocrypt/autocrypt.c:550 -msgid "Autocrypt is not available." -msgstr "" - -#. L10N: -#. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt -#. email when the account does not exist or is not enabled. -#. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. -#. -#: autocrypt/autocrypt.c:564 -#, c-format -msgid "Autocrypt is not enabled for %s." -msgstr "" - -#. L10N: -#. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids -#. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. -#. The message is printed and they are returned to the compose menu. -#. -#: autocrypt/autocrypt.c:591 autocrypt/autocrypt.c:619 -#, c-format -msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." -msgstr "" - -#. L10N: -#. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan -#. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. -#. Those headers are then captured in the database as peer records -#. and used for encryption. -#. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. -#. -#: autocrypt/autocrypt.c:861 -msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" -msgstr "" - -#. L10N: -#. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers -#. -#: autocrypt/autocrypt.c:868 -msgid "Scan mailbox" -msgstr "" - -#. L10N: -#. This is the second prompt to see if the user would like -#. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. -#. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting -#. for a mailbox. This is because this is a one-time operation -#. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. -#. -#: autocrypt/autocrypt.c:890 -msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" -msgstr "" - -#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: -#. create new account -#. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 -msgid "Create" -msgstr "" - -#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: -#. delete account -#. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 -msgid "Delete" -msgstr "Scrios" - -#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: -#. toggle an account active/inactive -#. The words here are abbreviated to keep the help line compact. -#. It currently has the content: -#. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help -#. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 -msgid "Tgl Active" -msgstr "" - -#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: -#. toggle "prefer-encrypt" on an account -#. The words here are abbreviated to keep the help line compact. -#. It currently has the content: -#. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help -#. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 -msgid "Prf Encr" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Autocrypt Account menu. -#. flag that an account has prefer-encrypt set -#. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 -msgid "prefer encrypt" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Autocrypt Account menu. -#. flag that an account has prefer-encrypt unset; -#. thus encryption will need to be manually enabled. -#. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 -msgid "manual encrypt" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Autocrypt Account menu. -#. flag that an account is enabled/active -#. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 -msgid "active" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Autocrypt Account menu. -#. flag that an account is disabled/inactive -#. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 -msgid "inactive" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Autocrypt Account Management Menu title -#. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 -msgid "Autocrypt Accounts" -msgstr "" - -#. L10N: -#. This error message is displayed if a database update of an -#. account record fails for some odd reason. -#. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 -msgid "Error updating account record" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Confirmation message when deleting an autocrypt account -#. -#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 -#, c-format -msgid "Really delete account \"%s\"?" -msgstr "" - -#. L10N: -#. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed -#. to open that database file. -#. -#. L10N: -#. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database -#. for some reason. The %s is the full path of the database file. -#. -#: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 -#, c-format -msgid "Unable to open autocrypt database %s" -msgstr "" - -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 -#, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "earráid agus comhthéacs gpgme á chruthú: %s\n" - -#. L10N: -#. Message displayed just before a GPG key is generated for a created -#. autocrypt account. -#. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 -msgid "Generating autocrypt key..." -msgstr "" - -#. L10N: -#. GPGME was unable to generate a key for some reason. -#. %s is the error message returned by GPGME. -#. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 -#, c-format -msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" -msgstr "" - -#. L10N: -#. After selecting a key for an autocrypt account, -#. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid -#. or can't be used for both signing and encryption. -#. %s is the key fingerprint. -#. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 -#, c-format -msgid "The key %s is not usable for autocrypt" -msgstr "" - -#. L10N: -#. During autocrypt account creation, this prompt asks the -#. user whether they want to create a new GPG key for the account, -#. or select an existing account from the keyring. -#. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 -msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " -msgstr "" - -#. L10N: -#. The letters corresponding to the -#. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. -#. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 -msgid "cs" -msgstr "" - -#. L10N: -#. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails -#. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. -#. -#: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 -msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" -msgstr "" - -#. L10N: -#. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. -#. This error occurs if the version number is too high. -#. Presumably because this is an old version of mutt and the -#. database was upgraded by a future version. -#. -#: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 -msgid "Autocrypt database version is too new" -msgstr "" - -#: background.c:181 -msgid "Redraw" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Background Edit Landing Page message, first line. -#. Displays while the editor is running. -#. -#: background.c:207 background.c:252 background.c:593 -msgid "Waiting for editor to exit" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Background Edit Landing Page message, second line. -#. Displays while the editor is running. -#. %s is the key binding for "", usually "q". -#. -#: background.c:223 -#, c-format -msgid "Type '%s' to background compose session." -msgstr "" - -#. L10N: Background Compose Menu Help line: -#. resume composing the mail -#. -#: background.c:373 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Background Compose menu -#. flag that indicates the editor process has finished. -#. -#: background.c:436 -msgid "finished" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Background Compose menu -#. flag that indicates the editor process is still running. -#. -#: background.c:442 -msgid "running" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Background Compose Menu title -#. -#: background.c:499 -msgid "Background Compose Menu" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Background Compose Menu: -#. displayed if there are no background processes and the -#. user tries to bring up the background compose menu -#. -#: background.c:547 -msgid "No backgrounded editing sessions." -msgstr "" - -#. L10N: -#. Background Compose menu: -#. Confirms if an unfinished process is selected -#. to continue. -#. -#: background.c:590 -#, c-format -msgid "Process is still running. Really select?" -msgstr "" - -#: browser.c:47 -msgid "Chdir" -msgstr "Chdir" - -#: browser.c:48 -msgid "Mask" -msgstr "Masc" - -#: browser.c:215 -msgid "" -"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " -msgstr "" - -#: browser.c:216 -msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " -msgstr "" - -#: browser.c:217 -msgid "dazcun" -msgstr "" - -#: browser.c:562 browser.c:1079 browser.c:1294 -#, c-format -msgid "%s is not a directory." -msgstr "Ní comhadlann í %s." - -#: browser.c:745 -#, c-format -msgid "Mailboxes [%d]" -msgstr "Boscaí Poist [%d]" - -#: browser.c:752 -#, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Liostáilte [%s], Masc comhaid: %s" - -#: browser.c:756 -#, c-format -msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "Comhadlann [%s], Masc comhaid: %s" - -#: browser.c:773 -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal!" - -#: browser.c:959 browser.c:1362 browser.c:1431 -msgid "No files match the file mask" -msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid" - -#: browser.c:1140 -msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Ní féidir cruthú ach le boscaí poist IMAP" - -#: browser.c:1163 -msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Ní féidir athainmniú ach le boscaí poist IMAP" - -#: browser.c:1185 -msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "Ní féidir scriosadh ach le boscaí poist IMAP" - -#: browser.c:1195 -msgid "Cannot delete root folder" -msgstr "" - -#: browser.c:1198 -#, c-format -msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" -msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?" - -#: browser.c:1214 -msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Scriosadh an bosca." - -#: browser.c:1219 -msgid "Mailbox deletion failed." -msgstr "" - -#: browser.c:1222 -msgid "Mailbox not deleted." -msgstr "Níor scriosadh an bosca." - -#: browser.c:1243 -msgid "Chdir to: " -msgstr "Chdir go: " - -#: browser.c:1283 browser.c:1356 -msgid "Error scanning directory." -msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh." - -#: browser.c:1306 -msgid "File Mask: " -msgstr "Masc Comhaid: " - -#: browser.c:1420 -msgid "New file name: " -msgstr "Ainm comhaid nua: " - -#: browser.c:1448 -msgid "Can't view a directory" -msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú" - -#: browser.c:1463 -msgid "Error trying to view file" -msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" - -#: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1014 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 -#: init.c:2121 init.c:2198 init.c:2994 keymap.c:976 -msgid "too few arguments" -msgstr "níl go leor argóintí ann" - -#: buffy.c:804 -msgid "New mail in " -msgstr "Post nua i " - -#: color.c:555 -#, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: níl dathanna ar fáil leis an teirminéal seo" - -#: color.c:561 -#, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: níl a leithéid de dhath ann" - -#: color.c:635 color.c:857 color.c:878 color.c:884 -#, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: níl a leithéid de rud ann" - -#: color.c:651 -#, c-format -msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" -msgstr "" - -#: color.c:659 -#, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: níl go leor argóintí ann" - -#: color.c:845 color.c:870 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Argóintí ar iarraidh." - -#: color.c:902 color.c:930 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: níl go leor argóintí ann" - -#: color.c:953 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: níl go leor argóintí ann" - -#: color.c:973 -#, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann" - -#: color.c:1023 hook.c:99 hook.c:363 -msgid "too many arguments" -msgstr "an iomarca argóintí" - -#: color.c:1042 -msgid "default colors not supported" -msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil" - -#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt -#: commands.c:189 -msgid "Verify signature?" -msgstr "" - -#: commands.c:215 mbox.c:904 -msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú!" - -#: commands.c:228 -msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Ní féidir scagaire taispeána a chruthú" - -#: commands.c:255 -msgid "Could not copy message" -msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a chóipeáil" - -#. L10N: -#. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through -#. all the message parts, decoding, converting, running autoview, -#. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt -#. will still display what it was able to generate, but will also -#. display this message in the message line. -#. -#: commands.c:274 -msgid "There was an error displaying all or part of the message" -msgstr "" - -#: commands.c:306 -msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "Bhí an síniú S/MIME fíoraithe." - -#: commands.c:308 -msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir." - -#: commands.c:311 commands.c:322 -msgid "Warning: Part of this message has not been signed." -msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo." - -#: commands.c:313 -msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "Níorbh fhéidir an síniú S/MIME a fhíorú." - -#: commands.c:320 -msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "Bhí an síniú PGP fíoraithe." - -#: commands.c:324 -msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "Níorbh fhéidir an síniú PGP a fhíorú." - -#: commands.c:353 -msgid "Command: " -msgstr "Ordú: " - -#: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "" - -#: commands.c:398 recvcmd.c:213 -msgid "Bounce message to: " -msgstr "Scinn teachtaireacht go: " - -#: commands.c:400 recvcmd.c:215 -msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Scinn teachtaireachtaí clibeáilte go: " - -#: commands.c:408 recvcmd.c:224 -msgid "Error parsing address!" -msgstr "Earráid agus seoladh á pharsáil!" - -#: commands.c:416 recvcmd.c:232 -#, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "DrochIDN: '%s'" - -#: commands.c:427 recvcmd.c:246 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s" -msgstr "Scinn teachtaireacht go %s" - -#: commands.c:427 recvcmd.c:246 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Scinn teachtaireachtaí go %s" - -#: commands.c:443 recvcmd.c:262 -msgid "Message not bounced." -msgstr "Níor scinneadh an teachtaireacht." - -#: commands.c:443 recvcmd.c:262 -msgid "Messages not bounced." -msgstr "Níor scinneadh na teachtaireachtaí." - -#: commands.c:453 recvcmd.c:281 -msgid "Message bounced." -msgstr "Scinneadh an teachtaireacht." - -#: commands.c:453 recvcmd.c:281 -msgid "Messages bounced." -msgstr "Scinneadh na teachtaireachtaí." - -#: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 -msgid "Can't create filter process" -msgstr "Ní féidir próiseas a chruthú chun scagadh a dhéanamh" - -#: commands.c:623 -msgid "Pipe to command: " -msgstr "Píopa go dtí an t-ordú: " - -#: commands.c:646 -msgid "No printing command has been defined." -msgstr "Níl aon ordú priontála sainmhínithe." - -#: commands.c:651 -msgid "Print message?" -msgstr "Priontáil teachtaireacht?" - -#: commands.c:651 -msgid "Print tagged messages?" -msgstr "Priontáil teachtaireachtaí clibeáilte?" - -#: commands.c:660 -msgid "Message printed" -msgstr "Priontáilte" - -#: commands.c:660 -msgid "Messages printed" -msgstr "Priontáilte" - -#: commands.c:662 -msgid "Message could not be printed" -msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a phriontáil" - -#: commands.c:663 -msgid "Messages could not be printed" -msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil" - -#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. -#. * Letters must match the order of the characters in the third -#. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so -#. * it's okay for the translation to take up to three lines. -#. -#: commands.c:677 -msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " -msgstr "" - -#: commands.c:678 -msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " -msgstr "" - -#: commands.c:679 -msgid "dfrsotuzcpl" -msgstr "" - -#: commands.c:740 -msgid "Shell command: " -msgstr "Ordú blaoisce: " - -#: commands.c:888 -#, c-format -msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "Díchódaigh-sábháil%s go bosca poist" - -#: commands.c:889 -#, c-format -msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "Díchódaigh-cóipeáil%s go bosca poist" - -#: commands.c:890 -#, c-format -msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "Díchriptigh-sábháil%s go bosca poist" - -#: commands.c:891 -#, c-format -msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "Díchriptigh-cóipeáil%s go bosca poist" - -#: commands.c:892 -#, c-format -msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "Sábháil%s go dtí an bosca poist" - -#: commands.c:892 -#, c-format -msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "Cóipeáil%s go dtí an bosca poist" - -#: commands.c:893 -msgid " tagged" -msgstr " clibeáilte" - -#: commands.c:961 -#, c-format -msgid "Copying to %s..." -msgstr "Á chóipeáil go %s..." - -#. L10N: -#. Progress meter message when saving tagged messages -#. -#: commands.c:1005 -msgid "Saving tagged messages..." -msgstr "" - -#. L10N: -#. Progress meter message when copying tagged messages -#. -#: commands.c:1009 -msgid "Copying tagged messages..." -msgstr "" - -#. L10N: -#. Message when an index/pager save operation fails for some reason. -#. -#: commands.c:1049 -msgid "Error saving message" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Message when an index tagged save operation fails for some reason. -#. -#: commands.c:1054 -msgid "Error saving tagged messages" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. -#. -#: commands.c:1062 -msgid "Error copying message" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. -#. -#: commands.c:1067 -msgid "Error copying tagged messages" -msgstr "" - -#: commands.c:1140 -#, c-format -msgid "Convert to %s upon sending?" -msgstr "Tiontaigh go %s agus á sheoladh?" - -#: commands.c:1150 -#, c-format -msgid "Content-Type changed to %s." -msgstr "Athraíodh Content-Type go %s." - -#: commands.c:1155 -#, c-format -msgid "Character set changed to %s; %s." -msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; %s." - -#: commands.c:1157 -msgid "not converting" -msgstr "gan tiontú" - -#: commands.c:1157 -msgid "converting" -msgstr "á tiontú" - -#: compose.c:55 -msgid "There are no attachments." -msgstr "Níl aon iatán ann." - -#. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:95 -msgid "From: " -msgstr "" - -#. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:97 send.c:233 -msgid "To: " -msgstr "" - -#. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:99 send.c:235 -msgid "Cc: " -msgstr "" - -#. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:101 send.c:237 -msgid "Bcc: " -msgstr "" - -#. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:103 compose.c:1112 send.c:262 -msgid "Subject: " -msgstr "" - -#. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:105 -msgid "Reply-To: " -msgstr "" - -#. L10N: Compose menu field. May not want to translate. -#: compose.c:107 compose.c:1129 -msgid "Fcc: " -msgstr "" - -#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email -#: compose.c:110 -msgid "Mix: " -msgstr "" - -#. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information -#: compose.c:113 -msgid "Security: " -msgstr "" - -#. L10N: -#. * This string is used by the compose menu. -#. * Since it is hidden by default, it does not increase the -#. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, -#. * it should not be longer than the other compose menu fields. -#. * -#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer -#. * than 15-20 character cells. -#. -#: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5401 pgp.c:1922 smime.c:2351 -msgid "Sign as: " -msgstr "Sínigh mar: " - -#. L10N: -#. The compose menu autocrypt line -#. -#: compose.c:128 -msgid "Autocrypt: " -msgstr "" - -#: compose.c:133 -msgid "Send" -msgstr "Seol" - -#: compose.c:134 remailer.c:489 -msgid "Abort" -msgstr "Tobscoir" - -#. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:136 -msgid "To" -msgstr "" - -#. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:138 -msgid "CC" -msgstr "" - -#. L10N: compose menu help line entry -#: compose.c:140 -msgid "Subj" -msgstr "" - -#: compose.c:141 compose.c:1251 -msgid "Attach file" -msgstr "Iatán" - -#: compose.c:142 -msgid "Descrip" -msgstr "Cur Síos" - -#. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. -#. * This is displayed when Autocrypt is turned off. -#: compose.c:151 compose.c:392 -msgid "Off" -msgstr "" - -#. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. -#. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. -#: compose.c:154 -msgid "No" -msgstr "" - -#. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. -#. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. -#. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been -#. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. -#: compose.c:159 -msgid "Discouraged" -msgstr "" - -#. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. -#. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but -#. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" -#. * is not set in both the sender and recipient keys. -#: compose.c:164 -msgid "Available" -msgstr "" - -#. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. -#. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption -#. * automatically. -#: compose.c:168 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#. L10N: -#. The compose menu autocrypt prompt. -#. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. -#. (c)lear sets cleartext. -#. (a)utomatic defers to the recommendation. -#. -#: compose.c:254 -msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " -msgstr "" - -#. L10N: -#. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt -#. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic -#. -#: compose.c:260 -msgid "eca" -msgstr "" - -#: compose.c:294 -msgid "Not supported" -msgstr "" - -#: compose.c:301 -msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Sínigh, Criptigh" - -#: compose.c:306 compose.c:387 -msgid "Encrypt" -msgstr "Criptigh" - -#: compose.c:311 -msgid "Sign" -msgstr "Sínigh" - -#: compose.c:316 -msgid "None" -msgstr "" - -#: compose.c:325 -msgid " (inline PGP)" -msgstr "" - -#: compose.c:327 -msgid " (PGP/MIME)" -msgstr " (PGP/MIME)" - -#: compose.c:331 -msgid " (S/MIME)" -msgstr "" - -#: compose.c:335 -msgid " (OppEnc mode)" -msgstr "" - -#: compose.c:348 compose.c:358 -msgid "" -msgstr "" - -#: compose.c:371 -msgid "Encrypt with: " -msgstr "Criptigh le: " - -#. L10N: -#. The autocrypt compose menu Recommendation field. -#. Displays the output of the recommendation engine -#. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) -#. -#: compose.c:402 -msgid "Recommendation: " -msgstr "" - -#. L10N: -#. This message is displayed in the compose menu when an attachment -#. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the -#. attachment filename. -#. The filename is located last to avoid a long path hiding the -#. error message. -#. -#: compose.c:505 -#, c-format -msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" -msgstr "" - -#. L10N: -#. This message is displayed in the compose menu when an attachment -#. is modified behind the scenes. %d is the attachment number -#. and %s is the attachment filename. -#. The filename is located last to avoid a long path hiding the -#. prompt question. -#. -#: compose.c:526 -#, c-format -msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" -msgstr "" - -#: compose.c:589 -msgid "-- Attachments" -msgstr "-- Iatáin" - -#: compose.c:611 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'." - -#: compose.c:631 -msgid "You may not delete the only attachment." -msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh." - -#: compose.c:728 compose.c:738 menu.c:695 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Ar an iontráil dheireanach." - -#: compose.c:773 menu.c:706 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Ar an chéad iontráil." - -#: compose.c:1197 send.c:2460 -#, c-format -msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'" - -#: compose.c:1260 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "Comhaid roghnaithe á gceangal..." - -#: compose.c:1274 -#, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "Ní féidir %s a cheangal!" - -#: compose.c:1294 -msgid "Open mailbox to attach message from" -msgstr "Oscail an bosca poist as a gceanglóidh tú teachtaireacht" - -#: compose.c:1325 -#, c-format -msgid "Unable to open mailbox %s" -msgstr "" - -#: compose.c:1333 -msgid "No messages in that folder." -msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin." - -#: compose.c:1342 -msgid "Tag the messages you want to attach!" -msgstr "Clibeáil na teachtaireachtaí le ceangal!" - -#: compose.c:1368 -msgid "Unable to attach!" -msgstr "Ní féidir a cheangal!" - -#: compose.c:1422 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "Téann ath-ionchódú i bhfeidhm ar iatáin téacs amháin." - -#: compose.c:1427 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "Ní thiontófar an t-iatán reatha." - -#: compose.c:1429 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "Tiontófar an t-iatán reatha." - -#: compose.c:1503 -msgid "Invalid encoding." -msgstr "Ionchódú neamhbhailí." - -#: compose.c:1529 -msgid "Save a copy of this message?" -msgstr "Sábháil cóip den teachtaireacht seo?" - -#: compose.c:1583 -msgid "Send attachment with name: " -msgstr "" - -#: compose.c:1602 -msgid "Rename to: " -msgstr "Athainmnigh go: " - -#. L10N: -#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1609 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:903 -#, c-format -msgid "Can't stat %s: %s" -msgstr "ní féidir %s a `stat': %s" - -#: compose.c:1636 -msgid "New file: " -msgstr "Comhad nua: " - -#: compose.c:1649 -msgid "Content-Type is of the form base/sub" -msgstr "Is san fhoirm base/sub é Content-Type" - -#: compose.c:1655 -#, c-format -msgid "Unknown Content-Type %s" -msgstr "Content-Type anaithnid %s" - -#: compose.c:1663 -#, c-format -msgid "Can't create file %s" -msgstr "Ní féidir an comhad %s a chruthú" - -#: compose.c:1671 -msgid "What we have here is a failure to make an attachment" -msgstr "Ní féidir iatán a chruthú" - -#: compose.c:1710 -msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" -msgstr "" - -#: compose.c:1785 -msgid "Postpone this message?" -msgstr "Cuir an teachtaireacht ar athlá?" - -#: compose.c:1846 -msgid "Write message to mailbox" -msgstr "Scríobh teachtaireacht sa bhosca poist" - -#: compose.c:1849 -#, c-format -msgid "Writing message to %s ..." -msgstr "Teachtaireacht á scríobh i %s ..." - -#: compose.c:1856 -msgid "Message written." -msgstr "Teachtaireacht scríofa." - -#: compose.c:1869 -msgid "No PGP backend configured" -msgstr "" - -#: compose.c:1877 compose.c:1950 -msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "S/MIME roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? " - -#: compose.c:1905 -msgid "No S/MIME backend configured" -msgstr "" - -#: compose.c:1914 -msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "PGP roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? " - -#: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!" - -#: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 -#, c-format -msgid "Decompressing %s" -msgstr "" - -#: compress.c:464 -msgid "Can't identify the contents of the compressed file" -msgstr "" - -#: compress.c:471 compress.c:549 -#, c-format -msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" -msgstr "" - -#: compress.c:510 compress.c:804 -#, c-format -msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" -msgstr "" - -#: compress.c:531 -#, c-format -msgid "Compress command failed: %s" -msgstr "" - -#: compress.c:542 -msgid "Unsupported mailbox type for appending." -msgstr "" - -#: compress.c:618 -#, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "" - -#: compress.c:623 -#, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "" - -#: compress.c:630 editmsg.c:227 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Earráid. Ag caomhnú an chomhaid shealadaigh: %s" - -#: compress.c:855 -msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" -msgstr "" - -#: compress.c:877 -#, c-format -msgid "Compressing %s" -msgstr "" - -#: copy.c:706 -msgid "No decryption engine available for message" -msgstr "" - -#: crypt.c:70 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (an t-am anois: %c)" - -#: crypt.c:75 -#, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- an t-aschur %s:%s --]\n" - -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire." - -#: crypt.c:192 -msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" -msgstr "" - -#: crypt.c:194 -msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." -msgstr "" - -#: crypt.c:202 -msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" -msgstr "" - -#: crypt.c:204 -msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." -msgstr "" - -#: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:567 pgpkey.c:754 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "PGP á thosú..." - -#: crypt.c:221 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?" - -#: crypt.c:223 send.c:2425 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Níor seoladh an post." - -#: crypt.c:602 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" -"Ní ghlacann le teachtaireachtaí S/MIME gan leideanna maidir lena n-inneachar." - -#: crypt.c:824 crypt.c:867 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Ag baint triail as eochracha PGP a bhaint amach...\n" - -#: crypt.c:847 crypt.c:887 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach...\n" - -#: crypt.c:1092 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s! --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:1126 -msgid "" -"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" -"\n" -msgstr "" - -#: crypt.c:1167 -#, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Rabhadh: Ní féidir %s/%s síniú a fhíorú. --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:1180 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Is sínithe iad na sonraí seo a leanas --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:1187 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Rabhadh: Ní féidir aon síniú a aimsiú. --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:1193 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Deireadh na sonraí sínithe --]\n" - -#: cryptglue.c:94 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." -msgstr "" -"tá \"crypt_use_gpgme\" socraithe ach níor tiomsaíodh le tacaíocht GPGME." - -#: cryptglue.c:126 -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "S/MIME á thosú..." - -#: crypt-gpgme.c:584 -#, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" -msgstr "earráid agus prótacal CMS á chumasú: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:605 -#, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2603 -#, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:741 -#, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "earráid agus réad á atochras: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 -#, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "earráid agus réad á léamh: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4213 pgpkey.c:561 pgpkey.c:742 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú" - -#: crypt-gpgme.c:930 -#, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "earráid agus faighteoir `%s' á chur leis: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:980 -#, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "eochair rúnda `%s' gan aimsiú: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:997 -#, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "sonrú débhríoch d'eochair rúnda `%s'\n" - -#: crypt-gpgme.c:1012 -#, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "earráid agus eochair rúnda á shocrú `%s': %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:1029 -#, c-format -msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" -msgstr "Earráid agus síniú PKA na heochrach á shocrú: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:1106 -#, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "earráid agus sonraí á gcriptiú: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:1229 -#, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "earráid agus sonraí á síniú: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:1240 -msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1422 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "Rabhadh: Cúlghaireadh ceann amháin de na heochracha\n" - -#: crypt-gpgme.c:1431 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "Rabhadh: D'imigh an eochair lena gcruthaíodh an síniú as feidhm ar: " - -#: crypt-gpgme.c:1437 -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Rabhadh: D'imigh eochair amháin deimhnithe as feidhm, ar a laghad\n" - -#: crypt-gpgme.c:1453 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "Rabhadh: D'imigh an síniú as feidhm ar: " - -#: crypt-gpgme.c:1459 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "Ní féidir fíorú de bharr eochair nó teastas ar iarraidh\n" - -#: crypt-gpgme.c:1464 -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "Níl an CRL ar fáil\n" - -#: crypt-gpgme.c:1470 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "Tá an CRL le fáil róshean\n" - -#: crypt-gpgme.c:1475 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "Níor freastalaíodh ar riachtanas polasaí\n" - -#: crypt-gpgme.c:1484 -msgid "A system error occurred" -msgstr "Tharla earráid chórais" - -#: crypt-gpgme.c:1516 -msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1523 -msgid "PKA verified signer's address is: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3903 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Méarlorg: " - -#: crypt-gpgme.c:1598 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" -"RABHADH: Níl fianaise AR BITH againn go bhfuil an eochair ag an duine " -"ainmnithe thuas\n" - -#: crypt-gpgme.c:1605 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "RABHADH: NÍL an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" - -#: crypt-gpgme.c:1609 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" -"RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" - -#: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3898 -msgid "aka: " -msgstr "" - -#. L10N: You will see this message in place of "KeyID " -#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. -#. -#: crypt-gpgme.c:1658 -msgid "no signature fingerprint available" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1661 -msgid "KeyID " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 -msgid "created: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1749 -#, c-format -msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 -msgid "Good signature from:" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1763 -msgid "*BAD* signature from:" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1779 -msgid "Problem signature from:" -msgstr "" - -#. L10N: -#. This is trying to match the width of the -#. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1786 -msgid " expires: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2915 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1845 -#, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:1899 -#, c-format -msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" -msgstr "*** Tosú na Nodaireachta (sínithe ag: %s) ***\n" - -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "*** End Notation ***\n" -msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n" - -#: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2928 -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Deireadh an eolais faoin síniú --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2034 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2611 -#, c-format -msgid "error importing key: %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:2890 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:2936 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n" - -#: crypt-gpgme.c:2957 pgp.c:616 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:618 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2962 pgp.c:620 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2991 pgp.c:661 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:674 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:676 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:3019 pgp.c:710 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:3053 crypt-gpgme.c:3159 pgp.c:1158 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú! --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:3067 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:3068 pgp.c:1174 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:3113 -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:3114 pgp.c:1217 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:3119 pgp.c:671 pgp.c:1222 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP." - -#: crypt-gpgme.c:3173 -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:3174 -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:3227 -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:3228 -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:3816 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" -"[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]" - -#: crypt-gpgme.c:3818 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" -"[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]" - -#: crypt-gpgme.c:3823 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]" - -#. L10N: -#. * The following are the headers for the "verify key" output from the -#. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). -#. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3897 -msgid "Name: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:3899 -msgid "Valid From: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:3900 -msgid "Valid To: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:3901 -msgid "Key Type: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:3902 -msgid "Key Usage: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:3904 -msgid "Serial-No: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:3905 -msgid "Issued By: " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:3906 -msgid "Subkey: " -msgstr "" - -#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid -#. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3957 crypt-gpgme.c:4112 -msgid "[Invalid]" -msgstr "[Neamhbhailí]" - -#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: -#. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:4009 crypt-gpgme.c:4168 -#, c-format -msgid "%s, %lu bit %s\n" -msgstr "" - -#. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:4018 crypt-gpgme.c:4176 -msgid "encryption" -msgstr "criptiúchán" - -#: crypt-gpgme.c:4019 crypt-gpgme.c:4025 crypt-gpgme.c:4031 crypt-gpgme.c:4177 -#: crypt-gpgme.c:4182 crypt-gpgme.c:4187 -msgid ", " -msgstr ", " - -#. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:4024 crypt-gpgme.c:4181 -msgid "signing" -msgstr "síniú" - -#. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:4030 crypt-gpgme.c:4186 -msgid "certification" -msgstr "deimhniú" - -#. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:4106 -msgid "[Revoked]" -msgstr "[Cúlghairthe]" - -#. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:4118 -msgid "[Expired]" -msgstr "[As Feidhm]" - -#. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:4124 -msgid "[Disabled]" -msgstr "[Díchumasaithe]" - -#: crypt-gpgme.c:4216 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Sonraí á mbailiú..." - -#: crypt-gpgme.c:4234 -#, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n" - -#: crypt-gpgme.c:4244 -msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:4255 pgpkey.c:587 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s" - -#: crypt-gpgme.c:4373 crypt-gpgme.c:4426 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s" - -#: crypt-gpgme.c:4413 crypt-gpgme.c:4457 crypt-gpgme.c:5162 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s" - -#: crypt-gpgme.c:4528 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe." - -#: crypt-gpgme.c:4557 mutt_ssl.c:1326 mutt_ssl_gnutls.c:1056 pgpkey.c:516 -#: smime.c:461 -msgid "Exit " -msgstr "Scoir " - -#: crypt-gpgme.c:4559 pgpkey.c:518 smime.c:463 -msgid "Select " -msgstr "Roghnaigh " - -#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 -msgid "Check key " -msgstr "Seiceáil eochair " - -#: crypt-gpgme.c:4579 -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le" - -#: crypt-gpgme.c:4581 -msgid "PGP keys matching" -msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le" - -#: crypt-gpgme.c:4583 -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le" - -#: crypt-gpgme.c:4585 -msgid "keys matching" -msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le" - -#. L10N: -#. %1$s is one of the previous four entries. -#. %2$s is an address. -#. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4592 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "%s <%s>." - -#. L10N: -#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4596 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "%s \"%s\"." - -#: crypt-gpgme.c:4623 pgpkey.c:608 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" -"Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe." - -#: crypt-gpgme.c:4637 pgpkey.c:620 smime.c:494 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe." - -#: crypt-gpgme.c:4645 pgpkey.c:624 smime.c:497 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte." - -#: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 -msgid "ID is not valid." -msgstr "Níl an t-aitheantas bailí." - -#: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí." - -#: crypt-gpgme.c:4660 pgpkey.c:634 smime.c:504 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" - -#: crypt-gpgme.c:4727 crypt-gpgme.c:4844 pgpkey.c:841 pgpkey.c:969 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..." - -#: crypt-gpgme.c:4995 pgp.c:1408 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?" - -#: crypt-gpgme.c:5048 pgp.c:1457 smime.c:829 smime.c:907 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: " - -#. L10N: -#. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose -#. from. This error is displayed if no results were found. -#. -#: crypt-gpgme.c:5171 -msgid "No secret keys found" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:5205 pgpkey.c:731 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: " - -#: crypt-gpgme.c:5218 -#, c-format -msgid "Error exporting key: %s\n" -msgstr "" - -#. L10N: -#. MIME description for exported (attached) keys. -#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), -#. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:5238 -#, c-format -msgid "PGP Key 0x%s." -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:5280 -msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:5288 -msgid "GPGME: CMS protocol not available" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:5328 -msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "" - -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:5333 -msgid "sapfco" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:5338 -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:5339 -msgid "samfco" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:5351 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " -"mode? " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:5352 -msgid "esabpfco" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:5357 -msgid "" -"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " -"mode? " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:5358 -msgid "esabmfco" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:5369 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:5370 -msgid "esabpfc" -msgstr "csmapg" - -#: crypt-gpgme.c:5375 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:5376 -msgid "esabmfc" -msgstr "csmaig" - -#: crypt-gpgme.c:5534 -msgid "Failed to verify sender" -msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra" - -#: crypt-gpgme.c:5537 -msgid "Failed to figure out sender" -msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra" - -#: curs_lib.c:321 -msgid "yes" -msgstr "is sea" - -#: curs_lib.c:322 -msgid "no" -msgstr "ní hea" - -#: curs_lib.c:474 -msgid "Exit Mutt?" -msgstr "Scoir Mutt?" - -#. L10N: -#. Prompt when trying to quit Mutt while there are backgrounded -#. compose sessions in process. -#. -#: curs_lib.c:478 curs_main.c:1074 curs_main.c:1502 -msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" -msgstr "" - -#: curs_lib.c:548 -msgid "Error History is disabled." -msgstr "" - -#: curs_lib.c:554 -msgid "Error History is currently being shown." -msgstr "" - -#: curs_lib.c:569 -msgid "Error History" -msgstr "" - -#: curs_lib.c:950 mutt_socket.c:664 mutt_ssl.c:636 -msgid "unknown error" -msgstr "earráid anaithnid" - -#: curs_lib.c:970 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..." - -#: curs_lib.c:1018 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' le haghaidh liosta): " - -#: curs_main.c:67 curs_main.c:832 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte." - -#: curs_main.c:68 -msgid "There are no messages." -msgstr "Níl aon teachtaireacht ann." - -#: curs_main.c:69 mx.c:1213 pager.c:59 recvattach.c:46 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin." - -#: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1305 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin." - -#: curs_main.c:71 -msgid "No visible messages." -msgstr "Níl aon teachtaireacht le feiceáil." - -#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:117 pager.c:95 -#, c-format -msgid "%s: Operation not permitted by ACL" -msgstr "" - -#: curs_main.c:348 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Ní féidir 'scríobh' a scoránú ar bhosca poist inléite amháin!" - -#: curs_main.c:355 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Scríobhfar na hathruithe agus an fillteán á dhúnadh." - -#: curs_main.c:360 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe." - -#: curs_main.c:548 -msgid "Quit" -msgstr "Scoir" - -#: curs_main.c:551 recvattach.c:60 -msgid "Save" -msgstr "Sábháil" - -#: curs_main.c:552 query.c:50 -msgid "Mail" -msgstr "Post" - -#: curs_main.c:553 listmenu.c:50 pager.c:1745 -msgid "Reply" -msgstr "Freagair" - -#: curs_main.c:554 -msgid "Group" -msgstr "Grúpa" - -#: curs_main.c:703 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "" -"Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha " -"míchearta ann." - -#. L10N: -#. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), -#. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. -#. -#: curs_main.c:710 -msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." -msgstr "" - -#: curs_main.c:714 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Post nua sa bhosca seo." - -#: curs_main.c:725 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach." - -#: curs_main.c:839 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte." - -#: curs_main.c:843 menu.c:1111 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Níl faic le déanamh." - -#: curs_main.c:923 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Léim go teachtaireacht: " - -#: curs_main.c:936 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta." - -#: curs_main.c:968 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe." - -#: curs_main.c:971 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta." - -#. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:985 curs_main.c:2207 pager.c:2764 -msgid "Cannot delete message(s)" -msgstr "" - -#: curs_main.c:988 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " - -#: curs_main.c:1016 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm." - -#. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1021 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Teorainn: %s" - -#: curs_main.c:1031 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " - -#: curs_main.c:1052 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." -msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"." - -#: curs_main.c:1064 pager.c:2246 -msgid "Quit Mutt?" -msgstr "Scoir Mutt?" - -#: curs_main.c:1167 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " - -#. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1177 curs_main.c:2563 pager.c:3021 -msgid "Cannot undelete message(s)" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1179 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " - -#: curs_main.c:1187 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " - -#: curs_main.c:1218 -msgid "Logged out of IMAP servers." -msgstr "" - -#: curs_main.c:1316 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" - -#: curs_main.c:1318 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Oscail bosca poist" - -#: curs_main.c:1327 -msgid "No mailboxes have new mail" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1361 mx.c:535 mx.c:636 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "Ní bosca poist é %s." - -#: curs_main.c:1498 -msgid "Exit Mutt without saving?" -msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?" - -#: curs_main.c:1524 curs_main.c:1560 curs_main.c:2041 curs_main.c:2073 -#: flags.c:303 thread.c:1026 thread.c:1082 thread.c:1150 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Snáithe gan cumasú." - -#: curs_main.c:1536 -msgid "Thread broken" -msgstr "Snáithe briste" - -#: curs_main.c:1547 -msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" -msgstr "" - -#. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1557 -msgid "Cannot link threads" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1562 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc" - -#: curs_main.c:1564 -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo" - -#: curs_main.c:1576 -msgid "Threads linked" -msgstr "Snáitheanna nasctha" - -#: curs_main.c:1579 -msgid "No thread linked" -msgstr "Níor nascadh snáithe" - -#: curs_main.c:1615 curs_main.c:1640 -msgid "You are on the last message." -msgstr "An teachtaireacht deiridh." - -#: curs_main.c:1622 curs_main.c:1666 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." - -#: curs_main.c:1659 curs_main.c:1683 -msgid "You are on the first message." -msgstr "An chéad teachtaireacht." - -#: curs_main.c:1771 menu.c:919 pager.c:2365 pattern.c:2097 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr." - -#: curs_main.c:1780 pager.c:2387 pattern.c:2108 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun." - -#: curs_main.c:1824 -msgid "No new messages in this limited view." -msgstr "" - -#: curs_main.c:1826 -msgid "No new messages." -msgstr "" - -#: curs_main.c:1831 -msgid "No unread messages in this limited view." -msgstr "" - -#: curs_main.c:1833 -msgid "No unread messages." -msgstr "" - -#. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1851 -msgid "Cannot flag message" -msgstr "" - -#. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1889 pager.c:2984 -msgid "Cannot toggle new" -msgstr "" - -#: curs_main.c:1974 -msgid "No more threads." -msgstr "Níl aon snáithe eile." - -#: curs_main.c:1976 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Is é seo an chéad snáithe." - -#: curs_main.c:2059 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo." - -#. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2163 pager.c:2731 -msgid "Cannot delete message" -msgstr "" - -#. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2244 -msgid "Cannot edit message" -msgstr "" - -#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more -#. * messages is edited. -#: curs_main.c:2281 pager.c:3073 -#, c-format -msgid "%d labels changed." -msgstr "" - -#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages -#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new -#. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2288 pager.c:3077 -msgid "No labels changed." -msgstr "" - -#. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2381 -msgid "Cannot mark message(s) as read" -msgstr "" - -#. L10N: This is the prompt for . Whatever they -#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become -#. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2417 -msgid "Enter macro stroke: " -msgstr "" - -#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a -#. macro created by . -#: curs_main.c:2425 -msgid "message hotkey" -msgstr "" - -#. L10N: This is echoed after creates a new hotkey -#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed -#. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2430 -#, c-format -msgid "Message bound to %s." -msgstr "" - -#. L10N: This error is printed if cannot find a -#. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2438 -msgid "No message ID to macro." -msgstr "" - -#. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2533 pager.c:3004 -msgid "Cannot undelete message" -msgstr "" - -#: edit.c:42 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -msgstr "" - -#: edit.c:53 -msgid "" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~q\t\tscríobh an comhad agus scoir\n" -"~r comhad\t\tléigh comhad isteach san eagarthóir\n" -"~t úsáideoirí\tcuir úsáideoirí leis an réimse To:\n" -"~u\t\taisghair an líne roimhe seo\n" -"~v\t\tcuir an tcht in eagar le heagarthóir $visual\n" -"~w comhad\t\tscríobh tcht i gcomhad\n" -"~x\t\ttobscoir, ná sábháil na hathruithe\n" -"~?\t\tan teachtaireacht seo\n" -".\t\tar líne leis féin chun ionchur a stopadh\n" - -#: edit.c:192 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: uimhir theachtaireachtaí neamhbhailí.\n" - -#: edit.c:345 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Cuir an teachtaireacht i gcrích le . ar líne leis féin amháin)\n" - -#: edit.c:404 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Níl aon bhosca poist.\n" - -#: edit.c:408 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Sa teachtaireacht:\n" - -#. L10N: -#. This entry is shown AFTER the message content, -#. not IN the middle of the content. -#. So it doesn't mean "(message will continue)" -#. but means "(press any key to continue using mutt)". -#: edit.c:417 edit.c:476 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(lean ar aghaidh)\n" - -#: edit.c:432 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "ainm comhaid ar iarraidh.\n" - -#: edit.c:452 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Níl aon líne sa teachtaireacht.\n" - -#: edit.c:469 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "DrochIDN i %s: '%s'\n" - -#: edit.c:487 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: ordú anaithnid eagarthóra (~? = cabhair)\n" - -#: editmsg.c:79 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "ní féidir fillteán sealadach a chruthú: %s" - -#: editmsg.c:92 -#, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "níorbh fhéidir fillteán poist shealadach a chruthú: %s" - -#: editmsg.c:114 -#, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "níorbh fhéidir fillteán poist shealadach a theascadh: %s" - -#: editmsg.c:143 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Tá an comhad teachtaireachta folamh!" - -#: editmsg.c:150 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Teachtaireacht gan athrú!" - -#: editmsg.c:158 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Níorbh fhéidir an comhad teachtaireachta a oscailt: %s" - -#. L10N: %s is from strerror(errno) -#: editmsg.c:166 editmsg.c:195 -#, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s" - -#: flags.c:347 -msgid "Set flag" -msgstr "Socraigh bratach" - -#: flags.c:347 -msgid "Clear flag" -msgstr "Glan bratach" - -#: handler.c:1143 -msgid "" -"[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "" -"[-- Earráid: Níorbh fhéidir aon chuid de Multipart/Alternative a " -"thaispeáint! --]\n" - -#: handler.c:1259 -#, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Iatán #%d" - -#: handler.c:1271 -#, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Cineál: %s/%s, Ionchódú: %s, Méid: %s --]\n" - -#: handler.c:1287 -msgid "One or more parts of this message could not be displayed" -msgstr "" - -#: handler.c:1342 -#, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Uathamharc le %s --]\n" - -#: handler.c:1343 -#, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s" - -#: handler.c:1375 -#, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- Ní féidir %s a rith. --]\n" - -#: handler.c:1410 -#, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Uathamharc ar stderr de %s --]\n" - -#: handler.c:1464 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "" -"[-- Earráid: níl aon pharaiméadar den chineál rochtana ag message/external-" -"body --]\n" - -#: handler.c:1485 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s " - -#: handler.c:1492 -#, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(méid %s beart) " - -#: handler.c:1494 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "scriosta --]\n" - -#: handler.c:1499 -#, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- ar %s --]\n" - -#: handler.c:1504 -#, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- ainm: %s --]\n" - -#: handler.c:1517 handler.c:1533 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Níor cuireadh an t-iatán seo %s/%s san áireamh, --]\n" - -#: handler.c:1519 -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "" -"[-- agus tá an fhoinse sheachtrach sainithe --]\n" -"[-- i ndiaidh dul as feidhm. --]\n" - -#: handler.c:1537 -#, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "[-- agus ní ghlacann leis an chineál shainithe rochtana %s --]\n" - -#: handler.c:1644 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!" - -#: handler.c:1836 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Earráid: Níl aon phrótacal le haghaidh multipart/signed." - -#: handler.c:1892 -msgid "[-- This is an attachment " -msgstr "" - -#: handler.c:1894 -#, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht " - -#: handler.c:1901 -#, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(bain úsáid as '%s' chun na páirte seo a fheiceáil)" - -#: handler.c:1903 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "(ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!)" - -#: headers.c:211 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: ní féidir comhad a cheangal" - -#: help.c:310 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "Earráid: seol tuairisc fhabht, le do thoil" - -#: help.c:354 -msgid "" -msgstr "" - -#: help.c:367 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Ceangail ghinearálta:\n" -"\n" - -#: help.c:371 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Feidhmeanna gan cheangal:\n" -"\n" - -#: help.c:379 -#, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Cabhair le %s" - -#: history.c:77 query.c:53 -msgid "Search" -msgstr "Cuardaigh" - -#: history.c:129 history.c:213 history.c:253 -#, c-format -msgid "Bad history file format (line %d)" -msgstr "" - -#: history.c:527 -#, c-format -msgid "History '%s'" -msgstr "" - -#: hook.c:111 -msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" -msgstr "" - -#: hook.c:124 -msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" -msgstr "" - -#: hook.c:137 -msgid "badly formatted command string" -msgstr "" - -#: hook.c:340 init.c:728 init.c:808 init.c:816 init.c:839 -msgid "not enough arguments" -msgstr "" - -#: hook.c:432 -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: Ní cheadaítear unhook * isteach i hook." - -#: hook.c:445 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook: cineál anaithnid crúca: %s" - -#: hook.c:451 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: Ní féidir %s a scriosadh taobh istigh de %s." - -#: imap/auth.c:110 pop_auth.c:529 smtp.c:568 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Níl aon fhíordheimhneoirí ar fáil" - -#: imap/auth_anon.c:43 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Á fhíordheimhniú (gan ainm)..." - -#: imap/auth_anon.c:73 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "Theip ar fhíordheimhniú gan ainm." - -#: imap/auth_cram.c:48 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Á fhíordheimhniú (CRAM-MD5)..." - -#: imap/auth_cram.c:128 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "Theip ar fhíordheimhniú CRAM-MD5." - -#: imap/auth_gss.c:165 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "Á fhíordheimhniú (GSSAPI)..." - -#: imap/auth_gss.c:342 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI." - -#: imap/auth_login.c:38 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "Díchumasaíodh LOGIN ar an fhreastalaí seo." - -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:271 -msgid "Logging in..." -msgstr "Logáil isteach..." - -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:314 -msgid "Login failed." -msgstr "Theip ar logáil isteach." - -# %s is the method, not what's being authenticated I think -#. L10N: -#. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER -#. -#: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 pop_auth.c:332 smtp.c:606 -#: smtp.c:693 -#, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..." - -#. L10N: -#. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER -#. -#: imap/auth_oauth.c:68 -#, c-format -msgid "%s authentication failed." -msgstr "" - -#: imap/auth_sasl.c:236 pop_auth.c:185 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL." - -#: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 -#, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP" - -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting folder list..." -msgstr "Liosta fillteán á fháil..." - -#: imap/browse.c:209 -msgid "No such folder" -msgstr "Níl a leithéid d'fhillteán ann" - -#: imap/browse.c:262 -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Cruthaigh bosca poist: " - -#: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Ní foláir ainm a thabhairt ar an mbosca." - -#: imap/browse.c:277 -msgid "Mailbox created." -msgstr "Cruthaíodh bosca poist." - -#: imap/browse.c:310 -msgid "Cannot rename root folder" -msgstr "" - -#: imap/browse.c:314 -#, c-format -msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Athainmnigh bosca poist %s go: " - -#: imap/browse.c:331 -#, c-format -msgid "Rename failed: %s" -msgstr "Theip ar athainmniú: %s" - -#: imap/browse.c:338 -msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Athainmníodh an bosca poist." - -#: imap/command.c:269 imap/command.c:350 -#, c-format -msgid "Connection to %s timed out" -msgstr "" - -#. L10N: -#. When a fatal error occurs with the IMAP connection for -#. the currently open mailbox, we print this message, and -#. will try to reconnect and merge current changes back during -#. mx_check_mailbox() -#. -#: imap/command.c:492 -msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." -msgstr "" - -#: imap/command.c:504 -#, c-format -msgid "Mailbox %s@%s closed" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:128 -#, c-format -msgid "CREATE failed: %s" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:199 -#, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Nasc le %s á dhúnadh..." - -#: imap/imap.c:348 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn Mutt leis." - -#: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:469 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "Nasc daingean le TLS?" - -#: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:481 -msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú" - -#: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 -msgid "Encrypted connection unavailable" -msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil" - -#. L10N: -#. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt -#. tries to reconnect. -#. -#: imap/imap.c:593 -msgid "Trying to reconnect..." -msgstr "" - -#. L10N: -#. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is -#. unable to. -#. -#: imap/imap.c:698 -msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." -msgstr "" - -#. L10N: -#. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. -#. -#: imap/imap.c:709 -msgid "Reconnect succeeded." -msgstr "" - -#: imap/imap.c:819 -#, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "%s á roghnú..." - -#: imap/imap.c:1001 -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist" - -#: imap/imap.c:1053 imap/imap.c:2571 imap/message.c:1577 muttlib.c:2017 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Cruthaigh %s?" - -#: imap/imap.c:1484 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Theip ar scriosadh" - -#: imap/imap.c:1497 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." - -#: imap/imap.c:1554 -#, c-format -msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" -msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]" - -#: imap/imap.c:1635 -msgid "Error saving flags. Close anyway?" -msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?" - -#: imap/imap.c:1643 -msgid "Error saving flags" -msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil" - -#: imap/imap.c:1667 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." - -#: imap/imap.c:1673 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh" - -#: imap/imap.c:2215 -#, c-format -msgid "Header search without header name: %s" -msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s" - -#: imap/imap.c:2284 -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Drochainm ar bhosca poist" - -#: imap/imap.c:2303 -#, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Ag liostáil le %s..." - -#: imap/imap.c:2305 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from %s..." -msgstr "Ag díliostáil ó %s..." - -#: imap/imap.c:2315 -#, c-format -msgid "Subscribed to %s" -msgstr "Liostáilte le %s" - -#: imap/imap.c:2317 -#, c-format -msgid "Unsubscribed from %s" -msgstr "Díliostáilte ó %s" - -#: imap/imap.c:2556 imap/message.c:1541 -#, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." - -#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening -#. * an IMAP mailbox -#: imap/message.c:90 -msgid "Abort download and close mailbox?" -msgstr "" - -#: imap/message.c:113 mx.c:1454 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh." - -#. L10N: -#. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:456 -msgid "Evaluating cache..." -msgstr "" - -#. L10N: -#. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension -#: imap/message.c:670 -msgid "Fetching flag updates..." -msgstr "" - -#. L10N: -#. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs -#. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox -#. using a normal download. -#. -#: imap/message.c:817 -msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." -msgstr "" - -#: imap/message.c:872 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo." - -#: imap/message.c:885 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %s a chruthú" - -#: imap/message.c:893 pop.c:309 -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "" - -#: imap/message.c:1109 imap/message.c:1188 pop.c:603 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Teachtaireacht á fáil..." - -#: imap/message.c:1173 pop.c:598 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "" -"Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a " -"athoscailt." - -#: imap/message.c:1357 -msgid "Uploading message..." -msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..." - -#: imap/message.c:1545 -#, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..." - -#: imap/util.c:478 -msgid "Continue?" -msgstr "Lean ar aghaidh?" - -#: init.c:60 init.c:2280 pager.c:58 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo." - -#: init.c:492 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí: %s" - -#: init.c:549 -msgid "Not enough subexpressions for template" -msgstr "" - -#: init.c:898 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann" - -#: init.c:900 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann" - -#: init.c:1101 -#, c-format -msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." -msgstr "" - -#: init.c:1119 -#, c-format -msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "" - -#: init.c:1338 -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "iatáin: gan chóiriú" - -#: init.c:1388 -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "iatáin: cóiriú neamhbhailí" - -#: init.c:1415 -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "dí-iatáin: gan chóiriú" - -#: init.c:1462 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "dí-iatáin: cóiriú neamhbhailí" - -#: init.c:1591 -msgid "alias: no address" -msgstr "ailias: gan seoladh" - -#: init.c:1639 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n" - -#: init.c:1764 -msgid "invalid header field" -msgstr "réimse cheanntáisc neamhbhailí" - -#: init.c:1790 -#, c-format -msgid "%s: unknown sorting method" -msgstr "%s: modh shórtála anaithnid" - -#: init.c:1906 -#, c-format -msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" -msgstr "mutt_restore_default(%s): earráid i regexp: %s\n" - -#: init.c:2158 init.c:2184 init.c:2327 -#, c-format -msgid "%s is unset" -msgstr "%s gan socrú" - -#: init.c:2257 init.c:2374 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: athróg anaithnid" - -#: init.c:2266 -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú" - -#: init.c:2272 -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú" - -#: init.c:2307 init.c:2319 -msgid "Usage: set variable=yes|no" -msgstr "" - -#: init.c:2327 -#, c-format -msgid "%s is set" -msgstr "%s socraithe" - -#: init.c:2455 -#, c-format -msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" -msgstr "" - -#: init.c:2597 -#, c-format -msgid "%s: invalid mailbox type" -msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí" - -#: init.c:2627 init.c:2690 -#, c-format -msgid "%s: invalid value (%s)" -msgstr "" - -#: init.c:2628 init.c:2691 -msgid "format error" -msgstr "" - -#: init.c:2628 init.c:2691 -msgid "number overflow" -msgstr "" - -#: init.c:2725 -#, c-format -msgid "%s: invalid value" -msgstr "%s: luach neamhbhailí" - -#: init.c:2769 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Cineál anaithnid." - -#: init.c:2796 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: cineál anaithnid" - -#: init.c:2876 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s" - -#: init.c:2900 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: earráidí i %s" - -#: init.c:2901 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" -msgstr "" - -#: init.c:2919 init.c:2942 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: earráid ag %s" - -#: init.c:2924 -msgid "run: too many arguments" -msgstr "" - -#: init.c:2947 -msgid "source: too many arguments" -msgstr "source: an iomarca argóintí" - -#: init.c:3053 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: ordú anaithnid" - -#: init.c:3576 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n" - -#: init.c:3680 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú" - -#: init.c:3688 -msgid "unable to determine username" -msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú" - -#: init.c:3723 -msgid "unable to determine nodename via uname()" -msgstr "" - -#: init.c:3962 -msgid "-group: no group name" -msgstr "-group: gan ainm grúpa" - -#: init.c:3972 -msgid "out of arguments" -msgstr "níl go leor argóintí ann" - -#. L10N: -#. $attribution default value -#. -#: init.h:380 -#, c-format -msgid "On %d, %n wrote:" -msgstr "" - -#. L10N: -#. $compose_format default value -#. -#: init.h:646 -msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" -msgstr "" - -#. L10N: -#. $forward_attribution_intro default value -#. -#: init.h:1285 -#, c-format -msgid "----- Forwarded message from %f -----" -msgstr "" - -#. L10N: -#. $forward_attribution_trailer default value -#. -#: init.h:1296 -msgid "----- End forwarded message -----" -msgstr "" - -#. L10N: -#. $status_format default value -#. -#: init.h:4326 -msgid "" -"-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? " -"Flag:%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---" -"(%s/%S)-%>-(%P)---" -msgstr "" - -#. L10N: -#. $ts_icon_format default value -#. -#: init.h:4529 -msgid "M%?n?AIL&ail?" -msgstr "" - -#. L10N: -#. $ts_status_format default value -#. -#: init.h:4546 -msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" -msgstr "" - -#: keymap.c:565 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Braitheadh lúb i macraí." - -#: keymap.c:872 keymap.c:907 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Eochair gan cheangal." - -#: keymap.c:912 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Eochair gan cheangal. Brúigh '%s' chun cabhrú a fháil." - -#: keymap.c:923 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: an iomarca argóintí" - -#: keymap.c:954 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann" - -#: keymap.c:969 -msgid "null key sequence" -msgstr "seicheamh neamhbhailí" - -#: keymap.c:1063 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: an iomarca argóintí" - -#: keymap.c:1086 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm sa mhapa" - -#: keymap.c:1110 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macra: seicheamh folamh eochrach" - -#: keymap.c:1121 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: an iomarca argóintí" - -#: keymap.c:1157 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: níl aon argóint" - -#: keymap.c:1177 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm ann" - -#: keymap.c:1198 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Iontráil eochracha (^G chun scor): " - -#: keymap.c:1204 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Car = %s, Ochtnártha = %o, Deachúlach = %d" - -#: lib.c:131 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh!" - -#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Cuimhne ídithe!" - -#: listmenu.c:51 listmenu.c:62 -msgid "Post" -msgstr "" - -#: listmenu.c:52 listmenu.c:63 -msgid "Subscribe" -msgstr "" - -#: listmenu.c:53 listmenu.c:64 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" - -#: listmenu.c:54 listmenu.c:66 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: listmenu.c:65 -msgid "Archives" -msgstr "" - -#. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message -#: listmenu.c:216 -#, c-format -msgid "No list action available for %s." -msgstr "" - -#. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: -#: listmenu.c:223 -msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" -msgstr "" - -#. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it -#: listmenu.c:232 -msgid "Could not parse mailto: URI." -msgstr "" - -#. L10N: menu name for list actions -#: listmenu.c:259 -msgid "Available mailing list actions" -msgstr "" - -#: main.c:79 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" -" https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" -msgstr "" - -#: main.c:84 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2021 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:101 -msgid "" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" -msgstr "" - -#: main.c:105 -msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -" Is saorbhogearra é an clár seo; is féidir leat é a scaipeadh agus/nó\n" -" a athrú de réir na gcoinníollacha den GNU General Public License mar " -"atá\n" -" foilsithe ag an Free Software Foundation; faoi leagan 2 den cheadúnas,\n" -" nó (más mian leat) aon leagan níos déanaí.\n" -"\n" -" Scaiptear an clár seo le súil go mbeidh sé áisiúil, ach GAN AON " -"BARÁNTA;\n" -" go fiú gan an barántas intuigthe d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM\n" -" AR LEITH. Féach ar an GNU General Public License chun níos mó\n" -" sonraí a fháil.\n" - -#: main.c:115 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" -" Ba chóir go mbeifeá tar éis cóip den GNU General Public License a fháil\n" -" in éineacht leis an gclár seo; mura bhfuair, scríobh chuig an Free\n" -" Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" -" Boston, MA 02110-1301 USA.\n" - -#: main.c:134 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...] --] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " -" [...] < message\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" - -#: main.c:143 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" -"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" -msgstr "" - -#: main.c:152 -msgid "" -" -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" -"\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" -msgstr "" - -#: main.c:156 -msgid "" -" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" -msgstr "" - -#: main.c:166 -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -" -Q \tiarratas ar athróg chumraíochta\n" -" -R\t\toscail bosca poist sa mhód inléite amháin\n" -" -s <ábhar>\tsonraigh an t-ábhar (le comharthaí athfhriotail má tá spás " -"ann)\n" -" -v\t\ttaispeáin an leagan agus athróga ag am tiomsaithe\n" -" -x\t\tinsamhail an mód seolta mailx\n" -" -y\t\troghnaigh bosca poist as do liosta\n" -" -z\t\tscoir lom láithreach mura bhfuil aon teachtaireacht sa bhosca\n" -" -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n" -" -h\t\tan chabhair seo" - -#: main.c:252 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Roghanna tiomsaithe:" - -#: main.c:590 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú." - -#: main.c:747 -#, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n" - -#: main.c:749 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "" -"Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe. Rinneadh neamhshuim " -"air.\n" - -#: main.c:989 -msgid "Failed to parse mailto: link\n" -msgstr "" - -#: main.c:1004 main.c:1288 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n" - -#: main.c:1030 -msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Error when using -H command line argument, but reading the draft -#. file fails for some reason. -#. -#: main.c:1137 -msgid "Cannot parse draft file\n" -msgstr "" - -#: main.c:1208 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n" - -#: main.c:1305 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." - -#: main.c:1319 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat." - -#: main.c:1347 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Tá an bosca poist folamh." - -#: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1299 mx.c:654 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "%s á léamh..." - -#: mbox.c:169 mbox.c:227 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Tá an bosca poist truaillithe!" - -#: mbox.c:485 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil\n" - -#: mbox.c:531 mbox.c:546 -msgid "Can't write message" -msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh" - -#: mbox.c:787 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Truaillíodh an bosca poist!" - -#: mbox.c:870 mbox.c:1126 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Earráid mharfach! Ní féidir an bosca poist a athoscailt!" - -#: mbox.c:922 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht! (seol " -"tuairisc fhabht)" - -#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: mbox.c:945 mh.c:2012 mx.c:754 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "%s á scríobh..." - -#: mbox.c:1076 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Athruithe á gcur i bhfeidhm..." - -#: mbox.c:1110 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Theip ar scríobh! Sábháladh bosca poist neamhiomlán i %s" - -#: mbox.c:1185 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist a athoscailt!" - -#: mbox.c:1214 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Bosca poist á athoscailt..." - -#: menu.c:466 -msgid "Jump to: " -msgstr "Téigh go: " - -#: menu.c:475 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Uimhir innéacs neamhbhailí." - -#: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 -#: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1233 -msgid "No entries." -msgstr "Níl aon iontráil ann." - -#: menu.c:498 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Ní féidir leat scrollú síos níos mó." - -#: menu.c:516 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Ní féidir leat scrollú suas níos mó." - -#: menu.c:559 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Ar an chéad leathanach." - -#: menu.c:560 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Ar an leathanach deireanach." - -#: menu.c:893 pager.c:2410 pattern.c:2029 -msgid "Search for: " -msgstr "Déan cuardach ar: " - -#: menu.c:893 pager.c:2410 pattern.c:2029 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: " - -#: menu.c:937 pager.c:2362 pager.c:2384 pager.c:2505 pattern.c:2151 -msgid "Not found." -msgstr "Ar iarraidh." - -#: menu.c:1105 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Níl aon iontráil chlibeáilte." - -#: menu.c:1197 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Níl cuardach le fáil sa roghchlár seo." - -#: menu.c:1202 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Ní féidir a léim i ndialóga." - -#: menu.c:1236 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Níl clibeáil le fáil." - -#: mh.c:1279 -#, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "" - -#: mh.c:1624 mh.c:1721 -msgid "Could not flush message to disk" -msgstr "" - -#: mh.c:1675 -msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. -#. -#: mutt_lisp.c:62 -#, c-format -msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing -#. parenthesis. For example: (a -#. -#: mutt_lisp.c:123 -#, c-format -msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" -msgstr "" - -#. L10N: -#. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. -#. For example (if) by itself. -#. -#: mutt_lisp.c:399 -#, c-format -msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. -#. -#: mutt_lisp.c:447 -#, c-format -msgid "MuttLisp: no such function %s" -msgstr "" - -#: mutt_sasl.c:196 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "" - -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "" - -#: mutt_sasl.c:243 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "" - -#: mutt_sasl.c:254 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "" - -#: mutt_sasl.c:264 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "" - -#: mutt_socket.c:192 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Nasc le %s dúnta" - -#: mutt_socket.c:311 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "Níl SSL ar fáil." - -#: mutt_socket.c:343 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Theip ar ordú réamhnaisc." - -#: mutt_socket.c:449 mutt_socket.c:472 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Earráid i rith déanamh teagmháil le %s (%s)" - -#: mutt_socket.c:556 mutt_socket.c:615 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "DrochIDN \"%s\"." - -#: mutt_socket.c:564 mutt_socket.c:623 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "%s á chuardach..." - -#: mutt_socket.c:574 mutt_socket.c:633 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil leis an óstríomhaire \"%s\"" - -#: mutt_socket.c:580 mutt_socket.c:639 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s..." - -#: mutt_socket.c:663 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s (%s)." - -#. L10N: -#. The server is not supposed to send data immediately after -#. confirming STARTTLS. This warns the user that something -#. weird is going on. -#. -#: mutt_ssl.c:199 mutt_ssl_gnutls.c:228 -msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:274 mutt_ssl.c:556 -msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:360 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Níl go leor eantrópacht ar fáil ar do chóras-sa" - -#: mutt_ssl.c:389 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Linn eantrópachta á líonadh: %s...\n" - -#: mutt_ssl.c:397 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "Ceadanna neamhdhaingne ar %s!" - -#: mutt_ssl.c:413 -msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" -msgstr "" - -#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL -#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an -#. * error condition. -#. -#: mutt_ssl.c:493 -msgid "Unable to create SSL context" -msgstr "" - -#. L10N: This is a warning when trying to set the host name for -#. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present -#. * the correct certificate if it supports multiple hosts. -#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:467 -msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:630 -msgid "I/O error" -msgstr "Earráid I/A" - -#: mutt_ssl.c:639 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "Theip ar SSL: %s" - -#. L10N: -#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") -#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") -#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:649 -#, c-format -msgid "%s connection using %s (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:779 -msgid "Unknown" -msgstr "Anaithnid" - -#: mutt_ssl.c:792 mutt_ssl_gnutls.c:655 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[ní féidir a ríomh]" - -#: mutt_ssl.c:810 mutt_ssl_gnutls.c:678 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[dáta neamhbhailí]" - -#: mutt_ssl.c:879 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Tá an teastas neamhbhailí fós" - -#: mutt_ssl.c:889 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Tá an teastas as feidhm" - -#: mutt_ssl.c:1038 -msgid "cannot get certificate subject" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl.c:1057 -msgid "cannot get certificate common name" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:1072 -#, c-format -msgid "certificate owner does not match hostname %s" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:1179 -#, c-format -msgid "Certificate host check failed: %s" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:1241 mutt_ssl_gnutls.c:925 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Tá an teastas seo ag:" - -#: mutt_ssl.c:1250 mutt_ssl_gnutls.c:967 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Bhí an teastas seo eisithe ag:" - -#: mutt_ssl.c:1259 mutt_ssl_gnutls.c:980 -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Tá an teastas bailí" - -#: mutt_ssl.c:1260 mutt_ssl_gnutls.c:983 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " ó %s" - -#: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:988 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " go %s" - -#: mutt_ssl.c:1270 mutt_ssl_gnutls.c:995 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Méarlorg SHA1: %s" - -#: mutt_ssl.c:1276 mutt_ssl.c:1279 mutt_ssl_gnutls.c:1001 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1004 -msgid "SHA256 Fingerprint: " -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:1283 mutt_ssl_gnutls.c:1025 -#, c-format -msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" -msgstr "" - -#. L10N: -#. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: -#. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. -#. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for -#. * an OpenSSL connection. -#. -#: mutt_ssl.c:1309 -msgid "roas" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:1313 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:1315 mutt_ssl_gnutls.c:1034 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin, gl(a)c leis i gcónaí" - -#: mutt_ssl.c:1320 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:1322 mutt_ssl_gnutls.c:1045 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin" - -#: mutt_ssl.c:1360 mutt_ssl_gnutls.c:1108 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Rabhadh: Ní féidir an teastas a shábháil" - -#: mutt_ssl.c:1365 mutt_ssl_gnutls.c:1113 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Sábháladh an teastas" - -#. L10N: -#. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password -#. to decrypt the cert. %s is the hostname. -#. -#: mutt_ssl.c:1426 -#, c-format -msgid "Password for %s client cert: " -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:139 mutt_ssl_gnutls.c:167 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "Earráid: níl aon soicéad oscailte TLS" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:393 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "Díchumasaíodh gach prótacal atá le fáil le haghaidh naisc TLS/SSL" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:399 -msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Nasc SSL/TLS le %s (%s/%s/%s)" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:749 mutt_ssl_gnutls.c:877 -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Earráid agus sonraí teastais gnutls á dtúsú" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 mutt_ssl_gnutls.c:884 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "Earráid agus sonraí an teastais á bpróiseáil" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:1011 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "RABHADH: Níl teastas an fhreastalaí bailí fós" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:1013 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "RABHADH: Tá teastas an fhreastalaí as feidhm" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:1015 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "RABHADH: Cúlghaireadh an teastas freastalaí" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas." - -#: mutt_ssl_gnutls.c:1019 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "RABHADH: Ní CA é sínitheoir an teastais" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:1022 -msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" -msgstr "" - -#. L10N: -#. * These three letters correspond to the choices in the string: -#. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. -#. * This is an interactive certificate confirmation prompt for -#. * a GNUTLS connection. -#. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1041 -msgid "roa" -msgstr "dua" - -#. L10N: -#. * These two letters correspond to the choices in the string: -#. * (r)eject, accept (o)nce. -#. * These is an interactive certificate confirmation prompt for -#. * a GNUTLS connection. -#. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1052 -msgid "ro" -msgstr "du" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:1169 mutt_ssl_gnutls.c:1207 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:1171 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "Earráid agus teastas á fhíorú (%s)" - -#: mutt_tunnel.c:78 -#, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Ag dul i dteagmháil le \"%s\"..." - -#: mutt_tunnel.c:154 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "D'fhill tollán %s earráid %d (%s)" - -#: mutt_tunnel.c:176 mutt_tunnel.c:200 -#, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Earráid tolláin i rith déanamh teagmháil le %s: %s" - -#. L10N: -#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." -#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:1268 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "" -"Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, " -"(u)ile]" - -#: muttlib.c:1268 -msgid "yna" -msgstr "snu" - -#. L10N: -#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." -#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:1287 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Is comhadlann í an comhad seo, sábháil fúithi?" - -#: muttlib.c:1292 -msgid "File under directory: " -msgstr "Comhad faoin chomhadlann: " - -#: muttlib.c:1306 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?" - -#: muttlib.c:1306 -msgid "oac" -msgstr "fuc" - -#: muttlib.c:1980 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP." - -#: muttlib.c:1990 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?" - -#: muttlib.c:2003 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "Ní bosca poist %s!" - -#: mx.c:160 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Sáraíodh líon na nglas, bain glas do %s?" - -#: mx.c:172 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Ní féidir %s a phoncghlasáil.\n" - -#: mx.c:228 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Thar am agus glas fcntl á dhéanamh!" - -#: mx.c:234 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Ag feitheamh le glas fcntl... %d" - -#: mx.c:261 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Thar am agus glas flock á dhéanamh!" - -#: mx.c:268 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Ag feitheamh le hiarracht flock... %d" - -#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:761 -#, c-format -msgid "Unable to write %s!" -msgstr "" - -#: mx.c:794 -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing -#. a mailbox. -#. -#: mx.c:823 -msgid "Unable to append to trash folder" -msgstr "" - -#: mx.c:832 -msgid "Can't open trash folder" -msgstr "" - -#: mx.c:901 -#, c-format -msgid "Move %d read messages to %s?" -msgstr "" - -#: mx.c:918 mx.c:1229 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?" - -#: mx.c:918 mx.c:1229 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?" - -#: mx.c:939 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Teachtaireachtaí léite á mbogadh go %s..." - -#: mx.c:1000 mx.c:1220 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Bosca poist gan athrú." - -#: mx.c:1056 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta." - -#: mx.c:1059 mx.c:1281 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d coinnithe, %d scriosta." - -#: mx.c:1204 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Brúigh '%s' chun mód scríofa a scoránú" - -#: mx.c:1206 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Bain úsáid as 'toggle-write' chun an mód scríofa a athchumasú!" - -#: mx.c:1208 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Tá an bosca poist marcáilte \"neamh-inscríofa\". %s" - -#: mx.c:1275 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist." - -#: pager.c:1738 -msgid "PrevPg" -msgstr "Suas" - -#: pager.c:1739 -msgid "NextPg" -msgstr "Síos" - -#: pager.c:1743 -msgid "View Attachm." -msgstr "Iatáin" - -#: pager.c:1746 -msgid "Next" -msgstr "Ar Aghaidh" - -#: pager.c:2262 pager.c:2293 pager.c:2326 pager.c:2657 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Seo é bun na teachtaireachta." - -#: pager.c:2278 pager.c:2300 pager.c:2307 pager.c:2315 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Seo é barr na teachtaireachta." - -#: pager.c:2552 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair." - -#: pager.c:2586 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann." - -#: pager.c:2599 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail." - -#. L10N: -#. Displayed if is invoked in the pager, but we are -#. already past the headers -#. -#: pager.c:2618 -msgid "Already skipped past headers." -msgstr "" - -#. L10N: -#. Displayed if is invoked in the pager, but there is -#. no text past the headers. -#. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but -#. display some kind of message in case it somehow occurs.) -#. -#: pager.c:2637 -msgid "No text past headers." -msgstr "" - -#: parse.c:715 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta!" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~A -#. -#: pattern.c:71 -msgid "all messages" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~b -#. -#: pattern.c:76 -msgid "messages whose body matches EXPR" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~B -#. -#: pattern.c:81 -msgid "messages whose body or headers match EXPR" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~c -#. -#: pattern.c:86 -msgid "messages whose CC header matches EXPR" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~C -#. -#: pattern.c:91 -msgid "messages whose recipient matches EXPR" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~d -#. -#: pattern.c:96 -msgid "messages sent in DATERANGE" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~D -#. -#: pattern.c:101 -msgid "deleted messages" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~e -#. -#: pattern.c:106 -msgid "messages whose Sender header matches EXPR" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~E -#. -#: pattern.c:111 -msgid "expired messages" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~f -#. -#: pattern.c:116 -msgid "messages whose From header matches EXPR" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~F -#. -#: pattern.c:121 -msgid "flagged messages" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~g -#. -#: pattern.c:126 -msgid "cryptographically signed messages" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~G -#. -#: pattern.c:131 -msgid "cryptographically encrypted messages" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~h -#. -#: pattern.c:136 -msgid "messages whose header matches EXPR" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~H -#. -#: pattern.c:141 -msgid "messages whose spam tag matches EXPR" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~i -#. -#: pattern.c:146 -msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~k -#. -#: pattern.c:151 -msgid "messages which contain PGP key" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~l -#. -#: pattern.c:156 -msgid "messages addressed to known mailing lists" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~L -#. -#: pattern.c:161 -msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~m -#. -#: pattern.c:166 -msgid "messages whose number is in RANGE" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~M -#. -#: pattern.c:171 -msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~n -#. -#: pattern.c:176 -msgid "messages whose score is in RANGE" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~N -#. -#: pattern.c:181 -msgid "new messages" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~O -#. -#: pattern.c:186 -msgid "old messages" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~p -#. -#: pattern.c:191 -msgid "messages addressed to you" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~P -#. -#: pattern.c:196 -msgid "messages from you" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~Q -#. -#: pattern.c:201 -msgid "messages which have been replied to" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~r -#. -#: pattern.c:206 -msgid "messages received in DATERANGE" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~R -#. -#: pattern.c:211 -msgid "already read messages" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~s -#. -#: pattern.c:216 -msgid "messages whose Subject header matches EXPR" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~S -#. -#: pattern.c:221 -msgid "superseded messages" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~t -#. -#: pattern.c:226 -msgid "messages whose To header matches EXPR" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~T -#. -#: pattern.c:231 -msgid "tagged messages" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~u -#. -#: pattern.c:236 -msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~U -#. -#: pattern.c:241 -msgid "unread messages" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~v -#. -#: pattern.c:246 -msgid "messages in collapsed threads" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~V -#. -#: pattern.c:251 -msgid "cryptographically verified messages" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~x -#. -#: pattern.c:256 -msgid "messages whose References header matches EXPR" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~X -#. -#: pattern.c:261 -msgid "messages with RANGE attachments" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~y -#. -#: pattern.c:266 -msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~z -#. -#: pattern.c:271 -msgid "messages whose size is in RANGE" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~= -#. -#: pattern.c:276 -msgid "duplicated messages" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~$ -#. -#: pattern.c:281 -msgid "unreferenced messages" -msgstr "" - -#: pattern.c:529 pattern.c:1020 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Earráid i slonn: %s" - -#: pattern.c:535 pattern.c:1025 -msgid "Empty expression" -msgstr "Slonn folamh" - -#: pattern.c:687 pattern.c:702 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s" - -#: pattern.c:692 pattern.c:716 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Mí neamhbhailí: %s" - -#: pattern.c:878 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Dáta coibhneasta neamhbhailí: %s" - -#. L10N: -#. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V -#. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. -#. %c is the pattern character, i.e. "g". -#. -#: pattern.c:1086 -#, c-format -msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." -msgstr "" - -#. L10N: -#. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This -#. shouldn't be possible unless there is a bug. -#. -#: pattern.c:1094 pattern.c:1793 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)." - -#: pattern.c:1160 pattern.c:1383 -msgid "empty pattern" -msgstr "slonn folamh" - -#: pattern.c:1190 pattern.c:1376 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "earráid i slonn ag: %s" - -#: pattern.c:1217 -#, c-format -msgid "missing pattern: %s" -msgstr "" - -#: pattern.c:1236 -#, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "" - -#: pattern.c:1297 -#, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "" - -#: pattern.c:1303 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo" - -#: pattern.c:1320 -msgid "missing parameter" -msgstr "paraiméadar ar iarraidh" - -#: pattern.c:1348 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s" - -#: pattern.c:1884 pattern.c:2052 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..." - -#: pattern.c:1903 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..." - -#: pattern.c:1986 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach." - -#: pattern.c:2001 pattern.c:2143 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Idirbhriseadh an cuardach." - -#: pattern.c:2087 -msgid "Searching..." -msgstr "" - -#: pattern.c:2100 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach" - -#: pattern.c:2111 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach" - -#. L10N: -#. Pattern completion menu title -#. -#: pattern.c:2229 -msgid "Patterns" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression -#. -#: pattern.c:2251 -msgid "EXPR" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. -#. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. -#. -#: pattern.c:2258 -msgid "RANGE" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu argument type: a date range -#. Used by ~d, ~r. -#. -#: pattern.c:2265 -msgid "DATERANGE" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. -#. Used by ~(), ~<(), ~>(). -#. -#: pattern.c:2281 -msgid "PATTERN" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~() -#. -#: pattern.c:2290 -msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~<() -#. -#: pattern.c:2300 -msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Pattern Completion Menu description for ~>() -#. -#: pattern.c:2310 -msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" -msgstr "" - -#: pgp.c:89 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Iontráil frása faire PGP:" - -#: pgp.c:103 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire PGP." - -#: pgp.c:529 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n" - -#: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1168 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Deireadh an aschuir PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:603 pgp.c:663 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú" - -#. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting -#. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the -#. message does not mean "You failed to encrypt the message." -#. -#: pgp.c:669 -msgid "PGP message is not encrypted." -msgstr "" - -#: pgp.c:914 -msgid "Internal error. Please submit a bug report." -msgstr "" - -#: pgp.c:977 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1988 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Theip ar dhíchriptiú" - -#: pgp.c:1227 -msgid "" -"[-- Error: decryption failed --]\n" -"\n" -msgstr "" - -#: pgp.c:1284 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Ní féidir fo-phróiseas PGP a oscailt!" - -#: pgp.c:1723 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Ní féidir PGP a thosú" - -#: pgp.c:1834 -#, c-format -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "" - -#: pgp.c:1835 pgp.c:1865 pgp.c:1887 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" - -#: pgp.c:1835 pgp.c:1865 pgp.c:1887 -msgid "(i)nline" -msgstr "(i)nlíne" - -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: pgp.c:1841 -msgid "safcoi" -msgstr "" - -#: pgp.c:1846 -msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "" - -#: pgp.c:1847 -msgid "safco" -msgstr "" - -#: pgp.c:1864 -#, c-format -msgid "" -"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " -"mode? " -msgstr "" - -#: pgp.c:1867 -msgid "esabfcoi" -msgstr "" - -#: pgp.c:1872 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "" - -#: pgp.c:1873 -msgid "esabfco" -msgstr "" - -#: pgp.c:1886 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " -msgstr "" - -#: pgp.c:1889 -msgid "esabfci" -msgstr "" - -#: pgp.c:1894 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" - -#: pgp.c:1895 -msgid "esabfc" -msgstr "" - -#: pgpinvoke.c:329 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Eochair PGP á fáil..." - -#: pgpkey.c:492 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "" -"Tá gach eochair chomhoiriúnach as feidhm, cúlghairthe, nó díchumasaithe." - -#: pgpkey.c:534 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le <%s>." - -#: pgpkey.c:536 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le \"%s\"." - -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:748 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt" - -#: pgpkey.c:779 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Eochair PGP %s." - -#: pop.c:123 pop_lib.c:211 -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú TOP." - -#: pop.c:150 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "ní féidir ceanntásc a scríobh chuig comhad sealadach!" - -#: pop.c:304 pop_lib.c:213 -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú UIDL." - -#: pop.c:324 -#, c-format -msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." -msgstr "" - -#: pop.c:439 pop.c:882 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí" - -#: pop.c:483 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Liosta teachtaireachtaí á fháil..." - -#: pop.c:658 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "ní féidir teachtaireacht a scríobh i gcomhad sealadach!" - -#: pop.c:743 -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "" - -#: pop.c:821 pop.c:902 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..." - -#: pop.c:866 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "ní bhfuarthas an t-óstríomhaire POP." - -#: pop.c:930 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Níl aon phost nua sa bhosca POP." - -#: pop.c:937 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Scrios teachtaireachtaí ón fhreastalaí?" - -#: pop.c:939 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Teachtaireachtaí nua á léamh (%d beart)..." - -#: pop.c:981 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Earráid agus bosca poist á scríobh!" - -#: pop.c:985 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]" - -#: pop.c:1008 pop_lib.c:379 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Dhún an freastalaí an nasc!" - -#: pop_auth.c:88 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Á fhíordheimhniú (SASL)..." - -#: pop_auth.c:224 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "" - -#: pop_auth.c:229 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Á fhíordheimhniú (APOP)..." - -#: pop_auth.c:252 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Theip ar fhíordheimhniú APOP." - -#: pop_auth.c:291 -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú USER." - -#: pop_auth.c:380 -msgid "Authentication failed." -msgstr "" - -#: pop_lib.c:57 -#, c-format -msgid "Invalid POP URL: %s\n" -msgstr "" - -#: pop_lib.c:209 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Ní féidir teachtaireachtaí a fhágáil ar an bhfreastalaí." - -#: pop_lib.c:239 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Earráid ag nascadh leis an bhfreastalaí: %s" - -#: pop_lib.c:393 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Nasc leis an bhfreastalaí POP á dhúnadh..." - -#: pop_lib.c:572 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Innéacsanna na dteachtaireachtaí á bhfíorú..." - -#: pop_lib.c:594 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Cailleadh an nasc. Athnasc leis an bhfreastalaí POP?" - -#: postpone.c:171 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Teachtaireachtaí Ar Athlá" - -#: postpone.c:249 postpone.c:258 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Níl aon teachtaireacht ar athlá." - -#: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe criptithe" - -#: postpone.c:531 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME" - -#: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..." - -#: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Theip ar dhíchriptiú." - -#: query.c:51 -msgid "New Query" -msgstr "Iarratas Nua" - -#: query.c:52 -msgid "Make Alias" -msgstr "Déan Ailias" - -#: query.c:124 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Ag feitheamh le freagra..." - -#: query.c:272 query.c:301 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Níl aon ordú iarratais sainmhínithe." - -#: query.c:331 query.c:364 -msgid "Query: " -msgstr "Iarratas: " - -#: query.c:339 query.c:373 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Iarratas '%s'" - -#: recvattach.c:61 -msgid "Pipe" -msgstr "Píopa" - -#: recvattach.c:62 -msgid "Print" -msgstr "Priontáil" - -#: recvattach.c:548 -msgid "Saving..." -msgstr "Á Shábháil..." - -#: recvattach.c:552 recvattach.c:700 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Sábháladh an t-iatán." - -#. L10N: -#. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to -#. before saving. This could be a permission issue, or if the value -#. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but -#. couldn't be created. -#. -#: recvattach.c:617 -#, c-format -msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" -msgstr "" - -#: recvattach.c:724 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "RABHADH! Tá tú ar tí %s a fhorscríobh, lean ar aghaidh?" - -#: recvattach.c:741 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Scagadh an t-iatán." - -#: recvattach.c:878 -msgid "Filter through: " -msgstr "Scagaire: " - -#: recvattach.c:878 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Píopa go: " - -#: recvattach.c:923 -#, c-format -msgid "I don't know how to print %s attachments!" -msgstr "Ní eol dom conas a phriontáil iatáin %s!" - -#: recvattach.c:993 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Priontáil iatá(i)n c(h)libeáilte?" - -#: recvattach.c:993 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Priontáil iatán?" - -#: recvattach.c:1053 -msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" -msgstr "" - -#: recvattach.c:1211 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Ní féidir teachtaireacht chriptithe a dhíchriptiú!" - -#: recvattach.c:1338 -msgid "Attachments" -msgstr "Iatáin" - -#: recvattach.c:1382 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Níl aon fopháirt le taispeáint!" - -#: recvattach.c:1437 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP." - -#: recvattach.c:1445 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "" -"Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe." - -#: recvattach.c:1451 -msgid "" -"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." -msgstr "" - -#: recvattach.c:1468 recvattach.c:1485 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Ní cheadaítear ach iatáin ilpháirt a bheith scriosta." - -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Ní cheadaítear ach páirteanna message/rfc822 a scinneadh." - -#: recvcmd.c:283 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Earráid agus teachtaireacht á scinneadh!" - -#: recvcmd.c:283 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Earráid agus teachtaireachtaí á scinneadh!" - -#: recvcmd.c:492 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Ní féidir an comhad sealadach %s a oscailt." - -#: recvcmd.c:523 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Seol iad ar aghaidh mar iatáin?" - -#: recvcmd.c:537 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú. Cuir na cinn eile ar aghaidh " -"mar MIME?" - -#: recvcmd.c:663 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Cuir ar aghaidh, cuachta mar MIME?" - -#: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Ní féidir %s a chruthú." - -#. L10N: You will see this error message if you invoke -#. when you are on a normal attachment. -#. -#: recvcmd.c:773 -msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." -msgstr "" - -#: recvcmd.c:852 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Ní féidir aon teachtaireacht chlibeáilte a aimsiú." - -#: recvcmd.c:873 send.c:878 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Níor aimsíodh aon liosta postála!" - -#: recvcmd.c:956 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú. Cuach na cinn eile mar MIME?" - -#: remailer.c:486 -msgid "Append" -msgstr "Iarcheangail" - -#: remailer.c:487 -msgid "Insert" -msgstr "Ionsáigh" - -#: remailer.c:490 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Ní féidir type2.list ag mixmaster a fháil!" - -#: remailer.c:540 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Roghnaigh slabhra athphostóirí." - -#: remailer.c:600 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" -"Earráid: ní féidir %s a úsáid mar an t-athphostóir deiridh i slabhra." - -#: remailer.c:630 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Ní cheadaítear ach %d ball i slabhra \"mixmaster\"." - -#: remailer.c:653 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Tá an slabhra athphostóirí folamh cheana féin." - -#: remailer.c:663 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Tá an chéad bhall slabhra roghnaithe agat cheana." - -#: remailer.c:673 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Tá ball deiridh an slabhra roghnaithe agat cheana." - -#: remailer.c:713 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Ní ghlacann \"mixmaster\" le ceanntásca Cc nó Bcc." - -#: remailer.c:737 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Socraigh an athróg óstainm go cuí le do thoil le linn úsáid \"mixmaster\"!" - -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "" -"Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d.\n" - -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh." - -#: rfc1524.c:196 -#, c-format -msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Iontráil mhíchumtha don chineál %s i \"%s\", líne %d" - -#. L10N: -#. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is -#. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment -#. variable as a hint too. -#. -#. Because the variable is automatically populated by Mutt, this -#. should only occur if the user deliberately runs in their shell: -#. export MAILCAPS= -#. -#. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: -#. set mailcap_path="" -#. -or- -#. unset mailcap_path -#. -#: rfc1524.c:453 -msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" -msgstr "" - -#: rfc1524.c:484 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "níor aimsíodh iontráil mailcap don chineál %s" - -#: score.c:77 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: níl go leor argóintí ann" - -#: score.c:85 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: an iomarca argóintí" - -#: score.c:124 -msgid "Error: score: invalid number" -msgstr "" - -#: send.c:263 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?" - -#: send.c:265 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Gan ábhar, á thobscor." - -#. L10N: -#. This is the prompt for $forward_attachments. -#. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts -#. whether to add non-decodable attachments from the original email. -#. Text/plain parts and the like will already be included in the -#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also -#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. -#. -#: send.c:449 -msgid "Forward attachments?" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. -#. -#: send.c:636 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Tabhair freagra ar %s%s?" - -#: send.c:668 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" - -#: send.c:853 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!" - -#: send.c:907 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Cuir an teachtaireacht isteach sa fhreagra?" - -#: send.c:912 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..." - -#: send.c:922 send.c:950 send.c:967 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Níorbh fhéidir gach teachtaireacht iarrtha a chur sa fhreagra!" - -#: send.c:936 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Seol é ar aghaidh mar iatán?" - -#: send.c:940 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh á hullmhú..." - -#. L10N: -#. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. -#. Answering yes generates an alternative content using -#. $send_multipart_alternative_filter -#. -#: send.c:1147 -msgid "Generate multipart/alternative content?" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Message when saving fcc after sending. -#. %s is the mailbox name. -#. -#: send.c:1255 -#, c-format -msgid "Saving Fcc to %s" -msgstr "" - -#: send.c:1277 -msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Printed after the "Fcc to an IMAP mailbox is not supported" message. -#. To make it clearer that the message doesn't mean Mutt is aborting -#. sending the mail too. -#. %s is the full mailbox URL, including imap(s):// -#. -#: send.c:1284 -#, c-format -msgid "Skipping Fcc to %s" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. -#. (r)etry tries the same mailbox again. -#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. -#. (s)kip aborts saving. -#. -#: send.c:1301 -msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " -msgstr "" - -#. L10N: -#. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt -#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. -#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. -#. -#: send.c:1307 -msgid "rms" -msgstr "" - -#. L10N: -#. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the -#. initial Fcc fails. -#. -#: send.c:1315 -msgid "Fcc mailbox" -msgstr "" - -#: send.c:1381 -msgid "Save attachments in Fcc?" -msgstr "" - -#: send.c:1628 -msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" -msgstr "" - -#: send.c:1871 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?" - -#: send.c:2179 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?" - -#: send.c:2243 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?" - -#: send.c:2245 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú." - -#: send.c:2363 -msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." -msgstr "" - -#: send.c:2432 -msgid "Message postponed." -msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." - -#: send.c:2448 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!" - -#: send.c:2453 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir." - -#: send.c:2469 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?" - -#: send.c:2473 -msgid "No subject specified." -msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar." - -#: send.c:2487 -msgid "No attachments, abort sending?" -msgstr "" - -#: send.c:2490 -msgid "Attachment referenced in message is missing" -msgstr "" - -#: send.c:2562 smtp.c:191 -msgid "Sending message..." -msgstr "Teachtaireacht á seoladh..." - -#: send.c:2605 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." - -#. L10N: -#. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try -#. to set "replied" flags on the original message(s). -#. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, -#. so this message was added in case that takes some time. -#. -#: send.c:2633 send.c:2659 -msgid "Setting reply flags." -msgstr "" - -#: send.c:2704 -msgid "Mail sent." -msgstr "Seoladh an teachtaireacht." - -#: send.c:2704 -msgid "Sending in background." -msgstr "Á seoladh sa chúlra." - -#. L10N: -#. Message displayed when the user chooses to background -#. editing from the landing page. -#. -#: send.c:2769 -msgid "Editing backgrounded." -msgstr "" - -#: sendlib.c:455 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Níor aimsíodh paraiméadar teorann! [seol tuairisc fhabht]" - -#: sendlib.c:486 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "Níl %s ann níos mó!" - -#: sendlib.c:909 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "Ní gnáthchomhad %s." - -#: sendlib.c:1080 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt" - -#. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding -#. a message -#: sendlib.c:1315 -msgid "Decrypt message attachment?" -msgstr "" - -#. L10N: Prompt when forwarding a message with -#. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding -#. the message. If they answer yes the message will be -#. forwarded without decoding. -#. -#: sendlib.c:1396 -msgid "" -"There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " -"decoding turned off?" -msgstr "" - -#. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with -#. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting -#. the message. If they answer yes the message will be attached -#. without decrypting it. -#. -#: sendlib.c:1404 -msgid "" -"There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " -"decryption turned off?" -msgstr "" - -#. L10N: -#. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter -#. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated -#. if that is missing. -#. -#: sendlib.c:1483 -#, c-format -msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" -msgstr "" - -#. L10N: -#. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter -#. should be a blank line. This error is generated if the blank line -#. is missing. -#. -#: sendlib.c:1495 -#, c-format -msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" -msgstr "" - -#. L10N: -#. Some clever people may try to generate a multipart/mixed -#. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The -#. actual sending for this will not work, because the data -#. structures will not be properly generated. To preempt bug -#. reports, this error is displayed, and the generation is blocked -#. at the filter level. -#. -#: sendlib.c:1529 -msgid "" -"$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " -"generation." -msgstr "" - -#: sendlib.c:2687 -msgid "$sendmail must be set in order to send mail." -msgstr "" - -#: sendlib.c:2786 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "" -"Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d " -"(%s)." - -#: sendlib.c:2792 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Aschur an phróisis seolta" - -#: sendlib.c:2964 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú." - -#. L10N: -#. This is printed in the exit handler when a signal is caught. -#. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". -#. This is the first part of the string: note with a trailing space. -#. -#: signal.c:115 -msgid "Caught signal " -msgstr "" - -#. L10N: -#. This is printed in the exit handler when a signal is caught. -#. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". -#. This is the second part of the string, printed after the -#. signal number or name. -#. -#: signal.c:125 -msgid "... Exiting.\n" -msgstr "" - -#: smime.c:154 -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Iontráil frása faire S/MIME:" - -#: smime.c:406 -msgid "Trusted " -msgstr "Iontaofa " - -#: smime.c:409 -msgid "Verified " -msgstr "Fíoraithe " - -#: smime.c:412 -msgid "Unverified" -msgstr "Gan fíorú" - -#: smime.c:415 -msgid "Expired " -msgstr "As Feidhm " - -#: smime.c:418 -msgid "Revoked " -msgstr "Cúlghairthe " - -#: smime.c:421 -msgid "Invalid " -msgstr "Neamhbhailí " - -#: smime.c:424 -msgid "Unknown " -msgstr "Anaithnid " - -#: smime.c:456 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Teastais S/MIME atá comhoiriúnach le \"%s\"." - -#: smime.c:500 -msgid "ID is not trusted." -msgstr "" - -#: smime.c:793 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " - -#: smime.c:914 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Níor aimsíodh aon teastas (bailí) do %s." - -#: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú!" - -#: smime.c:1252 -msgid "Label for certificate: " -msgstr "" - -#: smime.c:1344 -msgid "no certfile" -msgstr "gan comhad teastais" - -#: smime.c:1347 -msgid "no mbox" -msgstr "gan mbox" - -#: smime.c:1490 smime.c:1664 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..." - -#: smime.c:1575 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"." - -#: smime.c:1628 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a oscailt!" - -#: smime.c:1846 smime.c:1970 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Deireadh an aschuir OpenSSL --]\n" -"\n" - -#: smime.c:1930 smime.c:1940 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú! --]\n" - -#: smime.c:1974 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Is criptithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" - -#: smime.c:1977 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Is sínithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" - -#: smime.c:2074 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Deireadh na sonraí criptithe mar S/MIME. --]\n" - -#: smime.c:2076 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Deireadh na sonraí sínithe mar S/MIME. --]\n" - -#: smime.c:2233 -msgid "" -"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "" - -#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of -#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. -#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. -#. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2238 -msgid "swafco" -msgstr "" - -#: smime.c:2247 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " -"(o)ppenc mode? " -msgstr "" - -#: smime.c:2248 -msgid "eswabfco" -msgstr "" - -#: smime.c:2256 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á " -"déan? " - -#: smime.c:2257 -msgid "eswabfc" -msgstr "cslmafn" - -#: smime.c:2278 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "Roghnaigh clann algartaim: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (g)lan? " - -#: smime.c:2281 -msgid "drac" -msgstr "drag" - -#: smime.c:2284 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " - -#: smime.c:2285 -msgid "dt" -msgstr "dt" - -#: smime.c:2297 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " - -#: smime.c:2298 -msgid "468" -msgstr "468" - -#: smime.c:2313 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " - -#: smime.c:2314 -msgid "895" -msgstr "895" - -#: smtp.c:140 -#, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "" - -#: smtp.c:186 -#, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "" - -#: smtp.c:297 -msgid "No from address given" -msgstr "" - -#: smtp.c:359 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "" - -#: smtp.c:361 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "" - -#: smtp.c:363 -msgid "Invalid server response" -msgstr "" - -#: smtp.c:386 -#, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "" - -#: smtp.c:531 -#, c-format -msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" -msgstr "" - -#: smtp.c:538 -#, c-format -msgid "%s authentication failed, trying next method" -msgstr "" - -#: smtp.c:552 -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "" - -#: smtp.c:563 -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "" - -#: sort.c:301 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Bosca poist á shórtáil..." - -#: sort.c:338 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Níorbh fhéidir feidhm shórtála a aimsiú! [seol tuairisc fhabht]" - -#: status.c:127 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(gan bosca poist)" - -#: thread.c:1102 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht ar fáil." - -#: thread.c:1108 -msgid "Root message is not visible in this limited view." -msgstr "" - -#: thread.c:1110 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." - -#. L10N: Help screen description for OP_NULL -#: OPS:16 -msgid "null operation" -msgstr "oibríocht nialasach" - -#. L10N: Help screen description for OP_END_COND -#. generic menu: -#. -#: OPS:21 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "deireadh an reatha choinníollaigh (no-op)" - -#. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP -#. attachment menu: -#. compose menu: -#. -#: OPS:27 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "amharc ar iatán trí úsáid mailcap" - -#. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER -#. attachment menu: -#. compose menu: -#. -#: OPS:33 -msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT -#. attachment menu: -#. compose menu: -#. -#: OPS:39 -msgid "view attachment as text" -msgstr "féach ar an iatán mar théacs" - -#. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE -#. attachment menu: -#. -#: OPS:44 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Scoránaigh taispeáint na bhfopháirteanna" - -#. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU -#. index menu: -#. -#: OPS:49 -msgid "manage autocrypt accounts" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT -#. autocrypt account menu: -#. -#: OPS:54 -msgid "create a new autocrypt account" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT -#. autocrypt account menu: -#. -#: OPS:59 -msgid "delete the current account" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE -#. autocrypt account menu: -#. -#: OPS:64 -msgid "toggle the current account active/inactive" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER -#. autocrypt account menu: -#. -#: OPS:69 -msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:75 -msgid "list and select backgrounded compose sessions" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE -#. generic menu: -#. -#: OPS:80 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "téigh go bun an leathanaigh" - -#. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE -#. index menu: -#. pager menu: -#. attachment menu: -#. -#: OPS:87 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "athsheol teachtaireacht go húsáideoir eile" - -#. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE -#. browser menu: -#. -#: OPS:92 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "roghnaigh comhad nua sa chomhadlann seo" - -#. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE -#. browser menu: -#. -#: OPS:97 -msgid "view file" -msgstr "féach ar chomhad" - -#. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL -#. browser menu: -#. -#: OPS:102 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "taispeáin ainm an chomhaid atá roghnaithe faoi láthair" - -#. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE -#. browser menu: -#. -#: OPS:107 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "liostáil leis an mbosca poist reatha (IMAP amháin)" - -#. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE -#. browser menu: -#. -#: OPS:112 -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB -#. browser menu: -#. -#: OPS:117 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "" -"scoránaigh cé acu gach bosca nó boscaí liostáilte amháin a thaispeántar " -"(IMAP amháin)" - -#. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST -#. index menu: -#. pager menu: -#. browser menu: -#. -#: OPS:124 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "taispeáin na boscaí le post nua" - -#. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY -#. browser menu: -#. -#: OPS:129 -msgid "change directories" -msgstr "athraigh an chomhadlann" - -#. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW -#. browser menu: -#. -#: OPS:134 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "seiceáil boscaí do phost nua" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE -#. compose menu: -#. -#: OPS:139 -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE -#. compose menu: -#. -#: OPS:144 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "ceangail teachtaireacht(aí) leis an teachtaireacht seo" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU -#. compose menu: -#. -#: OPS:149 -msgid "show autocrypt compose menu options" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC -#. compose menu: -#. -#: OPS:154 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "cuir an liosta BCC in eagar" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC -#. compose menu: -#. -#: OPS:159 -msgid "edit the CC list" -msgstr "cuir an liosta CC in eagar" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION -#. compose menu: -#. -#: OPS:164 -msgid "edit attachment description" -msgstr "cuir cur síos an iatáin in eagar" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING -#. compose menu: -#. -#: OPS:169 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "cuir transfer-encoding an iatáin in eagar" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC -#. compose menu: -#. -#: OPS:174 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "iontráil comhad ina sábhálfar cóip den teachtaireacht seo" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE -#. compose menu: -#. -#: OPS:179 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "cuir an comhad le ceangal in eagar" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM -#. compose menu: -#. -#: OPS:184 -msgid "edit the from field" -msgstr "cuir an réimse \"Ó\" in eagar\"" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS -#. compose menu: -#. -#: OPS:189 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar le ceanntásca" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE -#. compose menu: -#. -#: OPS:194 -msgid "edit the message" -msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME -#. compose menu: -#. -#: OPS:199 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "cuir an t-iatán in eagar le hiontráil mailcap" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO -#. compose menu: -#. -#: OPS:204 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "cuir an réimse \"Reply-To\" in eagar" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT -#. compose menu: -#. -#: OPS:209 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "cuir an t-ábhar teachtaireachta in eagar" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO -#. compose menu: -#. -#: OPS:214 -msgid "edit the TO list" -msgstr "cuir an liosta \"TO\" in eagar" - -#. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX -#. browser menu: -#. -#: OPS:219 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "cruthaigh bosca poist nua (IMAP)" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE -#. index menu: -#. pager menu: -#. attachment menu: -#. compose menu: -#. -#: OPS:227 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "cuir content type an iatáin in eagar" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT -#. compose menu: -#. -#: OPS:232 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "faigh cóip shealadach d'iatán" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL -#. compose menu: -#. -#: OPS:237 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "rith ispell ar an teachtaireacht" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN -#. compose menu: -#. -#: OPS:242 -msgid "move attachment down in compose menu list" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP -#. compose menu: -#. -#: OPS:247 -msgid "move attachment up in compose menu list" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME -#. compose menu: -#. -#: OPS:252 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "cum iatán nua le hiontráil mailcap" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE -#. compose menu: -#. -#: OPS:257 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "scoránaigh ath-ionchódú an iatáin seo" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE -#. compose menu: -#. -#: OPS:262 -msgid "save this message to send later" -msgstr "sábháil an teachtaireacht seo chun é a sheoladh ar ball" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT -#. compose menu: -#. -#: OPS:267 -msgid "send attachment with a different name" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE -#. compose menu: -#. -#: OPS:272 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "athainmnigh/bog comhad ceangailte" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE -#. compose menu: -#. -#: OPS:277 -msgid "send the message" -msgstr "seol an teachtaireacht" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER -#. index menu: -#. pager menu: -#. attachment menu: -#. -#: OPS:284 -msgid "compose new message to the current message sender" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION -#. compose menu: -#. -#: OPS:289 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "scoránaigh idir inlíne/iatán" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK -#. compose menu: -#. -#: OPS:294 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "" -"scoránaigh cé acu a scriosfar comhad tar éis é a sheoladh, nó nach scriosfar" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING -#. compose menu: -#. -#: OPS:299 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "nuashonraigh eolas faoi ionchódú an iatáin" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT -#. compose menu: -#. -#: OPS:304 -msgid "view multipart/alternative" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT -#. compose menu: -#. -#: OPS:309 -msgid "view multipart/alternative as text" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP -#. compose menu: -#. -#: OPS:314 -msgid "view multipart/alternative using mailcap" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER -#. compose menu: -#. -#: OPS:319 -msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE -#. compose menu: -#. -#: OPS:324 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "scríobh teachtaireacht i bhfillteán" - -#. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:330 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "cóipeáil teachtaireacht go comhad/bosca poist" - -#. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS -#. index menu: -#. pager menu: -#. query menu: -#. -#: OPS:337 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "cruthaigh ailias do sheoltóir" - -#. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM -#. generic menu: -#. -#: OPS:342 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "bog iontráil go bun an scáileáin" - -#. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE -#. generic menu: -#. -#: OPS:347 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "bog iontráil go lár an scáileáin" - -#. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP -#. generic menu: -#. -#: OPS:352 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "bog iontráil go barr an scáileáin" - -#. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:358 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "déan cóip dhíchódaithe (text/plain)" - -#. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:364 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "déan cóip dhíchódaithe (text/plain) agus scrios" - -#. L10N: Help screen description for OP_DELETE -#. index menu: -#. pager menu: -#. attachment menu: -#. compose menu: -#. postpone menu: -#. alias menu: -#. -#: OPS:374 -msgid "delete the current entry" -msgstr "scrios an iontráil reatha" - -#. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX -#. browser menu: -#. -#: OPS:379 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "scrios an bosca poist reatha (IMAP amháin)" - -#. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:385 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "scrios gach teachtaireacht san fhoshnáithe" - -#. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:391 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "scrios gach teachtaireacht sa snáithe" - -#. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:397 -msgid "display full address of sender" -msgstr "taispeáin seoladh iomlán an tseoltóra" - -#. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS -#. index menu: -#. pager menu: -#. attachment menu: -#. compose menu: -#. -#: OPS:405 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "taispeáin teachtaireacht agus scoránaigh na ceanntásca" - -#. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE -#. index menu: -#. -#: OPS:410 -msgid "display a message" -msgstr "taispeáin teachtaireacht" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:416 -msgid "add, change, or delete a message's label" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:422 -msgid "edit the raw message" -msgstr "cuir an teachtaireacht amh in eagar" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE -#. editor menu: -#. -#: OPS:427 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "scrios an carachtar i ndiaidh an chúrsóra" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR -#. editor menu: -#. -#: OPS:432 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "bog an cúrsóir aon charachtar amháin ar chlé" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD -#. editor menu: -#. -#: OPS:437 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "bog an cúrsóir go tús an fhocail" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL -#. editor menu: -#. -#: OPS:442 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "léim go tús na líne" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE -#. editor menu: -#. -#: OPS:447 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "bog trí na boscaí isteach" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE -#. editor menu: -#. -#: OPS:452 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "comhlánaigh ainm comhaid nó ailias" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY -#. editor menu: -#. -#: OPS:457 -msgid "complete address with query" -msgstr "comhlánaigh seoladh le hiarratas" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR -#. editor menu: -#. -#: OPS:462 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "scrios an carachtar faoin chúrsóir" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL -#. editor menu: -#. -#: OPS:467 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "léim go deireadh an líne" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR -#. editor menu: -#. -#: OPS:472 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "bog an cúrsóir aon charachtar amháin ar dheis" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD -#. editor menu: -#. -#: OPS:477 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "bog an cúrsóir go deireadh an fhocail" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN -#. editor menu: -#. -#: OPS:482 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "scrollaigh síos tríd an stair" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP -#. editor menu: -#. -#: OPS:487 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "scrollaigh suas tríd an stair" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH -#. editor menu: -#. -#: OPS:492 -msgid "search through the history list" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL -#. editor menu: -#. -#: OPS:497 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "scrios carachtair ón chúrsóir go deireadh an líne" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW -#. editor menu: -#. -#: OPS:502 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "scrios carachtair ón chúrsóir go deireadh an fhocail" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE -#. editor menu: -#. -#: OPS:507 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "scrios gach carachtar ar an líne" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD -#. editor menu: -#. -#: OPS:512 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "scrios an focal i ndiaidh an chúrsóra" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR -#. editor menu: -#. -#: OPS:517 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "" -"cuir an chéad charachtar eile clóscríofa idir comharthaí athfhriotail" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS -#. editor menu: -#. -#: OPS:522 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "malartaigh an carachtar faoin chúrsóir agus an ceann roimhe" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD -#. editor menu: -#. -#: OPS:527 -msgid "capitalize the word" -msgstr "scríobh an focal le ceannlitir" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD -#. editor menu: -#. -#: OPS:532 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "tiontaigh an focal go cás íochtair" - -#. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD -#. editor menu: -#. -#: OPS:537 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "tiontaigh an focal go cás uachtair" - -#. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND -#. generic menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:543 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "iontráil ordú muttrc" - -#. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK -#. browser menu: -#. -#: OPS:548 -msgid "enter a file mask" -msgstr "iontráil masc comhaid" - -#. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY -#. generic menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:554 -msgid "display recent history of error messages" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_EXIT -#. generic menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:560 -msgid "exit this menu" -msgstr "scoir an roghchlár seo" - -#. L10N: Help screen description for OP_FILTER -#. compose menu: -#. -#: OPS:565 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "scag iatán le hordú blaoisce" - -#. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY -#. generic menu: -#. -#: OPS:570 -msgid "move to the first entry" -msgstr "téigh go dtí an chéad iontráil" - -#. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:576 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "scoránaigh an bhratach 'important' ar theachtaireacht" - -#. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE -#. index menu: -#. pager menu: -#. attachment menu: -#. -#: OPS:583 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "seol teachtaireacht ar aghaidh le nótaí sa bhreis" - -#. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY -#. generic menu: -#. -#: OPS:588 -msgid "select the current entry" -msgstr "roghnaigh an iontráil reatha" - -#. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY -#. index menu: -#. pager menu: -#. attachment menu: -#. -#: OPS:595 -msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY -#. index menu: -#. pager menu: -#. attachment menu: -#. -#: OPS:602 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "seol freagra chuig gach faighteoir" - -#. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN -#. generic menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:608 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "scrollaigh síos leath de leathanach" - -#. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP -#. generic menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:614 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "scrollaigh suas leath de leathanach" - -#. L10N: Help screen description for OP_HELP -#. generic menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:620 -msgid "this screen" -msgstr "an scáileán seo" - -#. L10N: Help screen description for OP_JUMP -#. generic menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:626 -msgid "jump to an index number" -msgstr "téigh go treoiruimhir" - -#. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY -#. generic menu: -#. -#: OPS:631 -msgid "move to the last entry" -msgstr "téigh go dtí an iontráil dheireanach" - -#. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:637 -msgid "perform mailing list action" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE -#. list menu: -#. -#: OPS:642 -msgid "retrieve list archive information" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP -#. list menu: -#. -#: OPS:647 -msgid "retrieve list help" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER -#. list menu: -#. -#: OPS:652 -msgid "contact list owner" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST -#. list menu: -#. -#: OPS:657 -msgid "post to mailing list" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY -#. index menu: -#. pager menu: -#. attachment menu: -#. -#: OPS:664 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "seol freagra chuig liosta sonraithe ríomhphoist" - -#. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE -#. list menu: -#. -#: OPS:669 -msgid "subscribe to mailing list" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE -#. list menu: -#. -#: OPS:674 -msgid "unsubscribe from mailing list" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_MACRO -#: OPS:677 -msgid "execute a macro" -msgstr "rith macra" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIL -#. index menu: -#. pager menu: -#. query menu: -#. -#: OPS:684 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "cum teachtaireacht nua ríomhphoist" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:690 -msgid "break the thread in two" -msgstr "bris an snáithe ina dhá pháirt" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:696 -msgid "select a new mailbox from the browser" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:702 -msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:708 -msgid "open a different folder" -msgstr "oscail fillteán eile" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:714 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "oscail fillteán eile sa mhód inléite amháin" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:720 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "glan bratach stádais ó theachtaireacht" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN -#. index menu: -#. -#: OPS:725 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:731 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "faigh ríomhphost ón fhreastalaí IMAP" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:737 -msgid "logout from all IMAP servers" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL -#. index menu: -#. -#: OPS:742 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "faigh ríomhphost ó fhreastalaí POP" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT -#. index menu: -#. -#: OPS:747 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "ná taispeáin ach na teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:753 -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "nasc teachtaireacht chlibeáilte leis an cheann reatha" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:759 -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:765 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "léim go dtí an chéad teachtaireacht nua eile" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD -#. index menu: -#. -#: OPS:770 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "léim go dtí an chéad teachtaireacht nua/neamhléite eile" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:776 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "léim go dtí an chéad fhoshnáithe eile" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:782 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "téigh go dtí an chéad snáithe eile" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:788 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "téigh go dtí an chéad teachtaireacht eile nach scriosta" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:794 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "léim go dtí an chéad teachtaireacht neamhléite eile" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:800 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:806 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "léim go dtí an snáithe roimhe seo" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:812 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "léim go dtí an fhoshnáithe roimhe seo" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:818 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "téigh go dtí an teachtaireacht nach scriosta roimhe seo" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:824 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "léim go dtí an teachtaireacht nua roimhe seo" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD -#. index menu: -#. -#: OPS:829 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "léim go dtí an teachtaireacht nua/neamhléite roimhe seo" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:835 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "léim go dtí an teachtaireacht neamhléite roimhe seo" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:841 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "marcáil an snáithe reatha \"léite\"" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:847 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "marcáil an fhoshnáithe reatha \"léite\"" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:853 -msgid "jump to root message in thread" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:859 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "socraigh bratach stádais ar theachtaireacht" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:865 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "sábháil athruithe ar bhosca poist" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN -#. index menu: -#. -#: OPS:870 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN -#. index menu: -#. -#: OPS:875 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN -#. index menu: -#. -#: OPS:880 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" - -#. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG -#. index menu: -#. -#: OPS:885 -msgid "create a hotkey macro for the current message" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE -#. generic menu: -#. -#: OPS:890 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "téigh go lár an leathanaigh" - -#. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY -#. generic menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:896 -msgid "move to the next entry" -msgstr "téigh go dtí an chéad iontráil eile" - -#. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE -#. generic menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:902 -msgid "scroll down one line" -msgstr "scrollaigh aon líne síos" - -#. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE -#. generic menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:908 -msgid "move to the next page" -msgstr "téigh go dtí an chéad leathanach eile" - -#. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM -#. pager menu: -#. -#: OPS:913 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "léim go bun na teachtaireachta" - -#. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED -#. pager menu: -#. -#: OPS:918 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "" -"scoránaigh cé acu a thaispeántar téacs athfhriotail nó nach dtaispeántar" - -#. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED -#. pager menu: -#. -#: OPS:923 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "gabh thar théacs athfhriotail" - -#. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS -#. pager menu: -#. -#: OPS:928 -msgid "skip beyond headers" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP -#. pager menu: -#. -#: OPS:933 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "léim go barr na teachtaireachta" - -#. L10N: Help screen description for OP_PIPE -#. index menu: -#. pager menu: -#. attachment menu: -#. compose menu: -#. -#: OPS:941 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "píopa teachtaireacht/iatán go hordú blaoisce" - -#. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY -#. generic menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:947 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "téigh go dtí an iontráil roimhe seo" - -#. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE -#. generic menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:953 -msgid "scroll up one line" -msgstr "scrollaigh aon líne suas" - -#. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE -#. generic menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:959 -msgid "move to the previous page" -msgstr "téigh go dtí an leathanach roimhe seo" - -#. L10N: Help screen description for OP_PRINT -#. index menu: -#. pager menu: -#. attachment menu: -#. compose menu: -#. -#: OPS:967 -msgid "print the current entry" -msgstr "priontáil an iontráil reatha" - -#. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:973 -msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_QUERY -#. index menu: -#. query menu: -#. -#: OPS:979 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "bí ag iarraidh seoltaí ó chlár seachtrach" - -#. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND -#. query menu: -#. -#: OPS:984 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "iarcheangail torthaí an iarratais nua leis na torthaí reatha" - -#. L10N: Help screen description for OP_QUIT -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:990 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "sábháil athruithe ar bhosca poist agus scoir" - -#. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:996 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá" - -#. L10N: Help screen description for OP_REDRAW -#. generic menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:1002 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "glan an scáileán agus ataispeáin" - -#. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH -#: OPS:1005 -msgid "{internal}" -msgstr "{inmheánach}" - -#. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX -#. browser menu: -#. -#: OPS:1010 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "athainmnigh an bosca poist reatha (IMAP amháin)" - -#. L10N: Help screen description for OP_REPLY -#. index menu: -#. pager menu: -#. attachment menu: -#. -#: OPS:1017 -msgid "reply to a message" -msgstr "tabhair freagra ar theachtaireacht" - -#. L10N: Help screen description for OP_RESEND -#. index menu: -#. pager menu: -#. attachment menu: -#. -#: OPS:1024 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "úsáid an teachtaireacht reatha mar theimpléad do cheann nua" - -#. L10N: Help screen description for OP_SAVE -#. index menu: -#. pager menu: -#. attachment menu: -#. compose menu: -#. -#: OPS:1032 -msgid "save message/attachment to a mailbox/file" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_SEARCH -#. generic menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:1038 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "déan cuardach ar shlonn ionadaíochta" - -#. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE -#. generic menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:1044 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "déan cuardach ar gcúl ar shlonn ionadaíochta" - -#. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT -#. generic menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:1050 -msgid "search for next match" -msgstr "déan cuardach arís" - -#. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE -#. generic menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:1056 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "déan cuardach arís, ach sa treo eile" - -#. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE -#. pager menu: -#. -#: OPS:1061 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "scoránaigh aibhsiú an phatrúin cuardaigh" - -#. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE -#. generic menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:1067 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "rith ordú i bhfobhlaosc" - -#. L10N: Help screen description for OP_SORT -#. index menu: -#. pager menu: -#. browser menu: -#. -#: OPS:1074 -msgid "sort messages" -msgstr "sórtáil teachtaireachtaí" - -#. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE -#. index menu: -#. pager menu: -#. browser menu: -#. -#: OPS:1081 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "sórtáil teachtaireachtaí san ord droim ar ais" - -#. L10N: Help screen description for OP_TAG -#. generic menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:1087 -msgid "tag the current entry" -msgstr "clibeáil an iontráil reatha" - -#. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX -#. generic menu: -#. -#: OPS:1092 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "" -"cuir an chéad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachtaí clibeáilte" - -#. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND -#. generic menu: -#. -#: OPS:1097 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "" -"cuir an chéad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachtaí clibeáilte AMHÁIN" - -#. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD -#. index menu: -#. -#: OPS:1102 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "clibeáil an fhoshnáithe reatha" - -#. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD -#. index menu: -#. -#: OPS:1107 -msgid "tag the current thread" -msgstr "clibeáil an snáithe reatha" - -#. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:1113 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "scoránaigh bratach 'nua' ar theachtaireacht" - -#. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:1119 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "scoránaigh cé acu an mbeidh an bosca athscríofa, nó nach mbeidh" - -#. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES -#. browser menu: -#. -#: OPS:1124 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "scoránaigh cé acu boscaí poist nó comhaid a bhrabhsálfar" - -#. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE -#. generic menu: -#. -#: OPS:1129 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "téigh go dtí an barr" - -#. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE -#. index menu: -#. pager menu: -#. attachment menu: -#. postpone menu: -#. alias menu: -#. -#: OPS:1138 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "díscrios an iontráil reatha" - -#. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:1144 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "díscrios gach teachtaireacht sa snáithe" - -#. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:1150 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "díscrios gach teachtaireacht san fhoshnáithe" - -#. L10N: Help screen description for OP_VERSION -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:1156 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "taispeáin an uimhir leagain Mutt agus an dáta" - -#. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH -#. attachment menu: -#. compose menu: -#. -#: OPS:1162 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "amharc ar iatán le hiontráil mailcap, más gá" - -#. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:1168 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "taispeáin iatáin MIME" - -#. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY -#. generic menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:1174 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "taispeáin an cód atá bainte le heochairbhrú" - -#. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS -#. generic menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS:1180 -msgid "calculate message statistics for all mailboxes" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT -#. index menu: -#. -#: OPS:1185 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "taispeáin an patrún teorannaithe atá i bhfeidhm" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD -#. index menu: -#. -#: OPS:1190 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "laghdaigh/leathnaigh an snáithe reatha" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL -#. index menu: -#. -#: OPS:1195 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe" - -#. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY -#. browser menu: -#. -#: OPS:1200 -msgid "descend into a directory" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS.CRYPT:19 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "déan cóip dhíchriptithe agus scrios" - -#. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS.CRYPT:25 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "déan cóip dhíchriptithe" - -#. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE -#. index menu: -#. pager menu: -#. attachment menu: -#. compose menu: -#. -#: OPS.CRYPT:33 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "bánaigh frása(í) faire as cuimhne" - -#. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS -#. index menu: -#. pager menu: -#. attachment menu: -#. -#: OPS.CRYPT:40 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "bain na heochracha poiblí le tacaíocht amach" - -#. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE -#. mixmaster menu: -#. -#: OPS.MIX:18 -msgid "accept the chain constructed" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND -#. mixmaster menu: -#. -#: OPS.MIX:23 -msgid "append a remailer to the chain" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT -#. mixmaster menu: -#. -#: OPS.MIX:28 -msgid "insert a remailer into the chain" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE -#. mixmaster menu: -#. -#: OPS.MIX:33 -msgid "delete a remailer from the chain" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV -#. mixmaster menu: -#. -#: OPS.MIX:38 -msgid "select the previous element of the chain" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT -#. mixmaster menu: -#. -#: OPS.MIX:43 -msgid "select the next element of the chain" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX -#. compose menu: -#. -#: OPS.MIX:48 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "seol an teachtaireacht trí shlabhra athphostóirí \"mixmaster\"" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY -#. compose menu: -#. -#: OPS.PGP:18 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "ceangail eochair phoiblí PGP" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU -#. compose menu: -#. -#: OPS.PGP:23 -msgid "show PGP options" -msgstr "taispeáin roghanna PGP" - -#. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS.PGP:29 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "seol eochair phoiblí PGP" - -#. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY -#. pgp menu: -#. smime menu: -#. -#: OPS.PGP:35 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "fíoraigh eochair phoiblí PGP" - -#. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID -#. pgp menu: -#. smime menu: -#. -#: OPS.PGP:41 -msgid "view the key's user id" -msgstr "amharc ar aitheantas úsáideora na heochrach" - -#. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL -#. index menu: -#. pager menu: -#. attachment menu: -#. -#: OPS.PGP:48 -msgid "check for classic PGP" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS.SIDEBAR:19 -msgid "move the highlight to the first mailbox" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS.SIDEBAR:25 -msgid "move the highlight to the last mailbox" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS.SIDEBAR:31 -msgid "move the highlight to next mailbox" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS.SIDEBAR:37 -msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS.SIDEBAR:43 -msgid "open highlighted mailbox" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS.SIDEBAR:49 -msgid "scroll the sidebar down 1 page" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS.SIDEBAR:55 -msgid "scroll the sidebar up 1 page" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS.SIDEBAR:61 -msgid "move the highlight to previous mailbox" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS.SIDEBAR:67 -msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE -#. index menu: -#. pager menu: -#. -#: OPS.SIDEBAR:73 -msgid "make the sidebar (in)visible" -msgstr "" - -#. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU -#. compose menu: -#. -#: OPS.SMIME:18 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "taispeáin roghanna S/MIME" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/opcodes.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/opcodes.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/opcodes.po 2022-04-12 10:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/opcodes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1324 +0,0 @@ -# Irish translations for opcodes. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the binutils package. -# Kevin Patrick Scannell , 2005, 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: opcodes 2.18.90\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-02 12:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-24 13:20+0000\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: alpha-opc.c:155 -msgid "branch operand unaligned" -msgstr "oibreann brainse gan ailíniú" - -#: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187 -msgid "jump hint unaligned" -msgstr "leid léime gan ailíniú" - -#: arc-dis.c:77 -msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" -msgstr "Tagairt neamhcheadaithe limm sa treoir is déanaí!\n" - -#: arc-opc.c:386 -msgid "unable to fit different valued constants into instruction" -msgstr "ní féidir tairisigh le luachanna difriúla a chur isteach sa treoir" - -#: arc-opc.c:395 -msgid "auxiliary register not allowed here" -msgstr "ní cheadaítear tabhall cúntach anseo" - -#: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418 -msgid "attempt to set readonly register" -msgstr "rinneadh iarracht ar thabhall inléite amháin a shocrú" - -#: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423 -msgid "attempt to read writeonly register" -msgstr "rinneadh iarracht ar thabhall inscríofa amháin a léamh" - -#: arc-opc.c:428 -#, c-format -msgid "invalid register number `%d'" -msgstr "uimhir neamhbhailí `%d' ar thabhall" - -#: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673 -msgid "too many long constants" -msgstr "an iomarca tairiseach fada" - -#: arc-opc.c:668 -msgid "too many shimms in load" -msgstr "an iomarca shimmeanna le linn luchtaithe" - -#. Do we have a limm already? -#: arc-opc.c:781 -msgid "impossible store" -msgstr "stóráil dhodhéanta" - -#: arc-opc.c:814 -msgid "st operand error" -msgstr "earráid le hoibreann st" - -#: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860 -msgid "address writeback not allowed" -msgstr "ní cheadaítear ais-scríobh an tseolta" - -#: arc-opc.c:822 -msgid "store value must be zero" -msgstr "caithfidh luach an stóir a bheith nialas" - -#: arc-opc.c:847 -msgid "invalid load/shimm insn" -msgstr "insn luchtaithe/shimm neamhbhailí" - -#: arc-opc.c:856 -msgid "ld operand error" -msgstr "earráid le hoibreann ld" - -#: arc-opc.c:943 -msgid "jump flags, but no .f seen" -msgstr "bratacha léime, ach ní fhacthas .f ar bith" - -#: arc-opc.c:946 -msgid "jump flags, but no limm addr" -msgstr "bratacha léime, ach gan seoladh limm" - -#: arc-opc.c:949 -msgid "flag bits of jump address limm lost" -msgstr "cailleadh giotáin bhrataí den seoladh léime limm" - -#: arc-opc.c:952 -msgid "attempt to set HR bits" -msgstr "rinneadh iarracht giotáin HR a shocrú" - -#: arc-opc.c:955 -msgid "bad jump flags value" -msgstr "luach neamhbhailí ar bhratacha léime" - -#: arc-opc.c:988 -msgid "branch address not on 4 byte boundary" -msgstr "seoladh brainse gan a bheith ar theorainn 4 bheart" - -#: arc-opc.c:1024 -msgid "must specify .jd or no nullify suffix" -msgstr "ní mór duit .jd nó iarmhír gan neamhniú a shonrú" - -#: arm-dis.c:2000 -msgid "" -msgstr "" - -#. XXX - should break 'option' at following delimiter. -#: arm-dis.c:4395 -#, c-format -msgid "Unrecognised register name set: %s\n" -msgstr "Tacar anaithnid d'ainmneacha taibhle: %s\n" - -#. XXX - should break 'option' at following delimiter. -#: arm-dis.c:4403 -#, c-format -msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n" -msgstr "Rogha anaithnid dídhíolamóra: %s\n" - -#: arm-dis.c:4995 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" -"the -M switch:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tacaítear leis na roghanna seo a leanas, atá sainiúil do ARM agus le húsáid " -"in éineacht\n" -"leis an rogha -M:\n" - -#: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136 -#, c-format -msgid "undefined" -msgstr "gan sainmhíniú" - -#: avr-dis.c:198 -#, c-format -msgid "Internal disassembler error" -msgstr "Earráid inmheánach dídhíolamóra" - -#: avr-dis.c:251 -#, c-format -msgid "unknown constraint `%c'" -msgstr "iallach anaithnid `%c'" - -#: cgen-asm.c:336 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201 -#: ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201 -#: m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201 openrisc-ibld.c:201 -#: xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201 -#, c-format -msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" -msgstr "oibreann as raon (níl %ld idir %ld agus %ld)" - -#: cgen-asm.c:358 -#, c-format -msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" -msgstr "oibreann as raon (níl %lu idir %lu agus %lu)" - -#: d30v-dis.c:255 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#. Can't happen. -#: dis-buf.c:60 -#, c-format -msgid "Unknown error %d\n" -msgstr "Earráid anaithnid %d\n" - -#: dis-buf.c:69 -#, c-format -msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n" -msgstr "Tá an seoladh 0x%s thar teorainn.\n" - -#: epiphany-asm.c:68 -msgid "register unavailable for short instructions" -msgstr "" - -#: epiphany-asm.c:115 -msgid "register name used as immediate value" -msgstr "" - -#. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate. -#: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234 -msgid "register source in immediate move" -msgstr "" - -#: epiphany-asm.c:187 -msgid "byte relocation unsupported" -msgstr "" - -#. -- assembler routines inserted here. -#. -- asm.c -#: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95 -#: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247 -#: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355 -#: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289 -#: mep-asm.c:301 openrisc-asm.c:54 -msgid "missing `)'" -msgstr "`)' ar iarraidh" - -#: epiphany-asm.c:270 -msgid "ABORT: unknown operand" -msgstr "" - -#: epiphany-asm.c:296 -msgid "Not a pc-relative address." -msgstr "" - -#: epiphany-asm.c:455 fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 -#: iq2000-asm.c:459 lm32-asm.c:349 m32c-asm.c:1584 m32r-asm.c:328 -#: mep-asm.c:1286 mt-asm.c:595 openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:376 -#: xstormy16-asm.c:276 -#, c-format -msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n" -msgstr "Réimse anaithnid %d le linn parsála.\n" - -#: epiphany-asm.c:506 fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 -#: iq2000-asm.c:510 lm32-asm.c:400 m32c-asm.c:1635 m32r-asm.c:379 -#: mep-asm.c:1337 mt-asm.c:646 openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:427 -#: xstormy16-asm.c:327 -msgid "missing mnemonic in syntax string" -msgstr "neamónach ar iarraidh i dteaghrán comhréire" - -#. We couldn't parse it. -#: epiphany-asm.c:641 epiphany-asm.c:645 epiphany-asm.c:734 epiphany-asm.c:841 -#: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:589 fr30-asm.c:696 frv-asm.c:1449 -#: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1542 frv-asm.c:1649 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701 -#: ip2k-asm.c:790 ip2k-asm.c:897 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649 -#: iq2000-asm.c:738 iq2000-asm.c:845 lm32-asm.c:535 lm32-asm.c:539 -#: lm32-asm.c:628 lm32-asm.c:735 m32c-asm.c:1770 m32c-asm.c:1774 -#: m32c-asm.c:1863 m32c-asm.c:1970 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518 -#: m32r-asm.c:607 m32r-asm.c:714 mep-asm.c:1472 mep-asm.c:1476 mep-asm.c:1565 -#: mep-asm.c:1672 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:874 mt-asm.c:981 -#: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:520 openrisc-asm.c:627 -#: xc16x-asm.c:562 xc16x-asm.c:566 xc16x-asm.c:655 xc16x-asm.c:762 -#: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:555 -#: xstormy16-asm.c:662 -msgid "unrecognized instruction" -msgstr "treoir anaithnid" - -#: epiphany-asm.c:688 fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 -#: iq2000-asm.c:692 lm32-asm.c:582 m32c-asm.c:1817 m32r-asm.c:561 -#: mep-asm.c:1519 mt-asm.c:828 openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:609 -#: xstormy16-asm.c:509 -#, c-format -msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" -msgstr "earráid chomhréire (bhíothas ag súil le `%c', fuarthas `%c')" - -#: epiphany-asm.c:698 fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 -#: iq2000-asm.c:702 lm32-asm.c:592 m32c-asm.c:1827 m32r-asm.c:571 -#: mep-asm.c:1529 mt-asm.c:838 openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:619 -#: xstormy16-asm.c:519 -#, c-format -msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" -msgstr "" -"earráid chomhréire (bhíothas ag súil le `%c', fuarthas deireadh na treorach)" - -#: epiphany-asm.c:728 fr30-asm.c:583 frv-asm.c:1536 ip2k-asm.c:784 -#: iq2000-asm.c:732 lm32-asm.c:622 m32c-asm.c:1857 m32r-asm.c:601 -#: mep-asm.c:1559 mt-asm.c:868 openrisc-asm.c:514 xc16x-asm.c:649 -#: xstormy16-asm.c:549 -msgid "junk at end of line" -msgstr "bruscar ag deireadh na líne" - -#: epiphany-asm.c:840 fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 -#: iq2000-asm.c:844 lm32-asm.c:734 m32c-asm.c:1969 m32r-asm.c:713 -#: mep-asm.c:1671 mt-asm.c:980 openrisc-asm.c:626 xc16x-asm.c:761 -#: xstormy16-asm.c:661 -msgid "unrecognized form of instruction" -msgstr "foirm anaithnid de threoir" - -#: epiphany-asm.c:854 fr30-asm.c:709 frv-asm.c:1662 ip2k-asm.c:910 -#: iq2000-asm.c:858 lm32-asm.c:748 m32c-asm.c:1983 m32r-asm.c:727 -#: mep-asm.c:1685 mt-asm.c:994 openrisc-asm.c:640 xc16x-asm.c:775 -#: xstormy16-asm.c:675 -#, c-format -msgid "bad instruction `%.50s...'" -msgstr "drochthreoir `%.50s...'" - -#: epiphany-asm.c:857 fr30-asm.c:712 frv-asm.c:1665 ip2k-asm.c:913 -#: iq2000-asm.c:861 lm32-asm.c:751 m32c-asm.c:1986 m32r-asm.c:730 -#: mep-asm.c:1688 mt-asm.c:997 openrisc-asm.c:643 xc16x-asm.c:778 -#: xstormy16-asm.c:678 -#, c-format -msgid "bad instruction `%.50s'" -msgstr "drochthreoir `%.50s'" - -#. Default text to print if an instruction isn't recognized. -#: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 -#: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:277 -#: mt-dis.c:41 openrisc-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41 -msgid "*unknown*" -msgstr "*anaithnid*" - -#: epiphany-dis.c:277 fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 -#: iq2000-dis.c:189 lm32-dis.c:147 m32c-dis.c:891 m32r-dis.c:279 -#: mep-dis.c:1187 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135 xc16x-dis.c:420 -#: xstormy16-dis.c:168 -#, c-format -msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n" -msgstr "Réimse anaithnid %d le linn priontála insn.\n" - -#: epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164 -#: iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164 -#: mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 openrisc-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164 -#: xstormy16-ibld.c:164 -#, c-format -msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" -msgstr "oibreann as raon (níl %ld idir %ld agus %lu)" - -#: epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185 -#: iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185 -#: mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 openrisc-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185 -#: xstormy16-ibld.c:185 -#, c-format -msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" -msgstr "oibreann as raon (níl 0x%lx idir 0 agus 0x%lx)" - -#: epiphany-ibld.c:872 fr30-ibld.c:727 frv-ibld.c:853 ip2k-ibld.c:604 -#: iq2000-ibld.c:710 lm32-ibld.c:631 m32c-ibld.c:1728 m32r-ibld.c:662 -#: mep-ibld.c:1205 mt-ibld.c:746 openrisc-ibld.c:630 xc16x-ibld.c:749 -#: xstormy16-ibld.c:675 -#, c-format -msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n" -msgstr "Réimse anaithnid %d le linn tógála insn.\n" - -#: epiphany-ibld.c:1166 fr30-ibld.c:932 frv-ibld.c:1170 ip2k-ibld.c:679 -#: iq2000-ibld.c:885 lm32-ibld.c:735 m32c-ibld.c:2889 m32r-ibld.c:799 -#: mep-ibld.c:1804 mt-ibld.c:966 openrisc-ibld.c:730 xc16x-ibld.c:969 -#: xstormy16-ibld.c:821 -#, c-format -msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n" -msgstr "Réimse anaithnid %d le linn díchódaithe insn.\n" - -#: epiphany-ibld.c:1309 fr30-ibld.c:1078 frv-ibld.c:1448 ip2k-ibld.c:753 -#: iq2000-ibld.c:1016 lm32-ibld.c:824 m32c-ibld.c:3506 m32r-ibld.c:912 -#: mep-ibld.c:2274 mt-ibld.c:1166 openrisc-ibld.c:807 xc16x-ibld.c:1190 -#: xstormy16-ibld.c:931 -#, c-format -msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n" -msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann slánuimhriúil á fháil.\n" - -#: epiphany-ibld.c:1434 fr30-ibld.c:1206 frv-ibld.c:1708 ip2k-ibld.c:809 -#: iq2000-ibld.c:1129 lm32-ibld.c:895 m32c-ibld.c:4105 m32r-ibld.c:1007 -#: mep-ibld.c:2726 mt-ibld.c:1348 openrisc-ibld.c:866 xc16x-ibld.c:1393 -#: xstormy16-ibld.c:1023 -#, c-format -msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n" -msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann vma á fháil.\n" - -#: epiphany-ibld.c:1566 fr30-ibld.c:1337 frv-ibld.c:1975 ip2k-ibld.c:868 -#: iq2000-ibld.c:1249 lm32-ibld.c:973 m32c-ibld.c:4692 m32r-ibld.c:1108 -#: mep-ibld.c:3139 mt-ibld.c:1537 openrisc-ibld.c:932 xc16x-ibld.c:1597 -#: xstormy16-ibld.c:1122 -#, c-format -msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n" -msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann slánuimhriúil á shocrú.\n" - -#: epiphany-ibld.c:1688 fr30-ibld.c:1458 frv-ibld.c:2232 ip2k-ibld.c:917 -#: iq2000-ibld.c:1359 lm32-ibld.c:1041 m32c-ibld.c:5269 m32r-ibld.c:1199 -#: mep-ibld.c:3542 mt-ibld.c:1716 openrisc-ibld.c:988 xc16x-ibld.c:1791 -#: xstormy16-ibld.c:1211 -#, c-format -msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n" -msgstr "Réimse anaithnid %d agus oibreann vma á shocrú.\n" - -#: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879 -msgid "Register number is not valid" -msgstr "uimhir neamhbhailí ar an tabhall" - -#: fr30-asm.c:95 -msgid "Register must be between r0 and r7" -msgstr "Caithfidh an tabhall a bheith idir r0 agus r7" - -#: fr30-asm.c:97 -msgid "Register must be between r8 and r15" -msgstr "Caithfidh an tabhall a bheith idir r8 agus r15" - -#: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910 -msgid "Register list is not valid" -msgstr "Níl liosta na dtaibhle bailí" - -#: frv-asm.c:608 -msgid "missing `]'" -msgstr "`]' ar iarraidh" - -#: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 -msgid "Special purpose register number is out of range" -msgstr "Uimhir thabhall sainchuspóirigh as raon" - -#: frv-asm.c:908 -msgid "Value of A operand must be 0 or 1" -msgstr "caithfidh luach an oibrinn A a bheith 0 nó 1" - -#: frv-asm.c:944 -msgid "register number must be even" -msgstr "caithfidh uimhir an tabhaill a bheith cothrom" - -#: h8300-dis.c:314 -#, c-format -msgid "Hmmmm 0x%x" -msgstr "Hmmmm 0x%x" - -#: h8300-dis.c:695 -#, c-format -msgid "Don't understand 0x%x \n" -msgstr "Ní thuigim 0x%x \n" - -#: h8500-dis.c:124 -#, c-format -msgid "can't cope with insert %d\n" -msgstr "ní féidir déileáil le hionsá %d\n" - -#. Couldn't understand anything. -#: h8500-dis.c:324 -#, c-format -msgid "%02x\t\t*unknown*" -msgstr "%02x\t\t*anaithnid*" - -#: i386-dis.c:10504 -msgid "" -msgstr "" - -#: i386-dis.c:10801 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for " -"use\n" -"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" -msgstr "" -"\n" -"Tacaítear leis na roghanna dídhíolamóra seo a leanas, atá sainiúil do\n" -"i386/x86-64 agus le húsáid in éineacht leis an rogha -M (ba chóir roghanna\n" -"iomadúla a bheith scartha le camóga):\n" - -#: i386-dis.c:10805 -#, c-format -msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" -msgstr " x86-64 Dídhíolaim sa mhód 64-giotán\n" - -#: i386-dis.c:10806 -#, c-format -msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" -msgstr " i386 Dídhíolaim sa mhód 32-giotán\n" - -#: i386-dis.c:10807 -#, c-format -msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" -msgstr " i8086 Dídhíolaim sa mhód 16-giotán\n" - -#: i386-dis.c:10808 -#, c-format -msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" -msgstr " att Taispeáin treoir de réir comhréire AT&T\n" - -#: i386-dis.c:10809 -#, c-format -msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" -msgstr " intel Taispeáin treoir de réir comhréire Intel\n" - -#: i386-dis.c:10810 -#, c-format -msgid "" -" att-mnemonic\n" -" Display instruction in AT&T mnemonic\n" -msgstr "" -" att-mnemonic\n" -" Taispeáin treoir de réir neamónach AT&T\n" - -#: i386-dis.c:10812 -#, c-format -msgid "" -" intel-mnemonic\n" -" Display instruction in Intel mnemonic\n" -msgstr "" -" intel-mnemonic\n" -" Taispeáin treoir de réir neamónach Intel\n" - -#: i386-dis.c:10814 -#, c-format -msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" -msgstr " addr64 Glac le seoltaí 64-giotán\n" - -#: i386-dis.c:10815 -#, c-format -msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" -msgstr " addr32 Glac le seoltaí 32-giotán\n" - -#: i386-dis.c:10816 -#, c-format -msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" -msgstr " addr16 Glac le seoltaí 16-giotán\n" - -#: i386-dis.c:10817 -#, c-format -msgid " data32 Assume 32bit data size\n" -msgstr " data32 Glac le sonraí 32-giotán\n" - -#: i386-dis.c:10818 -#, c-format -msgid " data16 Assume 16bit data size\n" -msgstr " data16 Glac le sonraí 16-giotán\n" - -#: i386-dis.c:10819 -#, c-format -msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" -msgstr "" -" suffix Taispeáin iarmhír threorach i gcomhréir AT&T i gcónaí\n" - -#: i386-gen.c:483 ia64-gen.c:307 -#, c-format -msgid "%s: Error: " -msgstr "%s: Earráid: " - -#: i386-gen.c:615 -#, c-format -msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n" -msgstr "%s: %d: Réimse anaithnid giotán: %s\n" - -#: i386-gen.c:617 -#, c-format -msgid "Unknown bitfield: %s\n" -msgstr "" - -#: i386-gen.c:673 -#, c-format -msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n" -msgstr "" - -#: i386-gen.c:938 -#, c-format -msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n" -msgstr "ní féidir i386-opc.tbl a aimsiú chun é a léamh, errno = %s\n" - -#: i386-gen.c:1069 -#, c-format -msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n" -msgstr "ní féidir i386-reg.tbl a aimsiú chun é a léamh, errno = %s\n" - -#: i386-gen.c:1146 -#, c-format -msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n" -msgstr "ní féidir i386-init.h a chruthú, errno = %s\n" - -#: i386-gen.c:1235 ia64-gen.c:2820 -#, c-format -msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" -msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a athrú go \"%s\", errno = %s\n" - -#: i386-gen.c:1242 -#, c-format -msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n" -msgstr "%d giotán neamhúsáidte i i386_cpu_flags.\n" - -#: i386-gen.c:1249 -#, c-format -msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n" -msgstr "%d giotán neamhúsáidte i i386_operand_type.\n" - -#: i386-gen.c:1263 -#, c-format -msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n" -msgstr "ní féidir i386-tbl.h a chruthú, errno = %s\n" - -#: ia64-gen.c:320 -#, c-format -msgid "%s: Warning: " -msgstr "%s: Rabhadh: " - -#: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:737 -#, c-format -msgid "multiple note %s not handled\n" -msgstr "ilnóta %s gan láimhseáil\n" - -#: ia64-gen.c:617 -msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" -msgstr "ní féidir ia64-ic.tbl a oscailt chun é a léamh\n" - -#: ia64-gen.c:819 -#, c-format -msgid "can't find %s for reading\n" -msgstr "ní féidir %s a oscailt chun é a léamh\n" - -#: ia64-gen.c:1043 -#, c-format -msgid "" -"most recent format '%s'\n" -"appears more restrictive than '%s'\n" -msgstr "" -"is cosúil go bhfuil an fhormáid is\n" -"déanaí '%s' níos sriantaí ná '%s'\n" - -#: ia64-gen.c:1054 -#, c-format -msgid "overlapping field %s->%s\n" -msgstr "réimse forluite %s->%s\n" - -#: ia64-gen.c:1251 -#, c-format -msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" -msgstr "nóta %d á fhorscríobh le nóta %d (IC:%s)\n" - -#: ia64-gen.c:1456 -#, c-format -msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" -msgstr "níl a fhios agam conas a shonraítear spleáchas %% %s\n" - -#: ia64-gen.c:1478 -#, c-format -msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" -msgstr "Níl a fhios agam conas a shonraítear spleáchas # %s\n" - -#: ia64-gen.c:1517 -#, c-format -msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" -msgstr "níl teirminéil ná fo-aicmí ag IC:%s [%s]\n" - -#: ia64-gen.c:1520 -#, c-format -msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" -msgstr "níl teirminéil ná fo-aicmí ag IC:%s\n" - -#: ia64-gen.c:1529 -#, c-format -msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" -msgstr "níl aon insn mapáilte go díreach go IC teirminéalach %s [%s]" - -#: ia64-gen.c:1532 -#, c-format -msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" -msgstr "níl aon insn mapáilte go díreach go IC teirminéalach %s\n" - -#: ia64-gen.c:1543 -#, c-format -msgid "class %s is defined but not used\n" -msgstr "sainmhíníodh an aicme %s, ach níor baineadh úsáid as\n" - -#: ia64-gen.c:1556 -#, c-format -msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n" -msgstr "Rabhadh: níl aon tástálacha ag rsrc %s (%s)\n" - -#: ia64-gen.c:1559 -#, c-format -msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n" -msgstr "Rabhadh: níl aon tástálacha ná clárúcháin ag rsrc %s (%s)\n" - -#: ia64-gen.c:1563 -#, c-format -msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" -msgstr "níl aon tabhall ag acmhainn %s (%s)\n" - -#: ia64-gen.c:2455 -#, c-format -msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" -msgstr "" -"Nóta IC %d sa chód oibríochta %s (IC:%s) i gcoinbhleacht le hacmhainn %s " -"nóta %d\n" - -#: ia64-gen.c:2483 -#, c-format -msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" -msgstr "" -"Nóta IC %d le haghaidh cóid oibríochta %s (IC:%s) i gcoinbhleacht le " -"hacmhainn %s nóta %d\n" - -#: ia64-gen.c:2497 -#, c-format -msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" -msgstr "níl aicme ar bith ag cód oibríochta %s (oibrinn %d %d %d)\n" - -#. We've been passed a w. Return with an error message so that -#. cgen will try the next parsing option. -#: ip2k-asm.c:81 -msgid "W keyword invalid in FR operand slot." -msgstr "is neamhbhailí é lorgfhocal W i sliotán oibrinn FR." - -#. Invalid offset present. -#: ip2k-asm.c:106 -msgid "offset(IP) is not a valid form" -msgstr "is neamhbhailí é an fhoirm fritháireamh(IP)" - -#. Found something there in front of (DP) but it's out -#. of range. -#: ip2k-asm.c:154 -msgid "(DP) offset out of range." -msgstr "fritháireamh (DP) as raon." - -#. Found something there in front of (SP) but it's out -#. of range. -#: ip2k-asm.c:195 -msgid "(SP) offset out of range." -msgstr "fritháireamh (SP) as raon." - -#: ip2k-asm.c:211 -msgid "illegal use of parentheses" -msgstr "úsáid neamhcheadaithe de lúibíní" - -#: ip2k-asm.c:218 -msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" -msgstr "oibreann as raon (nach bhfuil idir 1 agus 255)" - -#. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. -#: ip2k-asm.c:242 -msgid "parse_addr16: invalid opindex." -msgstr "parse_addr16: innéacs neamhbhailí oibrinn." - -#: ip2k-asm.c:296 -msgid "Byte address required. - must be even." -msgstr "Seoladh birt de dhíth. - ní mór dó a bheith cothrom." - -#: ip2k-asm.c:305 -msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." -msgstr "d'fhill cgen_parse_address siombail. Tá gá le teaghrán litriúil." - -#: ip2k-asm.c:360 -msgid "percent-operator operand is not a symbol" -msgstr "níl an t-oibreann céatadáin ina shiombail" - -#: ip2k-asm.c:413 -msgid "Attempt to find bit index of 0" -msgstr "Rinneadh iarracht innéacs giotáin 0 a aimsiú" - -#: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 -msgid "immediate value cannot be register" -msgstr "ní féidir an luach láithreach a bheith tabhall" - -#: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70 -msgid "immediate value out of range" -msgstr "luach láithreach as raon" - -#: iq2000-asm.c:182 -msgid "21-bit offset out of range" -msgstr "fritháireamh 21-giotán as raon" - -#: lm32-asm.c:166 -msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)" -msgstr "" - -#: lm32-asm.c:196 -msgid "expecting got relative address: got(symbol)" -msgstr "" - -#: lm32-asm.c:226 -msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)" -msgstr "" - -#: lm32-asm.c:256 -msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)" -msgstr "" - -#: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582 -#, c-format -msgid "unknown\t0x%04lx" -msgstr "anaithnid\t0x%04lx" - -#: m10200-dis.c:328 -#, c-format -msgid "unknown\t0x%02lx" -msgstr "anaithnid\t0x%02lx" - -#: m32c-asm.c:117 -msgid "imm:6 immediate is out of range" -msgstr "luach láithreach imm:6 as raon" - -#: m32c-asm.c:145 -#, c-format -msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" -msgstr "glacann %dsp8() le seoladh siombalach, ní ghlacann sé le huimhir" - -#: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253 -msgid "dsp:8 immediate is out of range" -msgstr "luach láithreach dsp:8 as raon" - -#: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188 -msgid "Immediate is out of range -8 to 7" -msgstr "Luach láithreach as raon -8 go dtí 7" - -#: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213 -msgid "Immediate is out of range -7 to 8" -msgstr "Luach láithreach as raon -7 go dtí 8" - -#: m32c-asm.c:281 -#, c-format -msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" -msgstr "glacann %dsp16() le seoladh siombalach, ní ghlacann sé le huimhir" - -#: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373 -msgid "dsp:16 immediate is out of range" -msgstr "luach láithreach dsp:16 as raon" - -#: m32c-asm.c:399 -msgid "dsp:20 immediate is out of range" -msgstr "luach láithreach dsp:20 as raon" - -#: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445 -msgid "dsp:24 immediate is out of range" -msgstr "luach láithreach dsp:24 as raon" - -#: m32c-asm.c:478 -msgid "immediate is out of range 1-2" -msgstr "luach láithreach as raon 1-2" - -#: m32c-asm.c:496 -msgid "immediate is out of range 1-8" -msgstr "luach láithreach as raon 1-8" - -#: m32c-asm.c:514 -msgid "immediate is out of range 0-7" -msgstr "luach láithreach as raon 0-7" - -#: m32c-asm.c:550 -msgid "immediate is out of range 2-9" -msgstr "luach láithreach as raon 2-9" - -#: m32c-asm.c:568 -msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" -msgstr "Uimhir ghiotáin le haghaidh innéacsú tabhall ginearálta as raon 0-15" - -#: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662 -msgid "bit,base is out of range" -msgstr "giotán,bunuimhir as raon" - -#: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666 -msgid "bit,base out of range for symbol" -msgstr "giotán,bunuimhir as raon le haghaidh na siombaile" - -#: m32c-asm.c:802 -msgid "not a valid r0l/r0h pair" -msgstr "cúpla neamhbhailí r0l/r0h" - -#: m32c-asm.c:832 -msgid "Invalid size specifier" -msgstr "Sonraitheoir neamhbhailí méide" - -#: m68k-dis.c:1281 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: m68k-dis.c:1440 -#, c-format -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: m88k-dis.c:679 -#, c-format -msgid "# " -msgstr "# " - -#: mep-asm.c:129 -msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" -msgstr "Ní cheadaítear ach $tp nó $13 leis an gcód oibríochta seo" - -#: mep-asm.c:143 -msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" -msgstr "Ní cheadaítear ach $sp nó $15 leis an gcód oibríochta seo" - -#: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504 -#, c-format -msgid "invalid %function() here" -msgstr "%function() neamhbhailí anseo" - -#: mep-asm.c:336 -msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767" -msgstr "" - -#: mep-asm.c:356 -msgid "Immediate is out of range 0 to 65535" -msgstr "" - -#: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562 -msgid "Immediate is out of range -512 to 511" -msgstr "" - -#: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563 -msgid "Immediate is out of range -128 to 127" -msgstr "" - -#: mep-asm.c:558 -msgid "Value is not aligned enough" -msgstr "" - -#: mips-dis.c:947 -msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)" -msgstr "# earráid inmheánach, seicheamh neamhiomlán sínte (+)" - -#: mips-dis.c:1113 -#, c-format -msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)" -msgstr "# earráid inmheánach, seicheamh sínte gan sainmhíniú (+%c)" - -#: mips-dis.c:1485 -#, c-format -msgid "# internal error, undefined modifier (%c)" -msgstr "# earráid inmheánach, mionathraitheoir gan sainmhíniú (%c)" - -#: mips-dis.c:2089 -#, c-format -msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)" -msgstr "# earráid inmheánach dídhíolamóra, mionathraitheoir anaithnid (%c)" - -#: mips-dis.c:2664 -#, c-format -msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (+%c)" -msgstr "" - -#: mips-dis.c:2894 -#, c-format -msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (m%c)" -msgstr "" - -#: mips-dis.c:2904 -#, c-format -msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (%c)" -msgstr "" - -#: mips-dis.c:3052 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n" -"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" -msgstr "" -"\n" -"Tacaítear leis na roghanna dídhíolamóra seo a leanas, atá sainiúil do MIPS\n" -"agus le húsáid in éineacht leis an rogha -M (ba chóir roghanna iomadúla\n" -"a bheith scartha le camóga):\n" - -#: mips-dis.c:3056 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n" -" Default: based on binary being disassembled.\n" -msgstr "" -"\n" -" gpr-names=ABI Taispeáin ainmneacha GPR de réir an ABI sonraithe.\n" -" Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha " -"dídhíolaimithe.\n" - -#: mips-dis.c:3060 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n" -" Default: numeric.\n" -msgstr "" -"\n" -" fpr-names=ABI Taispeáin ainmneacha FPR de réir an ABI sonraithe.\n" -" Réamhshocrú: uimhriúil.\n" - -#: mips-dis.c:3064 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n" -" specified architecture.\n" -" Default: based on binary being disassembled.\n" -msgstr "" -"\n" -" cp0-names=AILTIREACHT Taispeáin ainmneacha na dtaibhle CP0 de réir na\n" -" hailtireachta sonraithe.\n" -" Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha " -"dídhíolaimithe.\n" - -#: mips-dis.c:3069 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n" -"\t\t\t architecture.\n" -" Default: based on binary being disassembled.\n" -msgstr "" -"\n" -" hwr-names=AILTIREACHT Taispeáin ainmneacha HWR de réir na\n" -" hailtireachta sonraithe.\n" -" Réamhshocrú: bunaithe ar chlár dénártha " -"dídhíolaimithe.\n" - -#: mips-dis.c:3074 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n" -" specified ABI.\n" -msgstr "" -"\n" -" reg-names=ABI Taispeáin ainmneacha GPR agus FPR de réir an\n" -" ABI sonraithe.\n" - -#: mips-dis.c:3078 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n" -" specified architecture.\n" -msgstr "" -"\n" -" reg-names=AILTIREACHT Taispeáin ainmneacha HWR agus ainmneacha na " -"dtaibhle\n" -" CP0 de réir na hailtireachta sonraithe.\n" - -#: mips-dis.c:3082 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Le haghaidh na roghanna thuas, tacaítear leis na luachanna seo a leanas ar " -"\"ABI\":\n" -" " - -#: mips-dis.c:3087 mips-dis.c:3095 mips-dis.c:3097 -#, c-format -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: mips-dis.c:3089 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Le haghaidh na roghanna thuas, tacaítear leis na luachanna seo a leanas ar " -"\"ARCH\":\n" -" " - -#: mmix-dis.c:35 -#, c-format -msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n" -msgstr "Droch-chás %d (%s) i %s:%d\n" - -#: mmix-dis.c:45 -#, c-format -msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d" -msgstr "Inmheánach: cód gan dífhabhtú (cás tástála ar iarraidh): %s:%d" - -#: mmix-dis.c:54 -msgid "(unknown)" -msgstr "(anaithnid)" - -#: mmix-dis.c:512 -#, c-format -msgid "*unknown operands type: %d*" -msgstr "*cineál anaithnid oibrinn: %d*" - -#: msp430-dis.c:328 -msgid "Illegal as emulation instr" -msgstr "" - -#. R2/R3 are illegal as dest: may be data section. -#: msp430-dis.c:379 -msgid "Illegal as 2-op instr" -msgstr "" - -#: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 -msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." -msgstr "Oibreann as raon. Caithfidh sé a bheith idir -32768 agus 32767." - -#: mt-asm.c:149 -msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" -msgstr "Trioblóid An-An-Mhór i parse_imm16!" - -#: mt-asm.c:157 -msgid "The percent-operator's operand is not a symbol" -msgstr "ní siombail é oibreann an oibreora céatadáin" - -#: mt-asm.c:395 -msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." -msgstr "oibreann neamhbhailí. ní cheadaítear ach na luachanna 0,1,2." - -#. I and Z are output operands and can`t be immediate -#. A is an address and we can`t have the address of -#. an immediate either. We don't know how much to increase -#. aoffsetp by since whatever generated this is broken -#. anyway! -#: ns32k-dis.c:533 -#, c-format -msgid "$" -msgstr "$" - -#: ppc-dis.c:234 -#, c-format -msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n" -msgstr "" - -#: ppc-dis.c:523 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n" -"the -M switch:\n" -msgstr "" - -#: ppc-opc.c:906 ppc-opc.c:936 -msgid "invalid conditional option" -msgstr "rogha neamhbhailí choinníollach" - -#: ppc-opc.c:908 ppc-opc.c:938 -msgid "invalid counter access" -msgstr "" - -#: ppc-opc.c:940 -msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" -msgstr "" -"rinneadh iarracht y-giotán a shocrú agus mionathraitheoir + nó - in úsáid" - -#: ppc-opc.c:972 -msgid "invalid mask field" -msgstr "réimse neamhbhailí maisc" - -#: ppc-opc.c:998 -msgid "ignoring invalid mfcr mask" -msgstr "ag déanamh neamhshuim ar mhasc neamhbhailí mfcr" - -#: ppc-opc.c:1048 ppc-opc.c:1083 -msgid "illegal bitmask" -msgstr "giotánmhasc neamhcheadaithe" - -#: ppc-opc.c:1170 -msgid "address register in load range" -msgstr "" - -#: ppc-opc.c:1223 -msgid "index register in load range" -msgstr "tabhall innéacs i raon luchtaithe" - -#: ppc-opc.c:1239 ppc-opc.c:1295 -msgid "source and target register operands must be different" -msgstr "" -"caithfidh oibreann an tabhaill fhoinsigh agus oibreann an spriocthabhaill a " -"bheith difriúil" - -#: ppc-opc.c:1254 -msgid "invalid register operand when updating" -msgstr "oibreann neamhbhailí tabhaill le linn nuashonraithe" - -#: ppc-opc.c:1349 -msgid "invalid sprg number" -msgstr "uimhir neamhbhailí sprg" - -#: ppc-opc.c:1519 -msgid "invalid constant" -msgstr "" - -#: s390-dis.c:301 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n" -"with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" -msgstr "" -"\n" -"Tacaítear leis na roghanna dídhíolamóra seo a leanas, atá sainiúil do S/390\n" -"agus le húsáid in éineacht leis an rogha -M (ba chóir roghanna a scaradh\n" -"le camóga):\n" - -#: s390-dis.c:305 -#, c-format -msgid " esa Disassemble in ESA architecture mode\n" -msgstr " esa Dídhíolaim i mód ailtireachta ESA\n" - -#: s390-dis.c:306 -#, c-format -msgid " zarch Disassemble in z/Architecture mode\n" -msgstr " zarch Dídhíolaim sa mhód z-Ailtireachta\n" - -#: score-dis.c:662 score-dis.c:869 score-dis.c:1030 score-dis.c:1144 -#: score-dis.c:1151 score-dis.c:1158 score7-dis.c:694 score7-dis.c:857 -msgid "" -msgstr "" - -#: sparc-dis.c:285 -#, c-format -msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" -msgstr "" -"Earráid inmheánach: sparc-opcode.h go holc: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" - -#: sparc-dis.c:296 -#, c-format -msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" -msgstr "Earráid inmheánach: sparc-opcode.h go holc: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" - -#: sparc-dis.c:346 -#, c-format -msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" -msgstr "Earráid inmheánach: sparc-opcode.h go holc: \"%s\" == \"%s\"\n" - -#. Mark as non-valid instruction. -#: sparc-dis.c:1028 -msgid "unknown" -msgstr "anaithnid" - -#: v850-dis.c:372 -#, c-format -msgid "unknown operand shift: %x\n" -msgstr "iomlaoid anaithnid oibrinn: %x\n" - -#: v850-dis.c:384 -#, c-format -msgid "unknown reg: %d\n" -msgstr "" - -#. The functions used to insert and extract complicated operands. -#. Note: There is a conspiracy between these functions and -#. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages -#. containing the string 'out of range' will be ignored unless a -#. specific command line option is given to GAS. -#: v850-opc.c:55 -msgid "displacement value is not in range and is not aligned" -msgstr "tá an luach díláithrithe as raon, agus ní ailínithe é" - -#: v850-opc.c:56 -msgid "displacement value is out of range" -msgstr "luach díláithrithe as raon" - -#: v850-opc.c:57 -msgid "displacement value is not aligned" -msgstr "luach díláithrithe gan ailíniú" - -#: v850-opc.c:59 -msgid "immediate value is out of range" -msgstr "luach láithreach as raon" - -#: v850-opc.c:60 -msgid "branch value out of range" -msgstr "luach an bhrainse as raon" - -#: v850-opc.c:61 -msgid "branch value not in range and to odd offset" -msgstr "luach brainse as raon, agus brainse go dtí fritháireamh corr" - -#: v850-opc.c:62 -msgid "branch to odd offset" -msgstr "brainse go dtí fritháireamh corr" - -#: v850-opc.c:497 -msgid "invalid register for stack adjustment" -msgstr "tabhall neamhbhailí le haghaidh coigeartaithe na cruaiche" - -#: v850-opc.c:518 -msgid "invalid register name" -msgstr "" - -#: xc16x-asm.c:66 -msgid "Missing '#' prefix" -msgstr "Réimír '#' ar iarraidh" - -#: xc16x-asm.c:82 -msgid "Missing '.' prefix" -msgstr "Réimír '.' ar iarraidh" - -#: xc16x-asm.c:98 -msgid "Missing 'pof:' prefix" -msgstr "Réimír 'pof:' ar iarraidh" - -#: xc16x-asm.c:114 -msgid "Missing 'pag:' prefix" -msgstr "Réimír 'pag:' ar iarraidh" - -#: xc16x-asm.c:130 -msgid "Missing 'sof:' prefix" -msgstr "Réimír 'sof:' ar iarraidh" - -#: xc16x-asm.c:146 -msgid "Missing 'seg:' prefix" -msgstr "Réimír 'seg:' ar iarraidh" - -#: xstormy16-asm.c:71 -msgid "Bad register in preincrement" -msgstr "Drochthabhall i réamhincrimint" - -#: xstormy16-asm.c:76 -msgid "Bad register in postincrement" -msgstr "Drochthabhall i iarincrimint" - -#: xstormy16-asm.c:78 -msgid "Bad register name" -msgstr "Drochainm ar thabhall" - -#: xstormy16-asm.c:82 -msgid "Label conflicts with register name" -msgstr "Lipéad i gcoinbhleacht le hainm tabhaill" - -#: xstormy16-asm.c:86 -msgid "Label conflicts with `Rx'" -msgstr "Lipéad i gcoinbhleacht le `Rx'" - -#: xstormy16-asm.c:88 -msgid "Bad immediate expression" -msgstr "Drochshlonn láithreach" - -#: xstormy16-asm.c:109 -msgid "No relocation for small immediate" -msgstr "Luach beag láithreach gan athshuí" - -#: xstormy16-asm.c:119 -msgid "Small operand was not an immediate number" -msgstr "Ní uimhir láithreach é an t-oibreann beag" - -#: xstormy16-asm.c:157 -msgid "Operand is not a symbol" -msgstr "Ní siombail é an t-oibreann" - -#: xstormy16-asm.c:165 -msgid "Syntax error: No trailing ')'" -msgstr "Earráid chomhréire: gan ')' chun deiridh" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/popt.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/popt.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/popt.po 2022-04-12 10:39:07.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/popt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,144 +0,0 @@ -# Irish translations for popt. -# This file is put in the public domain. -# Kevin Scannell , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: popt 1.14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-23 13:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-06 20:27+0000\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: ga\n" - -#: src/popt.c:46 -msgid "unknown errno" -msgstr "errno anaithnid" - -#: src/popt.c:1206 -#, c-format -msgid "option type (%u) not implemented in popt\n" -msgstr "níl an cineál rogha seo (%u) ar fáil i popt\n" - -#: src/popt.c:1625 -msgid "missing argument" -msgstr "argóint ar iarraidh" - -#: src/popt.c:1627 -msgid "unknown option" -msgstr "rogha anaithnid" - -#: src/popt.c:1629 -msgid "mutually exclusive logical operations requested" -msgstr "iarradh oibríochtaí loighciúla comheisiacha" - -#: src/popt.c:1631 -msgid "opt->arg should not be NULL" -msgstr "níor chóir rogha->arg a bheith NULL" - -#: src/popt.c:1633 -msgid "aliases nested too deeply" -msgstr "ailiasanna neadaithe ródhomhain" - -#: src/popt.c:1635 -msgid "error in parameter quoting" -msgstr "earráid agus paraiméadar á chur faoi chomharthaí athfhriotail" - -#: src/popt.c:1637 -msgid "invalid numeric value" -msgstr "luach neamhbhailí uimhriúil" - -#: src/popt.c:1639 -msgid "number too large or too small" -msgstr "uimhir rómhór nó róbheag" - -#: src/popt.c:1641 -msgid "memory allocation failed" -msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne" - -#: src/popt.c:1643 -msgid "config file failed sanity test" -msgstr "" - -#: src/popt.c:1647 -msgid "unknown error" -msgstr "earráid anaithnid" - -#: src/popthelp.c:64 src/popthelp.c:72 -msgid "Show this help message" -msgstr "Taispeáin an chabhair seo" - -#: src/popthelp.c:65 src/popthelp.c:73 -msgid "Display brief usage message" -msgstr "Taispeáin beagán eolais faoin úsáid" - -#: src/popthelp.c:76 -msgid "Display option defaults in message" -msgstr "Taispeáin luachanna réamhshocraithe na roghanna sa teachtaireacht" - -# Terminate not a verb here -#: src/popthelp.c:78 -msgid "Terminate options" -msgstr "Roghanna scortha" - -#: src/popthelp.c:170 -msgid "Help options:" -msgstr "Roghanna cabhracha:" - -#: src/popthelp.c:171 -msgid "Options implemented via popt alias/exec:" -msgstr "Roghanna a cuireadh i bhfeidhm trí ailias/exec popt:" - -#: src/popthelp.c:179 -msgid "NONE" -msgstr "NEAMHNÍ" - -#: src/popthelp.c:181 -msgid "VAL" -msgstr "LUACH" - -#: src/popthelp.c:185 -msgid "INT" -msgstr "INT" - -#: src/popthelp.c:186 -msgid "SHORT" -msgstr "" - -#: src/popthelp.c:187 -msgid "LONG" -msgstr "LONG" - -#: src/popthelp.c:188 -msgid "LONGLONG" -msgstr "LONGLONG" - -#: src/popthelp.c:189 -msgid "STRING" -msgstr "STRING" - -#: src/popthelp.c:190 -msgid "FLOAT" -msgstr "FLOAT" - -#: src/popthelp.c:191 -msgid "DOUBLE" -msgstr "DOUBLE" - -#: src/popthelp.c:194 -msgid "ARG" -msgstr "ARG" - -#: src/popthelp.c:616 -msgid "Usage:" -msgstr "Úsáid:" - -#: src/popthelp.c:638 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[ROGHA...]" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/recode.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/recode.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/recode.po 2022-04-12 10:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/recode.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,547 +0,0 @@ -# Irish translations for recode. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kevin Patrick Scannell , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: recode 3.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-02 22:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-10 14:22+0000\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: src/main.c:142 -msgid "No error" -msgstr "Ní raibh aon earráid" - -#: src/main.c:145 -msgid "Non canonical input" -msgstr "Ionchur neamhchanónta" - -#: src/main.c:148 -msgid "Ambiguous output" -msgstr "Aschur débhríoch" - -#: src/main.c:151 -msgid "Untranslatable input" -msgstr "Aschur neamh-inaistrithe" - -#: src/main.c:154 -msgid "Invalid input" -msgstr "Ionchur neamhbhailí" - -#: src/main.c:157 -msgid "System detected problem" -msgstr "Bhraith an córas fadhb" - -#: src/main.c:160 -msgid "Misuse of recoding library" -msgstr "Mí-úsáid den leabharlann ath-ionchódaithe" - -#: src/main.c:163 -msgid "Internal recoding bug" -msgstr "Fabht inmheánach ath-ionchódaithe" - -#: src/main.c:208 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" -"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -msgstr "" -"Is saorbhogearra an ríomhchlár seo; is féidir leat é a scaipeadh agus/nó\n" -"a athrú de réir na gcoinníollacha den GNU General Public License mar atá\n" -"foilsithe ag an Free Software Foundation; faoi leagan 2 den cheadúnas,\n" -"nó (más mian leat) aon leagan níos déanaí.\n" -"\n" -"Scaiptear an ríomhchlár seo le súil go mbeidh sé áisiúil,\n" -"ach GAN AON BARÁNTA; go fiú gan an barántas intuigthe de\n" -"INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT DO FHEIDHM AR LEITH. Féach ar an\n" -"GNU General Public License chun níos mó sonraí a fháil.\n" -"\n" -"Ba chomhair go mbeifeá tar éis cóip den GNU General Public License a fháil " -"in\n" -"éineacht leis an ríomhchlár seo; mura bhfuair, scríobh chuig an Free " -"Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" - -#: src/main.c:233 -#, c-format -msgid "Try `%s %s' for more information.\n" -msgstr "Bain triail as `%s %s' chun tuilleadh eolais a fháil.\n" - -#: src/main.c:237 -msgid "" -"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n" -msgstr "" -"Tiontaíonn saorbhogearra `recode' comhaid idir tacair charachtar agus " -"craicne éagsúla.\n" - -#: src/main.c:241 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]\n" -msgstr "" -"\n" -"Úsáid: %s [ROGHA]... [ [TACAR] | IARRATAS [COMHAD]... ]\n" - -#: src/main.c:244 -msgid "" -"\n" -"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" -"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" -msgstr "" -"\n" -"Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach\n" -"leis an rogha fhada, agus ar an nós céanna leis na hargóintí roghnacha.\n" - -#: src/main.c:250 -msgid "" -"\n" -"Listings:\n" -" -l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases\n" -" -k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS " -"list\n" -" -h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit\n" -" -F, --freeze-tables write out a C module holding all tables\n" -" -T, --find-subsets report all charsets being subset of others\n" -" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" -" --help display this help and exit\n" -" --version output version information and exit\n" -msgstr "" -"\n" -"Liostú:\n" -" -l, --list[=FORMÁID] taispeáin tacair charachtar agus ailiasanna ar " -"eolas\n" -" -k, --known=PÉIRÍ úsáid tacair charachtar ón liosta PÉIRÍ amháin\n" -" -h, --header[=[TN/]AINM] scríobh tábla AINM ar stdout le TN, agus scoir\n" -" -F, --freeze-tables scríobh modúl C le gach tábla ann\n" -" -T, --find-subsets taispeáin gach tacar carachtar atá i gceann " -"eile\n" -" -C, --copyright taispeáin Cóipcheart agus coinníollacha " -"cóipeála\n" -" --help taispeáin an chabhair seo agus scoir\n" -" --version taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n" - -#: src/main.c:263 -msgid "" -"\n" -"Operation modes:\n" -" -v, --verbose explain sequence of steps and report progress\n" -" -q, --quiet, --silent inhibit messages about irreversible recodings\n" -" -f, --force force recodings even when not reversible\n" -" -t, --touch touch the recoded files after replacement\n" -" -i, --sequence=files use intermediate files for sequencing passes\n" -" --sequence=memory use memory buffers for sequencing passes\n" -msgstr "" -"\n" -"Móid oibríochta:\n" -" -v, --verbose taispeáin na céimeanna agus dul chun cinn\n" -" -q, --quiet, --silent ná taispeáin teachtaireachtaí maidir le\n" -" ath-ionchóduithe dochúlaithe\n" -" -f, --force fórsáil ath-ionchódú fiú más dochúlaithe é\n" -" -t, --touch teagmháil na comhaid ath-ionchódaithe tar éis\n" -" iad a athshuíomh\n" -" -i, --sequence=comhaid úsáid comhaid idirmheánacha le linn " -"seicheamhaithe\n" -" --sequence=cuimhne úsáid maoláin chuimhne le linn seicheamhaithe\n" - -#: src/main.c:275 -msgid " -p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes\n" -msgstr " -p, --sequence=píopa úsáid píopa le linn seicheamhaithe\n" - -#: src/main.c:280 -msgid " -p, --sequence=pipe same as -i (on this system)\n" -msgstr " -p, --sequence=píopa ar comhbhrí le -i (ar an gcóras seo)\n" - -#: src/main.c:285 -msgid "" -"\n" -"Fine tuning:\n" -" -s, --strict use strict mappings, even loose characters\n" -" -d, --diacritics convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX\n" -" -S, --source[=LN] limit recoding to strings and comments as for LN\n" -" -c, --colons use colons instead of double quotes for diaeresis\n" -" -g, --graphics approximate IBMPC rulers by ASCII graphics\n" -" -x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path\n" -msgstr "" -"\n" -"Mionchoigeartú:\n" -" -s, --strict úsáid dianmhapáil, fiú le carachtair neamhchruinn\n" -" -d, --diacritics tiontaigh diaicriticí amháin le haghaidh " -"HTML/LaTeX\n" -" -S, --source[=TN] ath-ionchódaigh teaghráin agus nótaí amháin, mar le " -"TN\n" -" -c, --colons úsáid idirstadanna in ionad \" le haghaidh " -"déiréise\n" -" -g, --graphics neasaigh rialóirí IBMPC le grafaic ASCII\n" -" -x, --ignore=TACAR ná húsáid TACAR agus conair ath-ionchódaithe á " -"roghnú\n" - -#: src/main.c:296 -msgid "" -"\n" -"Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" -"FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').\n" -msgstr "" -"\n" -"Taispeánann rogha -l (gan FORMÁID gan TACAR) gach tacar carachtar agus\n" -"gach craiceann atá ar fáil. Is FORMÁID ceann de `decimal', `octal',\n" -"`hexadecimal' nó `full' (nó ceann de `dohf').\n" - -#: src/main.c:302 -msgid "" -"Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " -"locale\n" -"dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n" -msgstr "" -"Mura bhfuil DEFAULT_CHARSET socraithe mar athróg thimpeallachta, úsáid an\n" -"t-ionchódú ón logchaighdeán mar luach réamhshocraithe ar CHARSET;\n" -"socraítear an t-ionchódú seo leis na hathróga LC_ALL, LC_CTYPE, agus LANG.\n" - -#: src/main.c:307 -msgid "" -"With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" -"both being tabular charsets, with PAIRS of the form " -"`BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'\n" -"and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.\n" -msgstr "" -"Le -k, taispeántar gach tacar tosaithe gur féidir a úsáid leis\n" -"an TACAR deiridh, gach ina tacar táblach. Is san fhoirm\n" -"`TOS1:DEIR1,TOS2:DEIR2,...' iad na PÉIRÍ, agus na cóid TOS1, DEIR1,\n" -"srl. tugtha mar uimhreacha deachúlacha.\n" - -#: src/main.c:312 -msgid "" -"LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" -msgstr "" -"Is teanga í TN, ceann de `c', `perl' nó `po'; is `c' an réamhshocrú é.\n" - -#: src/main.c:315 -msgid "" -"\n" -"REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is " -"ENCODING[..ENCODING]...\n" -"ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like " -"BEFORE..AFTER,\n" -"with BEFORE and AFTER being charsets. An omitted CHARSET implies the usual\n" -"charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; a " -"/\n" -"with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.\n" -msgstr "" -"\n" -"Is san fhoirm FOIARRATAS[,FOIARRATAS]... é IARRATAS, is san fhoirm\n" -"IONCHÓDÚ[..IONCHÓDÚ]... é FOIARRATAS, agus is san fhoirm\n" -"[TACARCARACHTAR][/CRAICEANN]]... é IONCHÓDÚ; is IARRATAS cosúil le\n" -"TOSACH..DEIREADH go minic, le TOSACH agus DEIREADH ina dtacair\n" -"charachtar. Má tá TACAR ligthe ar lár, úsáid an gnáth-thacar;\n" -"Má tá [/CRAICEANN] ar lár, úsáid an craiceann intuigthe le TACAR;\n" -"Mura bhfuil ach `/' ann gan chraiceann, ná húsáid craiceann ar chor ar " -"bith.\n" -"Féach ar an lámhleabhar.\n" - -#: src/main.c:323 -msgid "" -"\n" -"If none of -i and -p are given, presume -p if no FILE, else -i.\n" -"Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no\n" -"FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.\n" -msgstr "" -"\n" -"Mura bhfuil -i ná -p ann, glac le -p mura bhfuil COMHAD ann, agus\n" -"le -i i ngach cás eile. Ath-ionchódaítear gach COMHAD anuas air féin,\n" -"agus beidh na bunchóipeanna scriosta. Mura bhfuil COMHAD sonraithe,\n" -"oibríonn recode mar scagaire, agus ath-ionchódaítear stdin go stdout.\n" - -#: src/main.c:329 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Seol tuairiscí fabhtanna chuig .\n" - -#: src/main.c:430 -#, c-format -msgid "Sequence `%s' is ambiguous" -msgstr "Tá an seicheamh `%s' débhríoch" - -#: src/main.c:434 -#, c-format -msgid "Sequence `%s' is unknown" -msgstr "Tá an seicheamh `%s' anaithnid" - -#: src/main.c:464 src/main.c:522 -#, c-format -msgid "Language `%s' is ambiguous" -msgstr "Tá an teanga `%s' débhríoch" - -#. -1 -#: src/main.c:468 src/main.c:526 -#, c-format -msgid "Language `%s' is unknown" -msgstr "Teanga anaithnid `%s'" - -#: src/main.c:560 -#, c-format -msgid "Format `%s' is ambiguous" -msgstr "Formáid dhébhríoch `%s'" - -#: src/main.c:564 -#, c-format -msgid "Format `%s' is unknown" -msgstr "Formáid anaithnid `%s'" - -#: src/main.c:621 -msgid "Written by Franc,ois Pinard .\n" -msgstr "Le François Pinard .\n" - -#: src/main.c:624 -msgid "" -"\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "" -"\n" -"Copyright © 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/main.c:628 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Is saorbhogearra an ríomhchlár seo; féach ar an bhunchód le haghaidh\n" -"coinníollacha cóipeála. Níl baránta ar bith ann; go fiú níl baránta ann\n" -"d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT DO FHEIDHM AR LEITH.\n" - -#: src/main.c:669 -#, c-format -msgid "Symbol `%s' is unknown" -msgstr "Siombail anaithnid `%s'" - -#: src/main.c:709 src/main.c:723 -#, c-format -msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" -msgstr "Tacar carachtar `%s' anaithnid nó débhríoch" - -#: src/main.c:754 -msgid "Required argument is missing" -msgstr "Argóint riachtanach ar iarraidh" - -#: src/main.c:797 -#, c-format -msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'" -msgstr "Comhréir i léig, úsáid `%s' ina hionad" - -#: src/main.c:803 -#, c-format -msgid "Request `%s' is erroneous" -msgstr "Iarratas lochtach `%s'" - -#: src/main.c:903 -#, c-format -msgid "Recoding %s..." -msgstr "%s á ath-ionchódú..." - -#: src/main.c:913 -msgid " done\n" -msgstr " críochnaithe\n" - -#: src/main.c:954 -#, c-format -msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" -msgstr " teipthe: %s i gcéim `%s..%s'\n" - -#: src/main.c:961 -#, c-format -msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" -msgstr "theip ar %s: %s i gcéim `%s..%s'" - -#: src/main.c:984 -#, c-format -msgid "%s in step `%s..%s'" -msgstr "%s i gcéim `%s..%s'" - -#: src/names.c:335 -#, c-format -msgid "Charset %s already exists and is not %s" -msgstr "Tá tacar carachtar %s ann cheana, agus ní %s é" - -#: src/names.c:831 -#, c-format -msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" -msgstr "" -"Ní féidir `%s' a liostú; níl aon ainm ar fáil le haghaidh an tacair " -"carachtar seo" - -#. code counter -#. expected value for code counter -#. insert a while line before printing -#. Print the long table according to explode data. -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 -#, c-format -msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" -msgstr "Deach Ocht Heics UCS2 Mne %s\n" - -#: src/names.c:1049 -#, c-format -msgid "Sorry, no names available for `%s'" -msgstr "Tá brón orm, níl aon ainm ar fáil le haghaidh `%s'" - -#: src/outer.c:125 -#, c-format -msgid "Resurfacer set more than once for `%s'" -msgstr "Athchraiceannadóir socraithe níos mó ná uair amháin le haghaidh `%s'" - -#: src/outer.c:133 -#, c-format -msgid "Unsurfacer set more than once for `%s'" -msgstr "Feannadóir socraithe níos mó ná uair amháin le haghaidh `%s'" - -#: src/recode.c:115 src/recode.c:127 -msgid "Virtual memory exhausted" -msgstr "Cuimhne fhíorúil ídithe" - -#: src/recode.c:155 -#, c-format, ycp-format -msgid "Codes %3d and %3d both recode to %3d" -msgstr "Ath-ionchódaíonn na cóid %3d agus %3d go dtí %3d" - -#: src/recode.c:169 -#, c-format, ycp-format -msgid "No character recodes to %3d" -msgstr "Níl aon charachtar a ath-ionchódaítear go dtí %3d" - -#: src/recode.c:170 -msgid "Cannot invert given one-to-one table" -msgstr "Ní féidir an tábla tugtha aon-le-haon a inbhéartú" - -#: src/recode.c:224 src/recode.c:236 -#, c-format -msgid "Following diagnostics for `%s' to `%s'" -msgstr "Diagnóisic le haghaidh `%s' go `%s'" - -#: src/recode.c:229 src/recode.c:241 -#, c-format -msgid "Pair no. %d: <%3d, %3d> conflicts with <%3d, %3d>" -msgstr "Péire uimh. %d: tagann <%3d, %3d> agus <%3d, %3d> salach ar a chéile" - -#: src/recode.c:272 -msgid "Cannot complete table from set of known pairs" -msgstr "Ní féidir an tábla a chur i gcrích le tacar de phéirí atá ar eolas" - -#: src/recode.c:497 -msgid "Identity recoding, not worth a table" -msgstr "Ath-ionchódú ionannais; ní fiú tábla é" - -#: src/recode.c:504 -msgid "Recoding is too complex for a mere table" -msgstr "Is róchasta é an t-ath-ionchódú mura bhfuil ach tábla ann" - -#. Print the header of the header file. -#: src/recode.c:536 -#, c-format -msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s" -msgstr "%sTábla tiontaithe ginte go huathoibríoch ag saorbhogearrá `%s' %s" - -#: src/recode.c:538 -#, c-format -msgid "%sfor sequence %s.%s" -msgstr "%sle haghaidh sheichimh %s.%s" - -#: src/recode.c:744 -msgid "No table to print" -msgstr "Níl tábla ann le priontáil" - -#: src/request.c:34 -msgid "reversible" -msgstr "inchúlaithe" - -#: src/request.c:36 -#, c-format -msgid "%s to %s" -msgstr "%s go %s" - -#: src/request.c:37 src/request.c:39 -msgid "byte" -msgstr "beart" - -#: src/request.c:38 src/request.c:40 -msgid "ucs2" -msgstr "ucs2" - -#: src/request.c:38 src/request.c:40 -msgid "variable" -msgstr "athróg" - -#: src/request.c:111 -msgid "*Unachievable*" -msgstr "*Dodhéanta*" - -#: src/request.c:113 -msgid "*mere copy*" -msgstr "*lomchóip*" - -#: src/request.c:246 -msgid "Virtual memory exhausted!" -msgstr "Cuimhne fhíorúil ídithe!" - -#: src/request.c:265 -msgid "Step initialisation failed" -msgstr "Theip ar thúsú na céime" - -#: src/request.c:272 -msgid "Step initialisation failed (unprocessed options)" -msgstr "Theip ar thúsú na céime (roghanna gan phróiseáil)" - -#: src/request.c:568 -#, c-format -msgid "Request: %s\n" -msgstr "Iarratas: %s\n" - -#: src/request.c:720 -#, c-format -msgid "Shrunk to: %s\n" -msgstr "Crapadh go: %s\n" - -#: src/request.c:823 src/request.c:932 -#, c-format -msgid "Unrecognised surface name `%s'" -msgstr "Ainm anaithnid craicinn `%s'" - -#: src/request.c:903 -#, c-format -msgid "No way to recode from `%s' to `%s'" -msgstr "Ní féidir `%s' a ath-ionchódú mar `%s'" - -#: src/request.c:1013 -msgid "Expecting `..' in request" -msgstr "Bhíothas ag súil le `..' san iarratas" - -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 -#, c-format -msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" -msgstr "Is 0x%0.2x é stádas feithimh le haghaidh an mhacphróisis" - -#: src/testdump.c:298 -msgid "" -"UCS2 Mne Description\n" -"\n" -msgstr "" -"UCS2 Mne Cur Síos\n" -"\n" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/sed.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/sed.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/sed.po 2022-04-12 10:39:06.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/sed.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,860 +0,0 @@ -# Irish translations for sed -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the sed package. -# Kevin Patrick Scannell , 2003, 2004, 2006, 2008, 2017, -# 2018. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.4.104\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-07 10:06+0000\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 " -":(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Language: ga\n" - -#: lib/closeout.c:122 -msgid "write error" -msgstr "earráid scríofa" - -#: lib/copy-acl.c:54 -#, c-format -msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "ceadanna %s á gcaomhnú" - -#: lib/dfa.c:923 -msgid "unbalanced [" -msgstr "[ corr" - -#: lib/dfa.c:1044 -msgid "invalid character class" -msgstr "aicme charachtair neamhbhailí" - -#: lib/dfa.c:1170 -msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" -msgstr "" -"is é [[:space:]] an chomhréir cheart ar aicme charactair, in áit [:space:]" - -#: lib/dfa.c:1237 -msgid "unfinished \\ escape" -msgstr "éálúchán \\ gan críochnú" - -#: lib/dfa.c:1398 -msgid "invalid content of \\{\\}" -msgstr "ábhar neamhbhailí idir \\{\\}" - -#: lib/dfa.c:1401 -msgid "regular expression too big" -msgstr "slonn ionadaíochta rómhór" - -#: lib/dfa.c:1872 -msgid "unbalanced (" -msgstr "( corr" - -#: lib/dfa.c:1989 -msgid "no syntax specified" -msgstr "níor sonraíodh aon chomhréir" - -#: lib/dfa.c:2000 -msgid "unbalanced )" -msgstr ") corr" - -#: lib/error.c:195 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Earráid chórais anaithnid" - -#: lib/getopt.c:278 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Tá an rogha '%s%s' débhríoch\n" - -#: lib/getopt.c:284 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: Tá an rogha '%s%s' débhríoch; féidearthachtaí:" - -#: lib/getopt.c:319 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "%s: rogha anaithnid '%s%s'\n" - -#: lib/getopt.c:345 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha '%s%s'\n" - -#: lib/getopt.c:360 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha '%s%s'\n" - -#: lib/getopt.c:621 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- '%c'\n" - -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- '%c'\n" - -#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "cuimhne ídithe" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:362 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:363 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: lib/regcomp.c:135 -msgid "Success" -msgstr "D'éirigh leis" - -#: lib/regcomp.c:138 -msgid "No match" -msgstr "Níl a leithéid ann" - -#: lib/regcomp.c:141 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí" - -#: lib/regcomp.c:144 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Carachtar neamhbhailí comhordaithe" - -#: lib/regcomp.c:147 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Ainm neamhbhailí ar aicme charachtar" - -#: lib/regcomp.c:150 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Cúlslais ag deireadh" - -# coinage - KPS -#: lib/regcomp.c:153 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Cúltagairt neamhbhailí" - -#: lib/regcomp.c:156 -msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "[, [^, [:, [., nó [= corr" - -#: lib/regcomp.c:159 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "( nó \\( corr" - -#: lib/regcomp.c:162 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "\\{ corr" - -#: lib/regcomp.c:165 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ábhar neamhbhailí idir \\{\\}" - -#: lib/regcomp.c:168 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Deireadh raoin neamhbhailí" - -#: lib/regcomp.c:171 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Cuimhne ídithe" - -#: lib/regcomp.c:174 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Is neamhbhailí an slonn ionadaíochta roimhe seo" - -#: lib/regcomp.c:177 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Deireadh le slonn ionadaíochta gan choinne" - -#: lib/regcomp.c:180 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Slonn ionadaíochta rómhór" - -#: lib/regcomp.c:183 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr ") nó \\) corr" - -#: lib/regcomp.c:676 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo" - -#: lib/set-acl.c:46 -#, c-format -msgid "setting permissions for %s" -msgstr "ceadanna %s á socrú" - -#: lib/version-etc.c:73 -#, c-format -msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "Pacáistithe ag %s (%s)\n" - -#: lib/version-etc.c:76 -#, c-format -msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "Pacáistithe ag %s\n" - -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:83 -msgid "(C)" -msgstr "©" - -#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. -#: lib/version-etc.c:88 -#, c-format -msgid "" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:105 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Scríofa ag %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:109 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Scríofa ag %s agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:113 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Scríofa ag %s, %s, agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" -"agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:127 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" -"%s, agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:142 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:159 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:170 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" -"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, agus daoine eile.\n" - -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:249 -#, c-format -msgid "Report bugs to: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:251 -#, c-format -msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "Tuairiscigh fabhtanna %s chuig: %s\n" - -#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "Leathanach baile %s: <%s>\n" - -#: lib/version-etc.c:260 -#, c-format -msgid "General help using GNU software: <%s>\n" -msgstr "" - -#: sed/compile.c:146 -msgid "multiple `!'s" -msgstr "`!'-anna iomadúla" - -#: sed/compile.c:147 -msgid "unexpected `,'" -msgstr "`,' gan choinne" - -#: sed/compile.c:149 -msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" -msgstr "ní féidir +N nó ~N a úsáid mar an chéad seoladh" - -#: sed/compile.c:150 -msgid "unmatched `{'" -msgstr "`{' corr" - -#: sed/compile.c:151 -msgid "unexpected `}'" -msgstr "`}' gan choinne" - -#: sed/compile.c:153 -msgid "extra characters after command" -msgstr "carachtair breise i ndiaidh an ordaithe" - -#: sed/compile.c:155 -msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" -msgstr "bhíothas ag súil le \\ i ndiaidh `a', `c', nó `i'" - -#: sed/compile.c:157 -msgid "`}' doesn't want any addresses" -msgstr "Níl fáilte roimh sheoltaí le `}'" - -#: sed/compile.c:159 -msgid ": doesn't want any addresses" -msgstr "Níl fáilte roimh sheoltaí le `:'" - -#: sed/compile.c:161 -msgid "comments don't accept any addresses" -msgstr "níl fáilte roimh sheoltaí le nótaí tráchta" - -#: sed/compile.c:162 -msgid "missing command" -msgstr "ordú ar iarraidh" - -#: sed/compile.c:163 -msgid "command only uses one address" -msgstr "ní úsáidtear an t-ordú ach seoladh amháin" - -#: sed/compile.c:165 -msgid "unterminated address regex" -msgstr "seoladh regex gan chríochnú" - -#: sed/compile.c:166 -msgid "unterminated `s' command" -msgstr "ordú `s' gan chríochnú" - -#: sed/compile.c:167 -msgid "unterminated `y' command" -msgstr "ordú `y' gan chríochnú" - -#: sed/compile.c:168 -msgid "unknown option to `s'" -msgstr "rogha anaithnid i ndiaidh `s'" - -#: sed/compile.c:170 -msgid "multiple `p' options to `s' command" -msgstr "an iomarca roghanna `p' i ndiaidh `s'" - -#: sed/compile.c:172 -msgid "multiple `g' options to `s' command" -msgstr "an iomarca roghanna `g' i ndiaidh `s'" - -#: sed/compile.c:174 -msgid "multiple number options to `s' command" -msgstr "an iomarca roghanna uimhriúla i ndiaidh `s'" - -#: sed/compile.c:176 -msgid "number option to `s' command may not be zero" -msgstr "ní cheadaítear nialas mar rogha uimhriúil leis an ordú `s'" - -#: sed/compile.c:178 -msgid "strings for `y' command are different lengths" -msgstr "níl aon fhad amháin ar na teaghráin leis an ordú `y'" - -#: sed/compile.c:180 -msgid "delimiter character is not a single-byte character" -msgstr "tá an teormharcóir ina charachtar ilbheart" - -#: sed/compile.c:182 -msgid "expected newer version of sed" -msgstr "bhíothas ag súil le leagan `sed' níos úire" - -#: sed/compile.c:184 -msgid "invalid usage of line address 0" -msgstr "ní féidir an seoladh líne 0 a úsáid" - -#: sed/compile.c:185 -#, c-format -msgid "unknown command: `%c'" -msgstr "ordú anaithnid: `%c'" - -#: sed/compile.c:187 -msgid "incomplete command" -msgstr "ordú neamhiomlán" - -#: sed/compile.c:189 -msgid "\":\" lacks a label" -msgstr "lipéad de dhíth tar éis \":\"" - -#: sed/compile.c:191 -msgid "recursive escaping after \\c not allowed" -msgstr "ní cheadaítear éalúchán athchúrsach tar éis \\c" - -#: sed/compile.c:193 -msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" -msgstr "" - -#: sed/compile.c:215 -#, c-format -msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" -msgstr "%s: comhad %s líne %lu: %s\n" - -#: sed/compile.c:218 -#, c-format -msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" -msgstr "%s: -e slonn #%lu, char %lu: %s\n" - -#: sed/compile.c:1607 -#, c-format -msgid "can't find label for jump to `%s'" -msgstr "níl aon fháil ar an lipéad `%s' don léim" - -#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 -#, c-format -msgid "case conversion produced an invalid character" -msgstr "tháinig carachtar neamhbhailí ó thiontú cáis" - -#: sed/execute.c:561 -#, c-format -msgid "%s: can't read %s: %s\n" -msgstr "%s: ní féidir %s a léamh: %s\n" - -# Irish is nice this way, no initial mutation on 'rud'! -- KPS -# Include all three b/c I'm using template version of "Plural-Forms" -#: sed/execute.c:587 -#, c-format -msgid "couldn't edit %s: is a terminal" -msgstr "níorbh fhéidir %s a chur in eagar; is teirminéal é" - -#: sed/execute.c:592 -#, c-format -msgid "couldn't edit %s: not a regular file" -msgstr "níorbh fhéidir %s a chur in eagar: ní gnáthchomhad é" - -#: sed/execute.c:603 -#, c-format -msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" -msgstr "" -"%s: rabhadh: níorbh fhéidir an comhthéacs réamhshocraithe cruthaithe comhad " -"a shocrú mar %s: %s" - -#: sed/execute.c:611 -#, c-format -msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" -msgstr "%s: rabhadh: níorbh fhéidir comhthéacs slándála de %s a fháil: %s" - -#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 -#, c-format -msgid "couldn't open temporary file %s: %s" -msgstr "níorbh fhéidir an comhad sealadach %s a oscailt: %s" - -#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 -msgid "error in subprocess" -msgstr "earráid i bhfo-phróiseas" - -#: sed/execute.c:1169 -msgid "option `e' not supported" -msgstr "níl an rogha `e' ar fáil" - -#: sed/execute.c:1347 -msgid "`e' command not supported" -msgstr "níl an t-ordú `e' ar fáil" - -#: sed/execute.c:1662 -msgid "no input files" -msgstr "gan inchomhad" - -#: sed/regexp.c:40 -msgid "no previous regular expression" -msgstr "níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo" - -#: sed/regexp.c:125 -#, c-format -msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" -msgstr "tagairt neamhbhailí \\%d ar dheis ordú `s'" - -#: sed/regexp.c:196 -msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" -msgstr "fad an mhaoláin ionchurtha níos mó ná INT_MAX" - -#: sed/sed.c:37 -msgid "Jay Fenlason" -msgstr "Jay Fenlason" - -#: sed/sed.c:38 -msgid "Tom Lord" -msgstr "Tom Lord" - -#: sed/sed.c:39 -msgid "Ken Pizzini" -msgstr "Ken Pizzini" - -#: sed/sed.c:40 -msgid "Paolo Bonzini" -msgstr "Paolo Bonzini" - -#: sed/sed.c:41 -msgid "Jim Meyering" -msgstr "" - -#: sed/sed.c:42 -msgid "Assaf Gordon" -msgstr "" - -#: sed/sed.c:124 -#, c-format -msgid "" -"GNU sed home page: .\n" -"General help using GNU software: .\n" -msgstr "" -"Leathanach baile GNU sed: .\n" -"Cabhair ghinearálta le bogearraí GNU: .\n" - -#: sed/sed.c:130 -#, c-format -msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" -msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig: <%s>.\n" - -#: sed/sed.c:138 -msgid "This sed program was built with SELinux support." -msgstr "" - -#: sed/sed.c:140 -msgid "SELinux is enabled on this system." -msgstr "" - -#: sed/sed.c:142 -msgid "SELinux is disabled on this system." -msgstr "" - -#: sed/sed.c:144 -msgid "This sed program was built without SELinux support." -msgstr "" - -#: sed/sed.c:154 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Úsáid: %s [ROGHA]... {script-mura-bhfuil-script-eile} [inchomhad]...\n" -"\n" - -#: sed/sed.c:158 -#, c-format -msgid "" -" -n, --quiet, --silent\n" -" suppress automatic printing of pattern space\n" -msgstr "" -" -n, --quiet, --silent\n" -" stop priontáil uathoibríoch den spás patrúin\n" - -#: sed/sed.c:160 -#, c-format -msgid "" -" --debug\n" -" annotate program execution\n" -msgstr "" - -#: sed/sed.c:162 -#, c-format -msgid "" -" -e script, --expression=script\n" -" add the script to the commands to be executed\n" -msgstr "" -" -e script, --expression=script\n" -" cuir an script leis na horduithe le rith\n" - -#: sed/sed.c:164 -#, c-format -msgid "" -" -f script-file, --file=script-file\n" -" add the contents of script-file to the commands to be " -"executed\n" -msgstr "" -" -f comhad-script, --file=comhad-script\n" -" cuir na línte i `comhad-script' leis na horduithe le rith\n" - -#: sed/sed.c:168 -#, c-format -msgid "" -" --follow-symlinks\n" -" follow symlinks when processing in place\n" -msgstr "" -" --follow-symlinks\n" -" lean naisc shiombalacha má phróiseáiltear an comhad san\n" -" áit a bhfuil sé\n" - -#: sed/sed.c:171 -#, c-format -msgid "" -" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" -" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" -msgstr "" -" -i[IARMHÍR], --in-place[=IARMHÍR]\n" -" athraigh na comhaid féin (agus déan cúltaca má tá IARMHÍR " -"ann)\n" - -#: sed/sed.c:174 -#, c-format -msgid "" -" -b, --binary\n" -" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " -"specially)\n" -msgstr "" -" -b, --binary\n" -" oscail comhaid sa mhód dénártha (ní phróiseáiltear " -"CR+LFanna\n" -" ar bhealach speisialta)\n" - -#: sed/sed.c:178 -#, c-format -msgid "" -" -l N, --line-length=N\n" -" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" -msgstr "" -" -l N, --line-length=N\n" -" ceap an fad timfhillte le haghaidh an ordaithe `l'\n" - -#: sed/sed.c:180 -#, c-format -msgid "" -" --posix\n" -" disable all GNU extensions.\n" -msgstr "" -" --posix\n" -" díchumasaigh gach feabhsúchán GNU.\n" - -#: sed/sed.c:182 -#, c-format -msgid "" -" -E, -r, --regexp-extended\n" -" use extended regular expressions in the script\n" -" (for portability use POSIX -E).\n" -msgstr "" -" -E, -r, --regexp-extended\n" -" úsáid sloinn ionadaíochta feabhsaithe sa script.\n" -" (ar mhaithe le hinaistritheacht, úsáid POSIX -E).\n" - -#: sed/sed.c:185 -#, c-format -msgid "" -" -s, --separate\n" -" consider files as separate rather than as a single,\n" -" continuous long stream.\n" -msgstr "" -" -s, --separate\n" -" próiseáil gach comhad ar leith, seachas iad a phróiséail\n" -" mar shruth fada amháin.\n" - -#: sed/sed.c:188 -#, c-format -msgid "" -" --sandbox\n" -" operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" -msgstr "" -" --sandbox\n" -" úsáid sed i mbosca gainimh (díchumasaigh orduithe e/r/w).\n" - -#: sed/sed.c:190 -#, c-format -msgid "" -" -u, --unbuffered\n" -" load minimal amounts of data from the input files and " -"flush\n" -" the output buffers more often\n" -msgstr "" -" -u, --unbuffered\n" -" luchtaigh bloic bheaga ó na comhaid ionchuir agus " -"sruthlaigh\n" -" na maoláin aschuir níos minice\n" - -#: sed/sed.c:193 -#, c-format -msgid "" -" -z, --null-data\n" -" separate lines by NUL characters\n" -msgstr "" -" -z, --null-data\n" -" carachtair NUL idir línte\n" - -#: sed/sed.c:195 -#, c-format -msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr " --help taispeáin an chabhair seo agus scoir\n" - -#: sed/sed.c:196 -#, c-format -msgid " --version output version information and exit\n" -msgstr " --version taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n" - -#: sed/sed.c:197 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" -"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" -"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" -"specified, then the standard input is read.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Mura bhfuil rogha -e, --expression, -f, nó --file ann, glacfar an chéad\n" -"argóint nach raibh ina rogha mar an script `sed' a léirmhíniú. Tá gach\n" -"argóint eile an t-ainm do chomhad ionchuir; mura bhfuil comhad ann\n" -"léigh ón ghnáth-ionchur.\n" -"\n" - -#: sed/sed.c:390 -msgid "failed to set binary mode on STDIN" -msgstr "" - -#: sed/sed.c:392 -msgid "failed to set binary mode on STDOUT" -msgstr "" - -#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 -#, c-format -msgid "cannot remove %s: %s" -msgstr "ní féidir %s a scriosadh: %s" - -#: sed/utils.c:146 -#, c-format -msgid "couldn't open file %s: %s" -msgstr "níorbh fhéidir an comhad %s a oscailt: %s" - -#: sed/utils.c:165 -#, c-format -msgid "couldn't attach to %s: %s" -msgstr "níorbh fhéidir ceangal le %s: %s" - -#: sed/utils.c:192 -#, c-format -msgid "failed to set binary mode on '%s'" -msgstr "" - -#: sed/utils.c:207 -#, c-format -msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" -msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" -msgstr[0] "níorbh fhéidir %llu rud a scríobh i %s: %s" -msgstr[1] "níorbh fhéidir %llu rud a scríobh i %s: %s" -msgstr[2] "níorbh fhéidir %llu rud a scríobh i %s: %s" - -#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 -#, c-format -msgid "read error on %s: %s" -msgstr "earráid ag léamh %s: %s" - -#: sed/utils.c:336 -#, c-format -msgid "couldn't follow symlink %s: %s" -msgstr "níorbh fhéidir nasc siombalach %s a leanúint: %s" - -#: sed/utils.c:370 -#, c-format -msgid "cannot stat %s: %s" -msgstr "ní féidir %s a 'stat': %s" - -#: sed/utils.c:400 -#, c-format -msgid "cannot rename %s: %s" -msgstr "ní féidir %s a athainmniú: %s" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2022-04-12 10:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,264 +0,0 @@ -# Irish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 22:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-08 22:38+0000\n" -"Last-Translator: Leo Kavanagh \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: ga\n" - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Access for everyone" -msgstr "Rochatin do gach duine" - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8 -msgid "" -"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " -"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " -"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " -"wherever you are." -msgstr "" -"Tá an credimh gur do gach duine anríómhaireacht ag croílár fhealsúnacht " -"Ubuntu. Le h-uirlisí inrochtaineachta den scoth agus roghanna chun teanga, " -"scéim datha, agus méid téacs a athrú, tá ríomhaireacht éasca le hUbuntu- " -"cuma cé tú nó cá bhfuil tú." - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12 -msgid "Customization options" -msgstr "Roghanna saincheaptha" - -#. type: Content of:
  • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16 -msgid "Appearance" -msgstr "Cuma" - -#. type: Content of:

    • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20 -msgid "Assistive technologies" -msgstr "Teicneolaíocht Chúnta" - -#. type: Content of:

      • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24 -msgid "Language support" -msgstr "Tacaíocht teanga" - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "Bain an tairbhe is mó as an idirlín" - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8 -msgid "" -"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " -"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " -"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " -"on your computer." -msgstr "" -"Tagann Ubuntu le Firefox, an brabhsálaí ghréasáin atá in úsáid ag na " -"milliúin daoine ar fud an domhain. Agus is féidir feidhmchláir a úsáideann " -"tú go minic (Facebook nó Gmail, mar shampla) a phionnáil don Deasc chun " -"rochtain níos tapúla a fháil - cosúil leis na feidhmchláir ar do ríomhaire." - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12 -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:11 -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12 -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12 -msgid "Included software" -msgstr "Bogearraí atá san áireamh" - -#. type: Content of:
        • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16 -msgid "Firefox web browser" -msgstr "Brabhsálaí ghréasáin Firefox" - -#. type: Content of:

          • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:20 -msgid "Thunderbird" -msgstr "" - -#. type: Content of:

            -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23 -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:19 -msgid "Supported software" -msgstr "Bogearraí a fhaigeann tacaíocht" - -#. type: Content of:
            • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27 -msgid "Chromium" -msgstr "Chromium" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1 -msgid "Help and support" -msgstr "" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8 -msgid "" -"The official documentation " -"covers many of the most common areas about Ubuntu. It's available both online and via the Help icon in the " -"Dock." -msgstr "" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:12 -msgid "" -"At Ask Ubuntu you can ask questions and " -"search an impressive collection of already answered questions. Support in " -"your own language may be provided by your Local Community Team." -msgstr "" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:16 -msgid "" -"For pointers to other useful resources, please visit Community " -"support or Commercial " -"support." -msgstr "" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:2 -msgid "Take your music with you" -msgstr "Tóg do chuid ceoil leat" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:7 -msgid "" -"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " -"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " -"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " -"go." -msgstr "" -"Tagann Ubuntu leis an seinnteoir ceoil iontach, Rhythmbox. Tá sé simplí na " -"hamhráin is deise a chiúáil lena hardroghanna seinm. Feidhmíonn sé thar barr " -"chomh maith le dlúthdhioscaí agus seinnteoirí ceoil soghluaiste, a ligeann " -"duit do cheol a thabhairt leat pé áit ina bhfuil tú." - -#. type: Content of:

              • -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:15 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Seinnteoir Ceoil Rhythmbox" - -#. type: Content of:

                -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:18 -msgid "Available software" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                • -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:22 -msgid "Spotify" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                  • -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:26 -msgid "VLC" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                    -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1 -msgid "Everything you need for the office" -msgstr "Gach rud atá uait don oifig" - -#. type: Content of:

                    -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8 -msgid "" -"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " -"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " -"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." -msgstr "" -"Is pacáiste oifige saor in aisce é LibreOffice, a thagann le gach áis chun " -"doiciméid, scarbhileoga, agus taispeántais a chruthú. Feidhmíonn sé go " -"comhoiriúnach le formáid comhaid Microsoft Office, agus cuireann sé gach áis " -"ar fáil a bheadh ag teastáil uait, gan an costas." - -#. type: Content of:

                    • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16 -msgid "LibreOffice Writer" -msgstr "LibreOffice Writer" - -#. type: Content of:

                      • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20 -msgid "LibreOffice Calc" -msgstr "LibreOffice Calc" - -#. type: Content of:

                        • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:24 -msgid "LibreOffice Impress" -msgstr "LibreOffice Impress" - -#. type: Content of:

                          -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1 -msgid "Have fun with your photos" -msgstr "Bain taitneamh as do ghriangraif" - -#. type: Content of:

                          -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8 -msgid "" -"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " -"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " -"keep them safe. And if you’re feeling creative, you can find many other " -"photo apps in Ubuntu Software." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                          • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "Bainisteoir griangraif Shotwell" - -#. type: Content of:

                            • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:23 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "Eagarthóir Íomhá GIMP" - -#. type: Content of:

                              • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:27 -msgid "Shotcut Video Editor" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                -#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1 -msgid "Find even more software" -msgstr "Faigh tuilleadh bogearraí" - -#. type: Content of:

                                -#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8 -msgid "" -"Say goodbye to searching the web for new software. With access to the Snap " -"Store and the Ubuntu software archive, you can find and install new apps " -"with ease. Just type in what you’re looking for, or explore categories such " -"as Graphics & Photography, Games and Productivity, alongside helpful reviews " -"from other users." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                -#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome to Ubuntu" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                -#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8 -msgid "" -"Fast and full of new features, the latest version of Ubuntu makes computing " -"easier than ever. Here are just a few cool new things to look out for…" -msgstr "" -"Tá an leagan is déanaí d'Ubuntu tapaigh agus lán le cleasa nua, rud a " -"dhéanann ríomhaireacht níos fusa ná riamh. Seo roinnt de na gnéithe nua..." diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/tar.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/tar.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/tar.po 2022-04-12 10:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/tar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3014 +0,0 @@ -# Irish translations for tar. -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the tar package. -# Kevin Patrick Scannell , 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tar 1.30\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-13 13:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-02 09:25+0000\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 : " -"(n>6 && n <11) ? 3 : 4;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Language: ga\n" - -#: gnu/argmatch.c:132 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "argóint neamhbhailí %s ar %s" - -#: gnu/argmatch.c:133 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "argóint dhébhríoch %s ar %s" - -#: gnu/argmatch.c:152 -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Na hargóintí bailí:" - -#: gnu/argp-help.c:151 -#, c-format -msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" -msgstr "ARGP_HELP_FMT: luach %s níos lú ná nó cothrom le %s" - -#: gnu/argp-help.c:227 -#, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: Ní mór luach a thabhairt leis an pharaiméadar ARGP_HELP_FMT" - -#: gnu/argp-help.c:237 -#, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: Paraiméadar anaithnid ARGP_HELP_FMT" - -#: gnu/argp-help.c:250 -#, c-format -msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "Bruscar i ARGP_HELP_FMT: %s" - -#: gnu/argp-help.c:1363 -msgid "" -"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " -"optional for any corresponding short options." -msgstr "" -"Is riachtanach/roghnach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach/roghnach " -"leis an rogha fhada." - -#: gnu/argp-help.c:1729 -msgid "Usage:" -msgstr "Úsáid:" - -#: gnu/argp-help.c:1733 -msgid " or: " -msgstr " nó: " - -#: gnu/argp-help.c:1745 -msgid " [OPTION...]" -msgstr " [ROGHA...]" - -#: gnu/argp-help.c:1772 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" -msgstr "" -"Bain triail as '%s --help' nó '%s --usage' chun tuilleadh eolais a fháil.\n" - -#: gnu/argp-help.c:1800 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Seol tuairiscí ar fhabhtanna chuig %s.\n" - -#: gnu/argp-help.c:2001 gnu/error.c:195 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Earráid anaithnid chórais" - -#: gnu/argp-parse.c:81 -msgid "give this help list" -msgstr "taispeáin an chabhair seo" - -#: gnu/argp-parse.c:82 -msgid "give a short usage message" -msgstr "taispeáin beagán eolais faoin úsáid" - -#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:553 src/tar.c:555 src/tar.c:660 -#: tests/genfile.c:131 -msgid "NAME" -msgstr "AINM" - -#: gnu/argp-parse.c:84 -msgid "set the program name" -msgstr "socraigh ainm an chláir" - -#: gnu/argp-parse.c:85 -msgid "SECS" -msgstr "SOIC" - -#: gnu/argp-parse.c:86 -msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "moill de SOIC soicind (réamhshocrú: 3600)" - -#: gnu/argp-parse.c:143 -msgid "print program version" -msgstr "taispeáin leagan an chláir" - -#: gnu/argp-parse.c:160 -msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "(EARRÁID RÍOMHCHLÁIR) Gan leagan!?" - -#: gnu/argp-parse.c:613 -#, c-format -msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "%s: An iomarca argóintí\n" - -#: gnu/argp-parse.c:759 -msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "" -"(EARRÁID RÍOMHCHLÁIR) Ba chóir aitheantas a thabhairt don rogha seo!?" - -#: gnu/closeout.c:122 -msgid "write error" -msgstr "earráid sa scríobh" - -#: gnu/getopt.c:278 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Tá an rogha '%s%s' débhríoch\n" - -#: gnu/getopt.c:284 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: Tá an rogha '%s%s' débhríoch; féidearthachtaí:" - -#: gnu/getopt.c:319 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "%s: rogha anaithnid '%s%s'\n" - -#: gnu/getopt.c:345 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha '%s%s'\n" - -#: gnu/getopt.c:360 -#, c-format -msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha '%s%s'\n" - -#: gnu/getopt.c:621 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- '%c'\n" - -#: gnu/getopt.c:636 gnu/getopt.c:682 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- '%c'\n" - -#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "cuimhne ídithe" - -#: gnu/openat-die.c:38 -#, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a thaifeadadh" - -#: gnu/openat-die.c:57 -#, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "níorbh fhéidir filleadh ar an mbunchomhadlann oibre" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". For example, a French Unicode local should translate -#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE -#. QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If the catalog has no translation, we will try to -#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the -#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style -#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will -#. quote "like this". You should always include translations -#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate -#. for your locale. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: gnu/quotearg.c:355 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: gnu/quotearg.c:356 -msgid "'" -msgstr "'" - -#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer -#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. -#. Take care to consider upper and lower case. -#. To enquire the regular expression that your system uses for this -#. purpose, you can use the command -#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: gnu/rpmatch.c:150 -msgid "^[yY]" -msgstr "^[yYiIsS]" - -#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer -#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. -#. Take care to consider upper and lower case. -#. To enquire the regular expression that your system uses for this -#. purpose, you can use the command -#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: gnu/rpmatch.c:163 -msgid "^[nN]" -msgstr "^[nN]" - -#: gnu/version-etc.c:73 -#, c-format -msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "Pacáistithe ag %s (%s)\n" - -#: gnu/version-etc.c:76 -#, c-format -msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "Pacáistithe ag %s\n" - -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: gnu/version-etc.c:83 -msgid "(C)" -msgstr "©" - -#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. -#: gnu/version-etc.c:88 -#, c-format -msgid "" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: gnu/version-etc.c:105 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Scríofa ag %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: gnu/version-etc.c:109 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Scríofa ag %s agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: gnu/version-etc.c:113 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Scríofa ag %s, %s, agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" -"agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:127 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" -"%s, agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:142 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:159 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, agus %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: gnu/version-etc.c:170 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" -"Scríofa ag %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, agus daoine eile nach iad.\n" - -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: gnu/version-etc.c:249 -#, c-format -msgid "Report bugs to: %s\n" -msgstr "" - -#: gnu/version-etc.c:251 -#, c-format -msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "Seol tuairiscí ar fhabhtanna i %s chuig: %s\n" - -#: gnu/version-etc.c:255 gnu/version-etc.c:257 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "Leathanach baile %s: <%s>\n" - -#: gnu/version-etc.c:260 -#, c-format -msgid "General help using GNU software: <%s>\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73 -#, c-format -msgid "%s: Cannot %s" -msgstr "%s: Theip ar fheidhm %s" - -#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. -#. Directly translating this to another language will not work, first because -#. %s itself is not translated. -#. Translate it as `%s: Function %s failed'. -#: lib/paxerror.c:86 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot %s" -msgstr "%s: Rabhadh: Theip ar fheidhm %s" - -#: lib/paxerror.c:95 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change mode to %s" -msgstr "%s: Ní féidir an mód a athrú go %s" - -#: lib/paxerror.c:103 -#, c-format -msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" -msgstr "%s: Ní féidir an t-úinéir a athrú go UID %lu, GID %lu" - -#: lib/paxerror.c:129 -#, c-format -msgid "%s: Cannot hard link to %s" -msgstr "%s: Ní féidir nasc crua a dhéanamh le %s" - -#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213 -#, c-format -msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Earráid léimh ag beart %s, agus %lu beart á léamh" -msgstr[1] "%s: Earráid léimh ag beart %s, agus %lu bheart á léamh" -msgstr[2] "%s: Earráid léimh ag beart %s, agus %lu bheart á léamh" - -#: lib/paxerror.c:194 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" -msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Rabhadh: Earráid léimh ag beart %s, agus %lu beart á léamh" -msgstr[1] "%s: Rabhadh: Earráid léimh ag beart %s, agus %lu bheart á léamh" -msgstr[2] "%s: Rabhadh: Earráid léimh ag beart %s, agus %lu bheart á léamh" - -#: lib/paxerror.c:261 -#, c-format -msgid "%s: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Ní féidir 'seek' a dhéanamh ag %s" - -#: lib/paxerror.c:277 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" -msgstr "%s: Rabhadh: Ní féidir 'seek' a dhéanamh ag %s" - -#: lib/paxerror.c:286 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create symlink to %s" -msgstr "%s: Ní féidir nasc siombalach a chruthú le %s" - -#: lib/paxerror.c:351 -#, c-format -msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" -msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" -msgstr[0] "%s: Níor scríobhadh ach %lu as %lu bheart" -msgstr[1] "%s: Níor scríobhadh ach %lu as %lu bheart" -msgstr[2] "%s: Níor scríobhadh ach %lu as %lu mbeart" - -#: lib/paxnames.c:140 -#, c-format -msgid "Removing leading `%s' from member names" -msgstr "Gach `%s' tosaigh á bhaint amach as ainmneacha baill" - -#: lib/paxnames.c:141 -#, c-format -msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" -msgstr "Gach `%s' tosaigh á bhaint amach as spriocanna na nasc crua" - -#: lib/paxnames.c:154 -msgid "Substituting `.' for empty member name" -msgstr "Ag cur `.' in ionad ainm baill folamh" - -#: lib/paxnames.c:155 -msgid "Substituting `.' for empty hard link target" -msgstr "Ag cur `.' in ionad sprioc fholamh den nasc crua" - -#: lib/rtapelib.c:299 -#, c-format -msgid "exec/tcp: Service not available" -msgstr "exec/tcp: Níl an t-seirbhís ar fáil" - -# cf French -KPS -#: lib/rtapelib.c:303 -#, c-format -msgid "stdin" -msgstr "stdin" - -# cf French -KPS -#: lib/rtapelib.c:306 src/tar.c:2754 -#, c-format -msgid "stdout" -msgstr "stdout" - -#: lib/rtapelib.c:429 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: resolve failed" -msgstr "Ní féidir ceangal le %s: theip ar réiteach" - -#: lib/rtapelib.c:502 -#, c-format -msgid "Cannot redirect files for remote shell" -msgstr "Ní féidir comhad a atreorú le haghaidh na cianbhlaoisce" - -#: lib/rtapelib.c:516 -#, c-format -msgid "Cannot execute remote shell" -msgstr "Ní féidir cianbhlaosc a rith" - -#: rmt/rmt.c:436 -msgid "Seek direction out of range" -msgstr "Treo 'seek' as raon" - -#: rmt/rmt.c:442 -msgid "Invalid seek direction" -msgstr "Treo 'seek' neamhbhailí" - -#: rmt/rmt.c:450 -msgid "Invalid seek offset" -msgstr "Fritháireamh 'seek' neamhbhailí" - -#: rmt/rmt.c:456 -msgid "Seek offset out of range" -msgstr "Fritháireamh 'seek' as raon" - -#: rmt/rmt.c:497 rmt/rmt.c:548 rmt/rmt.c:612 -msgid "Invalid byte count" -msgstr "Líon beart neamhbhailí" - -#: rmt/rmt.c:503 rmt/rmt.c:554 rmt/rmt.c:618 rmt/rmt.c:629 -msgid "Byte count out of range" -msgstr "Líon beart as raon" - -#: rmt/rmt.c:562 -msgid "Premature eof" -msgstr "Comhadchríoch gan choinne" - -#: rmt/rmt.c:605 -msgid "Invalid operation code" -msgstr "Cód oibríochta neamhbhailí" - -#: rmt/rmt.c:640 rmt/rmt.c:684 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Oibríocht gan tacaíocht" - -#: rmt/rmt.c:668 -msgid "Unexpected arguments" -msgstr "Argóintí gan súil leo" - -#: rmt/rmt.c:693 -msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process" -msgstr "" -"Tiomántán téipe a láimhseáil, ag glacadh le horduithe ó phróiseas i gcéin" - -#: rmt/rmt.c:700 src/tar.c:484 src/tar.c:488 src/tar.c:657 src/tar.c:673 -#: src/tar.c:762 src/tar.c:773 tests/genfile.c:168 -msgid "NUMBER" -msgstr "UIMHIR" - -#: rmt/rmt.c:701 -msgid "set debug level" -msgstr "socraigh an leibhéal dífhabhtaithe" - -#: rmt/rmt.c:702 src/names.c:77 src/names.c:81 src/names.c:99 src/names.c:109 -#: src/names.c:112 src/names.c:115 src/names.c:118 src/names.c:120 -#: src/tar.c:482 src/tar.c:557 src/tar.c:559 src/tar.c:664 src/tar.c:790 -#: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:182 tests/genfile.c:186 -#: tests/genfile.c:189 tests/genfile.c:195 -msgid "FILE" -msgstr "COMHAD" - -#: rmt/rmt.c:703 -msgid "set debug output file name" -msgstr "socraigh ainm an logchomhaid dífhabhtaithe" - -#: rmt/rmt.c:719 rmt/rmt.c:787 -#, c-format -msgid "cannot open %s" -msgstr "ní féidir %s a oscailt" - -#: rmt/rmt.c:784 tests/genfile.c:979 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "an iomarca argóintí" - -#: rmt/rmt.c:826 -msgid "Garbage command" -msgstr "Ordú dramhaíola" - -#: src/buffer.c:476 src/buffer.c:481 src/buffer.c:775 src/buffer.c:1417 -#: src/buffer.c:1454 src/buffer.c:1466 src/buffer.c:1495 src/delete.c:227 -#: src/list.c:274 src/update.c:187 -msgid "This does not look like a tar archive" -msgstr "Ní cosúil le cartlann `tar' é seo" - -#: src/buffer.c:592 -msgid "Total bytes read" -msgstr "Líon iomlán beart léite" - -#: src/buffer.c:594 -msgid "Total bytes written" -msgstr "Líon iomlán beart scríofa" - -#: src/buffer.c:595 -msgid "Total bytes deleted" -msgstr "Líon iomlán beart scriosta" - -#: src/buffer.c:674 -msgid "(pipe)" -msgstr "(píopa)" - -#: src/buffer.c:698 -msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)" -msgstr "" -"Ag diúltú inneachar na cartlainne a léamh ón teirminéal (-f ar iarraidh?)" - -#: src/buffer.c:700 -msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)" -msgstr "" -"Ag diúltú inneachar na cartlainne a scríobh sa teirminéal (-f ar iarraidh?)" - -#: src/buffer.c:713 -msgid "Invalid value for record_size" -msgstr "Luach neamhbhailí record_size" - -#: src/buffer.c:716 -msgid "No archive name given" -msgstr "Níor tugadh ainm cartlainne" - -#: src/buffer.c:759 -msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" -msgstr "Ní féidir cartlann stdin/stdout a dheimhniú" - -#: src/buffer.c:772 -#, c-format -msgid "Archive is compressed. Use %s option" -msgstr "Tá an chartlann seo comhbhrúite. Úsáid an rogha %s" - -#: src/buffer.c:830 src/tar.c:2506 -msgid "Cannot update compressed archives" -msgstr "Ní féidir cartlanna comhbhrúite a nuashonrú" - -#: src/buffer.c:930 -msgid "At beginning of tape, quitting now" -msgstr "Tosach na téipe, ag scor anois" - -#: src/buffer.c:936 -msgid "Too many errors, quitting" -msgstr "An iomarca earráidí, ag scor" - -#: src/buffer.c:969 -#, c-format -msgid "Record size = %lu block" -msgid_plural "Record size = %lu blocks" -msgstr[0] "Méid taifid = %lu bloc" -msgstr[1] "Méid taifid = %lu bhloc" -msgstr[2] "Méid taifid = %lu mbloc" - -#: src/buffer.c:990 -#, c-format -msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" -msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" -msgstr[0] "Bloc neamhailínithe (%lu beart) sa chartlann" -msgstr[1] "Bloc neamhailínithe (%lu bheart) sa chartlann" -msgstr[2] "Bloc neamhailínithe (%lu mbeart) sa chartlann" - -#: src/buffer.c:1077 -msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" -msgstr "Ní féidir an chartlann a chúlú; is dócha go bhfuil sé doléite gan -i" - -#: src/buffer.c:1109 -msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" -msgstr "Níor stopadh rmtlseek ag teorainn taifid" - -#: src/buffer.c:1170 -#, c-format -msgid "%s: contains invalid volume number" -msgstr "%s: tá uimhir imleabhair neamhbhailí ann" - -#: src/buffer.c:1205 -msgid "Volume number overflow" -msgstr "Uimhir imleabhair thar maoil" - -#: src/buffer.c:1220 -#, c-format -msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " -msgstr "" -"Ullmhaigh imleabhar #%d le haghaidh %s agus brúigh an eochair iontrála: " - -#: src/buffer.c:1226 -msgid "EOF where user reply was expected" -msgstr "Fuarthas comhadchríoch in áit freagra ón úsáideoir" - -#: src/buffer.c:1231 src/buffer.c:1263 -msgid "WARNING: Archive is incomplete" -msgstr "RABHADH: Tá an chartlann neamhiomlán" - -#: src/buffer.c:1245 -#, c-format -msgid "" -" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" -" q Abort tar\n" -" y or newline Continue operation\n" -msgstr "" -" n ainm Cuir comhadainm nua ar an chéad imleabhar eile (agus gach " -"ceann ina dhiaidh)\n" -" q Tobscoir tar\n" -" y nó líne nua Lean ar aghaidh\n" - -#: src/buffer.c:1250 -#, c-format -msgid " ! Spawn a subshell\n" -msgstr " ! Sceith fobhlaosc\n" - -#: src/buffer.c:1251 -#, c-format -msgid " ? Print this list\n" -msgstr " ? Priontáil an liosta seo\n" - -#: src/buffer.c:1258 -msgid "No new volume; exiting.\n" -msgstr "Níl aon imleabhar nua ann; ag scor.\n" - -#: src/buffer.c:1291 -msgid "File name not specified. Try again.\n" -msgstr "Ainm an chomhaid gan sonrú. Bain triail eile as.\n" - -#: src/buffer.c:1303 -#, c-format -msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" -msgstr "Ionchur neamhbhailí. Clóscríobh ? chun cabhair a fháil.\n" - -#: src/buffer.c:1354 -#, c-format -msgid "%s command failed" -msgstr "Theip ar ordú %s" - -#: src/buffer.c:1531 src/buffer.c:1547 -#, c-format -msgid "%s is not continued on this volume" -msgstr "Ní leanann %s ar an imleabhar seo" - -#: src/buffer.c:1543 -#, c-format -msgid "" -"%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" -msgstr "" -"Seans go leanann %s ar aghaidh ar an imleabhar seo: tá ainm teasctha sa " -"cheanntásc" - -#: src/buffer.c:1561 -#, c-format -msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" -msgstr "Tá méid %s mícheart (%s != %s + %s)" - -#: src/buffer.c:1576 -#, c-format -msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)" -msgstr "Tá an t-imleabhar seo as ord (%s - %s != %s)" - -#: src/buffer.c:1654 src/buffer.c:1672 -#, c-format -msgid "Archive not labeled to match %s" -msgstr "Lipéad ar cartlann ní comhoiriúnaithe le %s" - -#: src/buffer.c:1676 -#, c-format -msgid "Volume %s does not match %s" -msgstr "Níl an t-imleabhar %s comhoiriúnaithe le %s" - -#: src/buffer.c:1769 -#, c-format -msgid "" -"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" -msgstr "" -"%s: Tá an comhadainm seo rófhada le bheith stóráilte i gceanntásc il-" -"imleabhar GNU; teasctha" - -#: src/buffer.c:1962 -msgid "write did not end on a block boundary" -msgstr "níor stop an scríobh ag teorainn bhloic" - -#: src/compare.c:97 -#, c-format -msgid "Could only read %lu of %lu byte" -msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" -msgstr[0] "Níorbh fhéidir ach %lu de %lu beart a léamh" -msgstr[1] "Níorbh fhéidir ach %lu de %lu bheart a léamh" -msgstr[2] "Níorbh fhéidir ach %lu de %lu mbeart a léamh" - -#: src/compare.c:107 src/compare.c:397 -msgid "Contents differ" -msgstr "Ní ionann na hábhair" - -#: src/compare.c:133 src/extract.c:1277 src/incremen.c:1511 src/list.c:495 -#: src/list.c:1417 src/xheader.c:882 -msgid "Unexpected EOF in archive" -msgstr "EO gan choinne i gcartlann" - -#: src/compare.c:181 src/compare.c:197 src/compare.c:316 src/compare.c:421 -msgid "File type differs" -msgstr "Ní ionann na cineálacha comhaid" - -#: src/compare.c:184 src/compare.c:204 src/compare.c:330 -msgid "Mode differs" -msgstr "Ní ionann na móid" - -#: src/compare.c:207 -msgid "Uid differs" -msgstr "Ní ionann na UIDanna" - -#: src/compare.c:209 -msgid "Gid differs" -msgstr "Ní ionann na GIDanna" - -#: src/compare.c:213 -msgid "Mod time differs" -msgstr "Ní ionann na hamanna modhnaithe" - -#: src/compare.c:217 src/compare.c:431 -msgid "Size differs" -msgstr "Ní ionann na méideanna" - -#: src/compare.c:266 -#, c-format -msgid "Not linked to %s" -msgstr "Níl sé ceangailte le %s" - -#: src/compare.c:292 -msgid "Symlink differs" -msgstr "Ní ionann na naisc shiombalacha" - -#: src/compare.c:324 -msgid "Device number differs" -msgstr "Ní ionann na huimhreacha gléis" - -#: src/compare.c:472 -#, c-format -msgid "Verify " -msgstr "Deimhnigh " - -#: src/compare.c:479 -#, c-format -msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" -msgstr "%s: Cineál anaithnid comhaid '%c', diff déanta mar ghnáthchomhad" - -#: src/compare.c:534 -msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." -msgstr "Tá comhaid sa chartlann agus a réimíreanna scriosta." - -#: src/compare.c:540 -msgid "Archive contains transformed file names." -msgstr "Tá comhaid sa chartlann agus a n-ainmneacha aistrithe." - -#: src/compare.c:545 -msgid "Verification may fail to locate original files." -msgstr "Nach féidir i gcónaí na comhaid bhunúsacha a aimsiú agus á ndeimhniú" - -#: src/compare.c:619 -#, c-format -msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" -msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" -msgstr[0] "TEIPEADH AG DEIMHNIÚ: aimsíodh %d ceanntásc neamhbhailí" -msgstr[1] "TEIPEADH AG DEIMHNIÚ: aimsíodh %d cheanntásc neamhbhailí" -msgstr[2] "TEIPEADH AG DEIMHNIÚ: aimsíodh %d gceanntásc neamhbhailí" - -#: src/compare.c:637 src/list.c:251 -#, c-format -msgid "A lone zero block at %s" -msgstr "Bloc nialasach amháin ag %s" - -#: src/create.c:73 -#, c-format -msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" -msgstr "%s: tá clib chomhadlainne taisce %s ann; %s" - -#: src/create.c:262 -#, c-format -msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" -msgstr "tá an luach %s as raon %s: %s..%s; ag cur %s ina ionad" - -#: src/create.c:268 -#, c-format -msgid "value %s out of %s range %s..%s" -msgstr "tá an luach %s as raon %s: %s..%s" - -#: src/create.c:328 -msgid "Generating negative octal headers" -msgstr "Ag gineadh ceanntásca ochtnártha diúltacha" - -#: src/create.c:605 src/create.c:668 -#, c-format -msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" -msgstr "%s: ainm comhaid rófhada (uasmhéid %d); ní dumpáilte" - -#: src/create.c:615 -#, c-format -msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" -msgstr "%s: ainm comhaid rófhada (ní féidir é a scoilt); ní dumpáilte" - -#: src/create.c:642 -#, c-format -msgid "%s: link name is too long; not dumped" -msgstr "%s: ainm naisc rófhada; ní dumpáilte" - -#: src/create.c:1105 -#, c-format -msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" -msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" -msgstr[0] "%s: %s beart níos lú sa chomhad; ag stuáil le nialas" -msgstr[1] "%s: %s bheart níos lú sa chomhad; ag stuáil le nialas" -msgstr[2] "%s: %s mbeart níos lú sa chomhad; ag stuáil le nialas" - -#: src/create.c:1203 -#, c-format -msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" -msgstr "%s: is ar comhad chórais eile an comhad; ní dumpáilte" - -#: src/create.c:1246 src/create.c:1257 src/incremen.c:619 src/incremen.c:626 -msgid "contents not dumped" -msgstr "ábhar gan dumpáil" - -#: src/create.c:1455 -#, c-format -msgid "%s: Unknown file type; file ignored" -msgstr "%s: Cineál comhaid anaithnid; ag déanamh neamhshuim" - -#: src/create.c:1567 -#, c-format -msgid "Missing links to %s." -msgstr "Naisc le %s ar iarraidh." - -#: src/create.c:1728 -#, c-format -msgid "%s: file is unchanged; not dumped" -msgstr "tá %s gan athrú; ní dumpáilte" - -#: src/create.c:1737 -#, c-format -msgid "%s: file is the archive; not dumped" -msgstr "%s: is ionann é agus an chartlann féin; ní dumpáilte" - -#: src/create.c:1765 src/incremen.c:612 -msgid "directory not dumped" -msgstr "níor dumpáladh an chomhadlann" - -#: src/create.c:1837 -#, c-format -msgid "%s: file changed as we read it" -msgstr "%s: athraíodh an comhad agus é á léamh" - -#: src/create.c:1913 -#, c-format -msgid "%s: socket ignored" -msgstr "%s: rinneadh neamhshuim ar soicéad" - -#: src/create.c:1919 -#, c-format -msgid "%s: door ignored" -msgstr "%s: rinneadh neamhshuim ar doras" - -#: src/delete.c:232 src/list.c:287 src/update.c:191 -msgid "Skipping to next header" -msgstr "Ag bogadh go dtí an chéad cheanntásc eile" - -#: src/delete.c:370 -msgid "Deleting non-header from archive" -msgstr "Ag scriosadh as an chartlann; ní ceanntásc é" - -#: src/extract.c:310 -#, c-format -msgid "%s: implausibly old time stamp %s" -msgstr "%s: stampa ama dochreidte sean %s" - -#: src/extract.c:328 -#, c-format -msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" -msgstr "%s: tá an stampa ama %s %s soicind sa todhchaí" - -#: src/extract.c:590 -#, c-format -msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" -msgstr "%s: Neamhfhreagracht gan súil leis agus comhadlann á cruthú" - -#: src/extract.c:808 -#, c-format -msgid "%s: skipping existing file" -msgstr "%s: ag dul thar comhad atá ann" - -#: src/extract.c:939 -#, c-format -msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" -msgstr "%s: Athainmníodh an chomhadlann sular rinneadh a stádas amach" - -#: src/extract.c:1159 -msgid "Extracting contiguous files as regular files" -msgstr "Ag baint comhaid theorantacha mar ghnáthchomhaid" - -#: src/extract.c:1568 -msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" -msgstr "" -"Ag déanamh iarracht naisc shiombalacha a bhaint amach mar naisc chrua" - -#: src/extract.c:1703 -#, c-format -msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" -msgstr "%s: Ní féidir an comhad a bhaint amach -- ar lean ó imleabhar eile" - -#: src/extract.c:1709 src/list.c:1180 -msgid "Unexpected long name header" -msgstr "Ceanntásc ainm fada gan choinne" - -#: src/extract.c:1715 -#, c-format -msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" -msgstr "%s: Cineál anaithnid comhaid '%c', á bhaint amach mar ghnáthchomhad" - -#: src/extract.c:1745 -#, c-format -msgid "Current %s is newer or same age" -msgstr "Tá an %s reatha níos nuaí nó ar comhaois" - -#: src/extract.c:1775 -#, c-format -msgid "%s: Member name contains '..'" -msgstr "%s: Tá '..' in ainm an bhaill" - -#: src/extract.c:1807 -#, c-format -msgid "%s: Was unable to backup this file" -msgstr "%s: Níorbh fhéidir cúltaca a dhéanamh" - -#: src/extract.c:1957 -#, c-format -msgid "Cannot rename %s to %s" -msgstr "Ní féidir an t-ainm a athrú ó %s go %s" - -#: src/incremen.c:501 src/incremen.c:544 -#, c-format -msgid "%s: Directory has been renamed from %s" -msgstr "%s: Athainmníodh an chomhadlann ó %s" - -#: src/incremen.c:558 -#, c-format -msgid "%s: Directory is new" -msgstr "%s: Comhadlann nua" - -#: src/incremen.c:575 -#, c-format -msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped" -msgstr "%s: ar chóras comhad eile ar fad é an chomhadlann; níor dumpáladh é" - -#: src/incremen.c:596 -#, c-format -msgid "%s: Directory has been renamed" -msgstr "%s: Athainmníodh an chomhadlann" - -#: src/incremen.c:1006 src/incremen.c:1021 -msgid "Invalid time stamp" -msgstr "Stampa ama neamhbhailí" - -#: src/incremen.c:1050 -msgid "Invalid modification time" -msgstr "Am mionathraithe neamhbhailí" - -#: src/incremen.c:1060 -msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" -msgstr "Am mionathraithe neamhbhailí (nanashoicindí)" - -#: src/incremen.c:1076 -msgid "Invalid device number" -msgstr "Uimhir gléis neamhbhailí" - -#: src/incremen.c:1084 -msgid "Invalid inode number" -msgstr "Uimhir inode as raon" - -#: src/incremen.c:1140 -#, c-format -msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long" -msgstr "%s: beart %s: %s %.*s... rófhada" - -#: src/incremen.c:1156 src/incremen.c:1214 src/incremen.c:1276 -msgid "Unexpected EOF in snapshot file" -msgstr "Comhadchríoch gan choinne sa chomhad roghbhlúire" - -#: src/incremen.c:1164 -#, c-format -msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x" -msgstr "%s: beart %s: %s %s agus beart neamhbhailí 0x%02x ina dhiaidh" - -#: src/incremen.c:1177 -#, c-format -msgid "" -"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n" -"\t%s %s" -msgstr "" -"%s: beart %s: (raon bailí %s..%s)\n" -"\t%s %s" - -#: src/incremen.c:1184 -#, c-format -msgid "%s: byte %s: %s %s" -msgstr "%s: beart %s: %s %s" - -#: src/incremen.c:1265 -#, c-format -msgid "%s: byte %s: %s" -msgstr "%s: beart %s: %s" - -#: src/incremen.c:1268 -msgid "Missing record terminator" -msgstr "Críochnaitheoir taifid ar iarraidh" - -#: src/incremen.c:1374 src/incremen.c:1377 -msgid "Bad incremental file format" -msgstr "Drochfhormáid incriminteach" - -#: src/incremen.c:1396 -#, c-format -msgid "Unsupported incremental format version: %" -msgstr "" -"Ní thacaítear leis an leagan seo den fhormáid incriminteach: %" - -#: src/incremen.c:1552 -#, c-format -msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" -msgstr "dumpdir míchumtha: bhíothas ag súil le '%c' ach fuarthas %#3o" - -#: src/incremen.c:1562 -msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" -msgstr "dumpdir míchumtha: 'X' faoi dhó" - -#: src/incremen.c:1575 -msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" -msgstr "dumpdir míchumtha: ainm folamh i 'R'" - -#: src/incremen.c:1588 -msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'" -msgstr "dumpdir míchumtha: 'T' gan 'R' roimhe" - -#: src/incremen.c:1594 -msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" -msgstr "dumpdir míchumtha: ainm folamh i 'T'" - -#: src/incremen.c:1614 -#, c-format -msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" -msgstr "" -"dumpdir míchumtha: bhíothas ag súil le '%c' ach fuarthas deireadh na sonraí" - -#: src/incremen.c:1621 -msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" -msgstr "dumpdir míchumtha: níor úsáideadh 'X' riamh" - -#: src/incremen.c:1665 -#, c-format -msgid "Cannot create temporary directory using template %s" -msgstr "Ní féidir comhadlann shealadach a chruthú le teimpléad %s" - -#: src/incremen.c:1726 -#, c-format -msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" -msgstr "%s: ní féidir an chomhadlann a stat: ní purgaithe" - -#: src/incremen.c:1739 -#, c-format -msgid "%s: directory is on a different device: not purging" -msgstr "%s: tá an chomhadlann ar ghléas eile ar fad; ní purgaithe" - -#: src/incremen.c:1747 -#, c-format -msgid "%s: Deleting %s\n" -msgstr "%s: %s á scriosadh\n" - -#: src/incremen.c:1752 -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove" -msgstr "%s: Ní féidir é a bhaint" - -#: src/list.c:218 -#, c-format -msgid "%s: Omitting" -msgstr "%s: Á fhágáil ar lár" - -#: src/list.c:236 -#, c-format -msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" -msgstr "bloc %s: ** bloc de NULanna **\n" - -#: src/list.c:262 -#, c-format -msgid "block %s: ** End of File **\n" -msgstr "bloc %s: ** Deireadh an chomhaid **\n" - -#: src/list.c:284 src/list.c:1149 src/list.c:1385 -#, c-format -msgid "block %s: " -msgstr "bloc %s: " - -#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, -#. etc.) -#: src/list.c:768 -#, c-format -msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" -msgstr "Bearnaí sa cheanntásc; ag súil le luach uimhriúil %s" - -#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:823 -#, c-format -msgid "" -"Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" -msgstr "" -"Tá an luach ochtnártha %.*s as raon %s sa chartlann;\n" -"ag glacadh le comhlánú dénártha" - -#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:834 -#, c-format -msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" -msgstr "Tá an luach ochtnártha %.*s as raon %s sa chartlann" - -#: src/list.c:855 -msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" -msgstr "Tá ceanntásca le bunuimhir 64 i léig sa chartlann" - -#: src/list.c:869 -#, c-format -msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" -msgstr "Teaghrán %s le sín agus bunuimhir 64 as raon %s sa chartlann" - -#: src/list.c:900 -#, c-format -msgid "Archive base-256 value is out of %s range" -msgstr "Tá an luach le bunuimhir 256 as raon %s sa chartlann" - -#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:929 -#, c-format -msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" -msgstr "Tá %.*s sa chartlann; ag súil le luach uimhriúil %s" - -#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) -#: src/list.c:951 -#, c-format -msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" -msgstr "Tá an luach cartlainne %s as raon %s: %s..%s" - -#: src/list.c:1285 -#, c-format -msgid " link to %s\n" -msgstr " nasc le %s\n" - -#: src/list.c:1293 -#, c-format -msgid " unknown file type %s\n" -msgstr " cineál comhaid %s anaithnid\n" - -#: src/list.c:1311 -#, c-format -msgid "--Long Link--\n" -msgstr "--Nasc Fada--\n" - -#: src/list.c:1315 -#, c-format -msgid "--Long Name--\n" -msgstr "--Ainm Fada--\n" - -#: src/list.c:1319 -#, c-format -msgid "--Volume Header--\n" -msgstr "--Ceanntásc Imleabhair--\n" - -#: src/list.c:1327 -#, c-format -msgid "--Continued at byte %s--\n" -msgstr "--Ar lean ag beart %s--\n" - -#: src/list.c:1390 -msgid "Creating directory:" -msgstr "Ag cruthú comhadlainne:" - -#: src/misc.c:749 -#, c-format -msgid "Renaming %s to %s\n" -msgstr "Ag athainmniú %s go %s\n" - -#: src/misc.c:758 src/misc.c:777 -#, c-format -msgid "%s: Cannot rename to %s" -msgstr "%s: Ní féidir athainmniú go %s" - -#: src/misc.c:782 -#, c-format -msgid "Renaming %s back to %s\n" -msgstr "Ag athainmniú %s go %s arís\n" - -#: src/misc.c:1167 -#, c-format -msgid "%s: File removed before we read it" -msgstr "%s: Scriosadh an comhad sular léadh é" - -#: src/misc.c:1181 -msgid "child process" -msgstr "próiseas sleachta" - -#: src/misc.c:1190 -msgid "interprocess channel" -msgstr "bealach idir próisis" - -#: src/names.c:75 -msgid "Local file name selection:" -msgstr "Roghnú comhaid logánta:" - -#: src/names.c:78 -msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" -msgstr "" -"cuir an COMHAD sainithe leis an gcartlann (úsáideach má tá dais ag tús ainm " -"an chomhaid)" - -#: src/names.c:79 src/tar.c:534 -msgid "DIR" -msgstr "COMHADLANN" - -#: src/names.c:80 -msgid "change to directory DIR" -msgstr "athraigh go dtí COMHADLANN" - -#: src/names.c:82 -msgid "get names to extract or create from FILE" -msgstr "tóg na hainmneacha le baint/cruthú as COMHAD" - -#: src/names.c:84 -msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from" -msgstr "" -"Léann -T ainmneacha a bhfuil NULL ag a ndeireadh; --verbatim-files-from " -"intuigthe freisin" - -#: src/names.c:87 -msgid "disable the effect of the previous --null option" -msgstr "díchumasaigh an rogha --null roimhe seo" - -#: src/names.c:89 -msgid "unquote input file or member names (default)" -msgstr "bain comharthaí athfhriotail ó chomhadainmneacha (réamhshocrú)" - -#: src/names.c:91 -msgid "do not unquote input file or member names" -msgstr "ná bain comharthaí athfhriotail ó chomhadainmneacha" - -#: src/names.c:93 -msgid "-T reads file names verbatim (no escape or option handling)" -msgstr "" -"léann -T ainmneacha comhaid go litriúil (gan éalúcháin nó roghanna a " -"láimhseáil)" - -#: src/names.c:95 -msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)" -msgstr "" -"déileálann -T le hainmneacha comhaid a thosaíonn le dais mar roghanna " -"(réamhshocrú)" - -#: src/names.c:97 tests/genfile.c:137 -msgid "PATTERN" -msgstr "PATRÚN" - -#: src/names.c:98 -msgid "exclude files, given as a PATTERN" -msgstr "fág comhaid as an áireamh, tugtha mar PHATRÚN" - -#: src/names.c:100 -msgid "exclude patterns listed in FILE" -msgstr "fág as an áireamh aon phatrún atá i gCOMHAD" - -#: src/names.c:102 -msgid "" -"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " -"file itself" -msgstr "" -"fág ábhar na gcomhadlann ina bhfuil CACHEDIR.TAG ar lár, seachas an comhad " -"clibe féin" - -#: src/names.c:105 -msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" -msgstr "fág gach rud faoi chomhadlanna ina bhfuil CACHEDIR.TAG ar lár" - -#: src/names.c:108 -msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" -msgstr "fág comhadlanna ina bhfuil CACHEDIR.TAG ar lár" - -#: src/names.c:110 -msgid "" -"exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" -msgstr "" -"fág ábhar na gcomhadlann ina bhfuil COMHAD ar lár, seachas COMHAD féin" - -#: src/names.c:113 -msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists" -msgstr "" -"léigh patrúin eisiata i gcomhair gach comhadlann ó COMHAD, má tá sé ann" - -#: src/names.c:116 -msgid "" -"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, " -"if it exists" -msgstr "" -"léigh patrúin eisiata i gcomhair gach comhadlann agus a cuid fochomhadlann ó " -"COMHAD, má tá sé ann" - -#: src/names.c:119 -msgid "exclude everything under directories containing FILE" -msgstr "fág gach rud faoi chomhadlanna ina bhfuil COMHAD ar lár" - -#: src/names.c:121 -msgid "exclude directories containing FILE" -msgstr "fág comhadlanna a bhfuil COMHAD iontu ar lár" - -#: src/names.c:123 -msgid "exclude version control system directories" -msgstr "fág comhadlanna a bhaineann le córas rialaithe foinsí ar lár" - -#: src/names.c:125 -msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files" -msgstr "léigh patrúin eisiata ó na comhaid neamhaird VCS" - -#: src/names.c:127 -msgid "exclude backup and lock files" -msgstr "fág comhaid chúltaca agus comhaid ghlasála ar lár" - -#: src/names.c:129 -msgid "recurse into directories (default)" -msgstr "téigh isteach i gcomhadlanna go hathchúrsach (réamhshocrú)" - -#: src/names.c:131 -msgid "avoid descending automatically in directories" -msgstr "ná lean fochomhadlanna go huathoibríoch" - -#: src/names.c:134 -msgid "" -"File name matching options (affect both exclude and include patterns):" -msgstr "" -"Roghanna maidir le comhoiriúnú ainmneacha comhaid (cuirfear iad seo i " -"bhfeidhm do phatrúin eisiata agus do phatrúin iniata araon):" - -# subject is "exclude patterns" -#: src/names.c:137 -msgid "patterns match file name start" -msgstr "meaitseálann patrúin le tús ainm an chomhaid" - -#: src/names.c:139 -msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" -msgstr "" -"meaitseálann patrúin tar éis aon '/' (réamhshocrú i gcás patrúin eisiata)" - -#: src/names.c:141 -msgid "ignore case" -msgstr "ná bí cásíogair" - -#: src/names.c:143 -msgid "case sensitive matching (default)" -msgstr "dealaigh idir litreacha beaga/móra (réamhshocrú)" - -#: src/names.c:145 -msgid "use wildcards (default for exclusion)" -msgstr "úsáid saoróga (réamhshocrú do phatrúin eisiata)" - -#: src/names.c:147 -msgid "verbatim string matching" -msgstr "comhoiriúnú teaghráin carachtar ar charachtar" - -#: src/names.c:149 -msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" -msgstr "meaitseálann saoróga le '/' (réamhshocrú i gcás patrúin eisiata)" - -#: src/names.c:151 -msgid "wildcards do not match '/'" -msgstr "ní ghlacann saoróga le '/'" - -#: src/names.c:208 -#, c-format -msgid "%s:%lu: unrecognized option" -msgstr "" - -#: src/names.c:747 -msgid "" -"The following options were used after any non-optional arguments in archive " -"create or update mode. These options are positional and affect only " -"arguments that follow them. Please, rearrange them properly." -msgstr "" -"Baineadh úsáid as na roghanna seo a leanas tar éis argóintí neamhroghnacha " -"sa mód cartlannaithe nó sa mód nuashonraithe. Braitheann na roghanna seo ar " -"a ionad, agus ní imríonn siad tionchar ach ar na hargóintí ina ndiaidh. Cuir " -"san ord ceart iad, le do thoil." - -#: src/names.c:758 -#, c-format -msgid "-C %s has no effect" -msgstr "-C %s - gan éifeacht" - -#: src/names.c:763 -#, c-format -msgid "--%s %s has no effect" -msgstr "--%s %s - gan éifeacht" - -#: src/names.c:767 -#, c-format -msgid "--%s has no effect" -msgstr "--%s - gan éifeacht" - -#: src/names.c:902 -msgid "command line" -msgstr "líne na n-orduithe" - -#: src/names.c:920 -#, c-format -msgid "%s: file list requested from %s already read from %s" -msgstr "%s: bhí an liosta comhad iarrtha ó %s léite ó %s cheana" - -#: src/names.c:1001 src/checkpoint.c:308 -#, c-format -msgid "cannot split string '%s': %s" -msgstr "ní féidir teaghrán '%s' a scoilt: %s" - -#: src/names.c:1048 -#, c-format -msgid "%s: file name read contains nul character" -msgstr "%s: tá carachtar nialasach sa chomhadainm a léadh" - -#: src/names.c:1401 -msgid "Pattern matching characters used in file names" -msgstr "Aimsíodh saoróga in ainmneacha comhaid" - -#: src/names.c:1403 -msgid "" -"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress " -"this warning" -msgstr "" -"Úsáid --wildcards chun meaitseáil patrún a chumasú, nó --no-wildcards chun " -"an rabhadh seo a mhúchadh" - -#: src/names.c:1421 src/names.c:1437 -#, c-format -msgid "%s: Not found in archive" -msgstr "%s: Níor aimsíodh sa chartlann é" - -#: src/names.c:1422 -#, c-format -msgid "%s: Required occurrence not found in archive" -msgstr "%s: Níl rud riachtanach sa chartlann" - -#: src/names.c:1456 -#, c-format -msgid "Archive label mismatch" -msgstr "Lipéad mícheart ar an gcartlann" - -#: src/names.c:1751 -msgid "" -"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental" -msgstr "" -"Ní cheadaítear an rogha -C laistigh de liosta comhad in éineacht le --listed-" -"incremental" - -#: src/names.c:1757 -msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental" -msgstr "" -"Ní cheadaítear ach rogha amháin -C in éineacht le --listed-incremental" - -#: src/tar.c:87 -#, c-format -msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input" -msgstr "Teastaíonn an gnáth-ionchur ó na roghanna '%s' agus '%s'" - -#: src/tar.c:164 -#, c-format -msgid "%s: Invalid archive format" -msgstr "%s: Formáid neamhbhailí chartlainne" - -#: src/tar.c:196 -msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" -msgstr "Níl roghanna GNU ar fáil d'fhormáid neamh-chomhoiriúnach chartlainne" - -#: src/tar.c:264 -#, c-format -msgid "" -"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list." -msgstr "" -"Stíl athfhriotail anaithnid '%s'. Bain triail as '%s --quoting-style=help' " -"chun liosta stíleanna a fháil." - -#: src/tar.c:354 -msgid "" -"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " -"can restore individual files from the archive.\n" -"\n" -"Examples:\n" -" tar -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n" -" tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n" -" tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n" -msgstr "" -"Sábhálann GNU tar comhaid le chéile i gcartlann amháin ar théip nó ar " -"dhiosca, agus is féidir comhaid ar leith a athchóiriú as an gcartlann.\n" -"\n" -"Samplaí:\n" -" tar -cf cartlann.tar fú barr # Cruthaigh cartlann.tar as comhaid fú 7 " -"barr.\n" -" tar -tvf cartlann.tar # Taispeáin gach comhad i cartlann.tar " -"(foclach).\n" -" tar -xf cartlann.tar # Bain gach comhad amach as cartlann.tar.\n" - -#: src/tar.c:363 -msgid "" -"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " -"are:\n" -"\n" -" none, off never make backups\n" -" t, numbered make numbered backups\n" -" nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" -" never, simple always make simple backups\n" -msgstr "" -"Is é '~' an iarmhír chúltaca, murar sonraíodh le --suffix nó le hathróg\n" -"timpeallachta SIMPLE_BACKUP_SUFFIX é.\n" -"Is féidir an modh rialaithe foinsí a shocrú le --backup nó le hathróg\n" -"timpeallachta VERSION_CONTROL. Is iad seo na luachanna bailí:\n" -"\n" -" none, off ná déan cúltaca riamh\n" -" t, numbered déan cúltacaí agus uimhreacha orthu\n" -" nil, existing 'numbered' má tá uimhreacha orthu siúd atá ann cheana,\n" -" 'simple' mura bhfuil\n" -" never, simple déan cúltacaí simplí i gcónaí\n" - -#: src/tar.c:446 -msgid "Main operation mode:" -msgstr "Príomh-mhód oibre:" - -#: src/tar.c:449 -msgid "list the contents of an archive" -msgstr "taispeáin an t-ábhar i gcartlann" - -#: src/tar.c:451 -msgid "extract files from an archive" -msgstr "bain comhaid as cartlann" - -#: src/tar.c:454 -msgid "create a new archive" -msgstr "cruthaigh cartlann nua" - -#: src/tar.c:456 -msgid "find differences between archive and file system" -msgstr "taispeáin difríochtaí idir cartlann agus córas comhaid" - -#: src/tar.c:459 -msgid "append files to the end of an archive" -msgstr "cuir comhaid le deireadh cartlainne" - -#: src/tar.c:461 -msgid "only append files newer than copy in archive" -msgstr "ná cuir ach comhaid mhodhnaithe sa chartlann" - -#: src/tar.c:463 -msgid "append tar files to an archive" -msgstr "cuir comhaid tar le cartlann" - -#: src/tar.c:466 -msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" -msgstr "scrios as an gcartlann (ní ar téipeanna!)" - -#: src/tar.c:468 -msgid "test the archive volume label and exit" -msgstr "tástáil lipéad imleabhair na cartlainne agus scoir" - -#: src/tar.c:471 -msgid "Operation modifiers:" -msgstr "Bunathraitheoirí oibre:" - -#: src/tar.c:474 -msgid "handle sparse files efficiently" -msgstr "caith le gannchomhaid go héifeachtach" - -#: src/tar.c:475 -msgid "TYPE" -msgstr "CINEÁL" - -#: src/tar.c:476 -msgid "technique to detect holes" -msgstr "teicníc chun poill a aimsiú" - -#: src/tar.c:477 -msgid "MAJOR[.MINOR]" -msgstr "PRÍOMH[.MION]" - -#: src/tar.c:478 -msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" -msgstr "" -"socraigh leagan fhormáid na ngannchomhad le húsáid (--sparse intuigthe)" - -#: src/tar.c:481 -msgid "handle old GNU-format incremental backup" -msgstr "déan cúltaca incriminteach de shean-nós GNU" - -#: src/tar.c:483 -msgid "handle new GNU-format incremental backup" -msgstr "déan cúltaca incriminteach nua-aoise GNU" - -#: src/tar.c:485 -msgid "dump level for created listed-incremental archive" -msgstr "leibhéal dumpála don chartlann nua listed-incremental" - -#: src/tar.c:487 -msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" -msgstr "ná scoir le stádas earráide má tá comhad doléite ann" - -#: src/tar.c:489 -msgid "" -"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " -"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" -"diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the " -"command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1" -msgstr "" -"ná próiseáil ach an UIMHIRú leagan de gach comhad sa chartlann; níl an rogha " -"bhailí ach in éineacht le ceann de na fo-orduithe --delete, --diff, --" -"extract nó --list agus nuair a thugtar liosta comhad ar líne na n-orduithe " -"nó leis an rogha -T; de réir réamhshocraithe UIMHIR=1" - -#: src/tar.c:495 -msgid "archive is seekable" -msgstr "tá an chartlann inchuardaithe" - -#: src/tar.c:497 -msgid "archive is not seekable" -msgstr "níl an chartlann inchuardaithe" - -#: src/tar.c:499 -msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" -msgstr "" -"ná seiceáil uimhreacha gléasanna agus cartlanna incriminteacha á gcruthú" - -#: src/tar.c:502 -msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" -msgstr "" -"seiceáil uimhreacha gléasanna agus cartlanna incriminteacha á gcruthú " -"(réamhshocrú)" - -#: src/tar.c:506 -msgid "Overwrite control:" -msgstr "Rialú forscríofa:" - -#: src/tar.c:509 -msgid "attempt to verify the archive after writing it" -msgstr "deimhnigh an chartlann i ndiaidh ag scríobh" - -#: src/tar.c:511 -msgid "remove files after adding them to the archive" -msgstr "scrios comhaid i ndiaidh iad a chur leis an gcartlann" - -#: src/tar.c:513 -msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" -msgstr "" -"ná forscríobh comhaid atá ann le linn baint amach, déileáil leo mar earráidí" - -#: src/tar.c:516 -msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" -msgstr "ná forscríobh comhaid atá ann le linn baint amach, ná bac leo" - -#: src/tar.c:519 -msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" -msgstr "" -"ná forscríobh comhaid atá ann má tá siad níos nuaí ná na cinn sa chartlann" - -#: src/tar.c:521 -msgid "overwrite existing files when extracting" -msgstr "forscríobh comhaid atá ann le linn baint amach" - -#: src/tar.c:523 -msgid "remove each file prior to extracting over it" -msgstr "scrios gach comhaid sula scríobhtar air" - -#: src/tar.c:525 -msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" -msgstr "folmhaigh géagchóras sula mbaintear comhadlann amach" - -#: src/tar.c:527 -msgid "preserve metadata of existing directories" -msgstr "ná forscríobh meiteashonraí comhadlainne" - -#: src/tar.c:529 -msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" -msgstr "" -"forscríobh meiteashonraí de chomhadlanna atá ann agus cartlanna á mbaint " -"amach (réamhshocrú)" - -#: src/tar.c:532 -msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" -msgstr "coinnigh naisc shiombalacha atá ann le linn baint amach" - -#: src/tar.c:535 -msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted" -msgstr "" -"cruthaigh fochomhadlann chun comhaid na cartlainne a choinneáil le chéile" - -#: src/tar.c:539 -msgid "Select output stream:" -msgstr "Roghnaigh sruth aschurtha:" - -#: src/tar.c:542 -msgid "extract files to standard output" -msgstr "bain comhaid amach agus scríobh ar an ngnáth-aschur" - -#: src/tar.c:543 src/tar.c:647 src/tar.c:650 tests/genfile.c:192 -msgid "COMMAND" -msgstr "ORDÚ" - -#: src/tar.c:544 -msgid "pipe extracted files to another program" -msgstr "píopaigh comhaid bhainte go ríomhchlár eile" - -#: src/tar.c:546 -msgid "ignore exit codes of children" -msgstr "ná bac le cóid scortha na macphróiseas" - -#: src/tar.c:548 -msgid "treat non-zero exit codes of children as error" -msgstr "láimhseáil cóid scortha nach nialas ó mhacphróisis mar earráidí" - -#: src/tar.c:551 -msgid "Handling of file attributes:" -msgstr "Tréithe comhaid á láimhseáil:" - -#: src/tar.c:554 -msgid "force NAME as owner for added files" -msgstr "éiligh AINM mar úinéir de chomhaid bhreise" - -#: src/tar.c:556 -msgid "force NAME as group for added files" -msgstr "éiligh AINM mar ghrúpa de chomhaid bhreise" - -#: src/tar.c:558 -msgid "use FILE to map file owner UIDs and names" -msgstr "úsáid COMHAD mar mhapa idir UIDanna agus ainmneacha" - -#: src/tar.c:560 -msgid "use FILE to map file owner GIDs and names" -msgstr "úsáid COMHAD mar mhapa idir GIDanna agus ainmneacha" - -#: src/tar.c:561 src/tar.c:749 -msgid "DATE-OR-FILE" -msgstr "DÁTA-NÓ-COMHAD" - -#: src/tar.c:562 -msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" -msgstr "socraigh am mionathraithe na gcomhad nua de réir DÁTA-NÓ-COMHAD" - -#: src/tar.c:564 -msgid "" -"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime" -msgstr "" -"ná socraigh an t-am athraithe má tá an comhad níos sine ná an argóint a " -"tugadh do --mtime" - -#: src/tar.c:565 -msgid "CHANGES" -msgstr "ATHRUITHE" - -#: src/tar.c:566 -msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" -msgstr "déan ATHRUITHE ar mód de chomhaid bhreise" - -#: src/tar.c:568 -msgid "METHOD" -msgstr "MODH" - -#: src/tar.c:569 -msgid "" -"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " -"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " -"place (METHOD='system')" -msgstr "" -"coimeád amanna rochtana de chomhaid dhumpáilte, trí athchóiriú na n-amanna i " -"ndiaidh na comhaid a léamh (MODH='replace', réamhshocraithe), nó gan a " -"bheith ag socrú na n-amanna sa chéad áit (MODH='system')" - -#: src/tar.c:573 -msgid "don't extract file modified time" -msgstr "ná bain an t-am modhnaithe" - -#: src/tar.c:575 -msgid "" -"try extracting files with the same ownership as exists in the archive " -"(default for superuser)" -msgstr "" -"déan iarracht úinéirí na gcomhad sa chartlann a chaomhnú (réamhshocrú i gcás " -"forúsáideora)" - -#: src/tar.c:577 -msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" -msgstr "" -"bain comhaid amach mar thusa féin (seo é an réamhshocrú le haghaidh " -"gnáthúsáideoirí)" - -#: src/tar.c:579 -msgid "always use numbers for user/group names" -msgstr "bain úsáid as uimhreacha d'ainmneacha úsáideora/grúpa" - -#: src/tar.c:581 -msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" -msgstr "bain eolas faoi cheadanna (réamhshocrú don fhorúsáideoir)" - -#: src/tar.c:585 -msgid "" -"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " -"for ordinary users)" -msgstr "" -"cuir umask an úsáideora i bhfeidhm agus ceadanna á mbaint ón chartlann " -"(réamhshocrú do ghnáthúsáideoirí)" - -#: src/tar.c:587 -msgid "" -"member arguments are listed in the same order as the files in the archive" -msgstr "" -"taispeántar argóintí baill san ord céanna agus na comhaid sa chartlann" - -#: src/tar.c:591 -msgid "" -"delay setting modification times and permissions of extracted directories " -"until the end of extraction" -msgstr "" -"ná socraigh amanna mionathraithe ná ceadanna de na comhadlanna go dtí go " -"bhfuil an bhaint curtha i gcrích" - -#: src/tar.c:594 -msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" -msgstr "cealaigh an éifeacht de rogha --delay-directory-restore" - -#: src/tar.c:595 -msgid "ORDER" -msgstr "ORD" - -#: src/tar.c:597 -msgid "directory sorting order: none (default), name or inode" -msgstr "ord sórtála na comhadlainne: none (réamhshocrú), name, nó inode" - -#: src/tar.c:599 -msgid "directory sorting order: none (default) or name" -msgstr "ord sórtála na comhadlainne: none (réamhshocrú) nó name" - -#: src/tar.c:604 -msgid "Handling of extended file attributes:" -msgstr "Tréithe comhaid breisithe á láimhseáil:" - -#: src/tar.c:607 -msgid "Enable extended attributes support" -msgstr "Cumasaigh tacaíocht do thréithe breisithe" - -#: src/tar.c:609 -msgid "Disable extended attributes support" -msgstr "Díchumasaigh tacaíocht do thréithe breisithe" - -#: src/tar.c:610 src/tar.c:612 -msgid "MASK" -msgstr "MASC" - -#: src/tar.c:611 -msgid "specify the include pattern for xattr keys" -msgstr "socraigh an patrún iniata le haghaidh eochracha xattr" - -#: src/tar.c:613 -msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" -msgstr "socraigh an patrún eisiata le haghaidh eochracha xattr" - -#: src/tar.c:615 -msgid "Enable the SELinux context support" -msgstr "Cumasaigh tacaíocht chomhthéacs SELinux" - -#: src/tar.c:617 -msgid "Disable the SELinux context support" -msgstr "Díchumasaigh tacaíocht chomhthéacs SELinux" - -#: src/tar.c:619 -msgid "Enable the POSIX ACLs support" -msgstr "Cumasaigh tacaíocht do ACLanna POSIX" - -#: src/tar.c:621 -msgid "Disable the POSIX ACLs support" -msgstr "Díchumasaigh tacaíocht do ACLanna POSIX" - -#: src/tar.c:624 -msgid "Device selection and switching:" -msgstr "Roghnú gléis agus malartú:" - -#: src/tar.c:626 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "CARTLANN" - -#: src/tar.c:627 -msgid "use archive file or device ARCHIVE" -msgstr "bain úsáid as cartlann chomhaid nó gléas CARTLANN" - -#: src/tar.c:631 -msgid "specify drive and density" -msgstr "cinn tiomáint agus a dlús" - -#: src/tar.c:645 -msgid "archive file is local even if it has a colon" -msgstr "is logánta í an chartlann fiú má tá idirstad ina hainm" - -#: src/tar.c:648 -msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" -msgstr "bain úsáid as ORDÚ in ionad rmt" - -#: src/tar.c:651 -msgid "use remote COMMAND instead of rsh" -msgstr "bain úsáid as ORDÚ cian in ionad rsh" - -#: src/tar.c:655 -msgid "create/list/extract multi-volume archive" -msgstr "cruthaigh/liostaigh/bain amach cartlann le hiliomad imleabhair" - -#: src/tar.c:658 -msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" -msgstr "athraigh téip i ndiaidh UIMHIR x 1024 beart" - -#: src/tar.c:661 -msgid "run script at end of each tape (implies -M)" -msgstr "rith script i ndiaidh gach téip (-M intuigthe)" - -#: src/tar.c:665 -msgid "use/update the volume number in FILE" -msgstr "úsáid/nuashonraigh an uimhir imleabhair i gCOMHAD" - -#: src/tar.c:669 -msgid "Device blocking:" -msgstr "Blocáil ghléis:" - -#: src/tar.c:671 -msgid "BLOCKS" -msgstr "BLOIC" - -#: src/tar.c:672 -msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" -msgstr "BLOIC x 512 beart sa thaifead" - -#: src/tar.c:674 -msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" -msgstr "UIMHIR beart sa taifead, iolraí de 512" - -#: src/tar.c:676 -msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" -msgstr "déan neamhshuim ar bloic nialasach (is ionann le EOF)" - -#: src/tar.c:678 -msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" -msgstr "athbhlocáil le linn léimh (le píopaí 4.2BSD)" - -#: src/tar.c:681 -msgid "Archive format selection:" -msgstr "Roghnú formáide:" - -#: src/tar.c:683 tests/genfile.c:155 -msgid "FORMAT" -msgstr "AINM" - -#: src/tar.c:684 -msgid "create archive of the given format" -msgstr "cruthaigh cartlann san fhormáid seo" - -#: src/tar.c:686 -msgid "FORMAT is one of the following:" -msgstr "Is AINM ceann de na rudaí seo:" - -#: src/tar.c:687 -msgid "old V7 tar format" -msgstr "seanfhormáid V7 tar" - -#: src/tar.c:690 -msgid "GNU format as per tar <= 1.12" -msgstr "formáid de réir GNU tar <= 1.12" - -#: src/tar.c:692 -msgid "GNU tar 1.13.x format" -msgstr "formáid de réir GNU tar 1.13" - -#: src/tar.c:694 -msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" -msgstr "formáid POSIX 1003.1-1988 (ustar)" - -#: src/tar.c:696 -msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" -msgstr "formáid POSIX 1003.1-2001 (pax)" - -#: src/tar.c:697 -msgid "same as pax" -msgstr "ar comhbhrí le pax" - -#: src/tar.c:701 -msgid "same as --format=v7" -msgstr "is ionann le --format=v7" - -#: src/tar.c:704 -msgid "same as --format=posix" -msgstr "is ionann le --format=posix" - -#: src/tar.c:705 -msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." -msgstr "lorgfhocal[[:]=luach][,lorgfhocal[[:]=luach]]..." - -#: src/tar.c:706 -msgid "control pax keywords" -msgstr "rialaigh lorgfhocail pax" - -#: src/tar.c:707 -msgid "TEXT" -msgstr "PATRÚN" - -#: src/tar.c:708 -msgid "" -"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " -"globbing pattern for volume name" -msgstr "" -"cruthaigh cartlann le TÉACS mar ainm imleabhair; úsáid TÉACS mar phatrún " -"globála ar an ainm imleabhair agus an chartlann á liostú/baint amach" - -#: src/tar.c:712 -msgid "Compression options:" -msgstr "Roghanna comhbhrúite:" - -#: src/tar.c:714 -msgid "use archive suffix to determine the compression program" -msgstr "" -"úsáid iarmhír na cartlainne chun an modh comhbhrúite a dhéanamh amach" - -#: src/tar.c:717 -msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" -msgstr "" -"ná húsáid iarmhír na cartlainne chun an clár comhbhrúite a dhéanamh amach" - -#: src/tar.c:719 -msgid "PROG" -msgstr "CLÁR" - -#: src/tar.c:720 -msgid "filter through PROG (must accept -d)" -msgstr "scag le CLÁR (ní foláir -d)" - -#: src/tar.c:735 -msgid "Local file selection:" -msgstr "Roghnú comhaid logánta:" - -#: src/tar.c:737 -msgid "stay in local file system when creating archive" -msgstr "ná fág an córas comhaid seo agus cartlann á cruthú" - -#: src/tar.c:739 -msgid "don't strip leading '/'s from file names" -msgstr "ná bain '/' tosaigh ó ainmneacha comhaid" - -#: src/tar.c:741 -msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" -msgstr "" -"lean naisc shiombalacha; cartlannaigh agus dumpáil na comhaid a nascann na " -"naisc leo" - -#: src/tar.c:744 -msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" -msgstr "" -"lean naisc chrua; cartlannaigh agus dumpáil na comhaid a nascann na naisc leo" - -#: src/tar.c:746 -msgid "MEMBER-NAME" -msgstr "AINM" - -#: src/tar.c:747 -msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" -msgstr "tosaigh ag ball AINM-BAILL agus an chartlann á léamh" - -#: src/tar.c:750 -msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" -msgstr "ná sábháil comhaid níos nuaí ná DÁTA-NÓ-COMHAD" - -#: src/tar.c:752 -msgid "DATE" -msgstr "DÁTA" - -#: src/tar.c:753 -msgid "compare date and time when data changed only" -msgstr "déan comparáid le dáta/am modhnaithe" - -#: src/tar.c:754 -msgid "CONTROL" -msgstr "MODH" - -#: src/tar.c:755 -msgid "backup before removal, choose version CONTROL" -msgstr "" -"déan cúltaca sula scriostar, roghnaigh modh oibre maidir le leaganacha" - -#: src/tar.c:756 src/tar.c:806 src/tar.c:808 tests/genfile.c:171 -msgid "STRING" -msgstr "IARMHÍR" - -#: src/tar.c:757 -msgid "" -"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " -"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" -msgstr "" -"déan cúltaca roimh bhaint, agus sáraigh an gnáth-iarmhír ('~' mura dtugtar é " -"leis an athróg thimpeallachta SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" - -#: src/tar.c:761 -msgid "File name transformations:" -msgstr "Trasfhoirmiú ainmneacha comhaid:" - -#: src/tar.c:763 -msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" -msgstr "struipeáil UIMHIR comhpháirt tosaigh ó ainmneacha comhaid" - -#: src/tar.c:765 -msgid "EXPRESSION" -msgstr "SLONN" - -#: src/tar.c:766 -msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" -msgstr "" -"Úsáid ordú ionadaíochta SLONN, i bhformáid \"sed\", chun ainmneacha comhaid " -"a thrasfhoirmiú" - -#: src/tar.c:771 -msgid "Informative output:" -msgstr "Aschur faisnéiseach:" - -#: src/tar.c:774 -msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" -msgstr "" -"cuir dul chun cinn ar taispeáint, gach UIMHIRú taifid (réamhshocrú 10)" - -#: src/tar.c:776 -msgid "ACTION" -msgstr "GNÍOMH" - -#: src/tar.c:777 -msgid "execute ACTION on each checkpoint" -msgstr "déan GNÍOMH ag gach seicphointe" - -#: src/tar.c:780 -msgid "print a message if not all links are dumped" -msgstr "taispeáin eolas mura bhfuil gach nasc dumpáilte" - -#: src/tar.c:781 -msgid "SIGNAL" -msgstr "COMHARTHA" - -#: src/tar.c:782 -msgid "" -"print total bytes after processing the archive; with an argument - print " -"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " -"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also " -"accepted" -msgstr "" -"taispeáin líon iomlán na mbeart tar éis na cartlainne a phróiseáil; le " -"hargóint - taispeáin líon iomlán na mbeart nuair a thugtar an COMHARTHA seo; " -"Ceadaítear na comharthaí seo a leanas: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 agus " -"SIGUSR2; glacfar leis na hainmneacha céanna gan an réimír SIG freisin" - -#: src/tar.c:787 -msgid "print file modification times in UTC" -msgstr "taispeáin amanna mionathraithe mar UTC" - -#: src/tar.c:789 -msgid "print file time to its full resolution" -msgstr "taispeáin an t-am athraithe leis an taifeach is mine" - -#: src/tar.c:791 -msgid "send verbose output to FILE" -msgstr "scríobh aschur foclach i gCOMHAD" - -#: src/tar.c:793 -msgid "show block number within archive with each message" -msgstr "taispeáin bloc sa chartlann le gach teachtaireacht" - -#: src/tar.c:795 -msgid "show tar defaults" -msgstr "taispeáin réamhshocruithe tar" - -#: src/tar.c:797 -msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" -msgstr "taispeáin raonta bailí le haghaidh réimsí sa chomhad roghbhlúire" - -#: src/tar.c:799 -msgid "" -"when listing or extracting, list each directory that does not match search " -"criteria" -msgstr "" -"agus á liostú nó á bhaint amach, taispeáin gach comhadlann nach bhfuil " -"comhoiriúnaithe don chuardach" - -#: src/tar.c:801 -msgid "show file or archive names after transformation" -msgstr "taispeáin ainmneacha comhaid/cartlainne i ndiaidh trasfhoirmithe" - -#: src/tar.c:804 -msgid "STYLE" -msgstr "STÍL" - -#: src/tar.c:805 -msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" -msgstr "" -"socraigh stíl athfhriotail ainmneacha; féach thíos le haghaidh luachanna " -"bailí do STÍL" - -#: src/tar.c:807 -msgid "additionally quote characters from STRING" -msgstr "cuir carachtair athfhriotail timpeall na carachtair ó TEAGHRÁN" - -#: src/tar.c:809 -msgid "disable quoting for characters from STRING" -msgstr "ná húsáid comharthaí athfhriotail timpeall carachtair ó TEAGHRÁN" - -#: src/tar.c:811 -msgid "ask for confirmation for every action" -msgstr "iarr deimhniú ar gach gníomh" - -#: src/tar.c:814 -msgid "verbosely list files processed" -msgstr "taispeáin gach comhad atá próiseáilte, go foclach" - -#: src/tar.c:815 -msgid "KEYWORD" -msgstr "LORGFHOCAL" - -#: src/tar.c:816 -msgid "warning control" -msgstr "rialú rabhadh" - -#: src/tar.c:819 -msgid "Compatibility options:" -msgstr "Roghanna Comhoiriúnachta:" - -#: src/tar.c:822 -msgid "" -"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" -"owner" -msgstr "" -"is ionann le --old-archive le linn cruthaithe; is ionann le --no-same-owner " -"le linn baint" - -#: src/tar.c:825 -msgid "Other options:" -msgstr "Roghanna eile:" - -#: src/tar.c:828 -msgid "disable use of some potentially harmful options" -msgstr "cuir bac ar úsáid de roghanna gurbh fhéidir leo a bheith urchóideach" - -#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with -#. option names. -#: src/tar.c:872 -#, c-format -msgid "'%s' cannot be used with '%s'" -msgstr "'%s': ní féidir é seo a úsáid in éineacht le '%s'" - -#: src/tar.c:960 -msgid "" -"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' " -"option" -msgstr "" -"Ní féidir níos mó ná ceann amháin de na roghanna '-Acdtrux', '--delete' nó '-" -"-test-label' a shonrú" - -#: src/tar.c:972 -msgid "Conflicting compression options" -msgstr "Roghanna comhfháiscthe contrártha" - -#: src/tar.c:1026 -#, c-format -msgid "Unknown signal name: %s" -msgstr "Comhartha anaithnid: %s" - -#: src/tar.c:1056 -msgid "Date sample file not found" -msgstr "Comhad samplach dáta gan aimsiú" - -#: src/tar.c:1064 -#, c-format -msgid "Substituting %s for unknown date format %s" -msgstr "Formáid dáta anaithnid; ag baint úsáid as %s in ionad %s" - -#: src/tar.c:1093 -#, c-format -msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s" -msgstr "Rogha %s: Ag déileáil le dáta '%s' mar %s" - -#: src/tar.c:1133 src/tar.c:1137 src/tar.c:1141 src/tar.c:1145 src/tar.c:1149 -#: src/tar.c:1153 src/tar.c:1157 src/tar.c:1161 -#, c-format -msgid "filter the archive through %s" -msgstr "scag an chartlann trí %s" - -#: src/tar.c:1169 -msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:" -msgstr "Glacann an rogha --quoting-style leis na hargóintí seo a leanas:" - -#: src/tar.c:1173 -msgid "" -"\n" -"*This* tar defaults to:\n" -msgstr "" -"\n" -"Luachanna réamhshocraithe don tar *seo*:\n" - -#: src/tar.c:1285 -msgid "Invalid owner or group ID" -msgstr "Úinéir nó aitheantas grúpa neamhbhailí" - -#: src/tar.c:1388 -msgid "Invalid blocking factor" -msgstr "Fachtóir bacainneach neamhbhailí" - -#: src/tar.c:1449 -#, c-format -msgid "Malformed density argument: %s" -msgstr "Tá an argóint dlúis míchumtha: %s" - -#: src/tar.c:1475 -#, c-format -msgid "Unknown density: '%c'" -msgstr "Dlús anaithnid: '%c'" - -#: src/tar.c:1492 -#, c-format -msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" -msgstr "Ní thacaíonn an leagan seo de tar le '-[0-7][lmh]'" - -#: src/tar.c:1573 -msgid "Invalid tape length" -msgstr "Fad téipe neamhbhailí" - -#: src/tar.c:1587 -msgid "Invalid incremental level value" -msgstr "Leibhéal incriminteach neamhbhailí" - -#: src/tar.c:1633 -msgid "More than one threshold date" -msgstr "Níos mó ná spriocdháta amháin" - -#: src/tar.c:1700 src/tar.c:1703 -msgid "Invalid sparse version value" -msgstr "Leagan neamhbhailí ar fhormáid na ngannchomhad" - -#: src/tar.c:1779 -msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" -msgstr "ní thacaítear le --atime-preserve='system' ar an chóras seo" - -#: src/tar.c:1804 -msgid "--checkpoint value is not an integer" -msgstr "ní mór do luach --checkpoint a bheith ina slánuimhir" - -#: src/tar.c:1882 -msgid "Invalid mode given on option" -msgstr "Mód neamhbhailí ar rogha" - -#: src/tar.c:1915 -msgid "Invalid number" -msgstr "Uimhir neamhbhailí" - -#: src/tar.c:1979 -msgid "Invalid record size" -msgstr "Méid taifid neamhbhailí" - -#: src/tar.c:1982 -#, c-format -msgid "Record size must be a multiple of %d." -msgstr "Ní foláir méid taifid a bheith iolraí de %d." - -#: src/tar.c:2028 -msgid "Invalid number of elements" -msgstr "Tá líon na mball neamhbhailí" - -#: src/tar.c:2053 -msgid "Only one --to-command option allowed" -msgstr "Ní cheadaítear ach aon rogha --to-command amháin" - -#: src/tar.c:2118 -#, c-format -msgid "%s:%lu: location of the error" -msgstr "%s:%lu: suíomh na hearráide" - -#: src/tar.c:2121 -#, c-format -msgid "error parsing %s" -msgstr "earráid agus %s á parsáil" - -#: src/tar.c:2139 -msgid "[FILE]..." -msgstr "[COMHAD]..." - -#: src/tar.c:2240 -#, c-format -msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s" -msgstr "ní féidir TAR_OPTIONS a scoilt: %s" - -#: src/tar.c:2255 -#, c-format -msgid "non-option arguments in %s" -msgstr "argóintí nach roghanna iad i %s" - -#: src/tar.c:2343 -#, c-format -msgid "Old option '%c' requires an argument." -msgstr "Tá gá le hargóint tar éis seanrogha '%c'." - -#: src/tar.c:2415 -msgid "--occurrence is meaningless without a file list" -msgstr "tá an rogha --occurrence gan bhrí in éagmais liosta comhad" - -#: src/tar.c:2441 -msgid "Multiple archive files require '-M' option" -msgstr "Ní mór an rogha '-M' a shonrú le níos mó ná cartlann amháin" - -#: src/tar.c:2458 -msgid "--level is meaningless without --listed-incremental" -msgstr "--level gan bhrí in éagmais --listed-incremental" - -#: src/tar.c:2475 -#, c-format -msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" -msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" -msgstr[0] "%s: Lipéad imleabhair rófhada (%lu beart ar a mhéad)" -msgstr[1] "%s: Lipéad imleabhair rófhada (%lu bheart ar a mhéad)" -msgstr[2] "%s: Lipéad imleabhair rófhada (%lu mbeart ar a mhéad)" - -#: src/tar.c:2488 -msgid "Cannot verify multi-volume archives" -msgstr "Ní féidir cartlanna le hiliomad imleabhair a dheimhniú" - -#: src/tar.c:2490 -msgid "Cannot verify compressed archives" -msgstr "Ní féidir cartlanna comhbhrúite a dheimhniú" - -#: src/tar.c:2504 -msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" -msgstr "Ní féidir úsáid a bhaint as cartlanna il-ranna comhbhrúite" - -#: src/tar.c:2508 -msgid "Cannot concatenate compressed archives" -msgstr "Ní féidir cartlanna comhbhrúite a iarcheangal" - -#: src/tar.c:2515 -msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime" -msgstr "Teastaíonn dáta --mtime ó --clamp-mtime" - -#: src/tar.c:2525 -msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" -msgstr "is féidir --pax-option a úsáid ar chartlanna POSIX amháin" - -#: src/tar.c:2532 -msgid "--acls can be used only on POSIX archives" -msgstr "is féidir --acls a úsáid ar chartlanna POSIX amháin" - -#: src/tar.c:2537 -msgid "--selinux can be used only on POSIX archives" -msgstr "is féidir --selinux a úsáid ar chartlanna POSIX amháin" - -#: src/tar.c:2542 -msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives" -msgstr "is féidir --xattrs a úsáid ar chartlanna POSIX amháin" - -#: src/tar.c:2591 -msgid "" -"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-" -"top-level=DIR" -msgstr "" -"Ní féidir ainm na comhadlainne barrleibhéil a dhéanamh amach; ba chóir duit " -"é a thabhairt le --one-top-level=X" - -#: src/tar.c:2624 -msgid "Volume length cannot be less than record size" -msgstr "Ní cheadaítear fad an imleabhair a bheith níos lú ná an mhéid taifid" - -#: src/tar.c:2648 -msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" -msgstr "Ní chruthófar cartlann fholamh (go cladhartha)" - -#: src/tar.c:2674 -msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'" -msgstr "Ní féidir na roghanna '-Aru' a úsáid in éineacht le '-f -'" - -#: src/tar.c:2758 -msgid "failed to assert availability of the standard file descriptors" -msgstr "" - -#: src/tar.c:2788 -msgid "" -"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options" -msgstr "" -"Ní foláir ceann amháin de na roghanna '-Acdtrux', '--delete', nó '--test-" -"label' a shonrú" - -#: src/tar.c:2845 -#, c-format -msgid "Exiting with failure status due to previous errors" -msgstr "Scor le stádas teipthe de bharr earráidí roimhe seo" - -#: src/update.c:86 -#, c-format -msgid "%s: File shrank by %s byte" -msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" -msgstr[0] "%s: Chrap an comhad %s beart" -msgstr[1] "%s: Chrap an comhad %s bheart" -msgstr[2] "%s: Chrap an comhad %s mbeart" - -#: src/xheader.c:164 -#, c-format -msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" -msgstr "" -"Tá an lorgfhocal %s anaithnid nó nach bhfuil sé curtha i bhfeidhm fós" - -#: src/xheader.c:173 -msgid "Time stamp is out of allowed range" -msgstr "Tá an stampa ama lasmuigh den raon ceadaithe" - -#: src/xheader.c:188 -#, c-format -msgid "Malformed pax option: %s" -msgstr "" - -#: src/xheader.c:207 -#, c-format -msgid "Pattern %s cannot be used" -msgstr "Ní féidir an patrún %s a úsáid" - -#: src/xheader.c:221 -#, c-format -msgid "Keyword %s cannot be overridden" -msgstr "Ní féidir an lorgfhocal %s a shárú" - -#: src/xheader.c:493 -msgid "can't update global extended header record" -msgstr "" - -#: src/xheader.c:703 -msgid "Malformed extended header: missing length" -msgstr "Ceanntásc míchumtha breisithe: fad ar iarraidh" - -#: src/xheader.c:712 -#, c-format -msgid "Extended header length %*s is out of range" -msgstr "Fad %*s as raon sa cheanntásc breisithe" - -#: src/xheader.c:724 -msgid "Malformed extended header: missing blank after length" -msgstr "Ceanntásc míchumtha breisithe: spás bán ar iarraidh tar éis an fhaid" - -#: src/xheader.c:732 -msgid "Malformed extended header: missing equal sign" -msgstr "Ceanntásc sínte míchumtha: sín chothroime ar iarraidh" - -#: src/xheader.c:738 -msgid "Malformed extended header: missing newline" -msgstr "Ceanntásc míchumtha breisithe: líne nua ar iarraidh" - -#: src/xheader.c:776 -#, c-format -msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" -msgstr "" -"Lorgfhocal anaithnid '%s' sa cheanntásc breisithe; déanfar neamhshuim air" - -#: src/xheader.c:1058 -#, c-format -msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" -msgstr "" -"Tá an péire a cruthaíodh (lorgfhocal/luach) rófhada (lorgfhocal=%s, fad=%s)" - -#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword -#. (atime, gid, etc.). -#: src/xheader.c:1088 -#, c-format -msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" -msgstr "Tá an ceanntásc breisithe %s=%s as raon %s..%s" - -#: src/xheader.c:1139 src/xheader.c:1172 src/xheader.c:1522 -#, c-format -msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" -msgstr "Ceanntásc míchumtha breisithe: %s=%s neamhbhailí" - -#: src/xheader.c:1475 src/xheader.c:1500 src/xheader.c:1555 -#, c-format -msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" -msgstr "Ceanntásc míchumtha breisithe: %s=%s sa bhreis" - -#: src/xheader.c:1568 -#, c-format -msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" -msgstr "" -"Ceanntásc míchumtha breisithe: %s neamhbhailí: bhíothas ag súil le " -"teormharcóir %c" - -#: src/xheader.c:1578 -#, c-format -msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" -msgstr "" -"Ceanntásc míchumtha breisithe: %s neamhbhailí: corruimhir de luachanna" - -#: src/checkpoint.c:133 -#, c-format -msgid "%s: not a valid timeout" -msgstr "%s: teorainn ama neamhbhailí" - -#: src/checkpoint.c:146 -#, c-format -msgid "%s: unknown checkpoint action" -msgstr "%s: gníomh anaithnid seicphointe" - -#: src/checkpoint.c:236 -msgid "write" -msgstr "scríobh" - -#: src/checkpoint.c:236 -msgid "read" -msgstr "léamh" - -#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation", -#. *not* "Writing a checkpoint". -#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura", -#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on" -#: src/checkpoint.c:252 -#, c-format -msgid "Write checkpoint %u" -msgstr "Seicphointe scríofa %u" - -#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation", -#. *not* "Reading a checkpoint". -#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura", -#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on" -#: src/checkpoint.c:258 -#, c-format -msgid "Read checkpoint %u" -msgstr "Seicphointe léimh %u" - -#: tests/genfile.c:112 -msgid "" -"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" -"OPTIONS are:\n" -msgstr "" -"Láimhseálann genfile comhaid shonraí le haghaidh an tsratha tástála GNU " -"paxutils.\n" -"Is iad na ROGHANNA:\n" - -#: tests/genfile.c:128 -msgid "File creation options:" -msgstr "Roghanna - cruthú comhad:" - -#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140 -msgid "SIZE" -msgstr "MÉID" - -#: tests/genfile.c:130 -msgid "Create file of the given SIZE" -msgstr "Cruthaigh comhad leis an MÉID seo" - -#: tests/genfile.c:132 -msgid "Write to file NAME, instead of standard output" -msgstr "Scríobh i gcomhad AINM, in ionad an ghnáth-aschuir" - -#: tests/genfile.c:134 -msgid "Read file names from FILE" -msgstr "Léigh ainmneacha comhaid ó COMHAD" - -#: tests/genfile.c:136 -msgid "-T reads null-terminated names" -msgstr "Léann -T ainmneacha, foirceanta le NULanna" - -#: tests/genfile.c:138 -msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" -msgstr "" -"Líon an comhad leis an PATRÚN sonraithe. Is é PATRÚN 'default' nó 'zeros'" - -#: tests/genfile.c:141 -msgid "Size of a block for sparse file" -msgstr "Méid bhloic sa gannchomhad" - -#: tests/genfile.c:143 -msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." -msgstr "" -"Cruthaigh gannchomhad. Tugtar an mapa comhaid ar an chuid eile de líne na n-" -"orduithe." - -#: tests/genfile.c:145 -msgid "OFFSET" -msgstr "FRITHÁIREAMH" - -#: tests/genfile.c:146 -msgid "Seek to the given offset before writing data" -msgstr "Léim go dtí an FRITHÁIREAMH roimh scríobh na sonraí" - -#: tests/genfile.c:149 -msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages" -msgstr "Ná taispeáin teachtaireachtaí diagnóiseacha neamh-mharfacha" - -#: tests/genfile.c:153 -msgid "File statistics options:" -msgstr "Roghanna - staitisticí comhaid" - -#: tests/genfile.c:156 -msgid "" -"Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " -msgstr "" -"Taispeáin inneachar an struct stat le haghaidh gach comhad sonraithe. " -"FORMÁID réamhshocraithe: " - -#: tests/genfile.c:163 -msgid "Synchronous execution options:" -msgstr "Roghanna - feidhmiú sioncronach:" - -#: tests/genfile.c:165 -msgid "N" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:166 -msgid "" -"Execute ARGS. Trigger checkpoints every Nth record (default 1). Useful with -" -"-checkpoint and one of --cut, --append, --touch, --unlink" -msgstr "" - -#: tests/genfile.c:169 -msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" -msgstr "" -"Déan an gníomh sonraithe (féach thíos) nuair a shroichtear seicphointe UIMHIR" - -#: tests/genfile.c:172 -msgid "Set date for next --touch option" -msgstr "Socraigh an dáta le haghaidh an chéad rogha --touch eile" - -#: tests/genfile.c:175 -msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" -msgstr "Taispeáin na seicphointí a ritheadh agus stádas scortha den ORDÚ" - -#: tests/genfile.c:180 -msgid "" -"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " -"given by --checkpoint option is reached." -msgstr "" -"Gníomhartha rite shioncronaigh. Ritear iad seo nuair a shroichtear an uimhir " -"sheicphointe a sonraíodh leis an rogha --checkpoint" - -#: tests/genfile.c:183 -msgid "" -"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " -"is not given)" -msgstr "" -"Teasc COMHAD go dtí an mhéid a sonraíodh leis an rogha --length roimhe seo " -"(nó teasc go dtí 0, mura sonraítear an rogha seo)" - -#: tests/genfile.c:187 -msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." -msgstr "" -"Iarcheangail MÉID beart le COMHAD. Tógtar MÉID ón rogha --length roimhe seo." - -#: tests/genfile.c:190 -msgid "Update the access and modification times of FILE" -msgstr "Nuashonraigh na hamanna rochtana/mionathraithe de CHOMHAD" - -#: tests/genfile.c:193 -msgid "Execute COMMAND" -msgstr "Rith ORDÚ" - -#: tests/genfile.c:196 -msgid "Delete FILE" -msgstr "Scrios COMHAD" - -#: tests/genfile.c:247 -#, c-format -msgid "Invalid size: %s" -msgstr "Méid neamhbhailí: %s" - -#: tests/genfile.c:252 -#, c-format -msgid "Number out of allowed range: %s" -msgstr "Uimhir as raon: %s" - -#: tests/genfile.c:255 -#, c-format -msgid "Negative size: %s" -msgstr "Méid diúltach: %s" - -#: tests/genfile.c:268 tests/genfile.c:635 -#, c-format -msgid "stat(%s) failed" -msgstr "theip ar stat(%s)" - -#: tests/genfile.c:271 -#, c-format -msgid "requested file length %lu, actual %lu" -msgstr "fad iarrtha %lu, fíorfhad %lu" - -#: tests/genfile.c:275 -#, c-format -msgid "created file is not sparse" -msgstr "ní gannchomhad é an comhad cruthaithe" - -#: tests/genfile.c:368 -#, c-format -msgid "Error parsing number near `%s'" -msgstr "Earráid agus uimhir á parsáil i ngar do `%s'" - -#: tests/genfile.c:374 -#, c-format -msgid "Unknown date format" -msgstr "Formáid anaithnid ar an dáta" - -#: tests/genfile.c:398 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "[ARGÓINTÍ...]" - -#: tests/genfile.c:435 tests/genfile.c:475 tests/genfile.c:576 -#: tests/genfile.c:739 tests/genfile.c:753 -#, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "ní féidir `%s' a oscailt" - -#: tests/genfile.c:441 -msgid "cannot seek" -msgstr "ní féidir 'seek' a dhéanamh" - -#: tests/genfile.c:458 -#, c-format -msgid "file name contains null character" -msgstr "tá carachtar nialasach sa chomhadainm" - -#: tests/genfile.c:571 -#, c-format -msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" -msgstr "" -"ní féidir gannchomhaid a chruthú ar an ngnáth-aschur; úsáid rogha --file" - -#: tests/genfile.c:662 -#, c-format -msgid "incorrect mask (near `%s')" -msgstr "masc mícheart (i ngar do `%s')" - -#: tests/genfile.c:668 tests/genfile.c:701 -#, c-format -msgid "Unknown field `%s'" -msgstr "Réimse anaithnid `%s'" - -#: tests/genfile.c:728 -#, c-format -msgid "cannot set time on `%s'" -msgstr "ní féidir an t-am a shocrú ar `%s'" - -#: tests/genfile.c:758 -#, c-format -msgid "cannot truncate `%s'" -msgstr "ní féidir `%s' a theascadh" - -#: tests/genfile.c:767 -#, c-format -msgid "command failed: %s" -msgstr "theip ar an ordú: %s" - -#: tests/genfile.c:774 -#, c-format -msgid "cannot stat `%s'" -msgstr "ní féidir `%s' a stat" - -#: tests/genfile.c:778 -#, c-format -msgid "cannot remove directory `%s'" -msgstr "ní féidir comhadlann `%s' a bhaint" - -#: tests/genfile.c:781 -#, c-format -msgid "cannot unlink `%s'" -msgstr "ní féidir `%s' a dhínascadh" - -#: tests/genfile.c:920 -#, c-format -msgid "Command exited successfully\n" -msgstr "D'éirigh leis an ordú\n" - -#: tests/genfile.c:922 -#, c-format -msgid "Command failed with status %d\n" -msgstr "Theip ar an ordú le stádas %d\n" - -#: tests/genfile.c:926 -#, c-format -msgid "Command terminated on signal %d\n" -msgstr "Stopadh an t-ordú le comhartha %d\n" - -#: tests/genfile.c:928 -#, c-format -msgid "Command stopped on signal %d\n" -msgstr "Stopadh an t-ordú ar chomhartha %d\n" - -#: tests/genfile.c:931 -#, c-format -msgid "Command dumped core\n" -msgstr "Rinne an t-ordú córdhumpa\n" - -#: tests/genfile.c:934 -#, c-format -msgid "Command terminated\n" -msgstr "Ordú críochnaithe\n" - -#: tests/genfile.c:966 -#, c-format -msgid "--stat requires file names" -msgstr "Tá ainmneacha comhaid de dhíth ar --stat" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/templates.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/templates.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/templates.po 2022-04-12 10:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/templates.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,119 +0,0 @@ -# Irish translations for gtk+ package. -# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Seán Ó Ceallaigh , 1999. -# Alastair McKinstry , 2004. -# Alan Horkan , 2005. -# Seán de Búrca , 2007, 2008, 2009, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-12 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-07 19:34+0000\n" -"Last-Translator: Seán de Búrca \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: ga\n" - -#. Type: text -#. Description -#. Translations for this template are imported from GTK. Please keep them in -#. sync. -#: ../ubiquity.templates-imported:1001 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cealaigh" - -#. Type: text -#. Description -#. Translations for this template are imported from GTK. Please keep them in -#. sync. -#: ../ubiquity.templates-imported:2001 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Dún" - -#. Type: text -#. Description -#. Translations for this template are imported from GTK. Please keep them in -#. sync. -#: ../ubiquity.templates-imported:3001 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "Ar A_is" - -#. Type: text -#. Description -#. Translations for this template are imported from GTK. Please keep them in -#. sync. -#: ../ubiquity.templates-imported:5001 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "Tá g_o Maith" - -#. Type: text -#. Description -#. Translations for this template are imported from GTK. Please keep them in -#. sync. -#: ../ubiquity.templates-imported:6001 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Scoir" - -#. Type: text -#. Description -#. Translations for this template are imported from GTK. Please keep them in -#. sync. -#: ../ubiquity.templates-imported:7001 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Tá" - -#. Type: text -#. Description -#. Translations for this template are imported from GTK. Please keep them in -#. sync. -#: ../ubiquity.templates-imported:8001 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Níl" - -#. Type: text -#. Description -#. Translations for this template are imported from GTK. Please keep them in -#. sync. -#: ../ubiquity.templates-imported:9001 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#. Type: text -#. Description -#. Translations for this template are imported from GTK. Please keep them in -#. sync. -#: ../ubiquity.templates-imported:10001 -#, no-c-format -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. Type: text -#. Description -#. Translations for this template are imported from GTK. Please keep them in -#. sync. -#: ../ubiquity.templates-imported:11001 -#, no-c-format -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. Type: text -#. Description -#. Translations for this template are imported from GTK. Please keep them in -#. sync. -#: ../ubiquity.templates-imported:12001 -msgid "24-hour" -msgstr "24-hour" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/ubiquity-debconf.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/ubiquity-debconf.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/ubiquity-debconf.po 2022-04-12 10:39:03.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/ubiquity-debconf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2351 +0,0 @@ -# Irish messages for debian-installer. -# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. -# This file is distributed under the same license as debian-installer. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: debian-installer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 22:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-21 05:21+0000\n" -"Last-Translator: Aonghus \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: ga\n" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:3001 -msgid "Preparing ubuntu-drivers..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:4001 -msgid "Connecting..." -msgstr "Ag ceangal..." - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:5001 -msgid "Connection failed." -msgstr "Theip ar nascadh." - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:6001 -msgid "Connected." -msgstr "Nascaithe" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:7001 -msgid "Restart to Continue" -msgstr "Athosaigh chun dul ar aghaidh" - -#. Type: text -#. Description -#. This is used as a window title. -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:8001 ../ubiquity.templates:186001 -msgid "Install" -msgstr "Suiteáil" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:9001 -msgid "Install (OEM mode, for manufacturers only)" -msgstr "Suiteáil (mód OEM, do dhéantúsóirí amháin)" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:10001 -msgid "" -"You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name " -"for this batch of systems. This name will be saved on the installed system " -"and can be used to help with bug reports." -msgstr "" -"Tá tú ag suiteáil i mhódh déantóra córais. Iontráil ainm uathúil don bhaisc " -"córas seo más é do thoil é. Sábháilfear an ainm seo ar an gcóras atá " -"suiteáilte agus bhainfí úsáid as chun cabhrú le tuarascálacha fabhtanna." - -#. Type: text -#. Description -#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' -#. MEDIUM is a variable substituted into this string, and may be 'CD' -#: ../ubiquity.templates:11001 -msgid "" -"You can try ${RELEASE} without making any changes to your computer, directly " -"from this ${MEDIUM}." -msgstr "" -"Tá tú in ann triail a bhaint as ${RELEASE} díreach ón ${MEDIUM} seo, gan aon " -"athrú á dhéanamh don ríomhaire." - -#. Type: text -#. Description -#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' -#: ../ubiquity.templates:11001 -msgid "" -"Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) " -"your current operating system. This shouldn't take too long." -msgstr "" -"Nó, dá mbeadh tú réidh, tá tú in ann ${RELEASE} a shuiteáil le taobh (nó san " -"ionad) an chóras oibriúcháin reatha atá agat. Ní chóir leis ró mhéad am a " -"ghlacadh." - -#. Type: text -#. Description -#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' -#: ../ubiquity.templates:12001 -msgid "Try ${RELEASE}" -msgstr "Bain triail as ${RELEASE}" - -#. Type: text -#. Description -#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' -#: ../ubiquity.templates:13001 -msgid "Install ${RELEASE}" -msgstr "Suiteáil ${RELEASE}" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:14001 -msgid "" -"You may wish to read the release notes or update this installer." -msgstr "" -"B'fhéidir gur mhaith leat na nótaí eisithe a " -"léamh nó an suiteáilteor seo a nuashonraigh." - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:15001 -msgid "You may wish to read the release notes." -msgstr "" -"B'fhéidir gur mhaith leat na nótaí eisithe a " -"léamh." - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:16001 -msgid "You may wish to update this installer." -msgstr "" -"B'fhéidir gur mhaith leat an suiteáilteor seo a " -"nuashonraigh." - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:17001 -msgid "Where are you?" -msgstr "Cá bhfuil tú?" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:18001 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Leagan amach méarchláir" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:19001 -msgid "Choose your keyboard layout:" -msgstr "Roghnaigh leagan amach do mhéarchláir:" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:20001 -msgid "Type here to test your keyboard" -msgstr "Scríobh anseo chun do mhéarchlár a tástáil" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:21001 -msgid "Detect Keyboard Layout" -msgstr "Aimsigh leagan amach an méarchláir" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:22001 -msgid "Detect Keyboard Layout..." -msgstr "Aimsigh leagan amach an méarchláir..." - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:23001 -msgid "Please press one of the following keys:" -msgstr "Brúigh cheann de na heochracha se:" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:24001 -msgid "Is the following key present on your keyboard?" -msgstr "An bhfuil an eochair seo ann ar do mhéarchlár?" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:25001 -msgid "Who are you?" -msgstr "Cé hé thú?" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:26001 -msgid "Your name:" -msgstr "D'ainm:" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:27001 -msgid "Pick a username:" -msgstr "Roghnaigh anim úsáideora:" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:28001 -msgid "" -"<small>If more than one person will use this computer, you can set up " -"multiple accounts after installation.</small>" -msgstr "" -"<small>Dá mbainfeadh níos mó ná aon duine úsáid as an ríomhaire seo, " -"bheafá in ann cuntais iolracha a chumrú tar éis an suitéalaí.</small>" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:29001 -msgid "Must start with a lower-case letter." -msgstr "Caithfear tosú le litir cás íochtar" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:30001 -msgid "" -"May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores." -msgstr "" -"Ní ghlacfar ach le litreacha cáis íochtar, uimhreacha, fleiscíní, agus " -"fostríocaí." - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:31001 -msgid "Skip" -msgstr "Ná bac leis" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:32001 -msgid "Choose a password:" -msgstr "Roghnaigh focal faire:" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:33001 -msgid "" -"<small>Enter the same password twice, so that it can be checked for " -"typing errors.</small>" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:34001 -msgid "Password" -msgstr "Focal Faire" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:35001 -msgid "Confirm password" -msgstr "Deimhnigh an focal faire" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:36001 -msgid "Confirm your password:" -msgstr "Deimhnigh do fhocal faire" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:37001 -msgid "Your computer's name:" -msgstr "Ainm do ríomhaire:" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:38001 -msgid "The name it uses when it talks to other computers." -msgstr "" -"An ainm a bhaineann sé úsáid as nuair a labhraíonn sé le ríomhairí eile." - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:39001 -msgid "Must be between 1 and 63 characters long." -msgstr "Is gá dó a bheith idir 1 agus 63 carachtar ar fhaid." - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:40001 -msgid "May only contain letters, digits, hyphens, and dots." -msgstr "Ní ghlacfar ach le litreacha, uimhreacha, fleiscíní, agus fostríocaí" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:41001 -msgid "May not start or end with a hyphen." -msgstr "Ní féidir leis tosú ná críochnú le fleiscín." - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:42001 -msgid "May not start or end with a dot, or contain the sequence \"..\"." -msgstr "" -"Ní féidir leis tosú ná críochnú le ponc, ná an séis \"..\" a bheith ann." - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:43001 -msgid "You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!" -msgstr "" -"Tá seo á rith agat i modh dífhabhtúcháin. Ná húsáid pasfhocal luachmhar!" - -#. Type: text -#. Description -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:44001 ../ubiquity.templates:343001 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Ní mheaitseálann na pasfhocail." - -#. Type: text -#. Description -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:45001 ../ubiquity.templates:344001 -msgid "Short password" -msgstr "Focal faire gearr" - -#. Type: text -#. Description -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:46001 ../ubiquity.templates:345001 -msgid "Weak password" -msgstr "Focal faire lag" - -#. Type: text -#. Description -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:47001 ../ubiquity.templates:346001 -msgid "Fair password" -msgstr "Focal faire cuíosach maith" - -#. Type: text -#. Description -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:48001 ../ubiquity.templates:347001 -msgid "Good password" -msgstr "Focal faire maith" - -#. Type: text -#. Description -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:49001 ../ubiquity.templates:348001 -msgid "Strong password" -msgstr "Focal faire láidir" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:50001 -msgid "Log in automatically" -msgstr "Logáil isteach go uathoibríoch" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:51001 -msgid "Require my password to log in" -msgstr "Lorg mo phasfhocal uaim le síniú isteach" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:52001 -msgid "Installation type" -msgstr "Cineál suiteála" - -#. Type: text -#. Description -#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '100 GB' -#: ../ubiquity.templates:53001 -msgid "Files (${SIZE})" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:54001 -msgid "Where would you like to install Kubuntu?" -msgstr "Cá háit ar mhaith leat Kubuntu a shuiteáil?" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:55001 -msgid "Prepare partitions" -msgstr "Ullmhaigh deighilt" - -#. Type: text -#. Description -#. This is used as a button label, and should be translated as an action. -#. Omit the [ ... ] from the translation. -#: ../ubiquity.templates:56001 -msgid "_Restart[ action ]" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. This is used as a button label, and should be translated as an action. -#. Omit the [ ... ] from the translation. -#: ../ubiquity.templates:57001 -msgid "_Install Now[ action ]" -msgstr "_Suiteáil Anois" - -#. Type: title -#. Description -#: ../ubiquity.templates:58001 -msgid "Quit the installation?" -msgstr "Cealaigh an suiteáil?" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:59001 -msgid "Do you really want to quit the installation now?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an suiteáil a chealú anois?" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:60001 -msgid "Bootloader install failed" -msgstr "Theip ar suiteáil an bootloader" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:61001 -msgid "" -"Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader " -"at the specified location." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:62001 -msgid "Choose a different device to install the bootloader on:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:63001 -msgid "Continue without a bootloader." -msgstr "Lean ar aghaidh gan bootloader" - -#. Type: text -#. Description -#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' -#: ../ubiquity.templates:64001 -msgid "" -"You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:65001 -msgid "Cancel the installation." -msgstr "Cealaigh an suiteáil" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:66001 -msgid "This may leave your computer unable to boot." -msgstr "Seans go bhfágfaidh seo do ríomhaire gan cumas bútála" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:67001 -msgid "How would you like to proceed?" -msgstr "Conas ar mhaith leat leanúint ar aghaidh?" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:68001 -msgid "_Skip" -msgstr "" - -#. Type: title -#. Description -#: ../ubiquity.templates:69001 -msgid "Installation Complete" -msgstr "Suiteáil Críochnaithe" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:70001 -msgid "Continue Testing" -msgstr "Lean leis an Tástáil" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:71001 -msgid "Restart Now" -msgstr "Atosaigh Anois" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:72001 -msgid "Shutdown Now" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:74001 ../ubiquity.templates:75001 -msgid "Installer crashed" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:76001 -msgid "" -"We're sorry; the installer crashed. After you close this window, we'll allow " -"you to file a bug report using the integrated bug reporting tool. This will " -"gather information about your system and your installation process. The " -"details will be sent to our bug tracker and a developer will attend to the " -"problem as soon as possible." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key. -#: ../ubiquity.templates:77001 -msgid "_High Contrast" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key. -#: ../ubiquity.templates:78001 -msgid "_Screen Reader" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key. -#: ../ubiquity.templates:79001 -msgid "_Keyboard Modifiers" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key. -#: ../ubiquity.templates:80001 -msgid "_On-screen Keyboard" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. An action, displayed on a button or as a menu item. -#: ../ubiquity.templates:81001 -msgid "New Partition Table..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. An action, displayed on a button or as a menu item. -#: ../ubiquity.templates:82001 -msgid "Add..." -msgstr "Cuir Leis..." - -#. Type: text -#. Description -#. An action, displayed on a button or as a menu item. -#: ../ubiquity.templates:83001 -msgid "Change..." -msgstr "Athraigh..." - -#. Type: text -#. Description -#. An action, displayed on a button or as a menu item. -#: ../ubiquity.templates:84001 -msgid "Delete" -msgstr "Scrios" - -#. Type: text -#. Description -#. An action, displayed on a button or as a menu item. -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:85001 ../ubiquity.templates:306001 -msgid "Revert" -msgstr "Fill" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:86001 -msgid "Recalculating partitions..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. A column heading in the partitioner. -#: ../ubiquity.templates:87001 -msgid "Device" -msgstr "Gléas" - -#. Type: text -#. Description -#. A column heading in the partitioner. Indicates how the partition is to be -#. used (ext2, swap, etc.). -#: ../ubiquity.templates:88001 -msgid "Type" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. A column heading in the partitioner. -#: ../ubiquity.templates:89001 -msgid "Mount point" -msgstr "Pointe feistithe" - -#. Type: text -#. Description -#. A column heading in the partitioner. -#: ../ubiquity.templates:90001 -msgid "Format?" -msgstr "Formáidigh ?" - -#. Type: text -#. Description -#. A column heading in the partitioner. -#: ../ubiquity.templates:91001 -msgid "Size" -msgstr "Méid" - -#. Type: text -#. Description -#. A column heading in the partitioner. Indicates how much of the space on -#. this partition is used by data. -#: ../ubiquity.templates:92001 -msgid "Used" -msgstr "Úsáidte" - -#. Type: text -#. Description -#. A column heading in the partitioner. -#: ../ubiquity.templates:93001 -msgid "System" -msgstr "Córas" - -#. Type: text -#. Description -#. Indicates unpartitioned free space on a disk. -#: ../ubiquity.templates:94001 -msgid "free space" -msgstr "spás saor" - -#. Type: text -#. Description -#. Indicates that we do not know how much space is used on this partition. -#: ../ubiquity.templates:95001 -msgid "unknown" -msgstr "anaithnid" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:96001 -msgid "Create partition" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:97001 -msgid "Size:" -msgstr "Méid:" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:98001 -msgid "Beginning of this space" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:99001 -msgid "End of this space" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:100001 -msgid "Primary" -msgstr "Príomhúil" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:101001 -msgid "Logical" -msgstr "Loighciúil" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:102001 -msgid "Edit partition" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:103001 -msgid "Edit a partition" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:104001 -msgid "Boot loader" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' -#: ../ubiquity.templates:105001 -msgid "" -"Installation has finished. You can continue testing ${RELEASE} now, but " -"until you restart the computer, any changes you make or documents you save " -"will not be preserved." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT -#: ../ubiquity.templates:106001 -msgid "Go Back" -msgstr "Téigh Siar" - -#. Type: text -#. Description -#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT -#. Type: text -#. Description -#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT -#: ../ubiquity.templates:107001 ../ubiquity.templates:110001 -msgid "Continue" -msgstr "Lean ar aghaidh" - -#. Type: text -#. Description -#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT -#: ../ubiquity.templates:108001 -msgid "Connect" -msgstr "Ceangail" - -#. Type: text -#. Description -#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT -#: ../ubiquity.templates:109001 -msgid "Stop" -msgstr "Stad" - -#. Type: text -#. Description -#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT -#: ../ubiquity.templates:111001 -msgid "Continue in UEFI mode" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:112001 -msgid "" -"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use " -"the new installation." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:113001 -msgid "Verifying the installation configuration..." -msgstr "" - -#. Type: title -#. Description -#: ../ubiquity.templates:114001 -msgid "Installing system" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:115001 -msgid "Finding the distribution to copy..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:117001 -msgid "Copying files..." -msgstr "Comhaid á gcóipeáil…" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:118001 -msgid "Almost finished copying files..." -msgstr "Nach mór críochnaithe ag cóipeáil comhaid…" - -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#. Type: select -#. Description -#: ../ubiquity.templates:119001 ../ubiquity.templates:120001 -#: ../ubiquity.templates:121001 ../ubiquity.templates:122001 -#: ../ubiquity.templates:123001 -msgid "Installation Failed" -msgstr "Theip ar an Suiteáil" - -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#: ../ubiquity.templates:119001 ../ubiquity.templates:120001 -#: ../ubiquity.templates:121001 ../ubiquity.templates:122001 -msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:" -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#: ../ubiquity.templates:119001 -msgid "" -"This is due to there being insufficient disk space for the install to " -"complete on the target partition. Please run the installer again and select " -"a larger partition to install into." -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#: ../ubiquity.templates:120001 -msgid "" -"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the " -"CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive " -"lens (cleaning kits are often available from electronics suppliers)." -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#: ../ubiquity.templates:121001 -msgid "" -"This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the " -"hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a " -"cooler environment." -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#. This is used when we don't know whether the CD/DVD or the hard disk is at -#. fault. -#. Type: select -#. Description -#. This is used when there was an md5 mismatch during copying, meaning that -#. the source file and destination file are not equal. -#: ../ubiquity.templates:122001 ../ubiquity.templates:123001 -msgid "" -"This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. " -"It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to " -"clean the CD/DVD drive lens (cleaning kits are often available from " -"electronics suppliers), to check whether the hard disk is old and in need of " -"replacement, or to move the system to a cooler environment." -msgstr "" - -#. Type: select -#. Description -#: ../ubiquity.templates:123001 -msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:124001 -msgid "Copying installation logs..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:125001 -msgid "Configuring target system..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:126001 -msgid "Configuring system locales..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:127001 -msgid "Configuring apt..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:128001 -msgid "Configuring time zone..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:129001 -msgid "Configuring keyboard..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:130001 -msgid "Creating user..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:131001 -msgid "Configuring hardware..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:132001 -msgid "Installing third-party software..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:133001 -msgid "Configuring network..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:134001 -msgid "Configuring boot loader..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:135001 -msgid "Configuring Active Directory..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:136001 -msgid "Saving installed packages..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:137001 -msgid "Restoring previously installed packages..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:138001 -msgid "Installing additional packages..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:139001 -msgid "Checking for packages to install..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:140001 -msgid "Removing extra packages..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:141001 -msgid "Checking for packages to remove..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:142001 -msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:143001 -msgid "Downloading package lists..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:144001 -msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..." -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#: ../ubiquity.templates:146001 -msgid "Error installing ${PACKAGE}" -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#: ../ubiquity.templates:147001 -msgid "Error removing ${PACKAGE}" -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#: ../ubiquity.templates:148001 -msgid "Error while installing packages" -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#: ../ubiquity.templates:148001 -msgid "An error occurred while installing packages:" -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#: ../ubiquity.templates:148001 ../ubiquity.templates:149001 -msgid "The following packages are in a broken state:" -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#. Type: error -#. Description -#: ../ubiquity.templates:148001 ../ubiquity.templates:149001 -msgid "" -"This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug " -"in some of the packages listed above. More details may be found in " -"/var/log/syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at " -"a later point, and will not be able to install or remove other packages " -"(possibly including itself) from the installed system. You should first look " -"for newer versions of your installer image, or failing that report the " -"problem to your distributor." -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#: ../ubiquity.templates:149001 -msgid "Error while removing packages" -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#: ../ubiquity.templates:149001 -msgid "An error occurred while removing packages:" -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#: ../ubiquity.templates:150001 -msgid "Error copying network configuration" -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#: ../ubiquity.templates:150001 -msgid "" -"An error occurred while copying the network settings. The installation will " -"continue, but the network configuration will have to be set up again in the " -"installed system." -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#: ../ubiquity.templates:151001 -msgid "Error copying bluetooth configuration" -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#: ../ubiquity.templates:151001 -msgid "" -"An error occurred while copying the bluetooth settings. The installation " -"will continue, but the bluetooth configuration will have to be set up again " -"in the installed system." -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#: ../ubiquity.templates:152001 -msgid "Error configuring connection to Active Directory" -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#: ../ubiquity.templates:152001 -msgid "" -"Sorry, Active Directory can't be set up at the moment. Once your system is " -"up and running, visit help.ubuntu.com/activedirectory for help." -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#: ../ubiquity.templates:153001 -msgid "Error setting LUKS recovery key" -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#: ../ubiquity.templates:153001 -msgid "" -"An error occurred while setting the recovery key. The installation will " -"continue, but you may have to manually add the recovery key in the installed " -"system with the command:" -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#: ../ubiquity.templates:153001 -msgid "cryptsetup luksAddKey device_name" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:157001 -msgid "Calculating files to skip copying..." -msgstr "" - -#. Type: title -#. Description -#: ../ubiquity.templates:158001 -msgid "Installing language packs" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:159001 -msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..." -msgstr "" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../ubiquity.templates:168001 -msgid "Failed to unmount partitions" -msgstr "" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../ubiquity.templates:168001 -msgid "" -"The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so " -"because partitions on the following mount points could not be unmounted:" -msgstr "" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../ubiquity.templates:168001 -msgid "Please close any applications using these mount points." -msgstr "" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../ubiquity.templates:168001 -msgid "" -"Would you like the installer to try to unmount these partitions again?" -msgstr "" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../ubiquity.templates:174001 -msgid "Do you want to return to the partitioner?" -msgstr "" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../ubiquity.templates:174001 -msgid "" -"Some of the partitions you created are too small. Please make the following " -"partitions at least this large:" -msgstr "" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../ubiquity.templates:174001 -msgid "" -"If you do not go back to the partitioner and increase the size of these " -"partitions, the installation may fail." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:176001 -msgid "System Configuration" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:177001 ../ubiquity.templates:259001 -msgid "Welcome" -msgstr "Fáilte" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:178001 -msgid "Network configuration" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:179001 -msgid "Language" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:180001 ../ubiquity.templates:204001 -msgid "Wireless" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:181001 -msgid "Software" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:182001 -msgid "Timezone" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:183001 -msgid "Keyboard" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:184001 -msgid "Disk Setup" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:185001 -msgid "User Info" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:187001 -msgid "installation process" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:189001 -msgid "Checking for installer updates" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:190001 -msgid "Reading package information" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:191001 -msgid "Updating package information" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:192001 -msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:193001 -msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:194001 -msgid "Installing update" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:195001 -msgid "Error updating installer" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:195001 -msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. Translated acronym for Universal Serial Bus. -#: ../ubiquity.templates:196001 -msgid "USB disk" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. Translated acronym for Compact Disc. -#: ../ubiquity.templates:197001 -msgid "CD" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:198001 -msgid "" -"Please choose the language to use for the install process. This language " -"will be the default language for this computer." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:199001 -msgid "" -"Please choose the language used for the configuration process. This language " -"will be the default language for this computer." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:200001 ../ubiquity.templates:201001 -msgid "Installation failed" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:200001 -msgid "" -"The installer encountered an unrecoverable error. A desktop session will " -"now be run so that you may investigate the problem or try installing again." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:201001 -msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:203001 -msgid "Updates and other software" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:205001 -msgid "" -"Connecting this computer to a Wi-Fi network allows you to install third-" -"party software, download updates, automatically detect your timezone, and " -"install full support for your language." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:206001 ../ubiquity.templates:328001 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:207001 -msgid "Display password" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:208001 -msgid "I don't want to connect to a Wi-Fi network right now" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:209001 -msgid "Connect to this network" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:215001 -msgid "Select drive:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:216001 -msgid "Allocate drive space by dragging the divider below:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:217001 -msgid "The entire disk will be used:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:218001 -#, no-c-format -msgid "" -"%d smaller partitions are hidden, use the advanced " -"partitioning tool for more control" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:219001 -msgid "" -"1 smaller partition is hidden, use the advanced " -"partitioning tool for more control" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:220001 -#, no-c-format -msgid "" -"%d partitions will be deleted, use the advanced partitioning " -"tool for more control" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:221001 -msgid "" -"1 partition will be deleted, use the advanced partitioning " -"tool for more control" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:222001 -msgid "Split Largest Partition" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:224001 -msgid "For best results, please ensure that this computer:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:225001 -msgid "Sorry" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. RST means "Rapid Storage Technology". Don't translate it. -#: ../ubiquity.templates:226001 -msgid "Turn off RST" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:227001 -msgid "" -"This computer uses Intel RST (Rapid Storage Technology). You need to turn " -"off RST before installing Ubuntu. For instructions, open this page on a " -"phone or other device: help.ubuntu.com/rst" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:228001 -msgid "Turn off BitLocker" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:229001 -msgid "" -"This computer uses Windows BitLocker encryption. You need to turn off " -"BitLocker in Windows before installing Ubuntu. For instructions, open this " -"page on a phone or other device: help.ubuntu.com/bitlocker" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB' -#. RELEASE is a variable substituted into this string, the Ubuntu flavor' -#: ../ubiquity.templates:230001 -msgid "You need at least ${SIZE} disk space to install ${RELEASE}." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB' -#: ../ubiquity.templates:231001 -msgid "This computer has only ${SIZE}." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:232001 -msgid "is plugged in to a power source" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:233001 -msgid "is connected to the Internet" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:234001 -msgid "" -"This software is subject to license terms included with its documentation. " -"Some is proprietary." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:235001 -msgid "" -"Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware and additional " -"media formats" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:236001 -msgid "Download updates while installing ${RELEASE}" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:237001 -msgid "This saves time after installation." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:238001 -msgid "Not available because there is no Internet connection." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:239001 -msgid "What apps would you like to install to start with?" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:240001 -msgid "Which applications would you like to start with?" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:241001 -msgid "Minimal installation" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:242001 -msgid "Web browser and basic utilities." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:243001 -msgid "Web browser plus basic utilities and applications." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:244001 -msgid "Normal installation" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:245001 -msgid "Web browser, utilities, office software, games, and media players." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:246001 -msgid "" -"Web browser, utilities, office software, plus additional internet " -"applications and media players." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:247001 -msgid "Other options" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:248001 -msgid "" -"Installing third-party drivers requires configuring Secure Boot. To do this, " -"you need to choose a security key now, and enter it when the system restarts." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:252001 -msgid "Layout:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:253001 -msgid "Variant:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:254001 -msgid "Below is an image of your current layout:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:255001 -msgid "" -"Select your location, so that the system can use appropriate display " -"conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set " -"the clock to the correct local time." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:256001 -msgid "Time Zone:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:257001 -msgid "Region:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:258001 -msgid "[type here to change]" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' -#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' -#: ../ubiquity.templates:261001 -msgid "Replace ${OS} with ${DISTRO}" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' -#: ../ubiquity.templates:261001 -msgid "" -"Warning: This will delete all of your " -"${OS} programs, documents, photos, music, and any other files." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' -#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' -#: ../ubiquity.templates:262001 -msgid "Install ${DISTRO} alongside ${OS}" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. Type: text -#. Description -#. Type: text -#. Description -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:262001 ../ubiquity.templates:263001 -#: ../ubiquity.templates:266001 ../ubiquity.templates:271001 -msgid "" -"Documents, music, and other personal files will be kept. You can choose " -"which operating system you want each time the computer starts up." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' -#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' -#: ../ubiquity.templates:263001 -msgid "Install ${DISTRO} inside ${OS}" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:264001 -msgid "Something else" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' -#: ../ubiquity.templates:264001 -msgid "" -"You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions " -"for ${DISTRO}." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' -#: ../ubiquity.templates:265001 -msgid "Erase ${CURDISTRO} and reinstall" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' -#: ../ubiquity.templates:265001 -msgid "" -"Warning: This will delete all your " -"${CURDISTRO} programs, documents, photos, music, and any other files." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' -#. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04' -#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' -#: ../ubiquity.templates:266001 -msgid "Install ${DISTRO} ${VER} alongside ${CURDISTRO}" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' -#. Type: text -#. Description -#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' -#: ../ubiquity.templates:267001 ../ubiquity.templates:270001 -msgid "Erase disk and install ${DISTRO}" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:267001 -msgid "" -"Warning: This will delete any files on " -"the disk." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:268001 -msgid "Erase everything and reinstall" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' -#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' -#: ../ubiquity.templates:268001 -msgid "" -"Warning: This will delete all your " -"programs, documents, photos, music, and other files in both ${OS} and " -"${CURDISTRO}." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' -#: ../ubiquity.templates:269001 -msgid "Reinstall ${CURDISTRO}" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:269001 -msgid "" -"Documents, music, and other personal files will be kept. Installed software " -"and system-wide settings will be cleared." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:270001 -msgid "" -"Warning: This will delete all your " -"programs, documents, photos, music, and any other files in all operating " -"systems." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' -#: ../ubiquity.templates:271001 -msgid "Install ${DISTRO} alongside them" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' -#: ../ubiquity.templates:272001 -msgid "This computer currently has ${OS} on it. What would you like to do?" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. OS1 is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' -#. OS2 is a variable substituted into this string, and may be 'Mac OS X' -#: ../ubiquity.templates:273001 -msgid "" -"This computer currently has ${OS1} and ${OS2} on it. What would you like to " -"do?" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:274001 -msgid "" -"This computer currently has multiple operating systems on it. What would you " -"like to do?" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:275001 -msgid "" -"This computer currently has no detected operating systems. What would you " -"like to do?" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:276001 -msgid "Before:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:277001 -msgid "After:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:278001 -msgid "Encrypt the new ${RELEASE} installation for security" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:279001 -msgid "You will choose a security key in the next step." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:280001 -msgid "Use LVM with the new ${RELEASE} installation" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:281001 -msgid "" -"This will set up Logical Volume Management. It allows taking snapshots and " -"easier partition resizing." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:282001 -msgid "Erase disk and use ZFS" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:283001 -msgid "" -"Warning: This will delete all your files " -"on all operating systems." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:285001 -msgid "Advanced Features" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:286001 -msgid "None" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:287001 ../ubiquity.templates:289001 -msgid "None selected" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:288001 -msgid "Advanced features..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:290001 -msgid "LVM selected" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:291001 -msgid "LVM and encryption selected" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:292001 -msgid "ZFS selected" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:293001 -msgid "ZFS and encryption selected" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:294001 -msgid "Confirm the security key:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:295001 -msgid "Choose a security key:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:296001 -msgid "" -"Disk encryption protects your files in case you lose your computer. It " -"requires you to enter a security key each time the computer starts up." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:297001 -msgid "Any files outside of ${RELEASE} will not be encrypted." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:298001 -msgid "" -"Warning: If you lose this security key, " -"all data will be lost. If you need to, write down your key and keep it in a " -"safe place elsewhere." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:299001 -msgid "For more security:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:300001 -msgid "Overwrite empty disk space" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:301001 -msgid "The installation may take much longer." -msgstr "" - -#. Type: text -#. description -#: ../ubiquity.templates:302001 -msgid "LVM..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:303001 -msgid "Volume groups:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:304001 -msgid "Encryption Options" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:305001 -msgid "Physical volumes:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:307001 -msgid "Encrypt this partition (LUKS)" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:308001 -msgid "MB" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:309001 -msgid "" -"Logical Volume Management (LVM) lets ${RELEASE} treat multiple physical " -"volumes as a single volume." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:310001 -msgid "Logical Volume Management" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:311001 -msgid "Encryption options..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:312001 -msgid "UEFI Secure Boot" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:313001 -msgid "" -"You have chosen to enable third-party software as part of your install, " -"which for this system includes hardware drivers for graphics and/or Wi-Fi " -"hardware. Your system also has UEFI Secure Boot enabled. UEFI Secure Boot " -"needs to be configured to allow the use of these third-party drivers." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:313001 -msgid "" -"After installation completes, Ubuntu will assist you in configuring UEFI " -"Secure Boot. To ensure that this change is being made by you as an " -"authorized user, and not by an attacker, you must choose a password now and " -"then use the same password after reboot to confirm the change." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:313001 -msgid "" -"Warning: If you choose not to install " -"these drivers, or if you proceed but do not confirm the password upon " -"reboot, Ubuntu will still be able to boot on your system but these third-" -"party drivers will not be available for your hardware." -msgstr "" - -#. Type: password -#. Description -#: ../ubiquity.templates:314001 -msgid "SecureBoot key for MokPW" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:315001 -#, no-c-format -msgid "partition #%(partid)s as %(parttype)s used for %(partusage)s" -msgstr "" - -#. Type: password -#. Description -#: ../ubiquity.templates:316001 -msgid "Key to secure the keystore on ZFS installations" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:317001 -msgid "Authenticate against a directory" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:318001 -msgid "Active Directory domain name" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:319001 -msgid "Administrator to join the domain" -msgstr "" - -#. Type: password -#. Description -#: ../ubiquity.templates:320001 -msgid "Administrator password to join the domain" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:321001 -msgid "Use Active Directory" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:322001 -msgid " You'll enter domain and other details in the next step." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:323001 -msgid "Domain:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:324001 -msgid "You must enter a domain name" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:325001 -msgid "Test Connection" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:326001 -msgid "Domain Administrator:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:327001 -msgid "You must enter a user name" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:329001 -msgid "Configure Active Directory" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:330001 -msgid "That name already exists on the network." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:331001 -msgid "Failed to connect to domain." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:332001 -msgid "Enable recovery key:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:333001 -msgid "Recovery key:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:334001 -msgid "Confirm recovery key:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:335001 -msgid "Display recovery key:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:336001 -msgid "" -"A recovery key is generated and will be temporarily saved on the live " -"system. You can select an alternate location. Save this file and keep it in " -"a safe place elsewhere before rebooting." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:337001 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:338001 -msgid "It is not recommended to store the key on a non removable device." -msgstr "" - -#. Type: password -#. Description -#: ../ubiquity.templates:339001 -msgid "Crypto key for LUKS + LVM" -msgstr "" - -#. Type: password -#. Description -#: ../ubiquity.templates:340001 -msgid "Recovery key for LUKS + LVM" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:341001 -msgid "Count not save recovery key:" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:341001 -msgid "${ERRORMSG}" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../ubiquity.templates:342001 -msgid "Enter recovery key filename" -msgstr "" - -#. Type: title -#. Description -#. Info message displayed when running in OEM mode -#: ../oem-config-check.templates:2001 -msgid "OEM mode (for manufacturers only)" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. Translators: OEM stands for "Original Equipment Manufacturer", used in -#. this case to describe an organisation that pre-installs the operating -#. system on hardware and then sells the result to end users. These strings -#. will typically only be displayed to OEMs themselves, so you don't have to -#. worry too much about clarity. -#: ../oem-config-udeb.templates:1001 -msgid "Prepare for OEM configuration" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#. finish-install progress bar item -#: ../oem-config-udeb.templates:2001 -msgid "Preparing for OEM configuration..." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../oem-config-udeb.templates:3001 -msgid "Ready for OEM configuration" -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../oem-config-udeb.templates:3001 -msgid "" -"When you boot into the new system, you will be able to log in as the 'oem' " -"user with the password you selected earlier; this user also has " -"administrative privileges using 'sudo'. You will then be able to make any " -"additional modifications you require to the system." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../oem-config-udeb.templates:3001 -msgid "" -"Once the system is configured to your satisfaction, run 'oem-config-" -"prepare'. This will cause the system to delete the temporary 'oem' user and " -"ask the end user various configuration questions the next time it boots." -msgstr "" - -#. Type: text -#. Description -#: ../oem-config.templates:3001 -msgid "Removing packages" -msgstr "" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/ubiquity-desktop.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/ubiquity-desktop.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/ubiquity-desktop.po 2022-04-12 10:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/ubiquity-desktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,43 +0,0 @@ -# Irish translation for ubiquity -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity package. -# FIRST AUTHOR , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-10 18:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-27 08:45+0000\n" -"Last-Translator: Colm Coughlan \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: ga\n" - -#. Do not translate the word "RELEASE". It is used as a marker by casper. -#: ../desktop/ubiquity.desktop.in.h:2 -#: ../desktop/ubiquity-kdeui.desktop.in.h:2 -msgid "Install RELEASE" -msgstr "Suiteáil RELEASE" - -#: ../desktop/ubiquity.desktop.in.h:3 -#: ../desktop/ubiquity-kdeui.desktop.in.h:3 -msgid "Install this system permanently to your hard disk" -msgstr "Suiteáil an córas seo go buan ar do chruadhiosca" - -#: ../desktop/oem-config-prepare-kde.desktop.in.h:1 -#: ../desktop/oem-config-prepare-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Prepare for shipping to end user" -msgstr "Ullmhaigh le haghaidh seolta don úsáideoir deireanach" - -#: ../desktop/com.ubuntu.ubiquity.policy.in.h:1 -msgid "Install Ubuntu on your machine" -msgstr "Suiteáil Ubuntu ar do ghléas" - -#: ../desktop/com.ubuntu.ubiquity.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to install your machine" -msgstr "Tá fíordheimhniú riachtanach chun shuiteáil ar do ghléas" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2022-04-12 10:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,264 +0,0 @@ -# Irish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 22:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-22 22:01+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: ga\n" - -#. type: Content of:

                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Access for everyone" -msgstr "Rochtain ag gach duine" - -#. type: Content of:

                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:8 -msgid "" -"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " -"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " -"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " -"wherever you are." -msgstr "" -"Tá an credimh gur do gach duine anríómhaireacht ag croílár fhealsúnacht " -"Ubuntu. Le h-uirlisí inrochtaineachta den scoth agus roghanna chun teanga, " -"scéim datha, agus méid téacs a athrú, tá ríomhaireacht éasca le hUbuntu- " -"cuma cé tú nó cá bhfuil tú." - -#. type: Content of:

                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:12 -msgid "Customization options" -msgstr "Roghanna saincheaptha" - -#. type: Content of:
                                • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:16 -msgid "Appearance" -msgstr "Cruth" - -#. type: Content of:

                                  • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:20 -msgid "Assistive technologies" -msgstr "Teicneolaíochtaí oiriúnaitheacha" - -#. type: Content of:

                                    • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:24 -msgid "Language support" -msgstr "Tacaíocht teanga" - -#. type: Content of:

                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:1 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "Bain an cuid is mó as an ghréasán" - -#. type: Content of:

                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:8 -msgid "" -"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " -"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " -"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " -"on your computer." -msgstr "" -"Tá Firefox ag baint le Ubuntu, an brabhsálaí ghréasáin atá húsáidte ag " -"milliúin daoine ar fud an domhain. Agus tá tú in ann feidhmeanna ghréasáin " -"atá húsáidte go mhinic agat (mar Facebook, nó Gmail, mar shampla) a phionna " -"don Deasc chun rochtain níos tapúla a fháil - cosúil le fheidhmeanna ar do " -"ríomhaire." - -#. type: Content of:

                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:12 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:11 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:12 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:12 -msgid "Included software" -msgstr "Bogearraí atá san áireamh" - -#. type: Content of:
                                      • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:16 -msgid "Firefox web browser" -msgstr "Brabhsálaí ghréasáin Firefox" - -#. type: Content of:

                                        • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:20 -msgid "Thunderbird" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                          -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:23 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:19 -msgid "Supported software" -msgstr "Bogearraí tacaíochta" - -#. type: Content of:
                                          • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:27 -msgid "Chromium" -msgstr "Chromium" - -#. type: Content of:

                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:1 -msgid "Help and support" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:8 -msgid "" -"The official documentation " -"covers many of the most common areas about Ubuntu. It's available both online and via the Help icon in the " -"Dock." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:12 -msgid "" -"At Ask Ubuntu you can ask questions and " -"search an impressive collection of already answered questions. Support in " -"your own language may be provided by your Local Community Team." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:16 -msgid "" -"For pointers to other useful resources, please visit Community " -"support or Commercial " -"support." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:2 -msgid "Take your music with you" -msgstr "Tabhair do cheol leat" - -#. type: Content of:

                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:7 -msgid "" -"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " -"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " -"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " -"go." -msgstr "" -"Tá an seinnteoir cheoil iontacha Rhythmbox ag Ubuntu. Tá se go héasca chun " -"amhráin foirfe a chur i scuaine lena ardroghanna athsheinm. Agus tá se ar " -"fheabhas ar fad le dlúthceirníní agus seinnteoirí ceoil ioniompartha, ionas " -"go mbíonn tú in ann taitneamh a bhaint amach as gach ceann de do cheol gach " -"áit ina bhfuil tú." - -#. type: Content of:

                                            • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:15 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Seinnteoir Ceoil Rhythmbox" - -#. type: Content of:

                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:18 -msgid "Available software" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                              • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:22 -msgid "Spotify" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:26 -msgid "VLC" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:1 -msgid "Everything you need for the office" -msgstr "Gach rud atá uait don offig" - -#. type: Content of:

                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:8 -msgid "" -"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " -"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " -"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." -msgstr "" -"Is pacáiste oifige saor in aisce é LibreOffice, a thagann le gach áis chun " -"doiciméid, scarbhileoga, agus taispeántais a chruthú. Feidhmíonn sé go " -"comhoiriúnach le formáid comhaid Microsoft Office, agus cuireann sé gach áis " -"ar fáil a bheadh ag teastáil uait, gan an costas." - -#. type: Content of:

                                                  • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:16 -msgid "LibreOffice Writer" -msgstr "LibreOffice Writer" - -#. type: Content of:

                                                    • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:20 -msgid "LibreOffice Calc" -msgstr "LibreOffice Calc" - -#. type: Content of:

                                                      • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:24 -msgid "LibreOffice Impress" -msgstr "LibreOffice Impress" - -#. type: Content of:

                                                        -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:1 -msgid "Have fun with your photos" -msgstr "Bain taitneamh as do ghriangraif" - -#. type: Content of:

                                                        -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:8 -msgid "" -"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " -"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " -"keep them safe. And if you’re feeling creative, you can find many other " -"photo apps in Ubuntu Software." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                        • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:16 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "Bainisteoir griangraif Shotwell" - -#. type: Content of:

                                                          • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:23 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "Eagarthóir Íomhá GIMP" - -#. type: Content of:

                                                            • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:27 -msgid "Shotcut Video Editor" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:1 -msgid "Find even more software" -msgstr "Faigh bogearraí níos mó" - -#. type: Content of:

                                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:8 -msgid "" -"Say goodbye to searching the web for new software. With access to the Snap " -"Store and the Ubuntu software archive, you can find and install new apps " -"with ease. Just type in what you’re looking for, or explore categories such " -"as Graphics & Photography, Games and Productivity, alongside helpful reviews " -"from other users." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome to Ubuntu" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:8 -msgid "" -"Fast and full of new features, the latest version of Ubuntu makes computing " -"easier than ever. Here are just a few cool new things to look out for…" -msgstr "" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/wdiff-gnulib.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/wdiff-gnulib.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/wdiff-gnulib.po 2022-04-12 10:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/wdiff-gnulib.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,154 +0,0 @@ -# Irish translations for gnulib. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnulib package. -# Kevin Patrick Scannell , 2005, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnulib 1.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-14 22:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-02 02:40+0000\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: ga\n" - -#: lib/error.c:188 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Earráid chórais anaithnid" - -#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/regcomp.c:131 -msgid "Success" -msgstr "D'éirigh leis" - -#: lib/regcomp.c:134 -msgid "No match" -msgstr "Gan mheaitseáil" - -#: lib/regcomp.c:137 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí" - -#: lib/regcomp.c:140 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Carachtar neamhbhailí comhordaithe" - -#: lib/regcomp.c:143 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Ainm neamhbhailí ar aicme charachtar" - -#: lib/regcomp.c:146 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Cúlslais chun deiridh" - -#: lib/regcomp.c:149 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Cúltagairt neamhbhailí" - -#: lib/regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "[ nó [^ corr" - -#: lib/regcomp.c:155 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "( nó \\( corr" - -#: lib/regcomp.c:158 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "\\{ corr" - -#: lib/regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ábhar neamhbhailí idir \\{ agus \\}" - -#: lib/regcomp.c:164 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Deireadh raoin neamhbhailí" - -#: lib/regcomp.c:167 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Cuimhne ídithe" - -#: lib/regcomp.c:170 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Is neamhbhailí an slonn ionadaíochta roimhe seo" - -#: lib/regcomp.c:173 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Deireadh le slonn ionadaíochta gan choinne" - -#: lib/regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Slonn ionadaíochta rómhór" - -#: lib/regcomp.c:179 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr ") nó \\) corr" - -#: lib/regcomp.c:707 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo" - -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "cuimhne ídithe" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/wdiff.po language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/wdiff.po --- language-pack-ga-22.04+20220411/data/ga/LC_MESSAGES/wdiff.po 2022-04-12 10:39:03.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/data/ga/LC_MESSAGES/wdiff.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,639 +0,0 @@ -# Irish translations for wdiff. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the wdiff package. -# Kevin Patrick Scannell , 2003, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: wdiff 0.5.93\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: wdiff-bugs@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-14 22:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-02 02:39+0000\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell \n" -"Language-Team: Irish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: ga\n" - -#: src/mdiff.c:376 -#, c-format -msgid "%s (for regexp `%s')" -msgstr "%s (ar regexp `%s')" - -#: src/mdiff.c:891 src/wdiff.c:1473 -#, c-format -msgid "only one file may be standard input" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:906 src/wdiff.c:678 -#, c-format -msgid "directories not supported" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:1049 -#, c-format -msgid "Reading %s" -msgstr "%s á léamh" - -#: src/mdiff.c:1173 -#, c-format -msgid ", %d item\n" -msgid_plural ", %d items\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/mdiff.c:1253 -#, c-format -msgid "Read summary:" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:1254 -#, c-format -msgid " %d file," -msgid_plural " %d files," -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/mdiff.c:1255 -#, c-format -msgid " %d item\n" -msgid_plural " %d items\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/mdiff.c:1648 -#, c-format -msgid "Sorting" -msgstr "Sórtáil" - -#: src/mdiff.c:1665 -#, c-format -msgid ", clustering" -msgstr ", á mhogallú" - -#: src/mdiff.c:1834 src/mdiff.c:1896 -#, c-format -msgid ", done\n" -msgstr ", críochnaithe\n" - -#: src/mdiff.c:1883 -#, c-format -msgid "Sorting members" -msgstr "Baill á sórtáil" - -#: src/mdiff.c:1916 src/mdiff.c:2299 -#, c-format -msgid "Work summary:" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:1917 src/mdiff.c:2300 -#, c-format -msgid " %d cluster," -msgid_plural " %d clusters," -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/mdiff.c:1919 -#, c-format -msgid " %d member\n" -msgid_plural " %d members\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/mdiff.c:2302 -#, c-format -msgid " %d member," -msgid_plural " %d members," -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/mdiff.c:2304 -#, c-format -msgid " %d overlap\n" -msgid_plural " %d overlaps\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/mdiff.c:2354 src/wdiff.c:228 -#, c-format -msgid "select a terminal through the TERM environment variable" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:2357 src/wdiff.c:231 -#, c-format -msgid "could not access the termcap data base" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:2359 src/wdiff.c:233 -#, c-format -msgid "terminal type `%s' is not defined" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3710 src/mdiff.c:3726 src/wdiff.c:1167 src/wdiff.c:1183 -#, c-format -msgid "%s: %d word" -msgid_plural "%s: %d words" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/mdiff.c:3714 src/mdiff.c:3730 src/wdiff.c:1171 src/wdiff.c:1187 -#, c-format -msgid " %d %.0f%% common" -msgid_plural " %d %.0f%% common" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/mdiff.c:3717 src/wdiff.c:1174 -#, c-format -msgid " %d %.0f%% deleted" -msgid_plural " %d %.0f%% deleted" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/mdiff.c:3720 src/mdiff.c:3736 src/wdiff.c:1177 src/wdiff.c:1193 -#, c-format -msgid " %d %.0f%% changed" -msgid_plural " %d %.0f%% changed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/mdiff.c:3733 src/wdiff.c:1190 -#, c-format -msgid " %d %.0f%% inserted" -msgid_plural " %d %.0f%% inserted" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/mdiff.c:3764 src/wdiff.c:1233 src/wdiff2.c:172 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n" - -#: src/mdiff.c:3769 -msgid "" -"mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then\n" -"produces possibly detailed lists of differences and similarities.\n" -msgstr "" -"mdiff - Déanann mdiff staidéar ar il-chomhaid chun teaghráin atá\n" -"cosúil le chéile a aimsiú; ansin taispeánann sé liostaí, b'fhéidir\n" -"mionchruinn, de dhifríochtaí agus cosúlacht.\n" - -#: src/mdiff.c:3774 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3778 -msgid "" -"\n" -"Operation modes:\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3779 -msgid " -h (ignored)\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3780 -msgid " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3781 src/unify.c:295 -msgid " --help display this help then exit\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3782 src/unify.c:296 -msgid " --version display program version then exit\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3784 -msgid "" -"\n" -"Formatting output:\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3785 -msgid " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3786 -msgid " -l, --paginate paginate output through `pr'\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3787 -msgid " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3788 -msgid "" -" -V, --show-links give file and line references in annotations\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3789 -msgid " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3792 -msgid "" -"\n" -"Debugging:\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3793 -msgid " -0, --debugging output many details about what is going on\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3796 -msgid "" -"\n" -"Word mode options:\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3797 src/wdiff.c:1251 src/wdiff2.c:190 -msgid " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3798 src/wdiff.c:1252 src/wdiff2.c:191 -msgid " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3799 src/wdiff.c:1253 src/wdiff2.c:192 -msgid " -3, --no-common inhibit output of common words\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3800 -msgid " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3801 -msgid " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3802 -msgid " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3803 -msgid " -o, --printer overstrike as for printers\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3804 -msgid " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3805 -msgid " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3806 -msgid " -W, --word-mode compare words instead of lines\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3991 -msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:3993 src/unify.c:300 src/wdiff.c:1269 src/wdiff2.c:210 -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:4005 -#, c-format -msgid "ignoring option %s (not implemented)" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:4299 -#, c-format -msgid "cannot use -z, termcap not available" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:4338 -#, c-format -msgid "word merging for two files only (so far)" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:4354 -msgid "" -"\n" -"Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "" - -#: src/mdiff.c:4357 src/unify.c:407 src/wdiff.c:1395 src/wdiff2.c:131 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Is saorbhogearra an ríomhchlár seo; féach ar an bhunchód le haghaidh\n" -"coinníollacha cóipeála. Níl baránta ar bith ann; go fiú níl baránta ann\n" -"d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM AR LEITH.\n" - -#: src/mdiff.c:4360 src/wdiff.c:1398 src/wdiff2.c:134 -msgid "" -"\n" -"Written by Franc,ois Pinard .\n" -msgstr "" -"\n" -"Le François Pinard .\n" - -#: src/mdiff.c:4395 -#, c-format -msgid "options -123RSYZ meaningful only when two inputs" -msgstr "" - -#: src/pipes.c:47 -#, c-format -msgid "error redirecting stream" -msgstr "" - -#: src/pipes.c:51 -#, c-format -msgid "failed to execute %s" -msgstr "" - -#: src/unify.c:145 -#, c-format -msgid "could not find a name for the diff at line %ld" -msgstr "" - -#: src/unify.c:274 -#, c-format -msgid "try `%s --help' for more information\n" -msgstr "" - -#: src/unify.c:279 -msgid "unify - Transforms context diffs into unidiffs, or vice-versa.\n" -msgstr "" -"unify - Tiontaigh diff-aí chomhthéacs go unidiff-aí agus vice versa.\n" - -#: src/unify.c:283 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr "" - -#: src/unify.c:286 -msgid " -c, --context-diffs force output to context diffs\n" -msgstr "" - -#: src/unify.c:287 -msgid " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n" -msgstr "" - -#: src/unify.c:288 -msgid " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n" -msgstr "" - -#: src/unify.c:289 -msgid " -p, --patch-format generate patch format\n" -msgstr "" - -#: src/unify.c:290 -msgid " -P same as -p\n" -msgstr "" - -#: src/unify.c:291 -msgid " -s, --strip-comments strip comment lines\n" -msgstr "" - -#: src/unify.c:292 -msgid " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n" -msgstr "" - -#: src/unify.c:293 -msgid " -U same as -p and -u\n" -msgstr "" - -#: src/unify.c:294 -msgid " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n" -msgstr "" - -#: src/unify.c:298 -msgid "If FILE is not specified, read standard input.\n" -msgstr "" - -#: src/unify.c:389 -#, c-format -msgid "unable to open `%s'" -msgstr "" - -#: src/unify.c:395 -#, c-format -msgid "only one filename allowed" -msgstr "" - -#: src/unify.c:404 -msgid "" -"\n" -"Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "" -"\n" -"Copyright © 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/unify.c:410 -msgid "" -"\n" -"Written by Wayne Davison .\n" -msgstr "" -"\n" -"Le Wayne Davison .\n" - -#: src/unify.c:548 -#, c-format -msgid "invalid unified diff header at line %ld" -msgstr "" - -#: src/unify.c:590 -#, c-format -msgid "malformed unified diff at line %ld" -msgstr "" - -#: src/unify.c:620 -#, c-format -msgid "context diff missing `old' header at line %ld" -msgstr "" - -#: src/unify.c:664 src/unify.c:683 src/unify.c:753 src/unify.c:771 -#, c-format -msgid "malformed context diff at line %ld" -msgstr "" - -#: src/unify.c:718 -#, c-format -msgid "context diff missing `new' header at line %ld" -msgstr "" - -#: src/wdiff.c:582 src/wdiff.c:701 -#, c-format -msgid "no suitable temporary directory exists" -msgstr "" - -#: src/wdiff.c:1040 -#, c-format -msgid "%s: input program killed by signal %d\n" -msgstr "" - -#: src/wdiff.c:1145 -#, c-format -msgid "%s: output program killed by signal %d\n" -msgstr "" - -#: src/wdiff.c:1210 src/wdiff2.c:109 -msgid "" -"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program. If not, see .\n" -msgstr "" - -#: src/wdiff.c:1238 -msgid "wdiff - Compares words in two files and report differences.\n" -msgstr "wdiff - Cóimheas focail as dhá chomhad agus taispeáin difríochtaí.\n" - -#: src/wdiff.c:1242 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" -" or: %s -d [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr "" - -#: src/wdiff.c:1247 src/wdiff2.c:186 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" - -#: src/wdiff.c:1250 src/wdiff2.c:189 -msgid " -C, --copyright display copyright then exit\n" -msgstr "" - -#: src/wdiff.c:1254 src/wdiff2.c:193 -msgid " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n" -msgstr "" - -#: src/wdiff.c:1255 -msgid " -d, --diff-input use single unified diff as input\n" -msgstr "" - -#: src/wdiff.c:1256 src/wdiff2.c:194 -msgid " -h, --help display this help then exit\n" -msgstr "" - -#: src/wdiff.c:1257 src/wdiff2.c:195 -msgid " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n" -msgstr "" - -#: src/wdiff.c:1258 src/wdiff2.c:196 -msgid " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" -msgstr "" - -#: src/wdiff.c:1259 src/wdiff2.c:197 -msgid " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" -msgstr "" - -#: src/wdiff.c:1260 src/wdiff2.c:198 -msgid " -p, --printer overstrike as for printers\n" -msgstr "" - -#: src/wdiff.c:1261 src/wdiff2.c:200 -msgid "" -" -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" -msgstr "" - -#: src/wdiff.c:1262 src/wdiff2.c:201 -msgid " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" -msgstr "" - -#: src/wdiff.c:1263 src/wdiff2.c:202 -msgid " -v, --version display program version then exit\n" -msgstr "" - -#: src/wdiff.c:1264 src/wdiff2.c:203 -msgid "" -" -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n" -msgstr "" - -#: src/wdiff.c:1265 src/wdiff2.c:204 -msgid " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n" -msgstr "" - -#: src/wdiff.c:1266 src/wdiff2.c:205 -msgid "" -" -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n" -msgstr "" - -#: src/wdiff.c:1267 src/wdiff2.c:206 -msgid " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n" -msgstr "" - -#: src/wdiff.c:1386 -#, c-format -msgid "cannot use -t, termcap not available" -msgstr "" - -#: src/wdiff.c:1391 -msgid "" -"\n" -"Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software\n" -"Foundation, Inc.\n" -msgstr "" - -#: src/wdiff.c:1436 src/wdiff.c:1454 -#, c-format -msgid "too many file arguments" -msgstr "" - -#: src/wdiff.c:1449 src/wdiff2.c:320 -#, c-format -msgid "missing file arguments" -msgstr "" - -#: src/wdiff2.c:128 -msgid "" -"\n" -"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "" - -#: src/wdiff2.c:177 -msgid "" -"wdiff - Compute word differences by internally launching `mdiff -W'.\n" -"This program exists mainly to support the now oldish `wdiff' syntax.\n" -msgstr "" -"wdiff - Aimsigh difríochtaí idir focail trí `mdiff -W' a thosú go " -"hinmheánach.\n" -"Tá an ríomhchlár seo ann chun an chomhréir measartha seanfhaiseanta `wdiff' " -"a\n" -"thacú.\n" - -#: src/wdiff2.c:182 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" -msgstr "" - -#: src/wdiff2.c:199 -msgid " -q, --quiet inhibit the `mdiff' call message\n" -msgstr "" -" -q, --quiet cuir cosc ar theachtaireacht ghlao `mdiff'\n" - -#: src/wdiff2.c:208 -msgid "" -"This program also tells how `mdiff' could have been called directly.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This and the next string are one message. -#: src/wdiff2.c:332 -#, c-format -msgid "Launching `%s" -msgstr "Á Thosú: `%s" - -#: src/wdiff2.c:335 -#, c-format -msgid "'\n" -msgstr "'\n" diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/debian/changelog language-pack-ga-22.04+20220415/debian/changelog --- language-pack-ga-22.04+20220411/debian/changelog 2022-04-12 10:39:03.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/debian/changelog 2022-04-15 08:48:39.000000000 +0000 @@ -1,18 +1,6 @@ -language-pack-ga (1:22.04+20220411) jammy; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 12 Apr 2022 10:39:03 +0000 - -language-pack-ga (1:22.04+20220404) jammy; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 05 Apr 2022 10:38:19 +0000 - -language-pack-ga (1:22.04+20220323) jammy; urgency=low +language-pack-ga (1:22.04+20220415) jammy; urgency=low * Initial release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Sun, 27 Mar 2022 22:38:21 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 15 Apr 2022 08:48:39 +0000 diff -Nru language-pack-ga-22.04+20220411/debian/control language-pack-ga-22.04+20220415/debian/control --- language-pack-ga-22.04+20220411/debian/control 2022-04-12 10:39:03.000000000 +0000 +++ language-pack-ga-22.04+20220415/debian/control 2022-04-15 08:48:39.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ Package: language-pack-ga Architecture: all Pre-Depends: dpkg (>= 1.16.1), ${misc:Pre-Depends} -Depends: ${misc:Depends}, language-pack-ga-base (>= 1:22.04+20220323) +Depends: ${misc:Depends}, language-pack-ga-base (>= 1:22.04+20220415) Replaces: language-pack-ga-base, language-pack-ga-base (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-ga-base (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-ga-base (<< ${binary:Version}), language-pack-ga (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-ga (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-ga (<< ${binary:Version}) Description: translation updates for language Irish Translation data updates for all supported packages for: