diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2021-10-04 10:39:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,293 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for alternative-toolbar -# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 -# This file is distributed under the same license as the alternative-toolbar package. -# FIRST AUTHOR , 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: alternative-toolbar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-14 19:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 12:58+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#: ../alternative-toolbar.py:240 ../alternative-toolbar.py:243 -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: ../alternative-toolbar.py:250 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Soek Terugwaarts" - -#: ../alternative-toolbar.py:253 -msgid "Seek backward, in current track, by 5 seconds." -msgstr "Soek Terugwaartse, in huidige spoor, 5 sekondes." - -#: ../alternative-toolbar.py:257 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Soek Vorentoe" - -#: ../alternative-toolbar.py:261 -msgid "Seek forward, in current track, by 10 seconds." -msgstr "Soek vorentoe, in huidige track, 10 sekondes." - -#: ../alternative-toolbar.py:273 -msgid "Show Play-Controls Toolbar" -msgstr "Wys Speel-Kontroles Nutsbalk" - -#: ../alternative-toolbar.py:277 -msgid "Show or hide the play-controls toolbar" -msgstr "Wys of verberg die Speel-Kontroles Nutsbalk" - -#: ../alternative-toolbar.py:282 -msgid "Show Source Toolbar" -msgstr "Wys Bron Nutsbalk" - -#: ../alternative-toolbar.py:285 -msgid "Show or hide the source toolbar" -msgstr "Wys of verberg die bron nutsbalk" - -#. define .plugin text strings used for translation -#: ../alternative-toolbar.py:566 -msgid "Alternative Toolbar" -msgstr "Alternatiewe Nutsbalk" - -#: ../alternative-toolbar.py:569 -msgid "" -"Replace the Rhythmbox large toolbar with a Client-Side Decorated or Compact " -"Toolbar which can be hidden" -msgstr "" -"Vervang die groot nutsbalk Rhythmbox met 'n kliënt-kant is versier of " -"Compact Toolbar wat kan weggesteek" - -#: ../alttoolbar_controller.py:156 -msgid "View All" -msgstr "Bekyk Alle" - -#: ../alttoolbar_controller.py:533 -msgid "Stations" -msgstr "Stasies" - -#: ../alttoolbar_controller.py:562 -msgid "Libre.fm" -msgstr "Libre.fm" - -#: ../alttoolbar_controller.py:605 -msgid "My Top Rated" -msgstr "My Top Gegradeerde" - -#: ../alttoolbar_controller.py:609 -msgid "Recently Added" -msgstr "Onlangs Bygevoeg" - -#: ../alttoolbar_controller.py:613 -msgid "Recently Played" -msgstr "Onlangs Gespeel" - -#: ../alttoolbar_controller.py:646 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasts" - -#: ../alttoolbar_preferences.py:314 -msgid "Restart" -msgstr "Herbegin" - -#: ../alttoolbar_sidebar.py:81 -msgid "Local collection" -msgstr "Plaaslike versameling" - -#: ../alttoolbar_sidebar.py:82 -msgid "Online sources" -msgstr "Aanlyn bronne" - -#: ../alttoolbar_sidebar.py:83 -msgid "Other sources" -msgstr "Ander bronne" - -#: ../alttoolbar_sidebar.py:84 -msgid "Playlists" -msgstr "Afspeel lys" - -#: ../alttoolbar_type.py:1469 ../ui/altlibrary.ui.h:1 -msgid "Songs" -msgstr "Liedjies" - -#: ../alttoolbar_type.py:1475 ../alttoolbar_type.py:1559 -#: ../ui/altpreferences.ui.h:30 ../ui/altlibrary.ui.h:2 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorië" - -#: ../alttoolbar_type.py:1543 -msgid "Browse" -msgstr "Snuffel" - -#: ../alttoolbar_repeat.py:96 ../alttoolbar_repeat.py:193 -msgid "Repeat all tracks" -msgstr "Herhaal alle spore" - -#: ../alttoolbar_repeat.py:98 ../alttoolbar_repeat.py:214 -#: ../ui/alttoolbar.ui.h:4 -msgid "Repeat the current track" -msgstr "Herhaal die huidige spor" - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:1 -msgid "Top" -msgstr "Bopunt" - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:2 -msgid "Bottom" -msgstr "Bodem" - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:3 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontale" - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:4 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikale" - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:5 -msgid "Restart the player for the changes to take effect." -msgstr "Herbegin die toepassing om die veranderinge te sien." - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:6 -msgid "Toolbar:" -msgstr "Nutsbalk:" - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:7 -msgid "" -"Best suitable for desktop\n" -"environments like Gnome and Elementary." -msgstr "" -"Meer geskik vir werkskerm\n" -"omgewings soos Gnome en Elementary." - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:9 -msgid "Modern" -msgstr "Modern" - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:10 -msgid "Use compact controls" -msgstr "Gebruik kompakte opstelling" - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:11 -msgid "" -"Display the playback controls in the toolbar in visually compact style " -"instead of the standard rhythmbox style.\n" -"Always enabled for modern toolbar mode." -msgstr "" -"Vertoon die terugspeelknoppies in die nutsbalk met 'n meer kompakte styl as " -"die standaard rhythmbox styl.\n" -"Altyd aan vir die moderne opstelling." - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:13 -msgid "Show:" -msgstr "Toon:" - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:14 -msgid "Album/genre/year for playing song" -msgstr "Album/styl/jaar van die huidige liedjie" - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:15 -msgid "" -"Display album/genre/year instead of song-artist-album. Useful for those " -"desktop-environments where song-artist-album is already displayed in the " -"window title." -msgstr "" -"Vertoon album/styl/jaar eerder as liedjie-kunstenaar-album. nuttig vir " -"werksbladomgewings waar liedjie-kunstenaar-album reeds in die titelbalk " -"vertoon word." - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:16 -msgid "Tooltips for the playback controls" -msgstr "Nutsbeskrywings vir die terugspeelknoppies" - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:17 -msgid "Show or hide the tooltips for the playback controls." -msgstr "Vertoon of verberg die nutsbeskywings vir die terugspeelknoppies" - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:18 -msgid "Volume control" -msgstr "Volume verstelling" - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:19 -msgid "Show or hide the volume control." -msgstr "Vertoon of verberg die volume verstelling" - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:20 -msgid "Playback controls" -msgstr "Terugspeelknoppies" - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:21 -msgid "Show or hide the playing controls on player startup." -msgstr "Wys of verberg die speelkontroles tydens die aanvang van die speler." - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:22 -msgid "Use:" -msgstr "Gebruik:" - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:23 -msgid "Inline song/artist label" -msgstr "Inline liedjie/kunstenaar etiket" - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:24 -msgid "" -"Display Song and Artist labels before the progress slider. If not checked, " -"they are displayed above the progress slider." -msgstr "" -"Vertoon sang- en kunstenaaretikette voor die skuifskyf. As dit nie gemerk is " -"nie, word dit bo die vordering-skuifknoppie vertoon." - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:25 -msgid "Enhanced sidebar" -msgstr "Verbeterde sybalk" - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:26 -msgid "" -"Show or hide redesigned sidebar for the player. It features improved " -"symbolic icons, better sources organisation and ability to expand and " -"collapse categories." -msgstr "" -"Wys of verberg die herontwerpte sidebar vir die speler. Dit bevat verbeterde " -"simboliese ikone, beter organisasie van bronne en die vermoë om kategorieë " -"uit te brei en ineenstort." - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:27 -msgid "Enhanced plugins dialog" -msgstr "Verbeterde inprop-dialoog" - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:28 -msgid "" -"Show or hide redesigned plugins dialog. It features switches instead of " -"checkboxes and inline toolbar with symbolic icons . Works best with Gnome " -"based desktop environments." -msgstr "" -"Wys of verberg die herontwerpte inprop-dialoog. Dit bevat skakelaars in " -"plaas van merkblokkies en 'n inlyn nutsbalk met simboliese ikone. Werk die " -"beste saam met Gnome-gebaseerde lessenaaromgewings." - -#: ../ui/altpreferences.ui.h:29 -msgid "Dark theme if available" -msgstr "Donker tema indien beskikbaar" - -#: ../ui/alttoolbar.ui.h:1 -msgid "Play the previous track" -msgstr "Speel die vorige spor" - -#: ../ui/alttoolbar.ui.h:2 -msgid "Resume or pause the playback" -msgstr "Hervat of laat wag vir afspeel" - -#: ../ui/alttoolbar.ui.h:3 -msgid "Play the next track" -msgstr "Speel die volgende spor" - -#: ../ui/alttoolbar.ui.h:5 -msgid "Play the tracks in random order" -msgstr "Speel die spore in ewekansige volgorde" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/avahi.po 2021-10-04 10:39:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/avahi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,836 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for avahi -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the avahi package. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: avahi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-06 15:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-09 07:20+0000\n" -"Last-Translator: Jurgens J Schoeman \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#: ../avahi-common/error.c:30 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../avahi-common/error.c:31 -msgid "Operation failed" -msgstr "Operasie het misluk" - -#: ../avahi-common/error.c:32 -msgid "Bad state" -msgstr "Slegte staat" - -#: ../avahi-common/error.c:33 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Ongeldig gasheer naam" - -#: ../avahi-common/error.c:34 -msgid "Invalid domain name" -msgstr "Ongeldig domein naam" - -#: ../avahi-common/error.c:35 -msgid "No suitable network protocol available" -msgstr "Geen geskikte netwerk protokol beskikbaar" - -#: ../avahi-common/error.c:36 -msgid "Invalid DNS TTL" -msgstr "Ongeldige DNS TTL" - -#: ../avahi-common/error.c:37 -msgid "Resource record key is pattern" -msgstr "Hulpbron rekord sleutel is patroon" - -#: ../avahi-common/error.c:38 -msgid "Local name collision" -msgstr "Plaaslike naam botsing" - -#: ../avahi-common/error.c:39 -msgid "Invalid record" -msgstr "Ongeldige rekord" - -#: ../avahi-common/error.c:41 -msgid "Invalid service name" -msgstr "Ongeldige diens naam" - -#: ../avahi-common/error.c:42 -msgid "Invalid service type" -msgstr "Ongeldige diens tipe" - -#: ../avahi-common/error.c:43 -msgid "Invalid port number" -msgstr "Ongeldige poort nommer" - -#: ../avahi-common/error.c:44 -msgid "Invalid record key" -msgstr "Ongeldige rekord sleutel" - -#: ../avahi-common/error.c:45 -msgid "Invalid address" -msgstr "Ongeldige adres" - -#: ../avahi-common/error.c:46 -msgid "Timeout reached" -msgstr "Tyduit -is bereik" - -#: ../avahi-common/error.c:47 -msgid "Too many clients" -msgstr "Te veel -kliënte" - -#: ../avahi-common/error.c:48 -msgid "Too many objects" -msgstr "Te veel voorwerpe" - -#: ../avahi-common/error.c:49 -msgid "Too many entries" -msgstr "Te veel inskrywings" - -#: ../avahi-common/error.c:50 -msgid "OS Error" -msgstr "OS Fout" - -#: ../avahi-common/error.c:52 -msgid "Access denied" -msgstr "Toegang geweier" - -#: ../avahi-common/error.c:53 -msgid "Invalid operation" -msgstr "Ongeldige bewerking" - -#: ../avahi-common/error.c:54 -msgid "An unexpected D-Bus error occurred" -msgstr "'N Onverwagse D-Bus fout het voorgekom" - -#: ../avahi-common/error.c:55 -msgid "Daemon connection failed" -msgstr "Daemon verbinding het misluk" - -#: ../avahi-common/error.c:56 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Geheue uitgeput" - -#: ../avahi-common/error.c:57 -msgid "The object passed in was not valid" -msgstr "Die voorwerp wat deurgegee is, was nie geldig nie" - -#: ../avahi-common/error.c:58 -msgid "Daemon not running" -msgstr "Daemon nie hardloop nie" - -#: ../avahi-common/error.c:59 -msgid "Invalid interface index" -msgstr "Ongeldig koppelvlak indeks" - -#: ../avahi-common/error.c:60 -msgid "Invalid protocol specification" -msgstr "Ongeldig protokol spesifikasie" - -#: ../avahi-common/error.c:61 -msgid "Invalid flags" -msgstr "Ongeldige vlae" - -#: ../avahi-common/error.c:63 -msgid "Not found" -msgstr "Nie gevind" - -#: ../avahi-common/error.c:64 -msgid "Invalid configuration" -msgstr "Ongeldige opset" - -#: ../avahi-common/error.c:65 -msgid "Version mismatch" -msgstr "Weergawe kom nie ooreen" - -#: ../avahi-common/error.c:66 -msgid "Invalid service subtype" -msgstr "Ongeldige diens subtipe" - -#: ../avahi-common/error.c:67 -msgid "Invalid packet" -msgstr "Ongeldige pakkie" - -#: ../avahi-common/error.c:68 -msgid "Invalid DNS return code" -msgstr "Ongeldige DNS opbrengs kode" - -#: ../avahi-common/error.c:69 -msgid "DNS failure: FORMERR" -msgstr "DNS mislukking: FORMERR" - -#: ../avahi-common/error.c:70 -msgid "DNS failure: SERVFAIL" -msgstr "DNS mislukking: SERVFAIL" - -#: ../avahi-common/error.c:71 -msgid "DNS failure: NXDOMAIN" -msgstr "DNS mislukking: NXDOMAIN" - -#: ../avahi-common/error.c:72 -msgid "DNS failure: NOTIMP" -msgstr "DNS mislukking: NOTIMP" - -#: ../avahi-common/error.c:74 -msgid "DNS failure: REFUSED" -msgstr "DNS mislukking: REFUSED" - -#: ../avahi-common/error.c:75 -msgid "DNS failure: YXDOMAIN" -msgstr "DNS mislukking: YXDOMAIN" - -#: ../avahi-common/error.c:76 -msgid "DNS failure: YXRRSET" -msgstr "DNS mislukking: YXRRSET" - -#: ../avahi-common/error.c:77 -msgid "DNS failure: NXRRSET" -msgstr "DNS mislukking: NXRRSET" - -#: ../avahi-common/error.c:78 -msgid "DNS failure: NOTAUTH" -msgstr "DNS mislukking: NOTAUTH" - -#: ../avahi-common/error.c:79 -msgid "DNS failure: NOTZONE" -msgstr "DNS mislukking: NOTZONE" - -#: ../avahi-common/error.c:80 -msgid "Invalid RDATA" -msgstr "Ongeldige RDATA" - -#: ../avahi-common/error.c:81 -msgid "Invalid DNS type" -msgstr "Ongeldige DNS tipe" - -#: ../avahi-common/error.c:82 -msgid "Invalid DNS class" -msgstr "Ongeldig DNS klas" - -#: ../avahi-common/error.c:83 -msgid "Not supported" -msgstr "Nie ondersteun nie" - -#: ../avahi-common/error.c:85 -msgid "Not permitted" -msgstr "Nie toegelaat nie" - -#: ../avahi-common/error.c:86 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Ongeldige argument" - -#: ../avahi-common/error.c:87 -msgid "Is empty" -msgstr "Is leeg" - -#: ../avahi-common/error.c:88 -msgid "The requested operation is invalid because redundant" -msgstr "Die versoekte operasie is ongeldig omdat oorbodig" - -#: ../avahi-common/error.c:94 -msgid "Invalid Error Code" -msgstr "Ongeldige Fout Kode" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:83 -msgid "No service currently selected." -msgstr "Geen diens huidiglik gekose." - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:238 -msgid "TXT" -msgstr "TXT" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:240 -msgid "TXT Data:" -msgstr "TXT Data:" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:240 -msgid "empty" -msgstr "leeg" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:245 -msgid "Service Type:" -msgstr "Diens Tipe:" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:246 -msgid "Service Name:" -msgstr "Diens Naam:" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:247 -msgid "Domain Name:" -msgstr "Domein Naam:" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:248 -msgid "Interface:" -msgstr "Koppelvlak:" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:249 -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 -msgid "Browse Service Types" -msgstr "Blaai Deur Diensoorte" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 -msgid "A NULL terminated list of service types to browse for" -msgstr "'N NULL-beëindigde lys van tipes diens te blaai vir" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 -msgid "Domain" -msgstr "Domein" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 -msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain" -msgstr "Die domein te blaai in, of NULL vir die verstek domein" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 -msgid "Service Type" -msgstr "Diens Tipe" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 -msgid "The service type of the selected service" -msgstr "Die diens tipe van die gekose diens" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1035 -msgid "Service Name" -msgstr "Diens Naam" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 -msgid "The service name of the selected service" -msgstr "Die diens naam van die gekose diens" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 -msgid "The address of the resolved service" -msgstr "Die adres van die besleg diens" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 -msgid "Port" -msgstr "Poort" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 -msgid "The IP port number of the resolved service" -msgstr "Die IP poort nommer van die opgeloste diens" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 -msgid "Host Name" -msgstr "Gasheer Naam" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 -msgid "The host name of the resolved service" -msgstr "Die gasheer naam van die opgeloste diens" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 -msgid "TXT Data" -msgstr "TXT Data" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 -msgid "The TXT data of the resolved service" -msgstr "Die TXT data van die opgeloste diens" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 -msgid "Resolve Service" -msgstr "Resolve Diens" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 -msgid "Resolve the selected service automatically before returning" -msgstr "Los -die gekose diens outomaties op voordat jy terugkeer" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 -msgid "Resolve Service Host Name" -msgstr "Los -Diens Gasheer Naam" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 -msgid "" -"Resolve the host name of the selected service automatically before returning" -msgstr "" -"Los die gasheernaam van die geselekteerde diems voordat terugkeer outomaties" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 -msgid "Address family" -msgstr "Adres familie" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 -msgid "The address family for host name resolution" -msgstr "Die adres familie vir gasheer naam resolusie" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:326 -#, c-format -msgid "Avahi client failure: %s" -msgstr "Avahi resolusie mislukking: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:388 -#, c-format -msgid "Avahi resolver failure: %s" -msgstr "Avahi resolusie mislukking: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:518 -#, c-format -msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s" -msgstr "Blaai na diensoort %s in domein %s het misluk: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:519 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168 -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178 -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:649 -#, c-format -msgid "Avahi domain browser failure: %s" -msgstr "Avahi domein blaaier mislukking: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:684 -#, c-format -msgid "Failed to read Avahi domain: %s" -msgstr "Kon nie die Avahi domein lees nie: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:706 -msgid "Browse service type list is empty!" -msgstr "Blaai deur die tipe dienslys is leeg!" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:717 -#, c-format -msgid "Failed to connect to Avahi server: %s" -msgstr "Versuim het om aan te sluit op Avahi bediener: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735 -msgid "Browsing for services on local network:" -msgstr "Blaaiïng vir diens op local network:" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:737 -#, c-format -msgid "Browsing for services in domain %s:" -msgstr "Blaaiïng vir diens in domein %s:" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:773 -#, c-format -msgid "Failed to create browser for %s: %s" -msgstr "Versuim het om die leser te skep vir %s: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:907 -#, c-format -msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s" -msgstr "Versuim om skep resolver vir %s van tipe %s in domein %s: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:982 -#, c-format -msgid "Failed to create domain browser: %s" -msgstr "Kon nie domein blaaier skep nie: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:993 -msgid "Change domain" -msgstr "Verander domein" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1043 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1180 -msgid "Browsing..." -msgstr "Blaaiïng..." - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1047 ../avahi-ui/bssh.c:149 ../avahi-ui/bssh.c:156 -#: ../avahi-ui/bssh.c:161 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1048 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1134 -msgid "Initializing..." -msgstr "Inisialiseer..." - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1162 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1167 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1172 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1184 -msgid "_Domain..." -msgstr "_Domein..." - -#: ../avahi-ui/bssh.c:55 -#, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -s --ssh Browse SSH servers\n" -" -v --vnc Browse VNC servers\n" -" -S --shell Browse both SSH and VNC\n" -" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" -msgstr "" -"%s [options]\n" -"\n" -" -h --help Wys hierdie hulp\n" -" -s --ssh Snuffel SSH bedieners\n" -" -v --vnc Snuffel VNC bedieners\n" -" -S --shell Snuffel beide SSH en VNC\n" -" -d --domain=DOMAIN Die domein om in te blaai in\n" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775 -#, c-format -msgid "Too many arguments\n" -msgstr "Te veel argumente\n" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:149 -msgid "Choose Shell Server" -msgstr "Keuse Shell Bedieners" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:149 ../avahi-ui/bssh.c:156 ../avahi-ui/bssh.c:161 -msgid "C_onnect" -msgstr "K_onnekteer" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:151 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureaublad" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:152 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminale" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:156 -msgid "Choose VNC server" -msgstr "Keuse VNC bediener" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:161 -msgid "Choose SSH server" -msgstr "Keuse SSH bediener" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:185 -#, c-format -msgid "Connecting to '%s' ...\n" -msgstr "Verbind aan '%s' ...\n" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:240 -#, c-format -msgid "execlp() failed: %s\n" -msgstr "execlp() versuim het: %s\n" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:250 -#, c-format -msgid "Canceled.\n" -msgstr "Gekanselleer.\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107 -#, c-format -msgid ": All for now\n" -msgstr ": Alle vir nou\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118 -#, c-format -msgid ": Cache exhausted\n" -msgstr ": Cache uitgeput\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261 -#, c-format -msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n" -msgstr "Kon nie diens oplos nie '%s' van tipe '%s' in domein '%s': %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340 -#, c-format -msgid "service_browser failed: %s\n" -msgstr "diens_blaaier het misluk: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378 -#, c-format -msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n" -msgstr "avahi_diens_blaaier_nuwe() het misluk: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414 -#, c-format -msgid "service_type_browser failed: %s\n" -msgstr "diens_tipe_blaaier het misluk: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444 -#, c-format -msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n" -msgstr "avahi-diens tipe_blaaier_nuwe() misluk: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519 -#, c-format -msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n" -msgstr "avahi_domein_blaaier_nuwe() misluk: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168 -#, c-format -msgid "Failed to query version string: %s\n" -msgstr "Versuim het om navraag weergawe snaar: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173 -#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189 -#, c-format -msgid "Failed to query host name: %s\n" -msgstr "Versuim het om navraag gasheer naam: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177 -#, c-format -msgid "Server version: %s; Host name: %s\n" -msgstr "Bediener weergawe: %s; Gasheer naam: %s\n" - -#. Translators: This is a column heading with abbreviations for -#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549 -#, c-format -msgid "E Ifce Prot Domain\n" -msgstr "E Ifce Prot Domein\n" - -#. Translators: This is a column heading with abbreviations for -#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 -#, c-format -msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n" -msgstr "E Ifce Prot %-*s %-20s Domein\n" - -#. We have been disconnected, so let reconnect -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163 -#, c-format -msgid "Disconnected, reconnecting ...\n" -msgstr "Ontkoppel, herkoppel…\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829 -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160 -#, c-format -msgid "Failed to create client object: %s\n" -msgstr "Kon nie kliënt voorwerp skep nie: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59 -#, c-format -msgid "Client failure, exiting: %s\n" -msgstr "Kliënt mislukking, uitgaan: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206 -#, c-format -msgid "Waiting for daemon ...\n" -msgstr "Wag vir daemon ...\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647 -msgid "" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n" -" -a --all Show all services, regardless of the type\n" -" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -" -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete " -"list\n" -" -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n" -" -l --ignore-local Ignore local services\n" -" -r --resolve Resolve services found\n" -" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" -" -p --parsable Output in parsable format\n" -msgstr "" -" -h --help Wys hierdie hulp\n" -" -V --version Wys weergawe\n" -" -D --browse-domains Blaai vir blaai domains in plaas van dienste\n" -" -a --all Wys alle dienste, ongeag van die tipe\n" -" -d --domain=DOMAIN Die domein om in te blaai in\n" -" -v --verbose Aktiveer verbose mode\n" -" -t --terminate Terminate nadat storting n min of meer volledige lys\n" -" -c --cache Terminate nadat storting alle inskrywings uit die cache\n" -" -l --ignore-loccal Ignoreer plaaslike dienste\n" -" -r --resolve Resolve dienste gevind\n" -" -f --np-fail Moenie misluk as die demon nie beskikbaar is\n" -" -p — parsable Uitset in parsable formaat\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660 -msgid "" -" -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n" -" -b --dump-db Dump service type database\n" -msgstr "" -" -k --no-db-lookup Moenie opkyk tipes diens\n" -" -b --dump-db Dump diens tipe databasis\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219 -#, c-format -msgid "Too few arguments\n" -msgstr "Te min argumente\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152 -#, c-format -msgid "Failed to create simple poll object.\n" -msgstr "Versuim het om eenvoudige poll voorwerp te skep.\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76 -#, c-format -msgid "Established under name '%s'\n" -msgstr "Gestig onder naam '%s'\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81 -#, c-format -msgid "Failed to register: %s\n" -msgstr "Versuim het om te registreer: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94 -#, c-format -msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n" -msgstr "Naam botsing, pluk nuwe naam '%s'.\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114 -#, c-format -msgid "Failed to create entry group: %s\n" -msgstr "Kon nie skep inskrywing groep: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124 -#, c-format -msgid "Failed to add address: %s\n" -msgstr "Kon nie adres byvoeg nie: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134 -#, c-format -msgid "Failed to add service: %s\n" -msgstr "Versuim het om diens te voeg: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140 -#, c-format -msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n" -msgstr "Misluk om subtipe voeg '%s': %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191 -#, c-format -msgid "Host name conflict\n" -msgstr "Gasheer naam konflik\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216 -#, c-format -msgid "" -"%s [options] %s []\n" -"%s [options] %s
\n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -s --service Publish service\n" -" -a --address Publish address\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -" -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n" -" -H --host=DOMAIN Host where service resides\n" -" --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service " -"with\n" -" -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n" -" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" -msgstr "" -"%s [options] %s []\n" -"%s [options] %s
\n" -"\n" -" -h --help Wys hierdie hulp\n" -" -V --version Wys weergawe\n" -" -s --service Publiseer diens\n" -" -a --address Publiseer adres\n" -" -v --verbose Aktiveer verbose modus\n" -" -d --domain=DOMAIN Domein om diens te publiseer in\n" -" -H --host=DOMAIN Gasheer waar diens woon\n" -" --subtype=SUBTYPE 'N Bykomende subtipe om hierdie diens met " -"registreer\n" -" -R --no-reverse Moenie omgekeerde inskrywing met adres nie te publiseer\n" -" -f --no-fail Moenie misluk as die demon nie beskikbaar is nie\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318 -#, c-format -msgid "Bad number of arguments\n" -msgstr "Slegte aantal argumente\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329 -#, c-format -msgid "Failed to parse port number: %s\n" -msgstr "Nagelaat om parse poort nommer: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246 -#, c-format -msgid "No command specified.\n" -msgstr "Geen beveel gespesifiseer.\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89 -#, c-format -msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n" -msgstr "Versuim het om op te los gasheer naam '%s': %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126 -#, c-format -msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n" -msgstr "Versuim het om op te los adres '%s': %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157 -#, c-format -msgid "" -"%s [options] %s \n" -"%s [options] %s
\n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -n --name Resolve host name\n" -" -a --address Resolve address\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -" -6 Lookup IPv6 address\n" -" -4 Lookup IPv4 address\n" -msgstr "" -"%s [options] %s \n" -"%s [options] %s
\n" -"\n" -" -h --help Wys hierdie hulp\n" -" -V --version Wys weergawe\n" -" -n --name Los gasheernaam op\n" -" -a --address Los adres op\n" -" -v --verbose Aktiveer verbose modus\n" -" -6 Lookup IPv6 adres\n" -" -4 Lookup IPv4 adres\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181 -#, c-format -msgid "Failed to create host name resolver: %s\n" -msgstr "Versuim het om gasheer naam te skep resolver: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309 -#, c-format -msgid "Failed to parse address '%s'\n" -msgstr "Kon nie parse adres '%s'\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314 -#, c-format -msgid "Failed to create address resolver: %s\n" -msgstr "Kon nie adres skep nie resolver: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73 -#, c-format -msgid "" -"%s [options] \n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -msgstr "" -"%s [options] \n" -"\n" -" -h --help Wys hierdie hulp\n" -" -V --version Wys weergawe\n" -" -v --verbose Aktiveer verbose modus\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114 -#, c-format -msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n" -msgstr "Ongeldige aantal argumente, wat presies een verwag.\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193 -#, c-format -msgid "Host name successfully changed to %s\n" -msgstr "Gasheer naam suksesvol verander na %s\n" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/baobab.po 2021-10-04 10:39:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/baobab.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,408 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-utils. -# Copyright (C) 2010 gnome-utils's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. -# F Wolff , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-utils master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=baobab&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-27 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-27 15:04+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292 -msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Skyfgebruik" - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Kontroleer gidsgroottes en beskikbare skyfspasie" - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"A simple application to keep your disk usage and available space under " -"control." -msgstr "" -"'n Eenvoudige toepassing om u skyfgebruik en beskikbare spasie onder beheer " -"te hou." - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Disk Usage Analyzer can scan specific folders, storage devices and online " -"accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the " -"size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted." -msgstr "" -"Skyfgebruik kan spesifieke gidse, stoortoestelle en aanlynrekeninge " -"skandeer. Dit bied 'n boom en 'n grafiese voorstelling wat die grootte van " -"elke gids aandui, wat dit maklik maak om te identifiseer waar skyfspasie " -"vermors word." - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23 -msgid "Devices and Locations" -msgstr "Toestelle en Liggings" - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Die GNOME Projek" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6 -msgid "storage;space;cleanup;" -msgstr "stoor;spasie;skoonmaak;" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9 -msgid "Excluded locations URIs" -msgstr "Uitgesluit liggings URIs" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10 -msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning." -msgstr "'N Lys van URIs vir liggings om wees uitgesluit vanaf skandering." - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20 -msgid "Active Chart" -msgstr "Aktiewe grafiek" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:21 -msgid "Which type of chart should be displayed." -msgstr "Watter tipe grafiek moet vertoon word." - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:25 -msgid "Window size" -msgstr "Venstergrootte" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:26 -msgid "The initial size of the window" -msgstr "Die oorspronklike grootte van die venster" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30 -msgid "Window state" -msgstr "Vensterstaat" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31 -msgid "The GdkWindowState of the window" -msgstr "Die GdkWindowState van die venster" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Algemene" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:18 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Wys hulp" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:25 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show / Hide primary menu" -msgstr "Wys / Verberg primêre menu" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Quit" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "Wys Sleutelbord Kortpaaie" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back to location list" -msgstr "Gaan terug na liggings lys" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:54 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Skandering" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:59 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan folder" -msgstr "Skandeer vouer" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:66 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rescan current location" -msgstr "Herskandeer huidige ligging" - -#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42 -msgid "_Open Folder" -msgstr "_Open gids" - -#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51 -msgid "_Copy Path to Clipboard" -msgstr "_Kopieer pad na knipbord" - -#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "_Skuif na asblik" - -#: data/gtk/menus.ui:21 -msgid "Go to _parent folder" -msgstr "Gaan na _ouer gids" - -#: data/gtk/menus.ui:27 -msgid "Zoom _in" -msgstr "Zoem _in" - -#: data/gtk/menus.ui:31 -msgid "Zoom _out" -msgstr "Zoem _uit" - -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267 -msgid "Folder" -msgstr "Gids" - -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311 -msgid "Contents" -msgstr "Inhoud" - -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327 -msgid "Modified" -msgstr "Verander" - -#: data/ui/baobab-location-list.ui:18 -msgid "This Computer" -msgstr "Die rekenaar" - -#: data/ui/baobab-location-list.ui:45 -msgid "Remote Locations" -msgstr "Afgeleë liggings" - -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeure" - -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17 -msgid "Locations to Ignore" -msgstr "Liggings om te ignoreer" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:7 -msgid "Scan Folder…" -msgstr "Skandeer gids…" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:11 -msgid "Clear Recent List" -msgstr "Duidelike Onlangse Lys" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:21 -msgid "Keyboard _Shortcuts" -msgstr "Sleutelbord _Kortpaaie" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:25 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:29 -msgid "_About Disk Usage Analyzer" -msgstr "_Oor Skyf Gebruikage Analiseerder" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:85 -msgid "Go back to location list" -msgstr "Gaan terug na liggings lys" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:106 -msgid "Rescan current location" -msgstr "Herskandeer huidige ligging" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:196 -msgid "Close" -msgstr "Sluit" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:372 -msgid "Rings Chart" -msgstr "Ring grafiek" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:384 -msgid "Treemap Chart" -msgstr "Boomkaart grafiek" - -#: src/baobab-application.vala:33 -msgid "" -"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is " -"not specified." -msgstr "" -"Doen nie huppel directories op verskillende lêer stelsels. Geïgnoreer indien " -"DIRECTORY is nie gespesifiseer." - -#: src/baobab-application.vala:34 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Druk weergawe-inligting en sluit af" - -#: src/baobab-cellrenderers.vala:34 -#, c-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d item" -msgstr[1] "%d items" - -#. Translators: when the last modified time is unknown -#: src/baobab-cellrenderers.vala:40 src/baobab-location-list.vala:80 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. Translators: when the last modified time is today -#: src/baobab-cellrenderers.vala:48 -msgid "Today" -msgstr "Vandag" - -#. Translators: when the last modified time is "days" days ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:53 -#, c-format -msgid "%lu day" -msgid_plural "%lu days" -msgstr[0] "%lu dag" -msgstr[1] "%lu dae" - -#. Translators: when the last modified time is "months" months ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:58 -#, c-format -msgid "%lu month" -msgid_plural "%lu months" -msgstr[0] "%lu maand" -msgstr[1] "%lu maande" - -#. Translators: when the last modified time is "years" years ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:62 -#, c-format -msgid "%lu year" -msgid_plural "%lu years" -msgstr[0] "%lu jaar" -msgstr[1] "%lu jare" - -#: src/baobab-location-list.vala:67 -#, c-format -msgid "%s Total" -msgstr "%s Totaal" - -#: src/baobab-location-list.vala:71 -#, c-format -msgid "%s Available" -msgstr "%s Beskikbaar" - -#. useful for some remote mounts where we don't know the -#. size but do have a usage figure -#: src/baobab-location-list.vala:85 -#, c-format -msgid "%s Used" -msgstr "%s Gebruik" - -#: src/baobab-location-list.vala:87 -msgid "Unmounted" -msgstr "Ontkoppel" - -#: src/baobab-location.vala:72 -msgid "Home Folder" -msgstr "Tuis Vouer" - -#: src/baobab-location.vala:107 -msgid "Computer" -msgstr "Rekenaar" - -#. The only activatable row is "Add location" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:53 -msgid "Select Location to Ignore" -msgstr "Selekteer Ligging aan Ignoreer" - -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208 -msgid "_Open" -msgstr "_Open" - -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91 -msgid "Add Location…" -msgstr "Voeg Ligging..." - -#: src/baobab-window.vala:205 -msgid "Select Folder" -msgstr "Kies gids" - -#: src/baobab-window.vala:214 -msgid "Recursively analyze mount points" -msgstr "Ontleed hegpunte herhaaldelik" - -#: src/baobab-window.vala:236 -msgid "Could not analyze volume." -msgstr "Kon nie volume analiseer nie." - -#: src/baobab-window.vala:273 -msgid "Failed to show help" -msgstr "Kon nie hulp vertoon nie" - -#: src/baobab-window.vala:295 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "'n Grafiese program om skyfgebruik mee te analiseer." - -#: src/baobab-window.vala:301 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Friedel Wolff\n" -"Pieter Schoeman\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate\n" -" Pieter Schoeman https://launchpad.net/~pieter-i" - -#: src/baobab-window.vala:375 -msgid "Failed to open file" -msgstr "Kon nie die lêer oopmaak nie" - -#: src/baobab-window.vala:392 -msgid "Failed to move file to the trash" -msgstr "Kon nie die lêer na die asblik skuif nie" - -#: src/baobab-window.vala:603 -msgid "Devices & Locations" -msgstr "Toestelle en Liggings" - -#: src/baobab-window.vala:655 -#, c-format -msgid "Could not scan folder “%s”" -msgstr "Kon nie gids \"%s\" skandeer nie" - -#: src/baobab-window.vala:670 -msgid "Could not always detect occupied disk sizes." -msgstr "Kan nie altyd bespeur besette skyf groottes." - -#: src/baobab-window.vala:670 -msgid "Apparent sizes may be shown instead." -msgstr "Klaarblyklike groottes mag wees getoon in plaas daarvan." - -#: src/baobab-window.vala:674 -msgid "Scan completed" -msgstr "Skandering voltooi" - -#: src/baobab-window.vala:675 -#, c-format -msgid "Completed scan of “%s”" -msgstr "Skandering voltooi van “%s”" - -#: src/baobab-window.vala:715 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid folder" -msgstr "\"%s\" is nie 'n geldige gids nie" - -#: src/baobab-window.vala:716 -msgid "Could not analyze disk usage." -msgstr "Kon nie skyfgebruik analiseer nie." diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/bijiben.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/bijiben.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/bijiben.po 2021-10-04 10:39:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/bijiben.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,580 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-notes. -# Copyright (C) 2018 gnome-notes's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-notes package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-notes gnome-3-28\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-25 08:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-22 22:09+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6 -#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4 -#: src/bjb-application.c:615 src/bjb-window-base.c:17 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:7 -msgid "Notes for GNOME" -msgstr "Notas vir GNOME" - -#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"A quick and easy way to make freeform notes or jot down simple lists. Store " -"as many notes as you like and share them by email." -msgstr "" -"'n Vinnige en maklike manier om notas en eenvoudige lyste te skep. Stoor " -"soveel as wat jy wil en deel hulle per epos." - -#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"You can store your notes locally on your computer or sync with online " -"services like ownCloud." -msgstr "" -"Jy kan jou notas plaaslik, op die rekenaar, stoor of sinchroniseer met " -"aanlyn dienste soos Nextcloud." - -#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:28 -msgid "Edit view" -msgstr "Redigeer aansig" - -#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:32 -msgid "Select view" -msgstr "Kies aansig" - -#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:36 -msgid "List view" -msgstr "Lys aangesig" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:5 -msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;" -msgstr "notas;herinner;notaboek;plak;" - -#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:6 -msgid "Post notes, tag files!" -msgstr "Plaas notas, merk lêers!" - -#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:7 -msgid "Note-taker" -msgstr "Neem notas" - -#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:19 -msgid "Create New Note" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:10 -msgid "Custom Font" -msgstr "Pasgemaakte lettertipe" - -#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:11 -msgid "" -"The font name set here will be used as the font when displaying notes." -msgstr "" -"Die lettertipe wat hier gestel is sal gebruik word wanneer notas vertoon " -"word." - -#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:15 -msgid "Whether to use the system monospace font" -msgstr "Of die stelsel enkelspasie lettertipe gebruik moet word" - -#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:19 -msgid "New notes color." -msgstr "Nuwe nota kleur." - -#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:20 -msgid "" -"The color name set here will be used as the color when creating new notes." -msgstr "" -"Die kleur naam wat hier gestel is sal gebruik word as die kleur indien nuwe " -"notas geskep word." - -#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:24 -msgid "Primary notes provider to use for new notes." -msgstr "Primêre nota verskaffer om vir nuwe notas te gebruik." - -#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:25 -msgid "The primary notebook is the place where new notes are created." -msgstr "Die primêre notaboek is die plek waar nuwe notas geskep word." - -#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:29 -msgid "Window maximized" -msgstr "Venster gemaksimeer" - -#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:30 -msgid "Window maximized state." -msgstr "Venster gemaksimeer staat." - -#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:34 -msgid "Window size" -msgstr "Venstergrootte" - -#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:35 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Venstergrootte (wydte en hoogte)." - -#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:39 -msgid "Window position" -msgstr "Vensterposisie" - -#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:40 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Vensterposisie (x en y)." - -#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:43 -msgid "Text size used by note editor." -msgstr "Teksgrootte gebruik deur die nota redigeerder." - -#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44 -msgid "" -"There are three text sizes available: small, medium (default) and large." -msgstr "" -"Daar is drie teksgroottes beskikbaar: klein, medium (verstek) en groot." - -#: data/resources/editor-toolbar.ui:51 -msgid "Bold" -msgstr "Vet" - -#: data/resources/editor-toolbar.ui:67 -msgid "Italic" -msgstr "Skuins" - -#: data/resources/editor-toolbar.ui:83 -msgid "Strike" -msgstr "Deurhaal" - -#: data/resources/editor-toolbar.ui:111 -msgid "Bullets" -msgstr "Koeëls" - -#: data/resources/editor-toolbar.ui:127 -msgid "List" -msgstr "Lys" - -#: data/resources/editor-toolbar.ui:166 -msgid "Copy selection to a new note" -msgstr "Kopieer seleksie na 'n nuwe nota" - -#: data/resources/empty-results-box.ui:33 -msgid "No notes" -msgstr "Geen notas" - -#: data/resources/help-overlay.ui:9 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: data/resources/help-overlay.ui:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search notes" -msgstr "" - -#: data/resources/help-overlay.ui:21 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New note" -msgstr "Nuwe nota" - -#: data/resources/help-overlay.ui:28 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window" -msgstr "Sluit venster" - -#: data/resources/help-overlay.ui:35 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: data/resources/help-overlay.ui:42 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back" -msgstr "Gaan terug" - -#: data/resources/help-overlay.ui:49 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Vertoon hulp" - -#: data/resources/help-overlay.ui:56 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "" - -#: data/resources/help-overlay.ui:63 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: data/resources/help-overlay.ui:71 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Selection mode" -msgstr "Kiesmodus" - -#: data/resources/help-overlay.ui:76 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cancel selection mode" -msgstr "Kanselleer kiesmodus" - -#: data/resources/help-overlay.ui:83 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select all" -msgstr "Kies almal" - -#: data/resources/help-overlay.ui:91 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Note edit mode" -msgstr "Nota redigeer modus" - -#: data/resources/help-overlay.ui:96 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open in a new window" -msgstr "" - -#: data/resources/help-overlay.ui:103 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Bold" -msgstr "Vet" - -#: data/resources/help-overlay.ui:110 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Italic" -msgstr "Skuins" - -#: data/resources/help-overlay.ui:117 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Strike through" -msgstr "Deurhaal" - -#: data/resources/help-overlay.ui:124 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo" -msgstr "Ontdoen" - -#: data/resources/help-overlay.ui:131 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Redo" -msgstr "Herdoen" - -#: data/resources/help-overlay.ui:138 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move note to trash" -msgstr "Skuif nota na asblik" - -#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:180 -msgid "Import Notes" -msgstr "Voer notas in" - -#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: data/resources/import-dialog.ui:22 -msgid "_Import" -msgstr "_Voer in" - -#: data/resources/import-dialog.ui:41 -msgid "Select import location" -msgstr "Kies invoer ligging" - -#: data/resources/import-dialog.ui:78 -msgid "Gnote application" -msgstr "Gnote toepassing" - -#: data/resources/import-dialog.ui:136 -msgid "Tomboy application" -msgstr "Tomboy toepassing" - -#: data/resources/import-dialog.ui:192 -msgid "Custom Location" -msgstr "Pasgemaakte ligging" - -#: data/resources/import-dialog.ui:224 -msgid "Select a Folder" -msgstr "Kies 'n gids" - -#: data/resources/main-toolbar.ui:14 -msgid "_New" -msgstr "_Nuwe" - -#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:43 -msgid "Note color" -msgstr "Nota kleur" - -#. Translators: “Empty” is a verb. -#: data/resources/main-toolbar.ui:55 -msgid "_Empty" -msgstr "_Maak leeg" - -#: data/resources/main-toolbar.ui:74 -msgid "Exit selection mode" -msgstr "Sluit kiesmodus" - -#: data/resources/main-toolbar.ui:94 -msgid "Search note titles, content and notebooks" -msgstr "Deursoek nota titels, inhoud en notaboeke" - -#: data/resources/main-toolbar.ui:116 -msgid "Selection mode" -msgstr "Kiesmodus" - -#: data/resources/main-toolbar.ui:130 -msgid "Open menu" -msgstr "Open kieslys" - -#: data/resources/main-toolbar.ui:150 -msgid "More options" -msgstr "Meer opsies" - -#: data/resources/main-toolbar.ui:189 -msgid "View Trash" -msgstr "Vertoon asblik" - -#: data/resources/main-toolbar.ui:206 -msgid "Text Sizes" -msgstr "Teksgrootte" - -#: data/resources/main-toolbar.ui:216 -msgid "_Large" -msgstr "_Groot" - -#: data/resources/main-toolbar.ui:226 -msgid "_Medium" -msgstr "_Medium" - -#: data/resources/main-toolbar.ui:236 -msgid "_Small" -msgstr "_Klein" - -#: data/resources/main-toolbar.ui:254 data/resources/settings-dialog.ui:10 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeure" - -#: data/resources/main-toolbar.ui:263 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Sleutelbordkortpaaie" - -#: data/resources/main-toolbar.ui:272 -msgid "Help" -msgstr "Hulp" - -#: data/resources/main-toolbar.ui:281 -msgid "About Notes" -msgstr "Aangaande notas" - -#: data/resources/main-toolbar.ui:303 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Open in nuwe venster" - -#: data/resources/main-toolbar.ui:320 -msgid "Undo" -msgstr "Ontdoen" - -#: data/resources/main-toolbar.ui:329 -msgid "Redo" -msgstr "Herdoen" - -#: data/resources/main-toolbar.ui:346 data/resources/organize-dialog.ui:4 -#: data/resources/selection-toolbar.ui:34 -msgid "Notebooks" -msgstr "Notaboeke" - -#: data/resources/main-toolbar.ui:355 -msgid "Email this Note" -msgstr "Stuur die nota per epos" - -#: data/resources/main-toolbar.ui:364 data/resources/selection-toolbar.ui:96 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Skuif na asblik" - -#: data/resources/organize-dialog.ui:16 -msgid "Enter a name to create a notebook" -msgstr "Sleutel 'n naam in om 'n notaboek te maak" - -#: data/resources/organize-dialog.ui:37 -msgid "New notebook" -msgstr "Nuwe notaboek" - -#: data/resources/selection-toolbar.ui:60 -msgid "Share note" -msgstr "Deel nota" - -#: data/resources/selection-toolbar.ui:78 -msgid "Open in another window" -msgstr "Open in 'n ander venster" - -#: data/resources/selection-toolbar.ui:119 -msgid "Restore" -msgstr "Herstel" - -#: data/resources/selection-toolbar.ui:127 -msgid "Permanently Delete" -msgstr "Skrap permanent" - -#: data/resources/settings-dialog.ui:37 -msgid "Use System Font" -msgstr "Gebruik die stelsel-lettertipe" - -#: data/resources/settings-dialog.ui:50 -msgid "Note Font" -msgstr "Nota lettertipe" - -#: data/resources/settings-dialog.ui:62 -msgid "Default Color" -msgstr "Verstek kleur" - -#: data/resources/settings-dialog.ui:113 -msgid "Note Appearance" -msgstr "Nota voorkoms" - -#: data/resources/settings-dialog.ui:126 -msgid "Select the default storage location:" -msgstr "Kies die verstek berging ligging:" - -#: data/resources/settings-dialog.ui:157 -msgid "Primary Book" -msgstr "Primêre boek" - -#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:323 -msgid "Untitled" -msgstr "Titelloos" - -#: src/bjb-application.c:440 -msgid "Show the application’s version" -msgstr "Wys die weergawe van die program" - -#: src/bjb-application.c:442 -msgid "Create a new note" -msgstr "Skep 'n nuwe nota" - -#: src/bjb-application.c:444 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[LÊER...]" - -#: src/bjb-application.c:452 -msgid "Take notes and export them everywhere." -msgstr "Neem notas en voer hulle orals uit." - -#. Translators: this is a fatal error quit message -#. * printed on the command line -#: src/bjb-application.c:463 -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "Kon argumente nie ontleed nie" - -#: src/bjb-application.c:471 -msgid "GNOME Notes" -msgstr "GNOME notas" - -#. Translators: this is a fatal error quit message -#. * printed on the command line -#: src/bjb-application.c:483 -msgid "Could not register the application" -msgstr "Kon nie die toepassing registreer nie" - -#: src/bjb-application.c:616 -msgid "Simple notebook for GNOME" -msgstr "Eenvoudige notaboek vir GNOME" - -#: src/bjb-application.c:622 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Pieter Schoeman\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha" - -#: src/bjb-color-button.c:140 -msgid "Note Color" -msgstr "Nota kleur" - -#: src/bjb-controller.c:236 -msgid "Notebook" -msgstr "" - -#: src/bjb-empty-results-box.c:63 -msgid "Press the New button to create a note." -msgstr "Klik op die Nuwe knoppie om een te skep." - -#: src/bjb-empty-results-box.c:85 -msgid "Oops" -msgstr "Oeps" - -#: src/bjb-empty-results-box.c:91 -msgid "Please install “Tracker” then restart the application." -msgstr "Installeer asseblief \"Tracker\" en herbegin die toepassing." - -#: src/bjb-main-toolbar.c:134 -msgid "Click on items to select them" -msgstr "Klik op items om hulle te kies" - -#: src/bjb-main-toolbar.c:136 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgid_plural "%d selected" -msgstr[0] "%d gekies" -msgstr[1] "%d gekies" - -#: src/bjb-main-toolbar.c:230 -#, c-format -msgid "Results for %s" -msgstr "Resultate vir %s" - -#: src/bjb-main-toolbar.c:233 -msgid "New and Recent" -msgstr "Nuwe en onlangs" - -#: src/bjb-main-toolbar.c:299 -msgid "Trash" -msgstr "Asblik" - -#. Translators: %s is the note last recency description. -#. * Last updated is placed as in left to right language -#. * right to left languages might move %s -#. * '%s Last Updated' -#. -#: src/bjb-main-toolbar.c:367 -#, c-format -msgid "Last updated: %s" -msgstr "" - -#: src/bjb-utils.c:51 src/libbiji/biji-date-time.c:30 -#: src/libbiji/biji-date-time.c:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: src/bjb-utils.c:68 src/libbiji/biji-date-time.c:42 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gister" - -#: src/bjb-utils.c:74 src/libbiji/biji-date-time.c:56 -msgid "This month" -msgstr "Die maand" - -#: src/libbiji/biji-date-time.c:38 -msgid "Today" -msgstr "Vandag" - -#: src/libbiji/biji-date-time.c:47 -msgid "This week" -msgstr "Die week" - -#: src/libbiji/biji-date-time.c:60 -msgid "This year" -msgstr "Die jaar" - -#: src/libbiji/biji-notebook.c:265 -msgid "Local" -msgstr "Plaaslik" - -#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:364 -msgid "Local storage" -msgstr "Plaaslike berging" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/cheese.po 2021-10-04 10:39:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/cheese.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,619 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of cheese. -# Copyright (C) 2009 cheese's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the cheese package. -# Walter Leibbrandt , 2009, 2011. -# F Wolff , 2009, 2011. -# Pieter Schoeman , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cheese master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-09 06:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 14:01+0000\n" -"Last-Translator: Pieter Schoeman \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#: data/cheese-main-window.ui:52 -msgid "Photo mode" -msgstr "Foto modus" - -#: data/cheese-main-window.ui:53 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: data/cheese-main-window.ui:65 -msgid "Video mode" -msgstr "Video modus" - -#: data/cheese-main-window.ui:66 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: data/cheese-main-window.ui:77 -msgid "Photo burst mode" -msgstr "Foto sarsie modus" - -#: data/cheese-main-window.ui:78 -msgid "Burst" -msgstr "Sarsie" - -#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1409 -msgid "Take a photo using a webcam" -msgstr "Neem 'n foto met behulp van 'n webcam" - -#: data/cheese-main-window.ui:133 -msgid "Navigate to the previous page of effects" -msgstr "Navigeer na die vorige bladsy van effekte" - -#: data/cheese-main-window.ui:148 -msgid "Effects" -msgstr "Effekte" - -#: data/cheese-main-window.ui:157 -msgid "_Effects" -msgstr "_Effekte" - -#: data/cheese-main-window.ui:170 -msgid "Navigate to the next page of effects" -msgstr "Navigeer na die volgende bladsy van effekte" - -#: data/cheese-main-window.ui:192 -msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" -msgstr "Verlof volskerm modus en gaan terug na vensterde modus" - -#: data/cheese-prefs.ui:7 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeure" - -#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: data/cheese-prefs.ui:22 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#: data/cheese-prefs.ui:51 -msgid "Device" -msgstr "Toestel" - -#: data/cheese-prefs.ui:66 -msgid "Photo resolution" -msgstr "Foto resolusie" - -#: data/cheese-prefs.ui:81 -msgid "Video resolution" -msgstr "Video resolusie" - -#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283 -#: libcheese/cheese-fileutil.c:303 -msgid "Webcam" -msgstr "Webcam" - -#: data/cheese-prefs.ui:159 -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" - -#: data/cheese-prefs.ui:174 -msgid "Saturation" -msgstr "Versadiging" - -#: data/cheese-prefs.ui:189 -msgid "Hue" -msgstr "Hue" - -#: data/cheese-prefs.ui:280 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontras" - -#: data/cheese-prefs.ui:298 -msgid "Image" -msgstr "Beeld" - -#: data/cheese-prefs.ui:324 -msgid "Shutter" -msgstr "Sluiter" - -#: data/cheese-prefs.ui:338 -msgid "_Countdown" -msgstr "_Aftel" - -#: data/cheese-prefs.ui:358 -msgid "Fire _flash" -msgstr "Vuur _flits" - -#: data/cheese-prefs.ui:394 -msgid "Burst mode" -msgstr "Sarsie modus" - -#: data/cheese-prefs.ui:412 -msgid "Number of photos" -msgstr "Aantal van fotos" - -#: data/cheese-prefs.ui:427 -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "Vertraging tussen foto's (sekondes)" - -#: data/cheese-prefs.ui:486 -msgid "Capture" -msgstr "Vang" - -#: data/headerbar.ui:6 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Volskerm" - -#: data/headerbar.ui:10 -msgid "P_references" -msgstr "P_verwysings" - -#: data/headerbar.ui:16 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Sleutelbord Kortpaaie" - -#: data/headerbar.ui:25 -msgid "_About Cheese" -msgstr "_Oor kaas" - -#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 -#: src/cheese-window.vala:1438 -msgid "Take a Photo" -msgstr "Neem 'n Foto" - -#: data/menus.ui:6 -msgid "Open" -msgstr "Oop" - -#: data/menus.ui:11 -msgid "Save _As…" -msgstr "Stoor _As…" - -#: data/menus.ui:16 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Skuif na _ Asblik" - -#: data/menus.ui:21 -msgid "Delete" -msgstr "Skrap" - -#. Both taken from the desktop file. -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3 -#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574 -msgid "Cheese" -msgstr "Cheese" - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5 -#: src/cheese-application.vala:569 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "Neem fotos en videos met jou webcam, met pret grafiese effekte" - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " -"effects and lets you share the fun with others." -msgstr "" -"Cheese gebruik jou webcam om fotos en videos te neem, is van toepassing " -"fancy spesiale effekte en laat jy deel die pret saam met ander." - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16 -msgid "" -"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " -"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" -msgstr "" -"Neem veelvuldige fotos in vinnige opvolging met burst modus. Gebruik die " -"aftelling om te gee jouself tyd om te staak a inhou, en wag vir die flits!" - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21 -msgid "" -"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " -"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " -"whatever you want and share them with others." -msgstr "" -"Onder die enjinkap, Cheese gebruik GStreamer om fancy effekte op foto's en " -"video's toe te pas. Met Cheese is dit maklik om foto's van u, u vriende, " -"troeteldiere of wat u ook al wil neem en dit met ander te deel." - -#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4 -msgid "Webcam Booth" -msgstr "Webcam Booth" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7 -msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;" -msgstr "foto;video;webcam;kamera;selfie;" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5 -msgid "Use a countdown" -msgstr "Gebruik 'n afteller" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6 -msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" -msgstr "Ingestel op waar om a te wys aftelling voordat neem 'n foto" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11 -msgid "Countdown length" -msgstr "Aftel af-lengte" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12 -msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" -msgstr "Die duur van die aftel voor 'n foto geneem word, in sekondes" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18 -msgid "Fire flash before taking a photo" -msgstr "Vuur flits voordat neem 'n foto" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19 -msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" -msgstr "Ingestel op waar af te vuur a flits voordat neem 'n foto" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24 -msgid "Camera device string indicator" -msgstr "Kamera toestel string aanwyser" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25 -msgid "" -"The path to the device node which points to the camera, for example " -"/dev/video0" -msgstr "" -"Die pad na die toestelknoop wat na die kamera wys, byvoorbeeld /dev/video0" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30 -msgid "Last selected effect" -msgstr "Laaste gekose effek" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31 -msgid "Name of the installed effect that was selected last" -msgstr "Naam van die geïnstalleerde effek wat laas gekies is" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36 -msgid "Photo width" -msgstr "Foto wydte" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37 -msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "Die breedte van die beeld wat vanaf die kamera geneem is, in pixels" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43 -msgid "Photo height" -msgstr "Foto hoogte" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44 -msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "Die hoogte van die beeld wat in die kamera geneem is, in pixels" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50 -msgid "Video width" -msgstr "Video wydte" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51 -msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "" -"Die breedte van die video wat vanaf die kamera opgevang is, in pixels" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57 -msgid "Video height" -msgstr "Video hoogte" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58 -msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "Die hoogte van die video wat vanaf die kamera geneem is, in pixels" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64 -msgid "Image brightness" -msgstr "Beeld helderheid" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65 -msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" -msgstr "Pas die helderheid van die beeld vanaf die kamera aan" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71 -msgid "Image contrast" -msgstr "Beeld kontraste" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72 -msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" -msgstr "Pas die kontras van die beeld van die kamera af aan" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78 -msgid "Image saturation" -msgstr "Beeld versadiging" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79 -msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" -msgstr "Pas die versadiging van die beeld vanaf die kamera aan" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85 -msgid "Image hue" -msgstr "Beeld hue" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86 -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" -msgstr "Pas die hue (kleurtint) van die beeld wat van die kamera af kom" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92 -msgid "Video path" -msgstr "Video pad" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93 -msgid "" -"Defines the path where the videos are stored. If empty, " -"“XDG_VIDEOS_DIR/Webcam” will be used." -msgstr "" -"Definieer die pad waarop die video's gestoor word. As dit leeg is, sal " -"“XDG_VIDEOS_DIR / Webcam” gebruik word." - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98 -msgid "Photo path" -msgstr "Foto pad" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99 -msgid "" -"Defines the path where the photos are stored. If empty, " -"“XDG_PICTURES_DIR/Webcam” will be used." -msgstr "" -"Definieer die pad waarop die foto's gestoor word. As dit leeg is, sal " -"“XDG_PICTURES_DIR / Webcam” gebruik word." - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104 -msgid "Time between photos in burst mode" -msgstr "Tyd tussen fotos in sarsie modus" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105 -msgid "" -"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " -"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " -"duration, the countdown duration will be used instead." -msgstr "" -"Die tydsduur, in millisekondes, om te vertraag tussen die neem van elke foto " -"in 'n uitgebreide reeks foto's. As die uitbarstingsvertraging minder is as " -"die duur van die aftelling, word die aftelduur in plaas daarvan gebruik." - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111 -msgid "Number of photos in burst mode" -msgstr "Aantal foto's in sarsie modus" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112 -msgid "The number of photos to take in a single burst." -msgstr "Die aantal fotos om te neem in 'n sarsie." - -#: data/shortcuts.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Overview" -msgstr "Oorsig" - -#: data/shortcuts.ui:16 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fullscreen on / off" -msgstr "Volskerm aan / af" - -#: data/shortcuts.ui:22 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" -msgstr "Sluit die toepassing" - -#: data/shortcuts.ui:30 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Thumbnails" -msgstr "Duimnaels" - -#: data/shortcuts.ui:34 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open" -msgstr "Oop" - -#: data/shortcuts.ui:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save As" -msgstr "Stoor As" - -#: data/shortcuts.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to Trash" -msgstr "Skuif na Asblik" - -#: data/shortcuts.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete" -msgstr "Skrap" - -#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:257 -#: src/cheese-window.vala:286 src/cheese-window.vala:361 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 -msgid "_Select" -msgstr "_Selekteer" - -#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:685 -msgid "Shutter sound" -msgstr "Sluiter geluid" - -#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 -msgid "_Take Another Picture" -msgstr "_Neem Nog 'n Foto" - -#: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604 -msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " -msgstr "Een of meer benodigde GStreamer-elemente vermis: " - -#: libcheese/cheese-camera.c:1546 -#, c-format -msgid "No device found" -msgstr "Geen toestel gevind nie" - -#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: libcheese/cheese-camera.c:1839 -#, c-format -msgctxt "time format" -msgid "%02i:%02i:%02i" -msgstr "%02i:%02i:%02i" - -#: libcheese/cheese-camera-device.c:563 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "Toestelvermoëns nie ondersteun nie" - -#: libcheese/cheese-camera-device.c:696 -msgid "Unknown device" -msgstr "Onbekende toestel" - -#: libcheese/cheese-camera-device.c:715 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Kanselleerbare inisialisering nie ondersteun nie" - -#: src/cheese-application.vala:56 -msgid "Start in wide mode" -msgstr "Begin in wye modus" - -#: src/cheese-application.vala:59 -msgid "Device to use as a camera" -msgstr "Toestel om as kamera te gebruik" - -#: src/cheese-application.vala:59 -msgid "DEVICE" -msgstr "TOESTEL" - -#: src/cheese-application.vala:61 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Uitset weergawe-inligting en verlaat" - -#: src/cheese-application.vala:63 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Begin in volskerm modus" - -#: src/cheese-application.vala:313 -msgid "Webcam in use" -msgstr "Webcam in gebruik" - -#: src/cheese-application.vala:575 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Pieter Schoeman\n" -"Walter Leibbrandt\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate\n" -" Pieter Schoeman https://launchpad.net/~pieter-i" - -#: src/cheese-application.vala:577 -msgid "Cheese Website" -msgstr "Cheese Webwerf" - -#. Translators: a description of an effect (to be applied to images -#. * from the webcam) which does nothing. -#: src/cheese-effects-manager.vala:51 -msgid "No Effect" -msgstr "Geen Effek" - -#: src/cheese-window.vala:229 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Kon nie oopmaak nie %s" - -#: src/cheese-window.vala:254 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" -msgstr[0] "Is u seker dat u die lêer permanent wil uitvee?" -msgstr[1] "Is u seker dat u %d lêers permanent wil verwyder?" - -#: src/cheese-window.vala:258 -msgid "_Delete" -msgstr "_Skrap" - -#: src/cheese-window.vala:260 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" -msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" -msgstr[0] "As u 'n item uitvee, dit sal permanent verlore gaan" -msgstr[1] "As u die items uitvee, hulle sal permanent verlore gaan" - -#: src/cheese-window.vala:284 -#, c-format -msgid "Could not delete %s" -msgstr "Kon nie uitvee nie %s" - -#: src/cheese-window.vala:287 -msgid "Skip" -msgstr "Huppel" - -#: src/cheese-window.vala:288 -msgid "Skip all" -msgstr "Slaan almal oor" - -#: src/cheese-window.vala:333 -#, c-format -msgid "Could not move %s to trash" -msgstr "Kon nie beweeg nie %s om asblik" - -#. Nothing selected. -#: src/cheese-window.vala:358 -msgid "Save File" -msgstr "Stoor Lêer" - -#: src/cheese-window.vala:362 -msgid "Save" -msgstr "Stoor" - -#: src/cheese-window.vala:392 -#, c-format -msgid "Could not save %s" -msgstr "Kon nie stoor nie %s" - -#: src/cheese-window.vala:813 -msgid "Stop recording" -msgstr "Hou op met opneem" - -#: src/cheese-window.vala:828 -msgid "Record a video" -msgstr "Neem 'n video op" - -#. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: src/cheese-window.vala:863 -msgid "Stop taking pictures" -msgstr "Hou op om foto's te neem" - -#: src/cheese-window.vala:886 -msgid "Take multiple photos" -msgstr "Neem veelvoudige foto's" - -#: src/cheese-window.vala:1080 -msgid "No effects found" -msgstr "Geen effekte gevind nie" - -#: src/cheese-window.vala:1204 -msgid "There was an error playing video from the webcam" -msgstr "Daar was 'n fout speel video vanaf die webkamera" - -#: src/cheese-window.vala:1413 -msgid "Record a video using a webcam" -msgstr "Neem 'n video op met 'n webcam" - -#: src/cheese-window.vala:1419 -msgid "Take multiple photos using a webcam" -msgstr "Neem verskeie foto's met behulp van 'n webkamera" - -#: src/cheese-window.vala:1431 -msgid "Choose an Effect" -msgstr "Kies 'n effek" - -#: src/cheese-window.vala:1442 -msgid "Record a Video" -msgstr "Neem 'n video op" - -#: src/cheese-window.vala:1446 -msgid "Take Multiple Photos" -msgstr "Neem Veelvoudige Fotos" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2021-10-04 10:39:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2811 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for clutter-1.0 -# Copyright (c) 2021 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2021 -# This file is distributed under the same license as the clutter-1.0 package. -# FIRST AUTHOR , 2021. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clutter-1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-09 16:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-30 13:31+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#: clutter/clutter-actor.c:6308 -msgid "X coordinate" -msgstr "X koördineer" - -#: clutter/clutter-actor.c:6309 -msgid "X coordinate of the actor" -msgstr "X koördineer van die akteur" - -#: clutter/clutter-actor.c:6327 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y koördineer" - -#: clutter/clutter-actor.c:6328 -msgid "Y coordinate of the actor" -msgstr "Y koördineer van die akteur" - -#: clutter/clutter-actor.c:6350 -msgid "Position" -msgstr "Posisie" - -#: clutter/clutter-actor.c:6351 -msgid "The position of the origin of the actor" -msgstr "Die posisie van die oorsprong van die -akteur" - -#: clutter/clutter-actor.c:6368 clutter/clutter-canvas.c:248 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 -msgid "Width" -msgstr "Wydte" - -#: clutter/clutter-actor.c:6369 -msgid "Width of the actor" -msgstr "Wydte van die akteur" - -#: clutter/clutter-actor.c:6387 clutter/clutter-canvas.c:264 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 -msgid "Height" -msgstr "Hoogte" - -#: clutter/clutter-actor.c:6388 -msgid "Height of the actor" -msgstr "Hoogte van die akteur" - -#: clutter/clutter-actor.c:6409 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: clutter/clutter-actor.c:6410 -msgid "The size of the actor" -msgstr "Die grootte van die akteur" - -#: clutter/clutter-actor.c:6428 -msgid "Fixed X" -msgstr "Vaste X" - -#: clutter/clutter-actor.c:6429 -msgid "Forced X position of the actor" -msgstr "Gedwing X posisie van die akteur" - -#: clutter/clutter-actor.c:6446 -msgid "Fixed Y" -msgstr "Vaste Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6447 -msgid "Forced Y position of the actor" -msgstr "Gedwing Y posisie van die akteur" - -#: clutter/clutter-actor.c:6462 -msgid "Fixed position set" -msgstr "Vaste posisie stel" - -#: clutter/clutter-actor.c:6463 -msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" -msgstr "Whether om vaste posisionering vir die akteur te gebruik" - -#: clutter/clutter-actor.c:6481 -msgid "Min Width" -msgstr "Min Wydte" - -#: clutter/clutter-actor.c:6482 -msgid "Forced minimum width request for the actor" -msgstr "Gedwing versoek minimum wydte vir die akteur" - -#: clutter/clutter-actor.c:6500 -msgid "Min Height" -msgstr "Min Hoogte" - -#: clutter/clutter-actor.c:6501 -msgid "Forced minimum height request for the actor" -msgstr "Gedwing minimum hoogte versoek om die akteur" - -#: clutter/clutter-actor.c:6519 -msgid "Natural Width" -msgstr "Natuurlike Wydte" - -#: clutter/clutter-actor.c:6520 -msgid "Forced natural width request for the actor" -msgstr "Gedwing versoek natuurlike wydte vir die akteur" - -#: clutter/clutter-actor.c:6538 -msgid "Natural Height" -msgstr "Natuurlike Hoogte" - -#: clutter/clutter-actor.c:6539 -msgid "Forced natural height request for the actor" -msgstr "Gedwing natuurlike hoogte versoek om die akteur" - -#: clutter/clutter-actor.c:6554 -msgid "Minimum width set" -msgstr "Minimum wydte stel" - -#: clutter/clutter-actor.c:6555 -msgid "Whether to use the min-width property" -msgstr "Whether om gebruik die min-wydte eiendom" - -#: clutter/clutter-actor.c:6569 -msgid "Minimum height set" -msgstr "Minimum hoogte ingestel" - -#: clutter/clutter-actor.c:6570 -msgid "Whether to use the min-height property" -msgstr "Whether om gebruik die min-hoogte eiendom" - -#: clutter/clutter-actor.c:6584 -msgid "Natural width set" -msgstr "Natuurlike wydte stel" - -#: clutter/clutter-actor.c:6585 -msgid "Whether to use the natural-width property" -msgstr "Whether om gebruik die natuurlike-wydte eiendom" - -#: clutter/clutter-actor.c:6599 -msgid "Natural height set" -msgstr "Natuurlike hoogte stel" - -#: clutter/clutter-actor.c:6600 -msgid "Whether to use the natural-height property" -msgstr "Whether om gebruik die natuurlike-hoogte eiendom" - -#: clutter/clutter-actor.c:6616 -msgid "Allocation" -msgstr "Allokasie" - -#: clutter/clutter-actor.c:6617 -msgid "The actor’s allocation" -msgstr "Die akteur se allokasie" - -#: clutter/clutter-actor.c:6684 -msgid "Request Mode" -msgstr "Versoek Modus" - -#: clutter/clutter-actor.c:6685 -msgid "The actor’s request mode" -msgstr "Die akteur se versoek modus" - -#: clutter/clutter-actor.c:6709 -msgid "Depth" -msgstr "Diepte" - -#: clutter/clutter-actor.c:6710 -msgid "Position on the Z axis" -msgstr "Posisie op die Z-as" - -#: clutter/clutter-actor.c:6737 -msgid "Z Position" -msgstr "Z Posisie" - -#: clutter/clutter-actor.c:6738 -msgid "The actor’s position on the Z axis" -msgstr "Die akteur se posisie op die Z-as" - -#: clutter/clutter-actor.c:6755 -msgid "Opacity" -msgstr "Ondeursigtigheid" - -#: clutter/clutter-actor.c:6756 -msgid "Opacity of an actor" -msgstr "Ondeursigtigheid van 'n akteur" - -#: clutter/clutter-actor.c:6776 -msgid "Offscreen redirect" -msgstr "Buite skerm herlei" - -#: clutter/clutter-actor.c:6777 -msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" -msgstr "Vlae beheer wanneer om plat die akteur in 'n enkele beeld" - -#: clutter/clutter-actor.c:6791 -msgid "Visible" -msgstr "Sigbaar" - -#: clutter/clutter-actor.c:6792 -msgid "Whether the actor is visible or not" -msgstr "Whether die akteur is sigbaar of nie" - -#: clutter/clutter-actor.c:6806 -msgid "Mapped" -msgstr "Gekarteer" - -#: clutter/clutter-actor.c:6807 -msgid "Whether the actor will be painted" -msgstr "Whether die akteur sal wees geverf" - -#: clutter/clutter-actor.c:6820 -msgid "Realized" -msgstr "Gerealiseer" - -#: clutter/clutter-actor.c:6821 -msgid "Whether the actor has been realized" -msgstr "Whether die akteur gewees het gerealiseer" - -#: clutter/clutter-actor.c:6836 -msgid "Reactive" -msgstr "Reaktief" - -#: clutter/clutter-actor.c:6837 -msgid "Whether the actor is reactive to events" -msgstr "Whether die akteur is reaktief om gebeurtenises" - -#: clutter/clutter-actor.c:6848 -msgid "Has Clip" -msgstr "Has Clip" - -#: clutter/clutter-actor.c:6849 -msgid "Whether the actor has a clip set" -msgstr "Whether die akteur het 'n clip stel" - -#: clutter/clutter-actor.c:6862 -msgid "Clip" -msgstr "Clip" - -#: clutter/clutter-actor.c:6863 -msgid "The clip region for the actor" -msgstr "Die clip streek vir die akteur" - -#: clutter/clutter-actor.c:6882 -msgid "Clip Rectangle" -msgstr "Clip Reghoek" - -#: clutter/clutter-actor.c:6883 -msgid "The visible region of the actor" -msgstr "Die sigbare streek van die akteur" - -#: clutter/clutter-actor.c:6897 clutter/clutter-actor-meta.c:205 -#: clutter/clutter-binding-pool.c:318 clutter/clutter-input-device.c:268 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: clutter/clutter-actor.c:6898 -msgid "Name of the actor" -msgstr "Naam van die akteur" - -#: clutter/clutter-actor.c:6919 -msgid "Pivot Point" -msgstr "Pivot Punt" - -#: clutter/clutter-actor.c:6920 -msgid "The point around which the scaling and rotation occur" -msgstr "Die punt waar rondom die skaal en rotasie voorkom" - -#: clutter/clutter-actor.c:6938 -msgid "Pivot Point Z" -msgstr "Pivot Punt Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:6939 -msgid "Z component of the pivot point" -msgstr "Z komponent van die spilpunt" - -#: clutter/clutter-actor.c:6957 -msgid "Scale X" -msgstr "Skaal X" - -#: clutter/clutter-actor.c:6958 -msgid "Scale factor on the X axis" -msgstr "Skaal faktor op die X-as" - -#: clutter/clutter-actor.c:6976 -msgid "Scale Y" -msgstr "Skaal Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6977 -msgid "Scale factor on the Y axis" -msgstr "Skaal faktor op die Y-as" - -#: clutter/clutter-actor.c:6995 -msgid "Scale Z" -msgstr "Skaal Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:6996 -msgid "Scale factor on the Z axis" -msgstr "Skaal faktor op die Z-as" - -#: clutter/clutter-actor.c:7014 -msgid "Scale Center X" -msgstr "Skaal Sentrum X" - -#: clutter/clutter-actor.c:7015 -msgid "Horizontal scale center" -msgstr "Horisontale skaal sentrum" - -#: clutter/clutter-actor.c:7033 -msgid "Scale Center Y" -msgstr "Skaal Sentrum Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:7034 -msgid "Vertical scale center" -msgstr "Vertikale skaal sentrum" - -#: clutter/clutter-actor.c:7052 -msgid "Scale Gravity" -msgstr "Skaal Swaartekrag" - -#: clutter/clutter-actor.c:7053 -msgid "The center of scaling" -msgstr "Die sentrum van skalering" - -#: clutter/clutter-actor.c:7071 -msgid "Rotation Angle X" -msgstr "Rotasie Hoek X" - -#: clutter/clutter-actor.c:7072 -msgid "The rotation angle on the X axis" -msgstr "Die rotasie hoek op die X-as" - -#: clutter/clutter-actor.c:7090 -msgid "Rotation Angle Y" -msgstr "Rotasie Hoek Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:7091 -msgid "The rotation angle on the Y axis" -msgstr "Die rotasie hoek op die Y-as" - -#: clutter/clutter-actor.c:7109 -msgid "Rotation Angle Z" -msgstr "Rotasie Hoek Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:7110 -msgid "The rotation angle on the Z axis" -msgstr "Die rotasie hoek op die Z-as" - -#: clutter/clutter-actor.c:7128 -msgid "Rotation Center X" -msgstr "Rotasie Sentrum X" - -#: clutter/clutter-actor.c:7129 -msgid "The rotation center on the X axis" -msgstr "Die rotasie sentrum op die X-as" - -#: clutter/clutter-actor.c:7146 -msgid "Rotation Center Y" -msgstr "Rotasie Sentrum Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:7147 -msgid "The rotation center on the Y axis" -msgstr "Die rotasie sentrum op die Y-as" - -#: clutter/clutter-actor.c:7164 -msgid "Rotation Center Z" -msgstr "Rotasie Sentrum Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:7165 -msgid "The rotation center on the Z axis" -msgstr "Die rotasie sentrum op die Z-as" - -#: clutter/clutter-actor.c:7182 -msgid "Rotation Center Z Gravity" -msgstr "Rotasie Sentrum Z Swaartekrag" - -#: clutter/clutter-actor.c:7183 -msgid "Center point for rotation around the Z axis" -msgstr "Sentrum punt vir rotasie rondom die Z-as" - -#: clutter/clutter-actor.c:7211 -msgid "Anchor X" -msgstr "Anker X" - -#: clutter/clutter-actor.c:7212 -msgid "X coordinate of the anchor point" -msgstr "X koördineer van die anker punt" - -#: clutter/clutter-actor.c:7240 -msgid "Anchor Y" -msgstr "Anker Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:7241 -msgid "Y coordinate of the anchor point" -msgstr "Y koördineer van die anker punt" - -#: clutter/clutter-actor.c:7268 -msgid "Anchor Gravity" -msgstr "Anker Swaartekrag" - -#: clutter/clutter-actor.c:7269 -msgid "The anchor point as a ClutterGravity" -msgstr "Die anker punt as 'n ClutterSwaartekrag" - -#: clutter/clutter-actor.c:7288 -msgid "Translation X" -msgstr "Vertaling X" - -#: clutter/clutter-actor.c:7289 -msgid "Translation along the X axis" -msgstr "Vertaling langs die X-as" - -#: clutter/clutter-actor.c:7308 -msgid "Translation Y" -msgstr "Vertaling Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:7309 -msgid "Translation along the Y axis" -msgstr "Vertaling langs die Y-as" - -#: clutter/clutter-actor.c:7328 -msgid "Translation Z" -msgstr "Vertaling Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:7329 -msgid "Translation along the Z axis" -msgstr "Vertaling langs die Z-as" - -#: clutter/clutter-actor.c:7359 -msgid "Transform" -msgstr "Transformeer" - -#: clutter/clutter-actor.c:7360 -msgid "Transformation matrix" -msgstr "Transformasie matriks" - -#: clutter/clutter-actor.c:7375 -msgid "Transform Set" -msgstr "Transformeer Stel" - -#: clutter/clutter-actor.c:7376 -msgid "Whether the transform property is set" -msgstr "Whether die transformasie eiendom is ingestel" - -#: clutter/clutter-actor.c:7397 -msgid "Child Transform" -msgstr "Kinder Transformasie" - -#: clutter/clutter-actor.c:7398 -msgid "Children transformation matrix" -msgstr "Kinders transformasie matriks" - -#: clutter/clutter-actor.c:7413 -msgid "Child Transform Set" -msgstr "Kind Transformeer Stel" - -#: clutter/clutter-actor.c:7414 -msgid "Whether the child-transform property is set" -msgstr "Whether die kind transformeer eiendom is set" - -#: clutter/clutter-actor.c:7431 -msgid "Show on set parent" -msgstr "Wys aan stel-ouer" - -#: clutter/clutter-actor.c:7432 -msgid "Whether the actor is shown when parented" -msgstr "Whether die akteur is getoon toe parented" - -#: clutter/clutter-actor.c:7449 -msgid "Clip to Allocation" -msgstr "Clip tot Allokasie" - -#: clutter/clutter-actor.c:7450 -msgid "Sets the clip region to track the actor’s allocation" -msgstr "Stel die clip streek in om die allokasie van die akteur op te spoor" - -#: clutter/clutter-actor.c:7463 -msgid "Text Direction" -msgstr "Teks Rigting" - -#: clutter/clutter-actor.c:7464 -msgid "Direction of the text" -msgstr "Rigting van die teks" - -#: clutter/clutter-actor.c:7479 -msgid "Has Pointer" -msgstr "Het Wyser" - -#: clutter/clutter-actor.c:7480 -msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" -msgstr "Whether die akteur bevat die wyser van 'n insette toestel" - -#: clutter/clutter-actor.c:7493 -msgid "Actions" -msgstr "Aksies" - -#: clutter/clutter-actor.c:7494 -msgid "Adds an action to the actor" -msgstr "Voegs 'n aksie by die akteur" - -#: clutter/clutter-actor.c:7507 -msgid "Constraints" -msgstr "Constraints" - -#: clutter/clutter-actor.c:7508 -msgid "Adds a constraint to the actor" -msgstr "Voegs 'n constraint by die akteur" - -#: clutter/clutter-actor.c:7521 -msgid "Effect" -msgstr "Effek" - -#: clutter/clutter-actor.c:7522 -msgid "Add an effect to be applied on the actor" -msgstr "Voeg 'n effek toegepas op die akteur" - -#: clutter/clutter-actor.c:7536 -msgid "Layout Manager" -msgstr "UitlegBestuurder" - -#: clutter/clutter-actor.c:7537 -msgid "The object controlling the layout of an actor’s children" -msgstr "Die voorwerp beheer die uitleg van 'n akteur se kinders" - -#: clutter/clutter-actor.c:7551 -msgid "X Expand" -msgstr "X Brei uit" - -#: clutter/clutter-actor.c:7552 -msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" -msgstr "" -"Whether ekstra horisontale ruimte behoort wees opgedra aan die akteur" - -#: clutter/clutter-actor.c:7567 -msgid "Y Expand" -msgstr "Y Brei uit" - -#: clutter/clutter-actor.c:7568 -msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" -msgstr "Whether ekstra vertikale ruimte behoort wees opgedra aan die akteur" - -#: clutter/clutter-actor.c:7584 -msgid "X Alignment" -msgstr "X Belyning" - -#: clutter/clutter-actor.c:7585 -msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" -msgstr "Die belyning van die akteur op die X-as binne sy allokasie" - -#: clutter/clutter-actor.c:7600 -msgid "Y Alignment" -msgstr "Y Belyning" - -#: clutter/clutter-actor.c:7601 -msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" -msgstr "Die belyning van die akteur op die Y-as binne sy allokasie" - -#: clutter/clutter-actor.c:7620 -msgid "Margin Top" -msgstr "Marge Bopunt" - -#: clutter/clutter-actor.c:7621 -msgid "Extra space at the top" -msgstr "Ekstra spasie aan die bopunt" - -#: clutter/clutter-actor.c:7642 -msgid "Margin Bottom" -msgstr "Marge Onderkant" - -#: clutter/clutter-actor.c:7643 -msgid "Extra space at the bottom" -msgstr "Ekstra ruimte aan die onderkant" - -#: clutter/clutter-actor.c:7664 -msgid "Margin Left" -msgstr "Marge Links" - -#: clutter/clutter-actor.c:7665 -msgid "Extra space at the left" -msgstr "Ekstra ruimte at die links" - -#: clutter/clutter-actor.c:7686 -msgid "Margin Right" -msgstr "Marge Reg" - -#: clutter/clutter-actor.c:7687 -msgid "Extra space at the right" -msgstr "Ekstra ruimte at die regs" - -#: clutter/clutter-actor.c:7703 -msgid "Background Color Set" -msgstr "Agtergrond Kleur Stel" - -#: clutter/clutter-actor.c:7704 clutter/deprecated/clutter-box.c:280 -msgid "Whether the background color is set" -msgstr "Whether die agtergrond kleur is stel" - -#: clutter/clutter-actor.c:7720 -msgid "Background color" -msgstr "Agtergrond kleur" - -#: clutter/clutter-actor.c:7721 -msgid "The actor’s background color" -msgstr "Die akteur se agtergrond kleur" - -#: clutter/clutter-actor.c:7736 -msgid "First Child" -msgstr "Eerste Kind" - -#: clutter/clutter-actor.c:7737 -msgid "The actor’s first child" -msgstr "Die akteur se eerste kind" - -#: clutter/clutter-actor.c:7750 -msgid "Last Child" -msgstr "Laaste Kind" - -#: clutter/clutter-actor.c:7751 -msgid "The actor’s last child" -msgstr "Die akteur se laaste kind" - -#: clutter/clutter-actor.c:7765 -msgid "Content" -msgstr "Inhoud" - -#: clutter/clutter-actor.c:7766 -msgid "Delegate object for painting the actor’s content" -msgstr "Delegeer voorwerp vir die verf van die akteur se inhoud" - -#: clutter/clutter-actor.c:7791 -msgid "Content Gravity" -msgstr "Inhoud Swaartekrag" - -#: clutter/clutter-actor.c:7792 -msgid "Alignment of the actor’s content" -msgstr "Belyning van die akteur se inhoud" - -#: clutter/clutter-actor.c:7812 -msgid "Content Box" -msgstr "Inhoud Boks" - -#: clutter/clutter-actor.c:7813 -msgid "The bounding box of the actor’s content" -msgstr "Die bounding boks van die akteur se inhoud" - -#: clutter/clutter-actor.c:7821 -msgid "Minification Filter" -msgstr "Minification Filtreer" - -#: clutter/clutter-actor.c:7822 -msgid "The filter used when reducing the size of the content" -msgstr "Die filtreer gebruikde wanneer verminder die grootte van die inhoud" - -#: clutter/clutter-actor.c:7829 -msgid "Magnification Filter" -msgstr "Vergroting Filtreer" - -#: clutter/clutter-actor.c:7830 -msgid "The filter used when increasing the size of the content" -msgstr "Die filtreer gebruikde wanneer verhoging die grootte van die inhoud" - -#: clutter/clutter-actor.c:7844 -msgid "Content Repeat" -msgstr "Inhoud Herhaal" - -#: clutter/clutter-actor.c:7845 -msgid "The repeat policy for the actor’s content" -msgstr "Die herhalingsbeleid vir die akteur se inhoud" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142 -msgid "Actor" -msgstr "Akteur" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:192 -msgid "The actor attached to the meta" -msgstr "Die akteur aangeheg aan die meta" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:206 -msgid "The name of the meta" -msgstr "Die naam van die meta" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:347 -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 -msgid "Enabled" -msgstr "In staat gestel" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:220 -msgid "Whether the meta is enabled" -msgstr "Whether die meta is in staat gestel" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:279 clutter/clutter-bind-constraint.c:343 -#: clutter/clutter-clone.c:348 clutter/clutter-snap-constraint.c:321 -msgid "Source" -msgstr "Bron" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:280 -msgid "The source of the alignment" -msgstr "Die bron van die belyning" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:293 -msgid "Align Axis" -msgstr "Belyn Spil" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:294 -msgid "The axis to align the position to" -msgstr "Die as om die posisie in lyn te bring tot" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:313 -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 -msgid "Factor" -msgstr "Faktor" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:314 -msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" -msgstr "Die belyning faktor, tussen 0.0 en 1.0" - -#: clutter/clutter-backend.c:437 -msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found." -msgstr "" -"Nie in staat is om die Clutter terugeinde inisialiseer: geen beskikbaar " -"bestuurders gevind." - -#: clutter/clutter-backend.c:517 -#, c-format -msgid "The backend of type “%s” does not support creating multiple stages" -msgstr "" -"Die terugeinde van tipe “%s” doen nie ondersteuning verskeie stages te skep" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:344 -msgid "The source of the binding" -msgstr "Die bron van die bindende" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357 -msgid "Coordinate" -msgstr "Koördineer" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358 -msgid "The coordinate to bind" -msgstr "Die koördineer om bind" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:372 clutter/clutter-path-constraint.c:226 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 -msgid "Offset" -msgstr "Van-stel-af" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:373 -msgid "The offset in pixels to apply to the binding" -msgstr "Die verrekening in pixels om op die binding van toepassing te wees" - -#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 -msgid "The unique name of the binding pool" -msgstr "Die unieke naam van die bindende swembad" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:220 clutter/clutter-bin-layout.c:633 -#: clutter/clutter-box-layout.c:374 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horisontale Belyning" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:221 -msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "Horisontale belyning vir die akteur in die uitleg bestuurder" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:229 clutter/clutter-bin-layout.c:653 -#: clutter/clutter-box-layout.c:383 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikale Belyning" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:230 -msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "Vertikale belyning vir die akteur in die uitleg bestuurder" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:634 -msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" -"Verstek horisontale belyning vir die akteurs in die uitleg bestuurder" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:654 -msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "Verstek vertikale belyning vir die akteurs in die uitleg bestuurder" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:349 -msgid "Expand" -msgstr "Uitvou" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:350 -msgid "Allocate extra space for the child" -msgstr "Ken ekstra ruimte vir die kind" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:356 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Horisontale Vul" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:357 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the horizontal axis" -msgstr "" -"Whether die kind behoort ontvang geniet wanneer die houer is die toekenning " -"van vrye ruimte op die horisontale as" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:365 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586 -msgid "Vertical Fill" -msgstr "Vertikale Vul" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:366 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the vertical axis" -msgstr "" -"Whether die kind behoort ontvang geniet wanneer die houer is die toekenning " -"van vrye ruimte op die vertikale as" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:375 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601 -msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" -msgstr "Horisontale belyning van die akteur met in die sel" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:384 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616 -msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" -msgstr "Vertikale belyning van die akteur met in die sel" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1345 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikale" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1346 -msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" -msgstr "Whether die uitleg behoort vertikale, eerder as horisontaal" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1363 clutter/clutter-flow-layout.c:927 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1568 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntering" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1364 clutter/clutter-flow-layout.c:928 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1569 -msgid "The orientation of the layout" -msgstr "Die oriëntasie van die uitleg" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1380 clutter/clutter-flow-layout.c:943 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeen" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1381 -msgid "" -"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size" -msgstr "" -"Whether die uitleg behoort wees homogeen, bv. alle kinders kry dieselfde " -"grootte" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1396 -msgid "Pack Start" -msgstr "Inpak Begin" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1397 -msgid "Whether to pack items at the start of the box" -msgstr "Whether om inpak items aan die begin van die boks" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1410 -msgid "Spacing" -msgstr "Spasiëring" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1411 -msgid "Spacing between children" -msgstr "Spasiëring tussen kinders" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1428 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667 -msgid "Use Animations" -msgstr "Gebruik Animasies" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1429 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668 -msgid "Whether layout changes should be animated" -msgstr "Whether uitleg veranderinge behoort geanimeerde" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1453 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692 -msgid "Easing Mode" -msgstr "Easing Modus" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1454 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693 -msgid "The easing mode of the animations" -msgstr "Die easing modus van die animasies" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1474 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713 -msgid "Easing Duration" -msgstr "Easing Duur" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1475 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714 -msgid "The duration of the animations" -msgstr "Die duur van die animasies" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321 -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322 -msgid "The brightness change to apply" -msgstr "Die helderheid verander om toe te pas" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontras" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342 -msgid "The contrast change to apply" -msgstr "Die kontras verandering om te toegepas" - -#: clutter/clutter-canvas.c:249 -msgid "The width of the canvas" -msgstr "Die wydte van die doek" - -#: clutter/clutter-canvas.c:265 -msgid "The height of the canvas" -msgstr "Die hoogte van die doek" - -#: clutter/clutter-canvas.c:284 -msgid "Scale Factor Set" -msgstr "Skaal Faktor Stel" - -#: clutter/clutter-canvas.c:285 -msgid "Whether the scale-factor property is set" -msgstr "Whether die skaal-faktor eiendom is gestel" - -#: clutter/clutter-canvas.c:306 -msgid "Scale Factor" -msgstr "Skaal Faktor" - -#: clutter/clutter-canvas.c:307 -msgid "The scaling factor for the surface" -msgstr "Die skaaling faktor vir die oppervlak" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:127 -msgid "Container" -msgstr "Houer" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:128 -msgid "The container that created this data" -msgstr "Die houer wat hierdie data geskep het" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:143 -msgid "The actor wrapped by this data" -msgstr "Die akteur wat deur hierdie gegewens toegedraai" - -#: clutter/clutter-click-action.c:590 -msgid "Pressed" -msgstr "Pressed" - -#: clutter/clutter-click-action.c:591 -msgid "Whether the clickable should be in pressed state" -msgstr "Whether die klikbare behoort wees in pressed staat" - -#: clutter/clutter-click-action.c:604 -msgid "Held" -msgstr "Gehou" - -#: clutter/clutter-click-action.c:605 -msgid "Whether the clickable has a grab" -msgstr "Whether die klikbare het 'n gryp" - -#: clutter/clutter-click-action.c:622 clutter/clutter-settings.c:674 -msgid "Long Press Duration" -msgstr "Lang Press Duur" - -#: clutter/clutter-click-action.c:623 -msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" -msgstr "Die minimum duur van 'n lang druk om die gebaar te herken" - -#: clutter/clutter-click-action.c:641 -msgid "Long Press Threshold" -msgstr "Lang Press Drempel" - -#: clutter/clutter-click-action.c:642 -msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" -msgstr "Die maksimum drempel voor 'n lang druk word gekanselleer" - -#: clutter/clutter-clone.c:349 -msgid "Specifies the actor to be cloned" -msgstr "Spesifiseer die akteur wat gekloon moet word" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251 -msgid "Tint" -msgstr "Tint" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252 -msgid "The tint to apply" -msgstr "Die tint om te toepas" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:591 -msgid "Horizontal Tiles" -msgstr "Horisontaal Teëls" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:592 -msgid "The number of horizontal tiles" -msgstr "Die nommer van horisontaal teëls" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:607 -msgid "Vertical Tiles" -msgstr "Vertikale Teëls" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:608 -msgid "The number of vertical tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:625 -msgid "Back Material" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:626 -msgid "The material to be used when painting the back of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 -msgid "The desaturation factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:136 clutter/clutter-input-device.c:376 -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:137 -msgid "The ClutterBackend of the device manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:733 -msgid "Horizontal Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:734 -msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:761 -msgid "Vertical Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:762 -msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:783 -msgid "Drag Handle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:784 -msgid "The actor that is being dragged" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:797 -msgid "Drag Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:798 -msgid "Constraints the dragging to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:814 -msgid "Drag Area" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:815 -msgid "Constrains the dragging to a rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:828 -msgid "Drag Area Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:829 -msgid "Whether the drag area is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:944 -msgid "Whether each item should receive the same allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:959 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:960 -msgid "The spacing between columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:976 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:977 -msgid "The spacing between rows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:991 -msgid "Minimum Column Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:992 -msgid "Minimum width for each column" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1007 -msgid "Maximum Column Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1008 -msgid "Maximum width for each column" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1022 -msgid "Minimum Row Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1023 -msgid "Minimum height for each row" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1038 -msgid "Maximum Row Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1039 -msgid "Maximum height for each row" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1054 clutter/clutter-flow-layout.c:1055 -msgid "Snap to grid" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:680 -msgid "Number touch points" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:681 -msgid "Number of touch points" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:696 -msgid "Threshold Trigger Edge" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:697 -msgid "The trigger edge used by the action" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:716 -msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:717 -msgid "The horizontal trigger distance used by the action" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:735 -msgid "Threshold Trigger Vertical Distance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:736 -msgid "The vertical trigger distance used by the action" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1224 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1232 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1240 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1247 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1583 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1584 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1597 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1598 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1612 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1613 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1626 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1627 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-image.c:238 clutter/clutter-image.c:306 -#: clutter/clutter-image.c:399 -msgid "Unable to load image data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:252 -msgid "Id" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:253 -msgid "Unique identifier of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:269 -msgid "The name of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:283 -msgid "Device Type" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:284 -msgid "The type of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:299 -msgid "Device Manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:300 -msgid "The device manager instance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:313 -msgid "Device Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:314 -msgid "The mode of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:328 -msgid "Has Cursor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:329 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:348 -msgid "Whether the device is enabled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:361 -msgid "Number of Axes" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:362 -msgid "The number of axes on the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:377 -msgid "The backend instance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:390 clutter/clutter-input-device.c:391 -msgid "Vendor ID" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:404 clutter/clutter-input-device.c:405 -msgid "Product ID" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:557 -msgid "Value Type" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:558 -msgid "The type of the values in the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:573 -msgid "Initial Value" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:574 -msgid "Initial value of the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:588 -msgid "Final Value" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:589 -msgid "Final value of the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:117 -msgid "Manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:118 -msgid "The manager that created this data" -msgstr "" - -#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is -#. * left-to-right. If your language is right-to-left -#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL". -#. * -#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. -#. -#: clutter/clutter-main.c:763 -msgid "default:LTR" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1438 -msgid "Show frames per second" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1440 -msgid "Default frame rate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1442 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1445 -msgid "Direction for the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1448 -msgid "Disable mipmapping on text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1451 -msgid "Use “fuzzy” picking" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1454 -msgid "Clutter debugging flags to set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1456 -msgid "Clutter debugging flags to unset" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1459 -msgid "Enable accessibility" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1631 -msgid "Clutter Options" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1632 -msgid "Show Clutter Options" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:478 -msgid "Pan Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:479 -msgid "Constraints the panning to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:493 -msgid "Interpolate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:494 -msgid "Whether interpolated events emission is enabled." -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:510 -msgid "Deceleration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:511 -msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:528 -msgid "Initial acceleration factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:529 -msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 -msgid "Path" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:213 -msgid "The path used to constrain an actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:227 -msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:269 -msgid "Property Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:270 -msgid "The name of the property to animate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:509 -msgid "Filename Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:510 -msgid "Whether the :filename property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:524 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:525 -msgid "The path of the currently parsed file" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:542 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:543 -msgid "The translation domain used to localize string" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-scroll-actor.c:184 -msgid "Scroll Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-scroll-actor.c:185 -msgid "The scrolling direction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:509 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:510 -msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:525 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:526 -msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:541 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:542 -msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:557 clutter/clutter-text.c:3408 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:558 -msgid "" -"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:573 -msgid "Font Antialias" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:574 -msgid "" -"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " -"default)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:590 clutter/clutter-settings.c:598 -msgid "Font DPI" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:591 clutter/clutter-settings.c:599 -msgid "" -"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:615 -msgid "Font Hinting" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:616 -msgid "" -"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:636 -msgid "Font Hint Style" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:637 -msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:657 -msgid "Font Subpixel Order" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:658 -msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:675 -msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:682 -msgid "Window Scaling Factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:683 -msgid "The scaling factor to be applied to windows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:690 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:691 -msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:708 -msgid "Password Hint Time" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:709 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:487 -msgid "Shader Type" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:488 -msgid "The type of shader used" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 -msgid "From Edge" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 -msgid "The edge of the actor that should be snapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 -msgid "To Edge" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 -msgid "The edge of the source that should be snapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 -msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1798 -msgid "Fullscreen Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1799 -msgid "Whether the main stage is fullscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1813 -msgid "Offscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1814 -msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1826 clutter/clutter-text.c:3527 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1827 -msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1841 -msgid "User Resizable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1842 -msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1857 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1858 -msgid "The color of the stage" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1873 -msgid "Perspective" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1874 -msgid "Perspective projection parameters" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1889 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1890 -msgid "Stage Title" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1907 -msgid "Use Fog" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1908 -msgid "Whether to enable depth cueing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1924 -msgid "Fog" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1925 -msgid "Settings for the depth cueing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1941 -msgid "Use Alpha" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1942 -msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1958 -msgid "Key Focus" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1959 -msgid "The currently key focused actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1975 -msgid "No Clear Hint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1976 -msgid "Whether the stage should clear its contents" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1989 -msgid "Accept Focus" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1990 -msgid "Whether the stage should accept focus on show" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3443 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:348 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:361 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:362 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:375 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:376 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3390 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3391 -msgid "The buffer for the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3409 -msgid "The font to be used by the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3426 -msgid "Font Description" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3427 -msgid "The font description to be used" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3444 -msgid "The text to render" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3458 -msgid "Font Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3459 -msgid "Color of the font used by the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3474 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3475 -msgid "Whether the text is editable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3493 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3494 -msgid "Whether the text is selectable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3508 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3509 -msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3528 -msgid "Whether the input cursor is visible" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3542 clutter/clutter-text.c:3543 -msgid "Cursor Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3558 -msgid "Cursor Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3559 -msgid "Whether the cursor color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3574 -msgid "Cursor Size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3575 -msgid "The width of the cursor, in pixels" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3591 clutter/clutter-text.c:3609 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3592 clutter/clutter-text.c:3610 -msgid "The cursor position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3625 -msgid "Selection-bound" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3626 -msgid "The cursor position of the other end of the selection" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3641 clutter/clutter-text.c:3642 -msgid "Selection Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3657 -msgid "Selection Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3658 -msgid "Whether the selection color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3673 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3674 -msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3696 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3697 -msgid "Whether or not the text includes Pango markup" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3713 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3714 -msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3729 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3730 -msgid "Control how line-wrapping is done" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3745 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3746 -msgid "The preferred place to ellipsize the string" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3762 -msgid "Line Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3763 -msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3779 -msgid "Justify" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3780 -msgid "Whether the text should be justified" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3795 -msgid "Password Character" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3796 -msgid "If non-zero, use this character to display the actor’s contents" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3810 -msgid "Max Length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3811 -msgid "Maximum length of the text inside the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3834 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3835 -msgid "Whether the text should be a single line" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3849 clutter/clutter-text.c:3850 -msgid "Selected Text Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3865 -msgid "Selected Text Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3866 -msgid "Whether the selected text color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:516 -msgid "Loop" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:592 -msgid "Should the timeline automatically restart" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:606 -msgid "Delay" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:607 -msgid "Delay before start" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:500 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794 -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:225 -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:623 -msgid "Duration of the timeline in milliseconds" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:638 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 -msgid "Direction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:639 -msgid "Direction of the timeline" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:654 -msgid "Auto Reverse" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:655 -msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:673 -msgid "Repeat Count" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:674 -msgid "How many times the timeline should repeat" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:688 -msgid "Progress Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:689 -msgid "How the timeline should compute the progress" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:243 -msgid "Interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:244 -msgid "The interval of values to transition" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:258 -msgid "Animatable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:259 -msgid "The animatable object" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:280 -msgid "Remove on Complete" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:281 -msgid "Detach the transition when completed" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-zoom-action.c:365 -msgid "Zoom Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-zoom-action.c:366 -msgid "Constraints the zoom to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:531 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811 -msgid "Timeline" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348 -msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365 -msgid "Alpha value" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366 -msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:484 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388 -msgid "Progress mode" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:467 -msgid "Object" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:468 -msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:485 -msgid "The mode of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:501 -msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:517 -msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:532 -msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:548 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234 -msgid "Alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:549 -msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795 -msgid "The duration of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812 -msgid "The timeline of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235 -msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 -msgid "Start Depth" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 -msgid "Initial depth to apply" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 -msgid "End Depth" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 -msgid "Final depth to apply" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394 -msgid "Start Angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277 -msgid "Initial angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410 -msgid "End Angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295 -msgid "Final angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426 -msgid "Angle x tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427 -msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442 -msgid "Angle y tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443 -msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458 -msgid "Angle z tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459 -msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475 -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491 -msgid "Height of ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506 -msgid "Center" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507 -msgid "Center of ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331 -msgid "Direction of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 -msgid "Opacity Start" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 -msgid "Initial opacity level" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 -msgid "Opacity End" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 -msgid "Final opacity level" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222 -msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276 -msgid "Angle Begin" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294 -msgid "Angle End" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 -msgid "Axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313 -msgid "Axis of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348 -msgid "Center X" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349 -msgid "X coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366 -msgid "Center Y" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367 -msgid "Y coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384 -msgid "Center Z" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385 -msgid "Z coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222 -msgid "X Start Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223 -msgid "Initial scale on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241 -msgid "X End Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242 -msgid "Final scale on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260 -msgid "Y Start Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261 -msgid "Initial scale on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279 -msgid "Y End Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280 -msgid "Final scale on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261 -msgid "The background color of the box" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:279 -msgid "Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585 -msgid "Surface Width" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586 -msgid "The width of the Cairo surface" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603 -msgid "Surface Height" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604 -msgid "The height of the Cairo surface" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624 -msgid "Auto Resize" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625 -msgid "Whether the surface should match the allocation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:84 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:85 -msgid "URI of a media file" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:101 -msgid "Playing" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:102 -msgid "Whether the actor is playing" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:119 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:120 -msgid "Current progress of the playback" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:136 -msgid "Subtitle URI" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:137 -msgid "URI of a subtitle file" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:155 -msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:156 -msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:173 -msgid "Audio Volume" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:174 -msgid "The volume of the audio" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:190 -msgid "Can Seek" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:191 -msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:208 -msgid "Buffer Fill" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:209 -msgid "The fill level of the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:226 -msgid "The duration of the stream, in seconds" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296 -msgid "The color of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309 -msgid "Border Color" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310 -msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325 -msgid "Border Width" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326 -msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340 -msgid "Has Border" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341 -msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 -msgid "Vertex Source" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 -msgid "Source of vertex shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 -msgid "Fragment Source" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 -msgid "Source of fragment shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 -msgid "Compiled" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 -msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 -msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "" - -#. translators: the first %s is the type of the shader, either -#. * Vertex shader or Fragment shader; the second %s is the actual -#. * error as reported by COGL -#. -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 -msgid "Vertex shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 -msgid "Fragment shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 -msgid "State" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1501 -msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1519 -msgid "Default transition duration" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533 -msgid "Column Number" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534 -msgid "The column the widget resides in" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541 -msgid "Row Number" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542 -msgid "The row the widget resides in" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549 -msgid "Column Span" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550 -msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557 -msgid "Row Span" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558 -msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566 -msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573 -msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628 -msgid "Spacing between columns" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644 -msgid "Spacing between rows" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 -msgid "Sync size of actor" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:993 -msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000 -msgid "Disable Slicing" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001 -msgid "" -"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " -"saving individual textures" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010 -msgid "Tile Waste" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011 -msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 -msgid "Horizontal repeat" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 -msgid "Vertical repeat" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 -msgid "Filter Quality" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 -msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 -msgid "Pixel Format" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 -msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445 -msgid "Cogl Texture" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446 -msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061 -msgid "Cogl Material" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062 -msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 -msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 -msgid "" -"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " -"height" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 -msgid "Load asynchronously" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 -msgid "" -"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 -msgid "Load data asynchronously" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 -msgid "" -"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -"images from disk" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 -msgid "Pick With Alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 -msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402 -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776 -msgid "YUV2 textures are not supported" -msgstr "" - -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174 -msgid "Could not initialize Gdk" -msgstr "" - -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 -msgid "Surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420 -msgid "The underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427 -msgid "Surface width" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428 -msgid "The width of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436 -msgid "Surface height" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437 -msgid "The height of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511 -msgid "X display to use" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 -msgid "X screen to use" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529 -msgid "Disable XInput support" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458 -msgid "The Clutter backend" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534 -msgid "Pixmap" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535 -msgid "The X11 Pixmap to be bound" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543 -msgid "Pixmap width" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 -msgid "The width of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552 -msgid "Pixmap height" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 -msgid "The height of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 -msgid "Pixmap Depth" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 -msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 -msgid "Automatic Updates" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 -msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 -msgid "The X11 Window to be bound" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588 -msgid "Window Redirect Automatic" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 -msgid "" -"If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 -msgid "Window Mapped" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 -msgid "If window is mapped" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 -msgid "Destroyed" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 -msgid "If window has been destroyed" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618 -msgid "Window X" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 -msgid "X position of window on screen according to X11" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 -msgid "Window Y" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 -msgid "Y position of window on screen according to X11" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 -msgid "Window Override Redirect" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 -msgid "If this is an override-redirect window" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/dashtodock.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2021-10-04 10:39:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/dashtodock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,575 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-shell-extension-ubuntu-dock -# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 -# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-ubuntu-dock package. -# FIRST AUTHOR , 2019. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-ubuntu-dock\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-07 10:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-08 12:52+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#. Translators: This will be followed by Display Name - Connector. -#: prefs.js:359 -msgid "Primary monitor: " -msgstr "Primêre monitor: " - -#. Translators: Followed by monitor index, Display Name - Connector. -#: prefs.js:364 -msgid "Secondary monitor " -msgstr "Sekondêre monitor " - -#: prefs.js:401 Settings.ui.h:30 -msgid "Right" -msgstr "Regs" - -#: prefs.js:402 Settings.ui.h:27 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: prefs.js:453 -msgid "Intelligent autohide customization" -msgstr "Intelligente outo-verberg aanpassing" - -#: prefs.js:461 prefs.js:685 prefs.js:743 -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Stel terug na versteke" - -#: prefs.js:677 -msgid "Show dock and application numbers" -msgstr "Wys beskuldigdebank en toepassing nommers" - -#: prefs.js:735 -msgid "Customize middle-click behavior" -msgstr "Pas middel-kliek gedrag" - -#: prefs.js:820 -msgid "Customize running indicators" -msgstr "Aanpassing hardlooping aanwysers" - -#: prefs.js:935 Settings.ui.h:79 -msgid "Customize opacity" -msgstr "Customize ondeursigtigheid" - -#: appIcons.js:957 -msgid "All Windows" -msgstr "Alle Vensters" - -#: appIcons.js:1088 -#, javascript-format -msgid "Quit %d Windows" -msgstr "Quit %d Vensters" - -#. Translators: %s is "Settings", which is automatically translated. You -#. can also translate the full message if this fits better your language. -#: appIcons.js:1298 -#, javascript-format -msgid "Dash to Dock %s" -msgstr "Dash to Dock %s" - -#: locations.js:156 -#, javascript-format -msgid "Failed to launch “%s”" -msgstr "Mislukte om lancering “%s”" - -#: locations.js:412 -msgid "Trash" -msgstr "Plantreste" - -#: locations.js:420 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Leë Asblik" - -#: locations.js:558 -msgid "Mount" -msgstr "Mount" - -#: locations.js:604 -msgid "Eject" -msgstr "Eject" - -#: locations.js:609 -msgid "Unmount" -msgstr "Ontheg" - -#: Settings.ui.h:1 -msgid "" -"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the " -"application." -msgstr "" -"Wanneer stel om die minimum te beperk, dubbel te kliek verminder alle die " -"vensters van die aansoek." - -#: Settings.ui.h:2 -msgid "Shift+Click action" -msgstr "Shift + Klik aksie" - -#: Settings.ui.h:3 -msgid "Raise window" -msgstr "Verhoog Venster" - -#: Settings.ui.h:4 -msgid "Minimize window" -msgstr "Minimaliseer venster" - -#: Settings.ui.h:5 -msgid "Launch new instance" -msgstr "Loods nuwe instansie" - -#: Settings.ui.h:6 -msgid "Cycle through windows" -msgstr "Siklus deur vensters" - -#: Settings.ui.h:7 -msgid "Minimize or overview" -msgstr "Minimaliseer of oorsig" - -#: Settings.ui.h:8 -msgid "Show window previews" -msgstr "Wys venster voorskoue" - -#: Settings.ui.h:9 -msgid "Minimize or show previews" -msgstr "Minimaliseer of wys voorskoue" - -#: Settings.ui.h:10 -msgid "Focus or show previews" -msgstr "Fokus of wys voorskoue" - -#: Settings.ui.h:11 -msgid "Focus, minimize or show previews" -msgstr "Fokus, minimaliseer of wys voorskoue" - -#: Settings.ui.h:12 -msgid "Quit" -msgstr "Quit" - -#: Settings.ui.h:13 -msgid "Behavior for Middle-Click." -msgstr "Gedrag vir- Midde-Klick." - -#: Settings.ui.h:14 -msgid "Middle-Click action" -msgstr "Midde-Klik aksie" - -#: Settings.ui.h:15 -msgid "Behavior for Shift+Middle-Click." -msgstr "Gedrag- vir Shift + Middel-Klik." - -#: Settings.ui.h:16 -msgid "Shift+Middle-Click action" -msgstr "Shift + Midde-Klick aksie" - -#: Settings.ui.h:17 -msgid "Enable Unity7 like glossy backlit items" -msgstr "Aktiveer Unity7 soos glansagtige items met agtergrondbeligting" - -#: Settings.ui.h:18 -msgid "Apply glossy effect." -msgstr "Toe te pas glans effek." - -#: Settings.ui.h:19 -msgid "Use dominant color" -msgstr "Gebruik dominante kleur" - -#: Settings.ui.h:20 -msgid "Customize indicator style" -msgstr "Customize aanwyser styl" - -#: Settings.ui.h:21 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: Settings.ui.h:22 -msgid "Border color" -msgstr "Rand kleur" - -#: Settings.ui.h:23 -msgid "Border width" -msgstr "Grens wydte" - -#: Settings.ui.h:24 -msgid "Show the dock on" -msgstr "Wys die beskuldigdebank on" - -#: Settings.ui.h:25 -msgid "Show on all monitors." -msgstr "Wys op alle monitors." - -#: Settings.ui.h:26 -msgid "Position on screen" -msgstr "Posisie op skerm" - -#: Settings.ui.h:28 -msgid "Bottom" -msgstr "Bodem" - -#: Settings.ui.h:29 -msgid "Top" -msgstr "Bopunt" - -#: Settings.ui.h:31 -msgid "" -"Hide the dock when it obstructs a window of the current application. More " -"refined settings are available." -msgstr "" -"Steek die beskuldigdebank weg as dit 'n venster van die huidige toepassing " -"belemmer. Meer verfynde instellings is beskikbaar." - -#: Settings.ui.h:32 -msgid "Intelligent autohide" -msgstr "Intelligente outo-verberg" - -#: Settings.ui.h:33 -msgid "Dock size limit" -msgstr "Beskuldigdebank grootte limiet" - -#: Settings.ui.h:34 -msgid "Panel mode: extend to the screen edge" -msgstr "Paneel modus: strek tot by die skermrand" - -#: Settings.ui.h:35 -msgid "Icon size limit" -msgstr "Ikoon grootte limiet" - -#: Settings.ui.h:36 -msgid "Fixed icon size: scroll to reveal other icons" -msgstr "Vaste ikoon grootte: blaai om ander ikone te openbaar" - -#: Settings.ui.h:37 -msgid "Preview size scale" -msgstr "Voorskou grootte skaal" - -#: Settings.ui.h:38 -msgid "Position and size" -msgstr "Posisie en grootte" - -#: Settings.ui.h:39 -msgid "Show favorite applications" -msgstr "Wys gunsteling toepassings" - -#: Settings.ui.h:40 -msgid "Show running applications" -msgstr "Wys hardloop aansoeke" - -#: Settings.ui.h:41 -msgid "Isolate workspaces." -msgstr "Isoleer werkruimtes." - -#: Settings.ui.h:42 -msgid "Isolate monitors." -msgstr "Isoleer monitors." - -#: Settings.ui.h:43 -msgid "Show open windows previews." -msgstr "Wys oop vensters voorskoue." - -#: Settings.ui.h:44 -msgid "Keep the focused application always visible in the dash" -msgstr "Hou die fokus aansoek altyd-sigbaar in die paneelbord" - -#: Settings.ui.h:45 -msgid "" -"If disabled, these settings are accessible from gnome-tweak-tool or the " -"extension website." -msgstr "" -"As dit gedeaktiveer is, is hierdie instellings toeganklik vanaf die gnome-" -"tweak-instrument of die webwerf vir uitbreidings." - -#: Settings.ui.h:46 -msgid "Show Applications icon" -msgstr "Wys Applications ikoon" - -#: Settings.ui.h:47 -msgid "Move the applications button at the beginning of the dock." -msgstr "Skuif die toepassings knoppie aan die begin van die beskuldigdebank." - -#: Settings.ui.h:48 -msgid "Animate Show Applications." -msgstr "Animate Show Applications." - -#: Settings.ui.h:49 -msgid "Show trash can" -msgstr "Wys asblik" - -#: Settings.ui.h:50 -msgid "Show mounted volumes and devices" -msgstr "Wys gemonteer volumes en toestelle" - -#: Settings.ui.h:51 -msgid "Isolate volumes, devices and trash windows from file manager" -msgstr "Isoleer volumes, toestelle en asblik vensters vanaf lêer bestuurder" - -#: Settings.ui.h:52 -msgid "Launchers" -msgstr "Lanceerinrichtingen" - -#: Settings.ui.h:53 -msgid "" -"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " -"together with Shift and Ctrl." -msgstr "" -"Aktiveer Super+(0-9) as kortpaaie om programme te aktiveer. Dit kan ook saam " -"met Shift en Ctrl gebruik word." - -#: Settings.ui.h:54 -msgid "Use keyboard shortcuts to activate apps" -msgstr "Gebruik sleutelbord kortpaaie te aktiveer programme" - -#: Settings.ui.h:55 -msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." -msgstr "Gedrag wanneer jy kliek op die ikoon van 'n lopende aansoek." - -#: Settings.ui.h:56 -msgid "Click action" -msgstr "Klik aksie" - -#: Settings.ui.h:57 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimaliseer" - -#: Settings.ui.h:58 -msgid "Behaviour when scrolling on the icon of an application." -msgstr "Gedrag wanneer blaai op die ikoon- van 'n aansoek." - -#: Settings.ui.h:59 -msgid "Scroll action" -msgstr "Boekrol aksie" - -#: Settings.ui.h:60 -msgid "Do nothing" -msgstr "Doen niks" - -#: Settings.ui.h:61 -msgid "Switch workspace" -msgstr "Skakel -werkspasie" - -#: Settings.ui.h:62 -msgid "Behavior" -msgstr "Gedrag" - -#: Settings.ui.h:63 -msgid "" -"Few customizations meant to integrate the dock with the default GNOME theme. " -"Alternatively, specific options can be enabled below." -msgstr "" -"Few customizations bedoel om integreer die beskuldigdebank met die verstek " -"GNOME tema. Alternatiewelik kan spesifieke opsies hieronder aangeskakel word." - -#: Settings.ui.h:64 -msgid "Use built-in theme" -msgstr "Gebruik ingeboude tema" - -#: Settings.ui.h:65 -msgid "Save space reducing padding and border radius." -msgstr "Bespaar ruimte en verminder padding en grens radius." - -#: Settings.ui.h:66 -msgid "Shrink the dash" -msgstr "Krimp die aandagstreep" - -#: Settings.ui.h:67 -msgid "Customize windows counter indicators" -msgstr "Customize vensters se toonbankaanwysers aan" - -#: Settings.ui.h:68 -msgid "Default" -msgstr "Verstek" - -#: Settings.ui.h:69 -msgid "Dots" -msgstr "Kolletjies" - -#: Settings.ui.h:70 -msgid "Squares" -msgstr "Vierkante" - -#: Settings.ui.h:71 -msgid "Dashes" -msgstr "Aandagstrepe" - -#: Settings.ui.h:72 -msgid "Segmented" -msgstr "Gesegmenteerde" - -#: Settings.ui.h:73 -msgid "Solid" -msgstr "Solied" - -#: Settings.ui.h:74 -msgid "Ciliora" -msgstr "Ciliora" - -#: Settings.ui.h:75 -msgid "Metro" -msgstr "Metro" - -#: Settings.ui.h:76 -msgid "Set the background color for the dash." -msgstr "Stel die agtergrond kleur vir die aandagstreep." - -#: Settings.ui.h:77 -msgid "Customize the dash color" -msgstr "Customize die aandagstreep kleur" - -#: Settings.ui.h:78 -msgid "Tune the dash background opacity." -msgstr "Tune die aandagstreep agtergrond ondeursigtigheid." - -#: Settings.ui.h:80 -msgid "Fixed" -msgstr "Fixed" - -#: Settings.ui.h:81 -msgid "Dynamic" -msgstr "Dinamiese" - -#: Settings.ui.h:82 -msgid "Opacity" -msgstr "Ondeursigtigheid" - -#: Settings.ui.h:83 -msgid "Force straight corner" -msgstr "Dwing reguit hoek." - -#: Settings.ui.h:84 -msgid "Appearance" -msgstr "Voorkoms" - -#: Settings.ui.h:85 -msgid "version: " -msgstr "weergawe: " - -#: Settings.ui.h:86 -msgid "Moves the dash out of the overview transforming it in a dock" -msgstr "" -"Beweeg die streep uit die overview en transformeer dit in 'n beskuldigdebank" - -#: Settings.ui.h:87 -msgid "Created by" -msgstr "Geskep deur" - -#: Settings.ui.h:88 -msgid "Webpage" -msgstr "Webblad" - -#: Settings.ui.h:89 -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -"See the GNU General Public License, version 2 or later for " -"details." -msgstr "" -"Hierdie program kom met ABSOLUUT GEEN GARANTIE.\n" -"Sien die GNU Algemene Publieke Lisensie, weergawe 2 of later vir " -"besonderhede." - -#: Settings.ui.h:91 -msgid "About" -msgstr "Omtrent" - -#: Settings.ui.h:92 -msgid "Customize minimum and maximum opacity values" -msgstr "Customize minimum en maksimum ondeursigtigheid waardes" - -#: Settings.ui.h:93 -msgid "Minimum opacity" -msgstr "Minimum ondeursigtigheid" - -#: Settings.ui.h:94 -msgid "Maximum opacity" -msgstr "Maksimum ondeursigtigheid" - -#: Settings.ui.h:95 -msgid "Number overlay" -msgstr "Aantal oortrek" - -#: Settings.ui.h:96 -msgid "" -"Temporarily show the application numbers over the icons, corresponding to " -"the shortcut." -msgstr "" -"Wys die toepassings nommers tydelik oor die ikone, wat ooreenstem met die " -"kortpad." - -#: Settings.ui.h:97 -msgid "Show the dock if it is hidden" -msgstr "Wys die beskuldigdebank as dit versteek is" - -#: Settings.ui.h:98 -msgid "" -"If using autohide, the dock will appear for a short time when triggering the " -"shortcut." -msgstr "" -"As die gebruik van auto-verberg, sal die beskuldigdebank verskyn vir 'n kort " -"tyd wanneer triggering die kortpad." - -#: Settings.ui.h:99 -msgid "Shortcut for the options above" -msgstr "Kortpad vir die opsies hierbo" - -#: Settings.ui.h:100 -msgid "Syntax: , , , " -msgstr "Sintaks: , , , " - -#: Settings.ui.h:101 -msgid "Hide timeout (s)" -msgstr "Verberg tyduit (s)" - -#: Settings.ui.h:102 -msgid "Show the dock by mouse hover on the screen edge." -msgstr "Wys die beskuldigdebank met 'n muis hover oor die skerm rand." - -#: Settings.ui.h:103 -msgid "Autohide" -msgstr "Outo-verberg" - -#: Settings.ui.h:104 -msgid "Push to show: require pressure to show the dock" -msgstr "Stoot om wys: vereis druk om die beskuldigdebank te wys" - -#: Settings.ui.h:105 -msgid "Enable in fullscreen mode" -msgstr "Instaat stel in volskerm modus" - -#: Settings.ui.h:106 -msgid "Show the dock when it doesn't obstruct application windows." -msgstr "" -"Wys die beskuldigdebank wanneer dit nie aansoek vensters nie belemmer." - -#: Settings.ui.h:107 -msgid "Dodge windows" -msgstr "Dodge vensters" - -#: Settings.ui.h:108 -msgid "All windows" -msgstr "Alle vensters" - -#: Settings.ui.h:109 -msgid "Only focused application's windows" -msgstr "Enigste gefokus toepassing se vensters" - -#: Settings.ui.h:110 -msgid "Only maximized windows" -msgstr "Slegs maksimum vensters" - -#: Settings.ui.h:111 -msgid "Animation duration (s)" -msgstr "Animasie duration (s)" - -#: Settings.ui.h:112 -msgid "Show timeout (s)" -msgstr "Wys tyduit (s)" - -#: Settings.ui.h:113 -msgid "Pressure threshold" -msgstr "Druk drempel" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/dconf-editor.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2021-10-04 10:39:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2289 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for dconf-editor. -# Copyright (C) 2018 dconf-editor's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the dconf-editor package. -# Pieter Schalk Schoeman , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dconf-editor gnome-3-28\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 09:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-04 19:16+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits" -#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar -#: editor/about-list.vala:44 editor/base-headerbar.vala:310 -msgid "About" -msgstr "Aangaande" - -#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the first is "About" -#: editor/about-list.vala:46 -msgid "Credits" -msgstr "Bedankings" - -#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of the link to the GPL license; TODO better text, as in the usual about dialog -#: editor/about-list.vala:135 -msgid "" -"GNU General Public License\n" -"version 3 or later" -msgstr "" - -#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the programmers names -#: editor/about-list.vala:154 -msgid "Creators" -msgstr "Geskep deur" - -#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the translators names -#: editor/about-list.vala:166 -msgid "Translators" -msgstr "Vertaal deur" - -#. Translators: menu entry of the pathbar menu -#: editor/adaptative-pathbar.vala:251 -msgid "Copy current path" -msgstr "Kopieer huidige roete" - -#. Translators: menu entry of the pathbar menu (not displayed for now) -#. Translators: "open" action in the right-click menu on a "show folder info" row -#: editor/adaptative-pathbar.vala:264 editor/key-list-box-row.vala:475 -msgid "Show properties" -msgstr "" - -#. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu at night -#: editor/adaptative-window.vala:149 -msgid "Pause night mode" -msgstr "" - -#. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu at night -#: editor/adaptative-window.vala:153 -msgid "Reuse night mode" -msgstr "" - -#. Translators: there are three related actions: "use", "reuse" and "pause"; displayed in the hamburger menu at night -#: editor/adaptative-window.vala:157 -msgid "Use night mode" -msgstr "" - -#. Translators: accessible name of the hamburger menu -#: editor/base-headerbar.ui:113 -msgid "Actions" -msgstr "Aksies" - -#. Translators: accessible description of the hamburger menu -#: editor/base-headerbar.ui:115 -msgid "Current view actions" -msgstr "" - -#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu -#: editor/base-headerbar.vala:116 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Sleutelbordkortpaaie" - -#. Translators: on really small windows, the bookmarks popover is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar -#. Translators: accessible name of the button for opening the bookmarks popover -#. Translators: header displayed in the keys list during a search only; indicates that the following results are found in the user bookmarks -#: editor/bookmarks-headerbar.vala:159 editor/bookmarks.ui:131 -#: editor/registry-search.vala:552 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Boekmerke" - -#. Translators: hamburger menu entry on small windows (not used in current design) -#: editor/bookmarks-headerbar.vala:254 -msgid "Hide bookmarks" -msgstr "" - -#. Translators: hamburger menu entry on small windows, to unbookmark the currently browsed path -#: editor/bookmarks-headerbar.vala:259 -msgid "Unbookmark" -msgstr "" - -#. Translators: hamburger menu entry on small windows, to bookmark the currently browsed path -#: editor/bookmarks-headerbar.vala:262 -msgid "Bookmark" -msgstr "" - -#. Translators: hamburger menu entry on small windows, to show the bookmarks list -#: editor/bookmarks-headerbar.vala:265 -msgid "Show bookmarks" -msgstr "" - -#. Translators: placeholder text of the bookmarks list, displayed when the user has no bookmarks -#: editor/bookmarks-list.vala:32 -msgid "" -"Bookmarks will\n" -"be added here" -msgstr "" -"Boekmerke sal\n" -"hier bygevoeg word" - -#. Translators: label of one of the two buttons of the bookmarks list, to switch between using the bookmarks and editing the list; the second is "Edit" -#: editor/bookmarks-list.vala:36 -msgid "Use" -msgstr "" - -#. Translators: label of one of the two buttons of the bookmarks list, to switch between using the bookmarks and editing the list; the first is "Use" -#: editor/bookmarks-list.vala:38 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#. Translators: accessible name of the switch for bookmarking current path in the bookmarks popover -#: editor/bookmarks.ui:69 -msgid "Location bookmarked" -msgstr "Ligging geboekmerk" - -#. Translators: accessible description of the switch for bookmarking current path in the bookmarks popover -#: editor/bookmarks.ui:71 -msgid "Toggle to bookmark this location" -msgstr "Wissel om die ligging te boekmerk" - -#. Translators: text that might appear in the bookmarks popover in place of the switch and its label -#: editor/bookmarks.ui:96 -msgid "The bookmarks list is not editable." -msgstr "" - -#. Translators: accessible description of the button for opening the bookmarks popover -#: editor/bookmarks.ui:133 -msgid "Manage your bookmarks" -msgstr "Bestuur jou boekmerke" - -#. Translators: label of the switch in the bookmarks popover, when searching -#: editor/bookmarks.vala:404 -msgid "Bookmark this Search" -msgstr "" - -#. Translators: label of the switch in the bookmarks popover, when browsing -#: editor/bookmarks.vala:407 -msgid "Bookmark this Location" -msgstr "Boekmerk dié ligging" - -#. Translators: on really small windows, name of the view when showing a folder properties, displayed in the headerbar -#: editor/browser-headerbar.vala:165 -msgid "Properties" -msgstr "" - -#. Translators: text of an infobar to sort again the keys list ("refresh" only, no "reload") -#: editor/browser-view.vala:81 -msgid "Sort preferences have changed. Do you want to refresh the view?" -msgstr "" - -#. Translators: button of an infobar to sort again the keys list ("refresh" only, no "reload") -#. Translators: accessible name of the "refresh" button that is linked with the search entry on large windows -#: editor/browser-view.vala:84 editor/pathentry.ui:90 -msgid "Refresh" -msgstr "Verfris" - -#. Translators: text of an infobar to reload the keys list because of a new key (for example) -#: editor/browser-view.vala:87 -msgid "This folder content has changed. Do you want to reload the view?" -msgstr "" - -#. Translators: button of an infobar to reload the keys list because of a new key (for example) -#. Translators: button of an infobar to reload the key properties because something has changed -#: editor/browser-view.vala:90 editor/browser-view.vala:96 -msgid "Reload" -msgstr "Herlaai" - -#. Translators: text of an infobar to reload the key properties because something has changed -#: editor/browser-view.vala:93 -msgid "This key’s properties have changed. Do you want to reload the view?" -msgstr "" - -#. Translators: command-line message, when the user uses the backward/forward buttons of the mouse -#: editor/browser-window.vala:906 -msgid "" -"The same mouse button is set for going backward and forward. Doing nothing." -msgstr "" - -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:9 -msgid "Dconf Editor" -msgstr "Dconf redigeerder" - -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:10 -msgid "A graphical tool for editing the dconf database" -msgstr "'n Grafiese hulpmiddel om die dconf databasis te redigeer" - -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:13 -msgid "" -"Dconf Editor is a tool to allow direct editing of the dconf configuration " -"database. This is useful when developing applications that use these " -"settings." -msgstr "" - -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:17 -msgid "" -"Editing your configuration directly is an advanced feature and may cause " -"applications to not work correctly." -msgstr "" - -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:32 -msgid "Browse the keys used by installed applications" -msgstr "" - -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:36 -msgid "Read keys descriptions and edit their values" -msgstr "" - -#. a translatable version of project_group -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:51 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Die GNOME Projek" - -#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog... -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.vala:21 -msgid "dconf Editor" -msgstr "dconf Redigeerder" - -#. Translators: a GenericName that gives the application goal, as defined in the desktop file spec -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:5 -msgid "Configuration editor for dconf" -msgstr "" - -#. Translators: a Comment that gives the application function, as defined in the desktop file spec -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:7 -msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "" - -#. Translators: some search Keywords to find this application, as defined in the desktop file spec. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:9 -msgid "settings;configuration;" -msgstr "instellings;konfigurasie;" - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/automatic-night-mode' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:89 -msgid "A flag to follow system night light" -msgstr "" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/automatic-night-mode' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:91 -msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode." -msgstr "" - -#. see AdaptativeWindow.width-request at data/ui/adaptative-window.ui:22 -#. range min="350"/ FIXME -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98 -msgid "The width of the window" -msgstr "Die wydte van die venster" - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:100 -msgid "The width of the main window in pixels." -msgstr "Die wydte van die hoof venster in beeldpunte." - -#. see AdaptativeWindow.height-request at data/ui/adaptative-window.ui:21 -#. range min="284"/ FIXME -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107 -msgid "The height of the window" -msgstr "Die hoogte van die venster" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109 -msgid "The height of the main window in pixels." -msgstr "Die hoogte van die hoof venster in beeldpunte." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:114 -msgid "A flag to enable maximized mode" -msgstr "" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:116 -msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138 -msgid "A flag to restore the last view" -msgstr "" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:140 -msgid "" -"If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in " -"the “saved-view” key." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145 -msgid "A path to restore the pathbar state" -msgstr "" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147 -msgid "" -"If the “restore-view” key is set to “true”, and if the path requested at " -"startup is a parent path of this one, Dconf Editor tries to restore the " -"pathbar state at this path." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152 -msgid "A path to restore the last view" -msgstr "" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:154 -msgid "" -"If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to " -"navigate to this path." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159 -msgid "Show initial warning" -msgstr "Vertoon aanvanklike waarde" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161 -msgid "" -"If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be " -"careful." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166 -msgid "A flag to enable small rows for keys list" -msgstr "" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168 -msgid "If “true”, the keys list use smaller rows." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173 -msgid "Change the behaviour of a key value change request" -msgstr "" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175 -msgid "" -"The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased " -"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so " -"including intermediate states. The “safe” value asks for confirmation in " -"these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, " -"enums and flags. The “always-confirm-implicit” and “always-confirm-explicit” " -"values always asks for confirmation, but the first applies the change if you " -"change path whereas the second dismiss it. The “always-delay” value adds " -"each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180 -msgid "A flag to sort keys list case-sensitively" -msgstr "" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182 -msgid "" -"GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but " -"installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-" -"sensitively, with in usual order upper-case folders first." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:187 -msgid "Use “Back” and “Forward” mouse button events" -msgstr "" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:189 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " -"will determine if any action is taken inside of a browser window when either " -"is pressed." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:195 -msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" -msgstr "" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:197 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " -"will set which button activates the “Back” command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203 -msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" -msgstr "" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:205 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " -"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210 -msgid "A flag to check for added or removed schemas" -msgstr "" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212 -msgid "" -"Dconf Editor can monitor if schemas are added or removed from the multiple " -"possible locations. That’s done by checking every three seconds if the " -"schemas list has changed. As this way to do is suboptimal, this function can " -"be disabled by setting this flag to “false”. Note that this option will be " -"removed when a better way to do things is found." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217 -msgid "Enabled relocatable schema mapping facilities" -msgstr "" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219 -msgid "" -"Flags for the relocatable schemas mapping facilities. “User” enables " -"mappings defined by the “relocatable-schemas-user-paths” key; “Built-in” " -"enables well-known mappings hardcoded into Dconf Editor; “Internal” is " -"reserved for Dconf Editor own mappings; “Startup” is for mapping a " -"relocatable schema from the command-line." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224 -msgid "Mapping of paths to manually associated schemas" -msgstr "" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226 -msgid "" -"A dictionary that maps schema IDs with path specifications. It is used to " -"allow the user to associate a relocatable schema to certain paths. Path " -"specifications may contain wildcards in the form of empty segments (e.g. " -"/ca/desrt/dconf-editor//), defining possibly multiple paths. The same schema " -"ID may be associated with multiple path specifications." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:231 -msgid "A flag for skipping unnecessary subfolders" -msgstr "" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233 -msgid "" -"When a folder only contains one subfolder and no keys, Dconf Editor can jump " -"to that subfolder directly. This flag enables that behaviour." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:240 -msgid "A list of bookmarked paths" -msgstr "" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:242 -msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-bookmarks-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:247 -msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list" -msgstr "" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-bookmarks-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:249 -msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean' -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:487 -msgid "A boolean, type ‘b’" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:277 -msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:282 -msgid "A nullable boolean, type ‘mb’" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284 -msgid "" -"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could " -"take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, " -"“true”, “false” and “nothing”." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/byte' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289 -msgid "A byte (unsigned), type ‘y’" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/byte' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:291 -msgid "" -"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around " -"characters." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:296 -msgid "A bytestring, type ‘ay’" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:298 -msgid "" -"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be " -"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator " -"character should be included as the last character in the array." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:303 -msgid "A bytestring array, type ‘aay’" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305 -msgid "" -"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly " -"used to pass around strings that may not be valid utf8." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-handle' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:310 -msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-handle' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312 -msgid "" -"The handle type is a 32-bit signed integer value that is, by convention, " -"used as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a " -"D-Bus message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no " -"reason to make use of this type." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317 -msgid "A D-Bus object path, type ‘o’" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:319 -msgid "" -"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on " -"the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to " -"make use of this type." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:324 -msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326 -msgid "" -"An object path array could contain any number of object paths (including " -"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason " -"to make use of this type." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-signature' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331 -msgid "A D-Bus signature, type ‘g’" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-signature' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:333 -msgid "" -"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or " -"message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to " -"make use of this type." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:338 -msgid "A dictionary entry of type ‘{ss}’" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:340 -msgid "" -"A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). A " -"dictionary entry is one such mapping." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:345 -msgid "A “vardict”, type ‘a{sv}’" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:347 -msgid "" -"A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). One " -"simple use case is to map strings to variants." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352 -msgid "A double, type ‘d’" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354 -msgid "A double value could represent any real number." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/enumeration' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359 -msgid "A 5-choices enumeration" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/enumeration' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:361 -msgid "" -"Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a " -"“choices” tag." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/flags' -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/flags' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:366 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:501 -msgid "Flags: choose-colors-you-love" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/flags' -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/flags' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:368 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:503 -msgid "Flags could be set by the “enum” attribute." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373 -msgid "A short integer, type ‘n’" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375 -msgid "A 16-bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380 -msgid "An unsigned short integer, type ‘q’" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:382 -msgid "A 16-bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-signed' -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:387 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:494 -msgid "An usual integer, type ‘i’" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389 -msgid "A 32-bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:394 -msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396 -msgid "A 32-bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401 -msgid "A long integer, type ‘x’" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403 -msgid "A 64-bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:408 -msgid "An unsigned long integer, type ‘t’" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:410 -msgid "A 64-bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/number-with-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:417 -msgid "A number with range" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/number-with-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419 -msgid "" -"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus " -"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this " -"integer could only take a value between -2 and 10." -msgstr "" - -#. Translators: do not forget the parenthesis, they are meaningful; summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/pair-of-integers' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:424 -msgid "A custom type, here ‘(ii)’" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/pair-of-integers' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:426 -msgid "" -"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling " -"back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a " -"tuple of two 32-bit signed integers." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:431 -msgid "A string, type ‘s’" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:433 -msgid "" -"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” " -"is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:438 -msgid "A string array, type ‘as’" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:440 -msgid "" -"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be " -"an empty array, “[]”." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:445 -msgid "A nullable string, type ‘ms’" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:447 -msgid "" -"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could " -"take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, " -"including the empty string “''”, or can be NULL (nothing)." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:452 -msgid "A variant, type ‘v’" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:454 -msgid "" -"Variants could be stored inside variants, and consequently as a GSettings " -"type. Their representation use the XML brackets (‘<’ and ‘>’ characters, in " -"a gschema file “<” and “>” respectively), with a parsable " -"representation of their content inside. If unclear, the type can be given in " -"the value with a prefix annotation like “@x” (where “x” is the type string) " -"or “int64”. See https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html " -"for complete documentation." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:459 -msgid "A 1-choice enumeration" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:461 -msgid "" -"An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. " -"Dconf Editor warns you in that case." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:467 -msgid "A 1-choice integer value" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:469 -msgid "" -"A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s " -"probably an error. Dconf Editor warns you in that case." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:474 -msgid "The empty tuple, type and value “()”" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:476 -msgid "" -"There’s an empty tuple type (called sometimes “triv”) that is a tuple with " -"no content, and can only take “()” as value." -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:489 -msgid "An usual boolean value, defined by a relocatable schema." -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:496 -msgid "A 32-bit signed integer, defined by a relocatable schema." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 a-non-conflicting-key' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:510 -msgid "A normal non-conflicting key from Conflict1" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 a-non-conflicting-key' -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 another-non-conflicting-key' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:512 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:549 -msgid "" -"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " -"keys. Non-conflicting keys should have no issues." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 default-value-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:517 -msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 default-value-conflict' -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 default-value-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:519 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:556 -msgid "" -"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " -"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a " -"different default value." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 range-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:524 -msgid "Conflicting key with no range that should give an error" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 range-conflict' -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 range-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:526 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:564 -msgid "" -"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " -"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a " -"different range." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 type-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:531 -msgid "A (simple) string conflicting key that should give a error" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 type-conflict' -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 type-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:533 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:571 -msgid "" -"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " -"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a " -"different type." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 warning-similar' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:538 -msgid "Conflicting key from Conflict1 that should give a warning" -msgstr "" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 warning-similar' -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 warning-similar' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:540 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:578 -msgid "" -"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " -"keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an " -"issue." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 another-non-conflicting-key' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:547 -msgid "A normal non-conflicting key from Conflict2" -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 default-value-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:554 -msgid "Conflicting key defaulting to “2” that should give an error" -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 range-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:562 -msgid "Conflicting key with range 0~5 that should give an error" -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 type-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:569 -msgid "A nullable-string conflicting key that should give an error" -msgstr "" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 warning-similar' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:576 -msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning" -msgstr "" - -#. Translators: command-line option description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:159 -msgid "Print release version and exit" -msgstr "" - -#. Translators: command-line option description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:162 -msgid "Print relocatable schemas and exit" -msgstr "" - -#. Translators: command-line option description, see 'dconf-editor --help'; the option removes the initial "use at your own risks" dialog -#: editor/dconf-editor.vala:165 -msgid "Do not show initial warning" -msgstr "Moenie aanvanklike waarskuwing wys nie" - -#. Translators: command-line text, description of the application in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible. -#: editor/dconf-editor.vala:203 -msgid "Graphical interface for editing other applications settings." -msgstr "" - -#. Translators: command-line text, describes how the application proceeds for editing other applications settings, in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible. -#: editor/dconf-editor.vala:206 -msgid "Uses the gsettings API of the glib library, among others." -msgstr "" - -#. Translators: command-line header description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:209 -msgid "Arguments description:" -msgstr "" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:213 -msgid "a folder path or a key path" -msgstr "" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:215 -msgid "example: “/org/gnome/” or “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”" -msgstr "" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:219 -msgid "the name of a schema with fixed path" -msgstr "" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:221 -msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”" -msgstr "" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; no need to put your translation of "relocatable" between quotation marks, that's done in English to highlight why the option is called "RELOC_SCHEMA" -#: editor/dconf-editor.vala:225 -msgid "the name of a “relocatable” schema, without fixed path" -msgstr "" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:227 -msgid "see list with the “--list-relocatable-schemas” option" -msgstr "" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:231 -msgid "the path where to map the relocatable schema" -msgstr "" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:233 -msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”" -msgstr "" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:237 -msgid "the name of a key from the schema" -msgstr "" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:239 -msgid "example: “bookmarks”" -msgstr "" - -#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:295 -msgid "Known schemas installed:" -msgstr "" - -#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:301 -msgid "No known schemas installed." -msgstr "" - -#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:306 -msgid "Known schemas skipped:" -msgstr "" - -#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:312 -msgid "No known schemas skipped." -msgstr "" - -#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:317 -msgid "Unknown schemas:" -msgstr "Onbekende skemas:" - -#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:323 -msgid "No unknown schemas." -msgstr "Geen onbekende skemas." - -#. Translators: command-line error message, when the user requests a specific path while there is already a window opened -#: editor/dconf-editor.vala:457 -msgid "Only one window can be opened for now.\n" -msgstr "" - -#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor a b c d' -#: editor/dconf-editor.vala:477 -msgid "Cannot understand: too many arguments.\n" -msgstr "" - -#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor / a' -#: editor/dconf-editor.vala:491 -msgid "Cannot understand second argument in this context.\n" -msgstr "" - -#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example /' -#: editor/dconf-editor.vala:512 -msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n" -msgstr "" - -#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example:a' -#: editor/dconf-editor.vala:527 -msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n" -msgstr "" - -#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor //' -#: editor/dconf-editor.vala:543 -msgid "Cannot understand: given path contains “//”.\n" -msgstr "" - -#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor "org example" a' -#: editor/dconf-editor.vala:551 -msgid "Cannot understand: space character in argument.\n" -msgstr "" - -#. Translators: notification header, try ctrl-c while in the keys list -#: editor/dconf-editor.vala:579 -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "Na knipbord gekopieer" - -#. Translators: about dialog text -#: editor/dconf-editor.vala:656 -msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings." -msgstr "" - -#. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:661 -msgid "Robert Ancell" -msgstr "" - -#. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:665 -msgid "Arnaud Bonatti" -msgstr "" - -#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:669 -msgid "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd" -msgstr "" - -#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:673 -msgid "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger" -msgstr "" - -#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of start and end -#: editor/dconf-editor.vala:677 -#, c-format -msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" -msgstr "" - -#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! -#: editor/dconf-editor.vala:684 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Pieter Schoeman\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n" -" Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie" - -#. Translators: about dialog text; label of the website link -#: editor/dconf-editor.vala:690 -msgid "Page on GNOME wiki" -msgstr "" - -#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu -#: editor/dconf-headerbar.vala:53 -msgid "About Dconf Editor" -msgstr "" - -#. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings button" that appears in place of the close button -#. Translators: when there are pending changes, label of the "apply" button in the bottom bar, on large windows -#: editor/dconf-headerbar.vala:114 editor/modifications-revealer.ui:87 -msgid "Apply" -msgstr "Pas toe" - -#. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings button" that appears in place of the close button -#: editor/dconf-headerbar.vala:117 -msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is pending changes) -#: editor/dconf-headerbar.vala:141 -msgid "Apply all" -msgstr "" - -#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is pending changes) -#: editor/dconf-headerbar.vala:144 -msgid "Dismiss all" -msgstr "" - -#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is no pending changes) -#: editor/dconf-headerbar.vala:152 -msgid "Quit mode" -msgstr "" - -#. Translators: hamburger menu entry, to enter in a special mode called "delay mode" where changes are not applied until validation -#: editor/dconf-headerbar.vala:201 -msgid "Enter delay mode" -msgstr "" - -#. Translators: hamburger menu entry that appears when browsing a folder path, to set to their default value all currently visible keys, not including keys in subfolders -#: editor/dconf-headerbar.vala:205 -msgid "Reset visible keys" -msgstr "Herstel sigbare sleutels" - -#. Translators: hamburger menu entry that appears when browsing a folder path, to set to their default value all currently visible keys, and all keys in subfolders -#: editor/dconf-headerbar.vala:208 -msgid "Reset view recursively" -msgstr "" - -#. Translators: on really small windows, the bottom bar that appears in "delay mode" or when there're pending changes is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar -#: editor/dconf-headerbar.vala:246 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#. Translators: text copied when the users request a copy while an erased key is selected; the %s is the key path -#: editor/dconf-model.vala:945 -#, c-format -msgid "%s (key erased)" -msgstr "%s (sleutel uitgevee)" - -#. Translators: command-line startup warning, try 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Relocatable' -#: editor/dconf-window.vala:124 -msgid "Schema is relocatable, a path is needed." -msgstr "" - -#. Translators: command-line startup warning -#: editor/dconf-window.vala:137 -msgid "Startup mappings are disabled." -msgstr "" - -#. Translators: command-line startup warning, try 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Settings:/org/gnome/dconf-editor/' -#: editor/dconf-window.vala:152 -msgid "Schema is not installed on given path." -msgstr "" - -#. Translators: command-line startup warning, try 'dconf-editor org.example.nothing'; the %s is the schema id -#: editor/dconf-window.vala:168 -#, c-format -msgid "Unknown schema “%s”." -msgstr "Onbekende skema \"%s\"." - -#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the welcoming text -#: editor/dconf-window.vala:274 -msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!" -msgstr "" - -#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the warning text -#: editor/dconf-window.vala:277 -msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful." -msgstr "" - -#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the button label -#: editor/dconf-window.vala:280 -msgid "I’ll be careful." -msgstr "Ek sal versigtig wees." - -#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the checkbox label -#: editor/dconf-window.vala:284 -msgid "Show this dialog next time." -msgstr "" - -#. Translators: notification text, after a user Ctrl+Q keyboard action; same way to spell the shortcut as in the Settings application -#: editor/dconf-window.vala:305 -msgid "" -"There are pending changes. Use Shift+Ctrl+Q to apply changes and quit, or " -"Alt+F4 to dismiss changes and quit." -msgstr "" - -#. Translators: notification text, when the requested folder has been removed; the %s is the folder path -#: editor/dconf-window.vala:777 -#, c-format -msgid "Folder “%s” is now empty." -msgstr "" - -#. Translators: notification text, when the requested key has been removed; the %s is the key path -#: editor/dconf-window.vala:788 -#, c-format -msgid "Key “%s” has been deleted." -msgstr "" - -#. Translators: notification text at startup, use 'dconf-editor /org/example/test'; the %s is the key path -#: editor/dconf-window.vala:794 -#, c-format -msgid "Cannot find key “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: notification text at startup, use 'dconf-editor /org/example/empty/'; the %s is the folder path -#: editor/dconf-window.vala:800 -#, c-format -msgid "There’s nothing in requested folder “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: displayed in the list of pending changes (could be an in-window panel, or in the popover of the bottom bar); for dconf keys -#: editor/delayed-setting-view.vala:136 -msgid "Key erased" -msgstr "Sleutel uitgevee" - -#. Translators: displayed in the list of pending changes (could be an in-window panel, or in the popover of the bottom bar); for gsettings keys -#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu on the list of keys -#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Current value", and as the default value of the key is written near, there's just this text displayed if the key uses its default value -#: editor/delayed-setting-view.vala:151 editor/key-list-box-row.vala:649 -#: editor/registry-info.vala:469 -msgid "Default value" -msgstr "Verstek waarde" - -#. Translators: header in the shortcut window, for usual headerbar menus actions -#: editor/help-overlay.ui:29 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Actions" -msgstr "Aksies" - -#. Translators: Ctrl-B action -#: editor/help-overlay.ui:34 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Bookmarks menu" -msgstr "Boekmerk kieslys" - -#. Translators: Ctrl-D action -#: editor/help-overlay.ui:42 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Bookmark this path" -msgstr "Boekmerk die roete" - -#. Translators: Ctrl-Shift-D action -#: editor/help-overlay.ui:50 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Unbookmark this path" -msgstr "Onboekmerk die roete" - -#. Translators: F10 key action -#: editor/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Actions menu" -msgstr "Aksies kieslys" - -#. Translators: Shift-F10 action -#: editor/help-overlay.ui:66 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Path bar menu" -msgstr "" - -#. Translators: header in the shortcut window, for moving to paths known by the headerbar -#: editor/help-overlay.ui:76 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Path bar navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Alt-Shift-Up action; browse to the '/' folder -#: editor/help-overlay.ui:81 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open root folder" -msgstr "" - -#. Translators: Alt-Up action; browse to the parent folder -#: editor/help-overlay.ui:89 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open parent folder" -msgstr "" - -#. Translators: Alt-Down action; browse to the child of the current path displayed in the headerbar, if any -#: editor/help-overlay.ui:97 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open active direct child" -msgstr "" - -#. Translators: Alt-Shift-Down action; browse to the complete path of the headerbar -#: editor/help-overlay.ui:105 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open active last child" -msgstr "" - -#. Translators: header in the shortcut window, for the various ways of opening search -#: editor/help-overlay.ui:115 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search options" -msgstr "" - -#. Translators: Ctrl-F action; opens search, searching everywhere -#: editor/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle search" -msgstr "" - -#. Translators: Ctrl-Alt-F action; does the same thing as "Toggle search", but loads the search entry with the last searched text -#: editor/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search again" -msgstr "" - -#. Translators: Ctrl-Shift-F action; opens search, searching only from current folder -#: editor/help-overlay.ui:136 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle local search" -msgstr "" - -#. Translators: Ctrl-Shift-Alt-F action; does the same thing as "Toggle local search", but loads the search entry with the last searched text -#: editor/help-overlay.ui:144 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search again, locally" -msgstr "" - -#. Translators: Ctrl-V action; open search with clipboard content -#: editor/help-overlay.ui:152 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste as search" -msgstr "" - -#. Translators: Ctrl-Shift-V action; does the same thing as "Paste as search", but works even if an entry or textview is selected; entry hidden for now -#: editor/help-overlay.ui:160 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste as search (force)" -msgstr "" - -#. Translators: Ctrl-L action when browsing; opens search on current path -#: editor/help-overlay.ui:168 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Edit path" -msgstr "" - -#. Translators: Ctrl-Shift-L action when browsing; opens search on parent path -#: editor/help-overlay.ui:176 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Edit parent path" -msgstr "" - -#. Translators: '/' key action when browsing; opens search on root path -#: editor/help-overlay.ui:184 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Edit root path" -msgstr "" - -#. Translators: Escape key action, when searching; cancels search -#: editor/help-overlay.ui:192 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Browse keys tree" -msgstr "" - -#. Translators: header in the shortcut window, for when browsing -#: editor/help-overlay.ui:202 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keys list actions" -msgstr "" - -#. Translators: Menu key action, when browsing -#: editor/help-overlay.ui:207 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Contextual menu" -msgstr "Konteks kieslys" - -#. Translators: Ctrl-Shift-G action, when browsing -#: editor/help-overlay.ui:215 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Previous line" -msgstr "" - -#. Translators: Ctrl-G action, when browsing -#: editor/help-overlay.ui:223 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Next line" -msgstr "" - -#. Translators: entry disabled for now; Ctrl-I action, when browsing; displays information on selected folder -#: editor/help-overlay.ui:231 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle folder properties" -msgstr "" - -#. Translators: Ctrl-Delete action, when browsing; sets the selected key to its default value -#: editor/help-overlay.ui:239 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Set to default" -msgstr "Stel na verstek" - -#. Translators: Ctrl-Return action, when browsing; does nothing if the selection is not a boolean key -#: editor/help-overlay.ui:247 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle boolean value" -msgstr "" - -#. Translators: header in the shortcut window, for when there are pending changes -#: editor/help-overlay.ui:257 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Modifications list actions" -msgstr "" - -#. Translators: Alt-I action if there are pending changes; the modifications list is either a popover, or an in-window panel -#: editor/help-overlay.ui:262 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle modifications list" -msgstr "" - -#. Translators: Return/Enter keys action in the list of pending modifications; go to the key with pending modification -#: editor/help-overlay.ui:270 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open selected row key" -msgstr "" - -#. Translators: Ctrl-Delete action in the list of pending modifications; dismisses the selected modification -#: editor/help-overlay.ui:278 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Dismiss modification" -msgstr "" - -#. Translators: header in the shortcut window, for opening the usual helpful dialogs -#: editor/help-overlay.ui:288 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Generic" -msgstr "Generies" - -#. Translators: Ctrl-F1 action; opens the Keyboard shortcuts dialog -#: editor/help-overlay.ui:293 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show this help" -msgstr "Vertoon die hulp" - -#. Translators: Shift-F1 action; opens the About dialog -#: editor/help-overlay.ui:301 -msgctxt "shortcut window" -msgid "About" -msgstr "Aangaande" - -#. Translators: header in the shortcut window, for the copy-to-clipboard actions -#: editor/help-overlay.ui:311 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Clipboard" -msgstr "Knipbord" - -#. Translators: Ctrl-C action; copies to clipboard something that identifies the current selection (schema, name and value, for a gsettings key) -#: editor/help-overlay.ui:316 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy descriptor" -msgstr "Kopieer beskrywing" - -#. Translators: Ctrl-Shift-C action; copies to clipboard the path of the currently browsed key or folder -#: editor/help-overlay.ui:324 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy path" -msgstr "Kopieer roete" - -#. Translators: header in the shortcut window, for the various ways of quitting the application -#: editor/help-overlay.ui:334 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Sluit af" - -#. Translators: Ctrl-Q action; displays a notification if there are pending changes -#: editor/help-overlay.ui:340 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit if there’s no pending changes" -msgstr "" - -#. Translators: Ctrl-Shift-Q action -#: editor/help-overlay.ui:348 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Apply pending changes and quit" -msgstr "" - -#. Translators: Alt-F4 action -#: editor/help-overlay.ui:356 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Dismiss pending changes and quit" -msgstr "" - -#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of a double or a 64-bit (signed or unsigned) key, if the key only allows a range of values and the written value is out of range -#: editor/key-editor-child.vala:30 -msgid "Given value is out of range." -msgstr "" - -#. Translators: tooltip text of the entry's icon (if using an entry) or text displayed under the text view (if using a text view) when editing the value of a key, if the written text cannot be parsed regarding to the key's value type -#: editor/key-editor-child.vala:33 -msgid "This value is invalid for the key type." -msgstr "" - -#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of a double key, if the written value cannot be parsed -#: editor/key-editor-child.vala:380 -msgid "Failed to parse as double." -msgstr "" - -#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of a signed 64-bit key, if the written value cannot be parsed -#: editor/key-editor-child.vala:449 -msgid "Failed to parse as 64-bit integer." -msgstr "" - -#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of an unsigned 64-bit key, if the written value cannot be parsed -#: editor/key-editor-child.vala:518 -msgid "Failed to parse as unsigned 64-bit integer." -msgstr "" - -#. Translators: first item of the keys list displayed during a search, the %s is a folder path usually -#: editor/key-list-box-row.vala:118 -#, c-format -msgid "Go to “%s”" -msgstr "" - -#. Translators: first item of the keys list displayed during browsing, the %s is the current folder name -#: editor/key-list-box-row.vala:149 -#, c-format -msgid "Search in “%s” folder" -msgstr "" - -#. Translators: first item of the keys list displayed during browsing at root path -#: editor/key-list-box-row.vala:153 -msgid "Open path entry" -msgstr "" - -#. Translators: last item of the keys list displayed during a local search -#: editor/key-list-box-row.vala:157 -msgid "Search everywhere" -msgstr "" - -#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys -#: editor/key-list-box-row.vala:449 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieer" - -#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys -#: editor/key-list-box-row.vala:452 -msgid "Customize…" -msgstr "Redigeer…" - -#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys -#: editor/key-list-box-row.vala:455 -msgid "Set to default" -msgstr "Stel na verstek" - -#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys, when key is hard-conflicting -#: editor/key-list-box-row.vala:460 -msgid "Show details…" -msgstr "Vertoon besonderhede…" - -#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes -#: editor/key-list-box-row.vala:463 -msgid "Dismiss change" -msgstr "Verwerp veranderinge" - -#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema -#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode -#. Translators: label of the action button of an infobar, when a key is not defined by a schema -#: editor/key-list-box-row.vala:466 editor/key-list-box-row.vala:582 -#: editor/registry-info.ui:132 -msgid "Erase key" -msgstr "Vee sleutel uit" - -#. Translators: "go to" action in the right-click menu on a "go back" line during search -#: editor/key-list-box-row.vala:469 -msgid "Go to this path" -msgstr "" - -#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder -#: editor/key-list-box-row.vala:472 -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#. Translators: "open search" action in the right-click menu on a search -#. Translators: accessible name of the enter-search button displayed in small-size windows -#. Translators: accessible name of the search togglebutton displayed in usual-size windows -#: editor/key-list-box-row.vala:478 editor/pathwidget.ui:83 -#: editor/pathwidget.ui:109 -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#. Translators: "open parent folder" action in the right-click menu on a folder in a search result -#: editor/key-list-box-row.vala:481 -msgid "Open parent folder" -msgstr "Open ouergids" - -#. Translators: "reset recursively" action in the right-click menu on a folder -#: editor/key-list-box-row.vala:484 -msgid "Reset recursively" -msgstr "Herstel rekursief" - -#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased -#: editor/key-list-box-row.vala:487 -msgid "Do not erase" -msgstr "Moet nie uitvee nie" - -#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode -#: editor/key-list-box-row.vala:576 -msgid "No change" -msgstr "Geen verandering" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense); this handle type is an index; you may maintain the word "handle" -#: editor/model-utils.vala:301 -msgctxt "capitalized" -msgid "D-Bus handle type" -msgstr "" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:305 -msgctxt "capitalized" -msgid "D-Bus object path" -msgstr "D-Bus voorwerp roete" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:309 -msgctxt "capitalized" -msgid "D-Bus object path array" -msgstr "D-Bus voorwerp roete skikking" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:313 -msgctxt "capitalized" -msgid "D-Bus signature" -msgstr "D-Bus handtekeninge" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense); this handle type is an index; you may maintain the word "handle" -#: editor/model-utils.vala:342 -msgctxt "non-capitalized" -msgid "D-Bus handle type" -msgstr "" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:346 -msgctxt "non-capitalized" -msgid "D-Bus object path" -msgstr "D-Bus voorwerp roete" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:350 -msgctxt "non-capitalized" -msgid "D-Bus object path array" -msgstr "D-Bus voorwerp roete skikking" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:354 -msgctxt "non-capitalized" -msgid "D-Bus signature" -msgstr "D-Bus handtekeninge" - -#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:373 -msgid "Signed 16-bit integer" -msgstr "" - -#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:376 -msgid "Unsigned 16-bit integer" -msgstr "" - -#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:379 -msgid "Signed 32-bit integer" -msgstr "" - -#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:382 -msgid "Unsigned 32-bit integer" -msgstr "" - -#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:385 -msgid "Signed 64-bit integer" -msgstr "" - -#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:388 -msgid "Unsigned 64-bit integer" -msgstr "" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:391 -msgid "Boolean" -msgstr "" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:394 -msgid "boolean" -msgstr "" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:397 -msgid "String" -msgstr "String" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:400 -msgid "string" -msgstr "string" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:403 -msgid "String array" -msgstr "String skikking" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:406 -msgid "string array" -msgstr "string skikking" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:409 -msgid "Enumeration" -msgstr "Opsomming" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:412 -msgid "enumeration" -msgstr "opsomming" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:415 -msgid "Flags" -msgstr "Vlae" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:418 -msgid "flags" -msgstr "vlae" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:421 -msgid "Double" -msgstr "Dubbel" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:424 -msgid "double" -msgstr "dubbel" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense); this handle type is an index; you may maintain the word "handle" -#. private const string _H_ = C_("capitalized", "D-Bus handle type"); -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense); this handle type is an index; you may maintain the word "handle" -#. private const string _h_ = C_("non-capitalized", "D-Bus handle type"); -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#. private const string _O_ = C_("capitalized", "D-Bus object path"); -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#. private const string _o_ = C_("non-capitalized", "D-Bus object path"); -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#. private const string _Ao_ = C_("capitalized", "D-Bus object path array"); -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#. private const string _ao_ = C_("non-capitalized", "D-Bus object path array"); -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#. private const string _G_ = C_("capitalized", "D-Bus signature"); -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#. private const string _g_ = C_("non-capitalized", "D-Bus signature"); -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:451 -msgid "Integer" -msgstr "Integer" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:454 -msgid "integer" -msgstr "integer" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:457 -msgid "Variant" -msgstr "" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:460 -msgid "variant" -msgstr "" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:463 -msgid "Empty tuple" -msgstr "" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:466 -msgid "empty tuple" -msgstr "" - -#. Translators: placeholder text of the list of pending modifications, displayed when the user is in delayed mode but has no pending modifications -#: editor/modifications-list.vala:28 -msgid "" -"Delayed mode is on\n" -"but\n" -"no pending changes" -msgstr "" - -#. Translators: label of one of the two buttons of the list of pending modifications, to switch between applying changes to the whole list and selecting some items for more advanced things (not displayed currently, but this change is wanted); the second is "Select" -#: editor/modifications-list.vala:32 -msgid "Rule all" -msgstr "" - -#. Translators: label of one of the two buttons of the list of pending modifications, to switch between applying changes to the whole list and selecting some items for more advanced things (not displayed currently, but this change is wanted); the first is "Rule all" -#: editor/modifications-list.vala:34 -msgid "Select" -msgstr "" - -#. Translators: displayed in the bottom bar in normal sized windows, when the user tries to reset keys from/for a folder that has nothing to reset -#: editor/modifications-revealer.vala:136 -#: editor/modifications-revealer.vala:323 -msgid "Nothing to reset." -msgstr "Niks om te herstel nie." - -#. Translators: displayed in the bottom bar in normal sized windows, when the user edits a key and enters in the entry or text view a value that cannot be parsed to the correct data type -#: editor/modifications-revealer.vala:299 -msgid "The value is invalid." -msgstr "Die waarde is ongeldig." - -#. Translators: displayed in the bottom bar in normal sized windows, when the user edits a key (with the "always confirm explicit" behaviour) -#: editor/modifications-revealer.vala:307 -msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying." -msgstr "" - -#. Translators: displayed in the bottom bar in normal sized windows, when the user edits a key (with default "always confirm implicit" behaviour notably) -#: editor/modifications-revealer.vala:313 -msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view." -msgstr "" - -#. Translators: Text displayed in the bottom bar; displayed if there are no pending changes, to document what is the "delay mode". -#: editor/modifications-revealer.vala:337 -msgid "Changes will be delayed until you request it." -msgstr "" - -#. Translators: Text displayed in the bottom bar; "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it. -#: editor/modifications-revealer.vala:340 -#, c-format -msgid "One gsettings operation delayed." -msgid_plural "%u gsettings operations delayed." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Text displayed in the bottom bar; "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it. -#: editor/modifications-revealer.vala:344 -#, c-format -msgid "One dconf operation delayed." -msgid_plural "%u dconf operations delayed." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Text displayed in the bottom bar. Hacky: I split a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed." in two parts, before the "and"; there is at least one gsettings operation and one dconf operation. So, you can either keep "%s%s" like that, and have the second part of the translation starting with a space (if that makes sense in your language), or you might use "%s %s" here. -#: editor/modifications-revealer.vala:347 -#, c-format -msgid "%s%s" -msgstr "%s%s" - -#. Translators: Text displayed in the bottom bar; beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each). -#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it. -#: editor/modifications-revealer.vala:351 -#, c-format -msgid "One gsettings operation" -msgid_plural "%u gsettings operations" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Text displayed in the bottom bar; second part (and end) of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", so: -#. * the space before the "and" is probably wanted, if you keeped the "%s%s" translation as-is, and -#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each). -#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it. -#: editor/modifications-revealer.vala:357 -#, c-format -msgid " and one dconf operation delayed." -msgid_plural " and %u dconf operations delayed." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: accessible name of the "close" button that is linked with the search entry on small windows -#: editor/pathentry.ui:66 -msgid "Close search" -msgstr "" - -#. Translators: accessible description of the "close" button that is linked with the search entry on small windows -#: editor/pathentry.ui:68 -msgid "Close search results" -msgstr "" - -#. Translators: accessible description of the "refresh" button that is linked with the search entry on large windows -#: editor/pathentry.ui:92 -msgid "Refresh search results" -msgstr "Verfris soek resultate" - -#. Translators: accessible description of the enter-search button displayed in small-size windows -#. Translators: accessible description of the search togglebutton displayed in usual-size windows -#: editor/pathwidget.ui:85 editor/pathwidget.ui:111 -msgid "Search keys" -msgstr "Deursoek sleutels" - -#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/Conflict/warning-similar' -#: editor/registry-info.ui:49 -msgid "" -"This key is defined and used by more than one schema. This could lead to " -"problems. Edit value at your own risk." -msgstr "" - -#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/Conflict/type-conflict' -#: editor/registry-info.ui:87 -msgid "" -"This key is incompatibly defined and used by more than one schema. It is " -"impossible to work with its value in a meaningful way." -msgstr "" - -#. Translators: warning text of an infobar, when a key is not defined by a schema -#: editor/registry-info.ui:125 -msgid "" -"No schema available. A schema is what describes the use of a key, and Dconf " -"Editor can’t find one associated with this key. If the application that was " -"using this key has been uninstalled, or if this key is obsolete, you may " -"want to erase it." -msgstr "" - -#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum' -#: editor/registry-info.ui:172 -msgid "" -"This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the " -"application that installed this schema. If possible, please open a bug about " -"it." -msgstr "" - -#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range' -#: editor/registry-info.ui:183 -msgid "" -"This integer key can only take one value. That’s probably an error of the " -"application that installed this schema. If possible, please open a bug about " -"it." -msgstr "" - -#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv' -#: editor/registry-info.ui:194 -msgid "" -"This key has a special “empty tuple” type. That’s probably an error of the " -"application that installed this schema. If possible, please open a bug about " -"it." -msgstr "" - -#. Translators: field description when displaying folder properties; name of the folder -#: editor/registry-info.vala:70 -msgid "Name" -msgstr "" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the key can be defined by a schema or by the dconf engine -#: editor/registry-info.vala:73 -msgid "Defined by" -msgstr "Gedefinieer deur" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the schema id (if the key is defined by a schema) -#: editor/registry-info.vala:76 -msgid "Schema" -msgstr "Skema" - -#. Translators: field description when displaying key properties; a summary describing the key use -#: editor/registry-info.vala:79 -msgid "Summary" -msgstr "Opsomming" - -#. Translators: field description when displaying key properties; a description describing deeply the key use -#: editor/registry-info.vala:82 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the datatype of the key (integer, boolean, string, etc.) -#: editor/registry-info.vala:85 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#. Translators: field description when displaying key properties; specific name of the datatype of the key ("Signed 32-bit integer" for example) -#: editor/registry-info.vala:89 -msgid "Type name" -msgstr "" - -#. Translators: field description when displaying key properties; technical code of the datatype of the key ("q" for uint16, "b" for boolean, etc.) -#: editor/registry-info.vala:93 -msgid "Type code" -msgstr "" - -#. Translators: field description when displaying key properties; if the numeral key has a minimum or a maximum set -#: editor/registry-info.vala:96 -msgid "Forced range" -msgstr "" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the minimum value a numeral key can take -#: editor/registry-info.vala:99 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the maximum value a numeral key can take -#: editor/registry-info.vala:102 -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the default value of the key (defined if it has a schema) -#: editor/registry-info.vala:105 -msgid "Default" -msgstr "Verstek" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the current value of the key -#: editor/registry-info.vala:108 -msgid "Current value" -msgstr "Huidige waarde" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the field content is a switch widget that allows using or not the default value of the key, as provided by its schema -#: editor/registry-info.vala:111 -msgid "Use default value" -msgstr "Gebruik verstek waarde" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the field content is a widget that allows setting the value of the key (depending of its type, an entry, a switch, etc.) -#: editor/registry-info.vala:114 -msgid "Custom value" -msgstr "Pasgemaakte waarde" - -#. Translators: field content when displaying key properties; if the key does not have a summary describing its use -#. Translators: "subtitle" in the keys list of a key defined by a schema but missing a summary describing the key use -#: editor/registry-info.vala:202 editor/registry-list.vala:491 -msgid "No summary provided" -msgstr "Geen opsomming verskaf nie" - -#. Translators: field content when displaying key properties; if the key does not have a description describing deeply its use -#: editor/registry-info.vala:212 -msgid "No description provided" -msgstr "Geen beskrywing verskaf nie" - -#. Translators: field content when displaying key properties; "Yes" if the key has a range set, "No" if not -#: editor/registry-info.vala:249 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#. Translators: field content when displaying key properties; "Yes" if the key has a range set, "No" if not -#: editor/registry-info.vala:252 -msgid "No" -msgstr "" - -#. Translators: field content when displaying key properties; displayed instead of the value, in case of conflicting keys -#: editor/registry-info.vala:280 -msgid "" -"There are conflicting definitions of this key, getting value would be either " -"problematic or meaningless." -msgstr "" - -#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; for keys of type "double" -#: editor/registry-info.vala:615 -msgid "" -"Use a dot as decimal mark and no thousands separator. You can use the X.Ye+Z " -"notation." -msgstr "" - -#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; for keys of type "variant" (or of a type composed with a variant) -#: editor/registry-info.vala:620 -msgid "" -"Variants content should be surrounded by XML brackets (‘<’ and ‘>’). See " -"https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html for complete " -"documentation." -msgstr "" - -#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; for keys of a type composed with a "maybe type" and with a string type (or similar); neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a type of variant that is nullable. -#: editor/registry-info.vala:627 -msgid "" -"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its " -"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by " -"quotation marks." -msgstr "" - -#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; for keys of a type composed with a string type (or similar) -#: editor/registry-info.vala:630 -msgid "" -"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks." -msgstr "" - -#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; for keys of a type composed with a "maybe type"; neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a type of variant that is nullable. -#: editor/registry-info.vala:635 -msgid "" -"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its " -"empty value." -msgstr "" - -#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Current value", this text displayed if the key, not defined by a schema, has been erased (and so has no value anymore) -#: editor/registry-info.vala:674 -msgid "Key erased." -msgstr "Sleutel uitgevee." - -#. Translators: means that the key has (at least) one other key defined by a different schema but at the same path and with the same name; used on large windows ("conflict" is used on small windows) -#: editor/registry-list.vala:518 -msgid "conflicting keys" -msgstr "botsende sleutels" - -#. Translators: means that the key has (at least) one other key defined by a different schema but at the same path and with the same name; used on small windows ("conflicting keys" is used on large windows) -#: editor/registry-list.vala:521 -msgid "conflict" -msgstr "" - -#. Translators: "subtitle" in the keys list of a key not defined by a schema; keys defined by a schema have in place a summary describing the key use -#: editor/registry-list.vala:537 -msgid "No schema found" -msgstr "Geen skema gevind nie" - -#. Translators: means that the key has been erased; used on large windows ("erased" is used on small windows) -#: editor/registry-list.vala:638 -msgid "key erased" -msgstr "" - -#. Translators: means that the key has been erased; used on small windows ("key erased" is used on large windows) -#: editor/registry-list.vala:641 -msgid "erased" -msgstr "" - -#. Translators: displayed on small windows; indicates the data type of the key (the %s is the variant type code) -#: editor/registry-list.vala:679 -#, c-format -msgid "type “%s”" -msgstr "" - -#. Translators: header displayed in the keys list during a search only; indicates that the schema (the %s is the schema id) is installed at the path where the search has started -#: editor/registry-list.vala:1176 -#, c-format -msgid "%s (local keys)" -msgstr "" - -#. Translators: header displayed in the keys list during a search only; indicates that the following non-defined keys are installed at the path where the search has started -#: editor/registry-list.vala:1182 -msgid "Local keys not defined by a schema" -msgstr "" - -#. Translators: header displayed in the keys list during a search or during browsing -#: editor/registry-list.vala:1186 -msgid "Keys not defined by a schema" -msgstr "" - -#. Translators: header displayed in the keys list during a search or during browsing -#: editor/registry-list.vala:1196 -msgid "Subfolders" -msgstr "" - -#. Translators: last header displayed in the keys list during a local search -#: editor/registry-list.vala:1201 -msgid "Other actions" -msgstr "" - -#. Translators: placeholder text of the search list when there's no search results (not used in current design) -#: editor/registry-search.vala:26 -msgid "No matches" -msgstr "" - -#. Translators: header displayed in the keys list during a search only -#: editor/registry-search.vala:556 -msgid "Folders" -msgstr "Gidse" - -#. Translators: placeholder text of the keys list when there's nothing to display in a path (not used in current design) -#: editor/registry-view.vala:23 -msgid "No keys in this path" -msgstr "" - -#. Translators: the boolean "true" value; capitalized (if that makes sense) -#: editor/setting-object.vala:173 -msgid "True" -msgstr "Waar" - -#. Translators: the boolean "false" value; capitalized (if that makes sense) -#: editor/setting-object.vala:177 -msgid "False" -msgstr "Vals" - -#. Translators: "nothing" value of a nullable key; capitalized (if that makes sense); "nothing" here is a keyword, but you do not need to show it in your translation, that will be done with the non-capitalized version of the word -#: editor/setting-object.vala:180 -msgid "Nothing" -msgstr "Niks" - -#. Translators: the boolean "true" value; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/setting-object.vala:186 -msgid "true" -msgstr "waar" - -#. Translators: the boolean "false" value; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/setting-object.vala:190 -msgid "false" -msgstr "vals" - -#. Translators: "nothing" value of a nullable key; non capitalized (if that makes sense); the %s is replaced by the text "nothing" (as a technical keyword); it isn't introduced with quotation marks around it, but you might want to add some, depending of your language typographic rules -#: editor/setting-object.vala:194 -#, c-format -msgid "nothing (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: "nothing" value of a nullable key; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/setting-object.vala:199 -msgid "nothing" -msgstr "niks" - -#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Defined by", this text is displayed if the key is defined by a schema, and if this schema has a fixed path (it is not relocatable) -#: editor/setting-object.vala:410 -msgid "Schema with path" -msgstr "Skema met roete" - -#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Defined by", this text is displayed if the key is defined by a schema, and if this schema is relocatable (it has not a fixed path) -#: editor/setting-object.vala:414 -msgid "Relocatable schema" -msgstr "" - -#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Defined by", this text is displayed if the key is not defined by a schema (the value is given by dconf but cannot be used by the GSettings functions) -#: editor/setting-object.vala:417 -msgid "DConf backend" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2021-10-04 10:39:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/deja-dup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1547 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for deja-dup -# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 -# This file is distributed under the same license as the deja-dup package. -# FIRST AUTHOR , 2019. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: deja-dup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-23 12:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-02 15:45+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Rugsteun Moniteer" - -#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:7 -msgid "Schedules backups at regular intervals" -msgstr "Skedules rugsteuns met gereelde tussenposes" - -#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning -#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this -#. context is itself a reference to both the underlying command line tool -#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the -#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:370 -msgid "Déjà Dup Backups" -msgstr "Déjà Dup Rugsteuns" - -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:16 -msgid "Keep your important documents safe from disaster" -msgstr "Hou jou belangrike dokumente veilig van ramp" - -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:18 -msgid "" -"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " -"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " -"backend." -msgstr "" -"Déjà Dup is 'n eenvoudige rugsteun hulpmiddel. Dit verberg die kompleksiteit " -"van die rugsteun op die regte manier (geïnkripteer, off-site, en gereelde) " -"en gebruik duplicity as die terugeinde." - -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:20 -msgid "" -"Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" -msgstr "" -"Ondersteuning vir plaaslike, afgeleë of wolk-rugsteunliggings soos Google " -"Drive" - -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:21 -msgid "Securely encrypts and compresses your data" -msgstr "Beveiligdely enkripteer en pers jou data" - -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:22 -msgid "" -"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" -msgstr "" -"Inkrementeelly rug op, laat jou herstel van enige spesifieke rugsteun" - -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:23 -msgid "Schedules regular backups" -msgstr "Skedules gereelde rugsteune" - -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:24 -msgid "Integrates well into your GNOME desktop" -msgstr "Integreer goed in jou GNOME Bureaublad" - -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:26 -msgid "" -"Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " -"data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " -"prefer other backup apps." -msgstr "" -"Déjà Dup fokus op gemak van gebruik en die herstel van persoonlike, " -"toevallige verlies van data. As jy 'n volledige stelsel back-up of 'n argief " -"program nodig het, kan jy verkies om ander Friends apps." - -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 -msgid "Backups" -msgstr "Rugsteune" - -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 -msgid "Change your backup settings" -msgstr "Verander jou rugsteuninstellings" - -#. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 -msgid "déjà;deja;dup;" -msgstr "déjà;deja;dup;" - -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 -msgid "Back Up" -msgstr "Rugsteun" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 -msgid "Folders to save" -msgstr "Vouers om te stoor" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:14 -msgid "" -"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " -"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " -"and $VIDEOS are recognized as the user’s special directories and can be at " -"the start of a longer path ($HOME/subdir). Reserved value $USER is replaced " -"by the user’s username and can be anywhere in the path. Relative entries are " -"relative to the user’s home directory." -msgstr "" -"Hierdie lys van dopgehou sal gerugsteun word. Gereserveerde waardes $HOME, " -"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC _ SHARE, " -"$TEMPLATES, $TRASH, en $VIDEOS word erken as die gebruiker se spesiale " -"directories en kan aan die begin van 'n langer pad wees ($HOME/subdir). " -"Gereserveerde waarde $USER vervang word deur die gebruiker se gebruikersnaam " -"en kan enige plek in die -pad wees. Relatiewe inskrywings is relatief tot " -"die gebruiker se tuisgids." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Vouers om te ignoreer" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:19 -msgid "" -"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " -"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " -"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEOS are recognized as the user’s special " -"directories and can be at the start of a longer path ($HOME/subdir). " -"Reserved value $USER is replaced by the user’s username and can be anywhere " -"in the path. Relative entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" -"Hierdie lys van gidse sal nie gerugsteun word nie. Gereserveerde waardes " -"$HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC _ SHARE, " -"$TEMPLATES, $TRASH, en $VIDEOS word erken as die gebruiker se spesiale " -"directories en kan aan die begin van 'n langer pad wees ($HOME/subdir). " -"Gereserveerde waarde $USER vervang word deur die gebruiker se gebruikersnaam " -"en kan enige plek in die -pad wees. Relatiewe inskrywings is relatief tot " -"die gebruiker se tuisgids." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 -msgid "The last time Déjà Dup was run" -msgstr "Die laaste keer Déjà Dup is hardloop" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " -"format." -msgstr "" -"Die laaste keer Déjà Dup is suksesvol hardloop. Hierdie keer moet in ISO " -"8601 formaat wees." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 -msgid "The last time Déjà Dup backed up" -msgstr "Die laaste keer Déjà Dup terugsteun" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Die laaste kee Déjà Dup 'n rugsteun suksesvol voltooi. Hierdie keer moet in " -"ISO 8601 formaat wees." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 -msgid "The last time Déjà Dup restored" -msgstr "Die laaste keer Déjà Dup restored" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Die laaste keer Déjà Dup 'n restore suksesvol voltooi het. Hierdie keer moet " -"in ISO 8601 formaat wees." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 -msgid "Whether to periodically back up" -msgstr "Hetsy tot periodiekly -rugsteun" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 -msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." -msgstr "Hetsy om outomaties steun op 'n gereelde skedule." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 -msgid "How often to periodically back up" -msgstr "Hoe dikwels om periodiek rugsteun" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 -msgid "The number of days between backups." -msgstr "Die aantal van dae tussen rugsteun." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" -msgstr "" -"Die laaste keer Déjà Dup nagegaan of dit moet aanpor omtrent rugsteun" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 -msgid "" -"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " -"about backing up. This is used to increase discoverability for users that " -"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " -"this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Wanneer 'n gebruiker aanmeld, die Déjà Dup monitor tjeks whether dit indien " -"prompt oor 'n rugsteun. Hierdie is gebruik tot verhoog ontdekbaarheid vir " -"gebruikers daardie doen nie weet oor rugsteun. Hierdie tyd moet wees óf " -"'disabled' tot turn hierdie tjek af of in ISO 8601 formaat." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" -msgstr "" -"Die laaste keer Déjà Dup nagegaan of dit moet prompt oor jou wagwoord." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 -msgid "" -"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " -"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " -"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" -"In orde om voorkom jy van vergeet jou wagwoord, Déjà Dup sal soms in kennis " -"stel jy te bevestig die wagwoord. Hierdie tyd moet wees óf ‘disabled’ om te " -"draai af hierdie tjek of in ISO 8601 formaat." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 -msgid "How long to keep backup files" -msgstr "Hoe lank om rugsteunlêers te hou" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 -msgid "" -"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " -"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " -"longer." -msgstr "" -"Die aantal dae tot hou rugsteunlêers op die rugsteun plek. 'N Waarde van 0 " -"beteken vir ewig. Dit is 'n minimum aantal van dae; die lêers mag gehou word " -"langer." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 -msgid "How long to wait between full backups" -msgstr "Hoe lank om te wag tussen die volledige rugsteun" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 -msgid "" -"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " -"of days to wait between full backups." -msgstr "" -"Déjà Dup moet af en toe vars maak volledige rugsteun. Dit is die aantal dae " -"om te wag tussen volledige rugsteun." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 -msgid "Whether to use metered networks" -msgstr "Of gemeterde netwerke gebruik word" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 -msgid "" -"If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " -"connections (like 4G)." -msgstr "" -"Indien onwaar, Déjà Dup sal weier om geskeduleerde rugsteunkopies oor " -"gemeten netwerkverbindings uit te voer (soos 4G)." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 -msgid "Type of location to store backup" -msgstr "Tipe ligging om rugsteun op te slaan" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 -msgid "" -"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " -"what is available." -msgstr "" -"Die tipe van rugsteun plek. Indien 'auto', 'n standaard sal wees gekies op " -"wat is beskikbaar." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 -msgid "The folder where backups are stored" -msgstr "Die vouer waar rugsteune gestoor word" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 -msgid "" -"The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " -"relative to your home directory." -msgstr "" -"Die vouerhiërargie waar rugsteune gestoor word. Pade kan wees absolute of " -"relatiewe te jou huis gids." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 -msgid "" -"The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " -"when it is plugged in." -msgstr "" -"Die unieke lêerstelsel-identifiseerder vir die aandrywer, gebruik om die " -"aandrywer te herken wanneer dit ingeprop is." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 -msgid "The name of the external drive." -msgstr "Die naam van die eksterne aandrywer." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 -msgid "Icon" -msgstr "Ikoon" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 -msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." -msgstr "Die ikoon van die eksterne aandrywer, as 'n seraliseerde GIcon." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 -msgid "" -"The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " -"drive." -msgstr "" -"Die vouerhiërargie waar rugsteune gestoor word. Paths is relatief tot die " -"aandrywer." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 -msgid "The server address" -msgstr "Die bediener adres" - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 -msgid "The URI of the remote server location." -msgstr "Die URI -van die afgeleë bediener plek." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 -msgid "" -"The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " -"relative to the host." -msgstr "" -"Die vouerhiërargie waar rugsteune gestoor word. Pade kan absolute of " -"relatief tot die gasheer wees." - -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:145 -msgid "" -"The folder path where backups are stored. Paths can be absolute or relative " -"to the host." -msgstr "" -"Die vouer pad waar rugsteun gestoor word. Pade kan absoluut of relatief tot " -"die gasheer wees." - -#: data/ui/debug.ui:11 deja-dup/main.vala:261 -msgid "Debug Information" -msgstr "Ontfout Inligting" - -#: data/ui/debug.ui:35 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieër" - -#: data/ui/debug.ui:68 -msgid "All identifying information has been obscured." -msgstr "Alle identifiserende inligting is verduister." - -#: data/ui/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Algemene" - -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Wys hulp" - -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Oop spyskaart" - -#: data/ui/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Quit" - -#: data/ui/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Sleutelbord kortpaaie" - -#: data/ui/help-overlay.ui:53 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Browsing Backed Up Files" -msgstr "Browsen Gerugsteun Lêers" - -#: data/ui/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Soektog" - -#: data/ui/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back" -msgstr "Gaan terug" - -#: data/ui/main.ui:47 -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: data/ui/main.ui:87 -msgid "Select" -msgstr "Selekteer" - -#: data/ui/main.ui:113 data/ui/main.ui:185 -msgid "Search" -msgstr "Soektog" - -#: data/ui/main.ui:157 data/ui/main.ui:774 deja-dup/Assistant.vala:340 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: data/ui/main.ui:252 -msgid "Keep your important files safe in a backup." -msgstr "Hou jou belangrike lêers veilig in 'n rugsteun." - -#: data/ui/main.ui:264 -msgid "Create My First _Backup" -msgstr "Skep My Eerste _Rugsteun" - -#: data/ui/main.ui:280 -msgid "_Restore From a Previous Backup" -msgstr "_Herstel Vanaf 'n Vorige Rugsteun" - -#: data/ui/main.ui:313 data/ui/preferences.ui:118 -msgid "Automatic backup" -msgstr "Outomatiese rugsteun" - -#: data/ui/main.ui:328 -msgid "Back up _automatically" -msgstr "Rugsteun _outomaties" - -#: data/ui/main.ui:355 -msgid "_Back Up Now" -msgstr "_Rugsteun Nou" - -#: data/ui/main.ui:384 -msgid "Overview" -msgstr "Oorsig" - -#: data/ui/main.ui:398 deja-dup/AssistantRestore.vala:68 -msgid "_Restore" -msgstr "_Restore" - -#: data/ui/main.ui:416 deja-dup/AssistantRestore.vala:108 -msgid "_Date" -msgstr "_Datum" - -#: data/ui/main.ui:536 -msgid "Scanning backup files…" -msgstr "Skandeer tans rugsteun lêers..." - -#: data/ui/main.ui:570 -msgid "_Retry" -msgstr "_Herprobeer" - -#: data/ui/main.ui:609 -msgid "_Connect" -msgstr "_Konnekteer" - -#: data/ui/main.ui:638 -msgid "Encryption password needed" -msgstr "Enkripsie wagwoord wat nodig is" - -#: data/ui/main.ui:649 -msgid "_Enter Password" -msgstr "_Voer wagwoord in" - -#: data/ui/main.ui:753 deja-dup/AssistantRestore.vala:64 -msgid "Restore" -msgstr "Restoureer" - -#: data/ui/main.ui:783 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Voo_rtgaan" - -#: data/ui/main.ui:851 deja-dup/AssistantOperation.vala:382 -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:453 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "E_nkripsie wagwoord" - -#: data/ui/main.ui:862 deja-dup/AssistantOperation.vala:412 -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:462 -msgid "_Show password" -msgstr "_Wys wagwoord" - -#: data/ui/main.ui:877 deja-dup/AssistantOperation.vala:419 -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:26 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Onthou wagwoord" - -#: data/ui/menus.ui:12 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeure" - -#: data/ui/menus.ui:16 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Sleutelbord Kortpaaie" - -#: data/ui/menus.ui:20 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: data/ui/menus.ui:24 -msgid "_About Backups" -msgstr "_Oor Rugsteune" - -#: data/ui/menus.ui:32 -msgid "Select _All" -msgstr "Kies _Alle" - -#: data/ui/menus.ui:36 -msgid "Select _None" -msgstr "Selekteer _Geeneen" - -#: data/ui/preferences.ui:27 -msgid "Storage" -msgstr "Berging" - -#: data/ui/preferences.ui:33 -msgid "_Location" -msgstr "_Ligging" - -#: data/ui/preferences.ui:79 -msgid "_Keep Backups" -msgstr "_Hou Rugsteun" - -#: data/ui/preferences.ui:88 -msgid "" -"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " -"space or kept up to three months longer to avoid deleting related backups." -msgstr "" -"Die oudste rugsteune sal nog vroeër uitgevee word indien die ligging is laag " -"op die ruimte of tot drie maande langer gehou om te vermy skrap verwante " -"rugsteun." - -#: data/ui/preferences.ui:102 -msgid "Schedule" -msgstr "Skedule" - -#: data/ui/preferences.ui:108 -msgid "Back Up _Automatically" -msgstr "Rugsteun _Outomaties" - -#: data/ui/preferences.ui:130 -msgid "Automatic Backup _Frequency" -msgstr "Outomaties Rugsteun _Frekwensie" - -#: data/ui/preferences.ui:148 -msgid "Folders to Back Up" -msgstr "Vouers om Rugsteun" - -#: data/ui/preferences.ui:154 -msgid "Includes" -msgstr "Insluit" - -#: data/ui/preferences.ui:163 -msgid "Folders to Ignore" -msgstr "Vouers om ignoreer" - -#: data/ui/preferences.ui:169 -msgid "Excludes" -msgstr "Sluit uit" - -#: data/ui/preferences.ui:178 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeure" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: data/ui/preferences.ui:234 -msgid "_Storage Location" -msgstr "Stooring Ligging" - -#: data/ui/preferences.ui:271 data/ui/preferences.ui:355 -#: data/ui/preferences.ui:393 data/ui/preferences.ui:460 -msgid "_Folder" -msgstr "_Vouer" - -#: data/ui/preferences.ui:295 -msgid "_Reset Account Access" -msgstr "_Stel Rekening Toegang weer in" - -#: data/ui/preferences.ui:327 -msgid "_Network Location" -msgstr "_Netwerk Ligging" - -#: data/ui/preferences.ui:434 libdeja/BackendUnsupported.vala:29 -msgid "" -"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " -"directly to back up or restore your files." -msgstr "" -"Hierdie opberging ligging is geen langer ondersteun. Jy kan nog steeds " -"gebruik duplicity direk om rugsteun of restore jou lêers." - -#: data/ui/preferences.ui:476 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Kies Vouer" - -#: data/ui/server-hint.ui:21 -msgid "Network Locations" -msgstr "Netwerk Liggings" - -#. Translators: This is followed by a list of valid adresses (smb://gnome.org/deja-dup, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]) -#: data/ui/server-hint.ui:34 -msgid "" -"Network locations are made up of a protocol prefix, an address, and " -"sometimes a path depending on the protocol. Examples:" -msgstr "" -"Netwerkliggings bestaan uit 'n protokolvoorvoegsel, 'n adres, en soms 'n pad " -"afhangende van die protokol. Voorbeelde:" - -#: data/ui/server-hint.ui:69 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Beskikbare Protokolle" - -#: data/ui/server-hint.ui:83 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" - -#: data/ui/server-hint.ui:94 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "Lêer Oordrag Protokol" - -#: data/ui/server-hint.ui:105 -msgid "Network File System" -msgstr "Netwerk Lêer Sisteem" - -#: data/ui/server-hint.ui:116 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: data/ui/server-hint.ui:127 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "SSH Lêer Oordrag Protokol" - -#: data/ui/server-hint.ui:138 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: data/ui/server-hint.ui:149 -msgid "Prefix" -msgstr "Voorvoegsel" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: data/ui/server-hint.ui:174 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// or ftps://" - -#: data/ui/server-hint.ui:196 -msgid "smb://" -msgstr "smb://" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: data/ui/server-hint.ui:207 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// of ssh://" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: data/ui/server-hint.ui:218 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// of davs://" - -#: deja-dup/Assistant.vala:284 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Co_ntinue" - -#: deja-dup/Assistant.vala:290 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Toets" - -#: deja-dup/Assistant.vala:326 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Hervat Later" - -#: deja-dup/Assistant.vala:332 -msgid "_Back" -msgstr "_Terug" - -#: deja-dup/Assistant.vala:334 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#: deja-dup/Assistant.vala:351 -msgid "_Forward" -msgstr "_Vorentoe" - -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:21 -msgctxt "back up is verb" -msgid "Back Up" -msgstr "Rugsteun" - -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:28 -msgctxt "back up is verb" -msgid "_Back Up" -msgstr "_Rugsteun" - -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:91 -msgid "" -"The following folders cannot be backed up because Backups does not have " -"access to them:" -msgstr "" -"Die volgende vouers kan nie gerugsteun word nie, omdat Rugsteune nie toegang " -"daartoe het nie:" - -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:107 -msgid "Creating the first backup. This may take a while." -msgstr "Skep die eerste rugsteun. Dit kan 'n rukkie duur." - -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:108 -msgid "" -"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " -"take longer than normal." -msgstr "" -"Skep 'n nuwe rugsteun om te beskerm teen rugsteun korrupsie. Hierdie- sal " -"langer duur as normaal." - -#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase -#. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:123 -msgid "Backing up:" -msgstr "Rugsteun tans:" - -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:132 -msgid "Backup Failed" -msgstr "Rugsteun Misluk" - -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:135 -msgid "Backup Finished" -msgstr "Rugsteun Voltooi" - -#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:139 -msgid "Your files were successfully backed up and tested." -msgstr "Jou lêers is suksesvol gerugsteun en getoets." - -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:146 -msgid "Backing Up…" -msgstr "Rugsteun tans..." - -#. In the unlikely event the user turned on automatic backups but never -#. made a backup, we should tell them if we start up and need to be -#. configured for first time. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:152 deja-dup/AssistantOperation.vala:904 -msgid "Backups needs your input to continue" -msgstr "Rugsteuns behoeftes jou insette om voort te gaan" - -#. At time of writing, gnome-shell still warns the user on logout even -#. with just a suspend inhibit. So let's avoid annoying the user and just -#. not bother inhibiting for automatic backups at all until that's fixed. -#. https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/issues/3119 -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:179 -msgid "Backup in progress" -msgstr "Rugsteun is aan die gang" - -#: deja-dup/AssistantLocation.vala:15 -msgid "Restore From Where?" -msgstr "Restore Van Waar?" - -#: deja-dup/AssistantLocation.vala:26 -msgid "_Backup location" -msgstr "_Rugsteun ligging" - -#: deja-dup/AssistantLocation.vala:33 -msgid "_Search" -msgstr "_Soek" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:158 -msgid "Scanning:" -msgstr "Skandering:" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:159 -msgid "Scanning…" -msgstr "Skandeer tans..." - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:267 -msgid "_Details" -msgstr "_Besonderhede" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:313 -msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" -msgstr "" -"Ten einde om voort te gaan, moet die volgende pakkette geïnstalleer word:" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:349 -msgid "_Allow restoring without a password" -msgstr "_Laat herstel toe sonder 'n wagwoord" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:355 -msgid "_Password-protect your backup" -msgstr "_Wagwoord-beskerm jou rugsteun" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:367 -msgid "" -"You will need your password to restore your files. You might want to write " -"it down." -msgstr "" -"Jy sal jou wagwoord nodig hê om jou lêers te herstel. Jy sal dit dalk wil " -"skryf af." - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:399 -msgid "Confir_m password" -msgstr "Bevest_ig wagwoord" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:438 -msgid "" -"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " -"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " -"brief restore test." -msgstr "" -"Ten einde om dit na te gaan jy sal in staat wees om haal jou lêers in die " -"geval van 'n noodgeval, sleutel jou enkripsie wagwoord weer aan voer 'n kort " -"restore toets." - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:467 -msgid "Test every two _months" -msgstr "Toets elke twee_maande" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:499 -msgid "_Grant Access" -msgstr "_Verleen Toegang" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:561 -msgid "Install Packages" -msgstr "Installeer Pakkette" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:576 -msgid "Summary" -msgstr "Opsomming" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:598 -msgid "Restore Test" -msgstr "Restore Toets" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:606 -msgid "Grant Access" -msgstr "Verleen Toegang" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:816 -msgid "Require Password?" -msgstr "Vereis Wagwoord?" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:818 -msgid "Encryption Password Needed" -msgstr "Enkripsie Wagwoord Nodig" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:867 -msgid "Backups needs your encryption password to continue" -msgstr "Rugsteuns behoeftes jou enkripsie wagwoord om voort te gaan" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:942 -msgctxt "verb" -msgid "_Install" -msgstr "_Installeer" - -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:947 -msgid "Backups needs to install packages to continue" -msgstr "Rugsteuns behoeftes om installeer pakkette om voort te gaan" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:154 -msgid "Restore files to _original locations" -msgstr "Restore lêers na_oorspronklike liggings" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:164 -msgid "Restore to _specific folder" -msgstr "Restore na_spesifieke lêergids" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:176 -msgid "Choose destination for restored files" -msgstr "Kies bestemming vir restored lêers" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 -msgid "Restore _folder" -msgstr "Restore_vouer" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:197 -msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" -msgstr "" -"Rugsteuns doen nie het toestemming om die volgende lêers te restoreer:" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 -msgid "Backup location" -msgstr "Rugsteun ligging" - -#. Translators: label for the date from which we are restoring -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 -msgid "Restore date" -msgstr "Restore datum" - -#. Translators: label for the folder into which we putting restored files -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:285 -msgid "Restore folder" -msgstr "Restore vouer" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 -msgid "Checking for Backups…" -msgstr "Kontroleeres vir rugsteuns..." - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:323 -msgid "Restore From When?" -msgstr "Restore Van Wanneer af?" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:334 -msgid "Restore to Where?" -msgstr "Restore om Waar?" - -#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase -#. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:369 -msgid "Restoring:" -msgstr "Restoring:" - -#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:379 -msgid "No backups to restore" -msgstr "Geen rugsteun tot restore" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:486 -msgid "Original location" -msgstr "Oorspronklike ligging" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:497 -msgid "File to restore" -msgid_plural "Files to restore" -msgstr[0] "Lêer na restore" -msgstr[1] "Lêers na restore" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:518 -msgid "Restore Failed" -msgstr "Restore Misluk" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:520 -msgid "Restore Finished" -msgstr "Restore Afgewerkte" - -#. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:523 -msgid "Your files were successfully restored." -msgstr "Jou lêers was suksesvol restored." - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:526 -msgid "Your file was successfully restored." -msgid_plural "Your files were successfully restored." -msgstr[0] "Jou lêer was suksesvol restored." -msgstr[1] "Jou lêers was suksesvol restored." - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:533 libdeja/Operation.vala:49 -msgid "Restoring…" -msgstr "Restoring…" - -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:603 -msgid "Restore in progress" -msgstr "Restoureer aan die gang" - -#: deja-dup/Background.vala:51 -msgid "Cannot back up automatically" -msgstr "Kan nie outomaties rugsteun" - -#: deja-dup/Browser.vala:197 -msgid "Click on items to select them" -msgstr "Klik op items om hulle te kies" - -#: deja-dup/Browser.vala:199 -#, c-format -msgid "%u selected" -msgid_plural "%u selected" -msgstr[0] "%u geselekteer" -msgstr[1] "%u geselekteer" - -#: deja-dup/Browser.vala:376 -msgid "Authentication needed" -msgstr "Ontentisering benodig" - -#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 -msgid "At least three months" -msgstr "Ten minste drie maande" - -#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 -msgid "At least six months" -msgstr "Ten minste ses maande" - -#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 -msgid "At least a year" -msgstr "Ten minste 'n jaar" - -#: deja-dup/ConfigDelete.vala:19 -msgid "Forever" -msgstr "Verewig" - -#: deja-dup/ConfigDelete.vala:28 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Ten minste %d dag" -msgstr[1] "Minstens %d dae" - -#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:57 -msgid "" -"This folder cannot be backed up because Backups does not have access to it." -msgstr "" -"Daar kan nie 'n back-up van hierdie vouer gemaak word nie, omdat Rugsteune " -"nie toegang daartoe het nie." - -#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:62 -msgid "Remove" -msgstr "Verwyder" - -#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:80 -msgid "Add" -msgstr "Voeg" - -#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:90 -msgid "Choose folders" -msgstr "Kies vouers" - -#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:92 -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg" - -#. *** Basic entries *** -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:70 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 -#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" - -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:71 -msgid "Local Folder" -msgstr "Plaaslike Lêergids" - -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 -msgid "Network Server" -msgstr "Netwerk Bediener" - -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:262 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google Cloud Berging" - -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Lêers" - -#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Kies Vouer" - -#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:24 -msgid "Daily" -msgstr "Daagliks" - -#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:25 -msgid "Weekly" -msgstr "Weekliks" - -#: deja-dup/ConfigPeriod.vala:34 -#, c-format -msgid "Every %d day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Elke %d dag" -msgstr[1] "Elke %d dae" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Volgende rugsteun is vandag." - -#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Volgende rugsteun is môre." - -#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Volgende rugsteun is %d dag van nou af." -msgstr[1] "Volgende rugsteun is %d dae van nou af." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Laaste rugsteun was vandag." - -#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Die laaste rugsteun was gister." - -#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Die laaste rugsteun was %d dag gelede." -msgstr[1] "Die laaste rugsteun was %d dae gelede." - -#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 -msgid "No recent backups." -msgstr "Geen onlangse rugsteun nie." - -#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Geen rugsteun geskeduleer nie." - -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:23 -msgid "_Username" -msgstr "_Gebruikernaam" - -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -msgid "_Password" -msgstr "_Wagwoord" - -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:25 -msgid "S_how password" -msgstr "W_ys wagwoord" - -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:65 -msgid "Location not available" -msgstr "Ligging nie beskikbaar nie" - -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80 -msgid "Backups needs your password to continue" -msgstr "Rugsteune behoeftes jou wagwoord om voort te gaan" - -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:146 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Verbind _anoniem" - -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:150 -msgid "Connect as u_ser" -msgstr "Verbind as g_ebruiker" - -#. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:193 -msgid "_Domain" -msgstr "_Domein" - -#: deja-dup/Notifications.vala:13 -msgid "Starting scheduled backup" -msgstr "Begin tans met geskeduleerde rugsteun" - -#: deja-dup/Notifications.vala:18 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Geplande rugsteun -vertraag" - -#: deja-dup/Notifications.vala:25 -msgid "Backup completed" -msgstr "Rugsteun voltooi" - -#: deja-dup/Notifications.vala:30 -msgid "Backup finished" -msgstr "Rugsteun afgewerkte" - -#: deja-dup/Notifications.vala:31 -msgid "But not all files were successfully backed up." -msgstr "Maar nie alle lêers is suksesvol gerugsteun." - -#: deja-dup/Notifications.vala:38 -msgid "Backup failed" -msgstr "Rugsteun mislukte" - -#: deja-dup/Notifications.vala:50 -msgid "Restore failed" -msgstr "Restoureer mislukte" - -#: deja-dup/Notifications.vala:71 -msgid "Keep your files safe by backing up regularly" -msgstr "Hou jou lêers veilig deur gereeld te rugsteun" - -#: deja-dup/Notifications.vala:72 -msgid "" -"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " -"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " -"that backup." -msgstr "" -"Belangrike dokumente, data en instellings kan beskerm word deur dit in 'n " -"rugsteun te stoor. In die geval van 'n ramp, jy sal in staat wees om recover " -"hulle van die rugsteun af." - -#: deja-dup/Notifications.vala:77 -msgid "Don’t Show Again" -msgstr "Moenie weer wys nie" - -#: deja-dup/Notifications.vala:78 -msgid "Open Backups" -msgstr "Oop Rugsteuns" - -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - -#: deja-dup/WidgetUtils.vala:31 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Kon nie vertoon %s" - -#: deja-dup/main.vala:21 monitor/monitor.vala:24 -msgid "Show version" -msgstr "Wys weergawe" - -#: deja-dup/main.vala:22 -msgid "Restore given files" -msgstr "Restore gegewe lêers" - -#: deja-dup/main.vala:23 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Onmiddellik -begin 'n rugsteun" - -#: deja-dup/main.vala:82 -msgid "Please list files to restore" -msgstr "Lys asseblief lêers om te restoureer" - -#: deja-dup/main.vala:88 deja-dup/main.vala:102 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "'N bewerking is reeds aan die gang" - -#: deja-dup/main.vala:258 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010" - -#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder -#. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:74 libdeja/CommonUtils.vala:447 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s op %2$s" - -#: libdeja/BackendDrive.vala:81 -#, c-format -msgid "Backup will begin when %s is connected." -msgstr "Rugsteun sal begin wanneer %s gekoppel is." - -#: libdeja/BackendDrive.vala:220 libdeja/BackendRemote.vala:141 -msgid "Storage location not available" -msgstr "Bergings ligging nie beskikbaar nie" - -#: libdeja/BackendDrive.vala:220 -#, c-format -msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" -msgstr "Wag tans vir '%s' om verbind te word..." - -#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: monitor/monitor.vala:72 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Rugsteun sal begin wanneer 'n netwerkverbinding beskikbaar is." - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:89 -#, c-format -msgid "%s on Google Drive" -msgstr "%s op Google Drive" - -#: libdeja/BackendGoogle.vala:132 -msgid "Could not log into Google servers." -msgstr "Kon nie log in Google bedieners." - -#: libdeja/BackendGoogle.vala:220 -msgid "Google credentials for Déjà Dup" -msgstr "Google geloofsbriewe vir Déjà Dup" - -#: libdeja/BackendGoogle.vala:321 -msgid "You first need to allow Backups to access your Google account." -msgstr "" -"Jy eers behoefte om toelaat Rugsteuns te toegang jou Google rekening." - -#: libdeja/BackendRemote.vala:98 -msgid "The network server is not available" -msgstr "Die netwerk bediener is nie beskikbaar nie" - -#: libdeja/BackendRemote.vala:142 -msgid "Waiting for a network connection…" -msgstr "Wag vir 'n netwerk verbinding ..." - -#: libdeja/BackendRemote.vala:155 -msgid "Could not mount storage location." -msgstr "Kon nie mount berging plek." - -#. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user -#. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, -#. but the share never ends up mounted. -#: libdeja/BackendRemote.vala:161 -msgid "" -"Samba network locations must include both a hostname and a share name." -msgstr "Samba-netwerkliggings moet 'n gasheernaam en 'n aandeel naam." - -#: libdeja/CommonUtils.vala:418 -msgid "Access Granted" -msgstr "Toegang Verleen" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:419 -msgid "Backups will now continue. You can close this page." -msgstr "Rugsteuns sal nou voortgaan. Jy kan sluit hierdie bladsy." - -#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:498 -#, c-format -msgid "Home (%s)" -msgstr "Huis (%s)" - -#. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:503 -msgid "Home" -msgstr "Huis" - -#. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:508 -msgid "Trash" -msgstr "Asblik" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:570 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Rugsteun enkripsie wagwoord" - -#: libdeja/InstallEnvFlatpak.vala:92 -msgid "" -"Make sure Backups has permission to run in the background in Settings → " -"Applications → Backups and try again." -msgstr "" -"Maak seker Rugsteuns het toestemming om op die agtergrond te hardloop in " -"Instellings → Aansoeke → Rugsteuns en probeer weer." - -#: libdeja/Operation.vala:47 -msgid "Backing up…" -msgstr "Rugsteun..." - -#: libdeja/Operation.vala:51 -msgid "Checking for backups…" -msgstr "Kontroleer tans vir rugsteun..." - -#: libdeja/Operation.vala:53 -msgid "Listing files…" -msgstr "Lys tans lêers..." - -#: libdeja/Operation.vala:55 libdeja/Operation.vala:85 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:405 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:452 -msgid "Preparing…" -msgstr "Berei tans voor…" - -#: libdeja/OperationBackup.vala:33 libdeja/OperationVerify.vala:41 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Verifieer rugsteun..." - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Restoureer tans lêers..." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:78 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Dit lyk asof jou rugsteun korrupteed is. Jy moet die rugsteun uitvee en weer " -"probeer." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:78 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 -msgid "Paused (no network)" -msgstr "Laat wag (geen netwerk)" - -#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:562 -#, c-format -msgid "Backup location is too small. Try using one with at least %s." -msgstr "Rugsteunligging is te klein. Probeer gebruik een met ten minste %s." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:587 -#, c-format -msgid "" -"Backup location does not have enough free space. Try using one with at least " -"%s." -msgstr "" -"Rugsteun ligging het nie genoeg vrye ruimte nie. Probeer gebruik een met ten " -"minste %s." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:608 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:622 -msgid "Cleaning up…" -msgstr "Skoonmaak up…" - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup -#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think -#. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:702 -msgid "" -"Could not back up the following files. Please make sure you are able to " -"open them." -msgstr "" -"Kon nie die volgende lêers rugsteun nie. Asseblief maak seker dat jy hulle " -"kan oopmaak." - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore -#. because we couldn't write to them. So tell the user so they -#. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:718 -msgid "" -"Could not restore the following files. Please make sure you are able to " -"write to them." -msgstr "" -"Kon nie restoureer- die volgende lêers. Asseblief maak seker dat jy aan " -"hulle kan skryf." - -#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' -#. message, but provide the exception text for better bug reports. -#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. -#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite -#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error -#. a second time, we'll show the unknown error message. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:738 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1122 -msgid "Failed with an unknown error." -msgstr "Misluk met 'n onbekende fout." - -#. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:941 -msgid "Bad encryption password." -msgstr "Slegte koderings wagwoord." - -#. make text a little nicer than duplicity gives -#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, -#. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:986 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" -msgstr "Kon nie restoureer '%s': Lêer word nie in rugsteun gevind nie" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:997 -#, c-format -msgid "" -"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " -"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " -"location." -msgstr "" -"Die bestaande rugsteun is van 'n rekenaar genaamd %s, maar die die huidige " -"rekenaar se naam is %s. As dit so is onverwagte, jy moet rugsteun na 'n " -"verskillende ligging." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 -msgid "Computer name changed" -msgstr "Rekenaar se naam verander" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." -msgstr "Toestemming geweier wanneer jy probeer skep ‘%s’." - -#. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1039 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1043 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." -msgstr "Toestemming geweier toe hy probeer lees ‘%s’." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1047 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." -msgstr "Toestemming geweier toe hy probeer uitvee ‘%s’." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1054 -#, c-format -msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." -msgstr "Rugsteun ligging '%s' bestaan ​​nie." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1060 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1093 -msgid "No space left." -msgstr "Geen spasie oor nie." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1082 -#, c-format -msgid "Error reading file ‘%s’." -msgstr "Foutlees lêer ‘%s’." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1084 -#, c-format -msgid "Error writing file ‘%s’." -msgstr "Fout skryf lêer ‘%s’." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1095 -#, c-format -msgid "No space left in ‘%s’." -msgstr "Geen spasie oor in ‘%s’." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1103 -msgid "No backup files found" -msgstr "Geen rugsteun lêers gevind nie" - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1153 -msgid "Uploading…" -msgstr "Oplaai tans..." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:38 -msgid "Could not understand duplicity version." -msgstr "Kon nie die weergawe duplisiteit verstaan ​​nie." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:48 -#, c-format -msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." -msgstr "Kon nie die weergawe duplisiteit verstaan ​​nie ‘%s’." - -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:51 -#, c-format -msgid "" -"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " -"version %d.%d.%.2d" -msgstr "" -"Rugsteuns vereis by minste weergawe %d.%d.%.2d van duplicity, maar enigste " -"gevind weergawe %d.%d.%.2d" - -#: monitor/monitor.vala:75 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" -"Die rugsteun sal begin wanneer 'n ongemeterde netwerkverbinding beskikbaar " -"is." diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/ding.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/ding.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/ding.po 2021-10-04 10:39:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/ding.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,507 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-shell-extension-desktop-icons-ng -# Copyright (c) 2021 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2021 -# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-desktop-icons-ng package. -# FIRST AUTHOR , 2021. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-desktop-icons-ng\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-19 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-21 20:32+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#: askNamePopup.js:36 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: askNamePopup.js:37 desktopIconsUtil.js:211 desktopManager.js:1668 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#: askRenamePopup.js:40 -msgid "Folder name" -msgstr "Vouer naam" - -#: askRenamePopup.js:40 -msgid "File name" -msgstr "Lêer naam" - -#: askRenamePopup.js:47 -msgid "Rename" -msgstr "Hernoem" - -#: desktopIconsUtil.js:80 -msgid "Command not found" -msgstr "Opdrag nie gevind" - -#: desktopIconsUtil.js:202 -msgid "Do you want to run “{0}”, or display its contents?" -msgstr "Wil jy hardloop “{0}”, of vertoon die inhoud daarvan?" - -#: desktopIconsUtil.js:203 -msgid "“{0}” is an executable text file." -msgstr "“{0}” is 'n uitvoerbare teks lêer." - -#: desktopIconsUtil.js:207 -msgid "Execute in a terminal" -msgstr "Teregstel in 'n terminale" - -#: desktopIconsUtil.js:209 -msgid "Show" -msgstr "Wys" - -#: desktopIconsUtil.js:213 -msgid "Execute" -msgstr "Teregstel" - -#: desktopManager.js:137 -msgid "Nautilus File Manager not found" -msgstr "Nautilus Lêer Bestuurder nie gevind" - -#: desktopManager.js:138 -msgid "The Nautilus File Manager is mandatory to work with Desktop Icons NG." -msgstr "" -"Die Nautilus Lêer Bestuurder is verpligtend om te werk met Lessenaar ikone " -"NG." - -#: desktopManager.js:592 -msgid "New Folder" -msgstr "Nuwe Vouer" - -#: desktopManager.js:596 -msgid "New Document" -msgstr "Nuwe Dokument" - -#: desktopManager.js:601 -msgid "Paste" -msgstr "Plak" - -#: desktopManager.js:605 -msgid "Undo" -msgstr "Ontdoen" - -#: desktopManager.js:609 -msgid "Redo" -msgstr "Herdoen" - -#: desktopManager.js:615 -msgid "Select all" -msgstr "Kies alle" - -#: desktopManager.js:623 -msgid "Show Desktop in Files" -msgstr "Wys Lessenaar in Lêers" - -#: desktopManager.js:627 fileItem.js:1001 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Oop in Terminaal" - -#: desktopManager.js:633 -msgid "Change Background…" -msgstr "Verander Agtergrond..." - -#: desktopManager.js:642 -msgid "Display Settings" -msgstr "Vertoon Instellings" - -#: desktopManager.js:649 -msgid "Desktop Icons settings" -msgstr "Lessenaar Ikone instellings" - -#: desktopManager.js:660 -msgid "Scripts" -msgstr "Skripte" - -#: desktopManager.js:1310 -msgid "New folder" -msgstr "Nuwe Vouer" - -#: desktopManager.js:1385 -msgid "Can not email a Directory" -msgstr "Kan nie e-pos 'n Gids" - -#: desktopManager.js:1386 -msgid "" -"Selection includes a Directory, compress the directory to a file first." -msgstr "Seleksie sluit 'n Directory, komprimeer die gids na 'n lêer eerste." - -#: desktopManager.js:1407 -msgid "Arrange Icons" -msgstr "Rangskik Ikone" - -#: desktopManager.js:1411 -msgid "Arrange By..." -msgstr "Rangskik Deur..." - -#: desktopManager.js:1420 -msgid "Keep Arranged..." -msgstr "Hou Gereël..." - -#: desktopManager.js:1425 -msgid "Sort Home/Drives/Trash..." -msgstr "Sorteer Huis/Dryfs/Asblik..." - -#: desktopManager.js:1431 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Sorteer deur Naam" - -#: desktopManager.js:1433 -msgid "Sort by Name Descending" -msgstr "Sorteer deur Naam Dalend" - -#: desktopManager.js:1436 -msgid "Sort by Modified Time" -msgstr "Sorteer deur Gewysig Tyd" - -#: desktopManager.js:1439 -msgid "Sort by Type" -msgstr "Sorteer deur Tipe" - -#: desktopManager.js:1442 -msgid "Sort by Size" -msgstr "Sorteer deur Grootte" - -#: desktopManager.js:1666 -msgid "Select Extract Destination" -msgstr "Selekteer Ekstraheer Bestemming" - -#: desktopManager.js:1669 -msgid "Select" -msgstr "Selekteer" - -#. TRANSLATORS: "Home" is the text that will be shown in the user's personal folder -#: fileItem.js:195 -msgid "Home" -msgstr "Huis" - -#: fileItem.js:897 -msgid "Open All..." -msgstr "Oop Alle..." - -#: fileItem.js:897 -msgid "Open" -msgstr "Oop" - -#: fileItem.js:904 -msgid "Open All With Other Application..." -msgstr "Oop Alle Met Ander Aansoek..." - -#: fileItem.js:904 -msgid "Open With Other Application" -msgstr "Oop Met Ander Aansoek" - -#: fileItem.js:908 -msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" -msgstr "Lancering met behulp van Toegewyde Grafiese Kaart" - -#: fileItem.js:916 -msgid "Cut" -msgstr "Sny" - -#: fileItem.js:919 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieër" - -#: fileItem.js:923 -msgid "Rename…" -msgstr "Hernoem…" - -#: fileItem.js:927 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Skuif na Asblik" - -#: fileItem.js:931 -msgid "Delete permanently" -msgstr "Skrap -permanent" - -#: fileItem.js:937 -msgid "Don't Allow Launching" -msgstr "Moenie Toelaat Lansering" - -#: fileItem.js:937 -msgid "Allow Launching" -msgstr "Toelaat Lansering" - -#: fileItem.js:944 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Leë Asblik" - -#: fileItem.js:951 -msgid "Eject" -msgstr "Uitwerp" - -#: fileItem.js:958 -msgid "Unmount" -msgstr "Onmonteer" - -#: fileItem.js:973 -msgid "Extract Here" -msgstr "Ekstraheer Hier" - -#: fileItem.js:976 -msgid "Extract To..." -msgstr "Ekstraheer Om te..." - -#: fileItem.js:981 -msgid "Send to..." -msgstr "Stuur na..." - -#: fileItem.js:985 -msgid "Compress {0} file" -msgid_plural "Compress {0} files" -msgstr[0] "Komprimeer {0} lêer" -msgstr[1] "Komprimeer {0} lêers" - -#: fileItem.js:988 -msgid "New Folder with {0} item" -msgid_plural "New Folder with {0} items" -msgstr[0] "Nuwe Vouer met {0} item" -msgstr[1] "Nuwe Vouer met {0} items" - -#: fileItem.js:993 -msgid "Common Properties" -msgstr "Gemeenskaplike Eiendomme" - -#: fileItem.js:993 -msgid "Properties" -msgstr "Eiendomme" - -#: fileItem.js:997 -msgid "Show All in Files" -msgstr "Wys Alle in Lêers" - -#: fileItem.js:997 -msgid "Show in Files" -msgstr "Wys in Lêers" - -#: preferences.js:91 -msgid "Settings" -msgstr "Instellings" - -#: preferences.js:98 -msgid "Size for the desktop icons" -msgstr "Grootte vir die lessenaar ikone" - -#: preferences.js:98 -msgid "Tiny" -msgstr "Piepklein" - -#: preferences.js:98 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: preferences.js:98 -msgid "Standard" -msgstr "Standaard" - -#: preferences.js:98 -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: preferences.js:99 -msgid "Show the personal folder in the desktop" -msgstr "Wys die persoonlike vouer in die lessenaar" - -#: preferences.js:100 -msgid "Show the trash icon in the desktop" -msgstr "Wys die ikoon asblik in die lessenaar" - -#: preferences.js:101 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:45 -msgid "Show external drives in the desktop" -msgstr "Wys eksterne dryf in die lessenaar" - -#: preferences.js:102 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:50 -msgid "Show network drives in the desktop" -msgstr "Wys netwerk dryf in die lessenaar" - -#: preferences.js:105 -msgid "New icons alignment" -msgstr "Nuwe ikoon belyning" - -#: preferences.js:106 -msgid "Top-left corner" -msgstr "Links-bo hoek" - -#: preferences.js:107 -msgid "Top-right corner" -msgstr "Regs-bo hoek" - -#: preferences.js:108 -msgid "Bottom-left corner" -msgstr "Bodem-links hoek" - -#: preferences.js:109 -msgid "Bottom-right corner" -msgstr "Bodem-regs hoek" - -#: preferences.js:111 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:55 -msgid "Add new drives to the opposite side of the screen" -msgstr "Voeg nuwe dryf na die teenoorgestelde kant van die skerm" - -#: preferences.js:112 -msgid "Highlight the drop place during Drag'n'Drop" -msgstr "Hoogtepunt die laat val plek tydens Drag'n'Drop" - -#: preferences.js:116 -msgid "Settings shared with Nautilus" -msgstr "Instellings gedeel met Nautilus" - -#: preferences.js:122 -msgid "Click type for open files" -msgstr "Klik tipe vir ooplêers" - -#: preferences.js:122 -msgid "Single click" -msgstr "Enkele klik" - -#: preferences.js:122 -msgid "Double click" -msgstr "Dubbel kliek" - -#: preferences.js:123 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Wys verborge lêers" - -#: preferences.js:124 -msgid "Show a context menu item to delete permanently" -msgstr "Wys 'n konteks spyskaart item te skrap permanently" - -#: preferences.js:129 -msgid "Action to do when launching a program from the desktop" -msgstr "Aksie om doen wanneer die lancering van 'n program van die lessenaar" - -#: preferences.js:130 -msgid "Display the content of the file" -msgstr "Vertoon die inhoud van die lêer" - -#: preferences.js:131 -msgid "Launch the file" -msgstr "Lanseer die lêer" - -#: preferences.js:132 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Vra watter om doen" - -#: preferences.js:138 -msgid "Show image thumbnails" -msgstr "Wys beeld duimnaels" - -#: preferences.js:139 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: preferences.js:140 -msgid "Local files only" -msgstr "Slegs plaaslike lêers" - -#: preferences.js:141 -msgid "Always" -msgstr "Altyd" - -#: prefs.js:37 -msgid "" -"To configure Desktop Icons NG, do right-click in the desktop and choose the " -"last item: 'Desktop Icons settings'" -msgstr "" -"Om konfigureer Lessenaar Ikone NG, doen regsklik in die lessenaar en kies " -"die laaste item: 'Desktop Icons settings'" - -#: showErrorPopup.js:37 -msgid "Close" -msgstr "Toemaak" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:25 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikoon grootte" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:26 -msgid "Set the size for the desktop icons." -msgstr "Stel die grootte vir die lessenaar ikone." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:30 -msgid "Show personal folder" -msgstr "Wys persoonlike vouer" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:31 -msgid "Show the personal folder in the desktop." -msgstr "Wys die persoonlike vouer in die lessenaar." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:35 -msgid "Show trash icon" -msgstr "Wys asblik ikoon" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:36 -msgid "Show the trash icon in the desktop." -msgstr "Wys die ikoon asblik in die lessenaar." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:40 -msgid "New icons start corner" -msgstr "Nuwe ikone begin hoek" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:41 -msgid "Set the corner from where the icons will start to be placed." -msgstr "Stel die corner vanaf waar die ikone begin om wees plaas." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:46 -msgid "Show the disk drives connected to the computer." -msgstr "Wys die skyf dryfs gekoppel aan die rekenaar." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:51 -msgid "Show mounted network volumes in the desktop." -msgstr "Wys gemonteer netwerk volumes in die lessenaar." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:56 -msgid "" -"When adding drives and volumes to the desktop, add them to the opposite side " -"of the screen." -msgstr "" -"Wanneer die toevoeging van dryf en volumes op die lessenaar, voeg dit by die " -"teenoorgestelde kant van die skerm." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:60 -msgid "Shows a rectangle in the destination place during DnD" -msgstr "Wys 'n reghoek op die bestemming plek tydens DnD" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:61 -msgid "" -"When doing a Drag'n'Drop operation, marks the place in the grid where the " -"icon will be put with a semitransparent rectangle." -msgstr "" -"Wanneer doen 'n Drag'n'Drop operasie, merk die plek in die rooster waar die " -"ikoon sal wees put met 'n halfdeursigtige reghoek." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:65 -msgid "Sort Special Folders - Home/Trash Drives." -msgstr "Sorteer Spesiale Vouers - Huis/Asblik Dryfs." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:66 -msgid "" -"When arranging Icons on desktop, to sort and change the position of the " -"Home, Trash and mounted Network or External Drives" -msgstr "" -"Wanneer die reël van ikone op die lessenaar, uit te sorteer en te verander " -"die posisie van die Huis, Asblik en gemonteerde Netwerk of Eksterne Dryfs" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:70 -msgid "Keep Icons Arranged" -msgstr "Hou Ikone Gereël" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:71 -msgid "Always keep Icons Arranged by the last arranged order" -msgstr "Hou altyd Ikone Gereël deur die laaste gereël volgorde" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:75 -msgid "Arrange Order" -msgstr "Rangskik Bestelling" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:76 -msgid "Icons Arranged by this property" -msgstr "Ikone Gereël deur hierdie eiendom" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/eog.po 2021-10-04 10:39:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/eog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1718 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of eog. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the eog package. -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2008, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eog 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-27 13:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-27 14:38+0000\n" -"Last-Translator: Pieter Schoeman \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 10:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"X-DamnedLies-Scope: partial\n" -"Language: af\n" - -#: data/eog.appdata.xml.in:6 -msgid "Eye of GNOME" -msgstr "GNOME se Oog" - -#: data/eog.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:4 -msgid "Browse and rotate images" -msgstr "Vertoon en roteer beelde" - -#: data/eog.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It " -"integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image " -"formats for viewing single images or images in a collection." -msgstr "" -"The Eye of GNOME is die amptelike beeldkyker vir die GNOME-tafelblad. Dit " -"integreer met die GTK + -voorkoms en -gevoel van GNOME, en ondersteun baie " -"beeldformate om enkelbeelde of beelde in 'n versameling te besigtig." - -#: data/eog.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow " -"mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to " -"automatically rotate your images in the correct portrait or landscape " -"orientation." -msgstr "" -"Die oog van GNOME laat ook toe om die prente in 'n skyfievertoning-modus op " -"volskerm te sien of 'n prentjie as die muurpapier vir die tafel te plaas. " -"Dit lees die kameramerkers om u beelde outomaties in die regte portret- of " -"landskap oriëntasie te draai." - -#: data/eog-gear-menu.ui:6 -msgid "_Open…" -msgstr "_Open…" - -#: data/eog-gear-menu.ui:10 -msgid "Op_en With…" -msgstr "Oo_p Met..." - -#: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12 -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465 -msgid "_Save" -msgstr "_Stoor" - -#: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16 -#: src/eog-error-message-area.c:133 -msgid "Save _As…" -msgstr "Stoor _as…" - -#: data/eog-gear-menu.ui:26 data/popup-menus.ui:22 -msgid "_Print…" -msgstr "_Druk…" - -#: data/eog-gear-menu.ui:30 data/popup-menus.ui:44 -msgid "Set as Wa_llpaper" -msgstr "Stel in as _werkskermagtergrond" - -#: data/eog-gear-menu.ui:36 -msgid "Image Prope_rties" -msgstr "Beeld Prope_rties" - -#: data/eog-gear-menu.ui:42 -msgid "Sli_deshow" -msgstr "Sky_fievertoning" - -#: data/eog-gear-menu.ui:49 -msgid "Sho_w" -msgstr "Sho_w" - -#: data/eog-gear-menu.ui:51 -msgid "S_ide Pane" -msgstr "Sy_paneel" - -#: data/eog-gear-menu.ui:55 -msgid "Image _Gallery" -msgstr "_Beeldgalery" - -#: data/eog-gear-menu.ui:59 -msgid "S_tatus Bar" -msgstr "_Statusbalk" - -#: data/eog-gear-menu.ui:67 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Voorkeure" - -#: data/eog-gear-menu.ui:71 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Sleutelbordkortpaaie" - -#: data/eog-gear-menu.ui:75 data/eog-preferences-dialog.ui:21 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: data/eog-gear-menu.ui:79 -msgid "_About Image Viewer" -msgstr "_Oor Beeld Kyker" - -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:17 -msgid "Image Properties" -msgstr "Beeldeienskappe" - -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:31 -msgid "Previous" -msgstr "Vorige" - -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:43 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:115 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:131 -msgid "Width:" -msgstr "Wydte:" - -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:146 -msgid "Height:" -msgstr "Hoogte:" - -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:161 -msgid "Type:" -msgstr "Tipe:" - -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:176 -msgid "Bytes:" -msgstr "Grepe:" - -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:191 -msgid "Folder:" -msgstr "Gids:" - -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:288 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:321 -msgid "Aperture Value:" -msgstr "Lensopeningwaarde:" - -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:337 -msgid "Exposure Time:" -msgstr "Blootstellingstyd:" - -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:353 -msgid "Focal Length:" -msgstr "Fokuslengte:" - -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:369 -msgid "Flash:" -msgstr "Flits:" - -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:385 -msgid "ISO Speed Rating:" -msgstr "ISO-spoedklassifikasie:" - -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:401 -msgid "Metering Mode:" -msgstr "Metermodus:" - -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:417 -msgid "Camera Model:" -msgstr "Kameramodel:" - -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:434 -msgid "Date/Time:" -msgstr "Datum/tyd:" - -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:464 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrywing:" - -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:480 -msgid "Location:" -msgstr "Ligging:" - -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:496 -msgid "Keywords:" -msgstr "Sleutelwoorde:" - -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:512 -msgid "Author:" -msgstr "Outeur:" - -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:528 -msgid "Copyright:" -msgstr "Kopiereg:" - -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:807 -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:856 -msgid "Details" -msgstr "Detail" - -#: data/eog-image-properties-dialog.ui:832 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:16 -msgid "Save As" -msgstr "Stoor As" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32 -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123 -#: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464 -#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3273 src/eog-window.c:3276 -#: src/eog-window.c:3508 -#| msgid "Cancel" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:46 -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:184 -msgid "Save _As" -msgstr "Stoor _as" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:102 -msgid "%f: original filename" -msgstr "%f: oorspronklike lêernaam" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:120 -msgid "%n: counter" -msgstr "%n: teller" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:146 -msgid "_Filename format:" -msgstr "_Lêernaamformaat:" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:162 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Teikengids:" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:179 -msgid "Choose a folder" -msgstr "Kies 'n gids" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:226 -msgid "File Path Specifications" -msgstr "Lêerpadspesifikasies" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:268 -msgid "_Start counter at:" -msgstr "_Begin teller by:" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:301 -msgid "_Replace spaces with underscores" -msgstr "_Vervang spasies met 'n onderstreep" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:324 -msgid "Options" -msgstr "Keuses" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:361 -msgid "Rename from:" -msgstr "Hernoem vanaf:" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:375 -msgid "To:" -msgstr "Na:" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:424 -msgid "File Name Preview" -msgstr "Lêernaamvoorskou" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:15 -#| msgid "Prefere_nces" -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeure" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:59 -msgid "Image Enhancements" -msgstr "Beeldverbeterings" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:82 -msgid "Smooth images when zoomed _out" -msgstr "Verglad beelde wanneer _uitgezoem" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:97 -msgid "Smooth images when zoomed _in" -msgstr "Verglad beelde wanneer _ingezoem" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:112 -msgid "_Automatic orientation" -msgstr "Outom_atiese oriëntasie" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:152 -msgid "Background" -msgstr "Agtergrond" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:175 -msgid "As custom color:" -msgstr "As pasgemaakte kleur:" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:192 data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:16 -msgid "Background Color" -msgstr "Agtergrondkleur" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:228 -msgid "Transparent Parts" -msgstr "Deursigtige dele" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:252 -msgid "As check _pattern" -msgstr "As geruite _patroon" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:273 -msgid "As custom c_olor:" -msgstr "As pasgemaakte k_leur:" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:293 -msgid "Color for Transparent Areas" -msgstr "Kleur vir deursigtige areas" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:311 -msgid "As _background" -msgstr "As _agtergrond" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:347 -msgid "Image View" -msgstr "Beeld Aansig" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:371 -msgid "Image Zoom" -msgstr "Beeldzoem" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:389 -msgid "E_xpand images to fit screen" -msgstr "R_ek beelde om by skerm te pas" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:409 -msgid "Sequence" -msgstr "Volgorde" - -#. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog. -#: data/eog-preferences-dialog.ui:441 -msgid "_Time between images:" -msgstr "_Tyd tussen beelde:" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:482 -msgid "_Loop sequence" -msgstr "_Lus volgorde" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:520 -msgid "Slideshow" -msgstr "Skyfievertoning" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:554 -msgid "Plugins" -msgstr "Inproppe" - -#: data/eog-zoom-entry.ui:23 data/fullscreen-toolbar.ui:98 -msgid "Shrink the image" -msgstr "Krimp die beeld" - -#: data/eog-zoom-entry.ui:59 data/fullscreen-toolbar.ui:83 -msgid "Enlarge the image" -msgstr "Vergroot die beeld" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:13 -msgid "Go to the first image of the gallery" -msgstr "Gaan na die eerste beeld in die galery" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:15 -msgid "_First Image" -msgstr "_Eerste beeld" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2372 -msgid "Go to the previous image of the gallery" -msgstr "Gaan na die vorige beeld in die galery" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:30 -msgid "_Previous Image" -msgstr "Vo_rige beeld" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2360 -msgid "Go to the next image of the gallery" -msgstr "Gaan na die volgende beeld in die galery" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:45 -msgid "_Next Image" -msgstr "Vo_lgende beeld" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:58 -msgid "Go to the last image of the gallery" -msgstr "Gaan na die laaste beeld in die galery" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:60 -msgid "_Last Image" -msgstr "_Laaste beeld" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:85 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Zoem in" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:100 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoem _uit" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:113 -msgid "Show the image at its normal size" -msgstr "Wys die beeld op sy normale grootte" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:115 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normale grootte" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:128 -msgid "Fit the image to the window" -msgstr "Pas die beeld in die venster" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:130 data/fullscreen-toolbar.ui:220 -#| msgid "Best _Fit" -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Beste passing" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2387 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Roteer die beeld 90 grade na links" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:155 -msgid "Rotate Counter_clockwise" -msgstr "Roteer _anti-kloksgewys" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2398 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "Roteer die beeld 90 grade na regs" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:170 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "_Roteer kloksgewys" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:193 -msgid "" -"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" -msgstr "" -"Verander die sigbaarheid van die beeldgalerypaneel in huidige venster" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:195 -msgid "_Image Gallery" -msgstr "_Beeldgalery" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:218 -msgid "Pause or resume the slideshow" -msgstr "Laat wag of laat loop die skyfievertoning" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:233 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Ver_laat volskerm" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:235 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Verlaat volskermmodus" - -#: data/help-overlay.ui:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: data/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open an image file" -msgstr "Open 'n beeldlêer" - -#: data/help-overlay.ui:26 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save the image" -msgstr "Stoor die beeld" - -#: data/help-overlay.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save the image with a new file name" -msgstr "Stoor die beeld onder 'n nuwe naam" - -#: data/help-overlay.ui:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print the current image" -msgstr "Druk die huidige beeld" - -#: data/help-overlay.ui:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close the current window" -msgstr "Sluit die huidige venster" - -#: data/help-overlay.ui:54 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close all windows" -msgstr "Sluit alle vensters" - -#: data/help-overlay.ui:61 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Set the image as desktop background" -msgstr "Stel die beeld as die werkskerm se agtergrond" - -#: data/help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show image properties dialog" -msgstr "Vertoon die beeldeienskap dialoog" - -#: data/help-overlay.ui:75 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/Hide the sidebar" -msgstr "Wys/versteek die kantbalk" - -#: data/help-overlay.ui:82 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the application manual" -msgstr "Open die toepassingshandleiding" - -#: data/help-overlay.ui:89 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/Hide the application menu" -msgstr "Wys/Verberg die spyskaart aansoek" - -#: data/help-overlay.ui:96 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Sleutelbord kortpaaie" - -#: data/help-overlay.ui:104 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom" -msgstr "Zoem" - -#: data/help-overlay.ui:108 data/help-overlay.ui:123 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoem in" - -#: data/help-overlay.ui:115 data/help-overlay.ui:130 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoem uit" - -#: data/help-overlay.ui:137 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Actual size" -msgstr "Werklike grootte" - -#: data/help-overlay.ui:144 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Best fit" -msgstr "Beste passing" - -#: data/help-overlay.ui:152 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Browsing Images" -msgstr "Blaai deur beelde" - -#: data/help-overlay.ui:157 data/help-overlay.ui:165 data/help-overlay.ui:206 -#: data/help-overlay.ui:214 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the next image in the folder" -msgstr "Gaan na die volgende beeld in die gids" - -#: data/help-overlay.ui:173 data/help-overlay.ui:181 data/help-overlay.ui:190 -#: data/help-overlay.ui:198 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the previous image in the folder" -msgstr "Gaan na die vorige beeld in die gids" - -#: data/help-overlay.ui:221 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the first image in the folder" -msgstr "Gaan na die eerste beeld in die gids" - -#: data/help-overlay.ui:228 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the last image in the folder" -msgstr "Gaan na die laaste beeld in die gids" - -#: data/help-overlay.ui:235 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to a random image in the folder" -msgstr "Gaan na 'n ewekansige beeld in die gids" - -#: data/help-overlay.ui:242 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/Hide the image gallery" -msgstr "Wys/versteek die beeldgalery" - -#: data/help-overlay.ui:250 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotation" -msgstr "Rotasie" - -#: data/help-overlay.ui:254 data/help-overlay.ui:269 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Draai kloksgewys" - -#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Draai anti-kloksgewys" - -#: data/help-overlay.ui:284 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fullscreen" -msgstr "Volskerm" - -#: data/help-overlay.ui:289 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Enter/Leave fullscreen" -msgstr "Wissel volskermmodus" - -#: data/help-overlay.ui:296 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start/Stop slideshow" -msgstr "Begin/stop skyfievertoning" - -#: data/help-overlay.ui:303 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Pause slideshow" -msgstr "Laat skyfievertoning wag" - -#: data/help-overlay.ui:311 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Common" -msgstr "Algemene" - -#: data/help-overlay.ui:316 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiëer na die klipbord" - -#: data/help-overlay.ui:323 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo" -msgstr "Ontdoen" - -#: data/help-overlay.ui:330 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to Trash" -msgstr "Skuif na Asblik" - -#: data/help-overlay.ui:337 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete image permanently" -msgstr "Skrap beeld permanent" - -#: data/help-overlay.ui:345 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scrolling" -msgstr "Scrollen" - -#: data/help-overlay.ui:350 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll left in a large image" -msgstr "Rol links in 'n groot beeld" - -#: data/help-overlay.ui:357 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll right in a large image" -msgstr "Rol regs in 'n groot beeld" - -#: data/help-overlay.ui:364 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll up in a large image" -msgstr "Scroll op in 'n groot beeld" - -#: data/help-overlay.ui:371 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll down in a large image" -msgstr "Scroll af in 'n groot beeld" - -#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:1232 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: data/metadata-sidebar.ui:46 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: data/metadata-sidebar.ui:63 -msgid "File Size" -msgstr "Lêer-grootte" - -#: data/metadata-sidebar.ui:82 -msgid "Folder" -msgstr "Gids" - -#: data/metadata-sidebar.ui:99 -msgid "Aperture" -msgstr "Lensopening" - -#: data/metadata-sidebar.ui:116 -msgid "Exposure" -msgstr "Blootstelling" - -#: data/metadata-sidebar.ui:133 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#: data/metadata-sidebar.ui:151 -msgid "Metering" -msgstr "Meter" - -#: data/metadata-sidebar.ui:169 src/eog-metadata-details.c:65 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: data/metadata-sidebar.ui:187 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: data/metadata-sidebar.ui:204 -msgid "Time" -msgstr "Tyd" - -#: data/metadata-sidebar.ui:380 -msgid "Focal Length" -msgstr "Fokuslengte" - -#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:310 -#: src/eog-window.c:5541 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Beeldvertoner" - -#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity -#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. -#. Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:24 -msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" -msgstr "fotos;skyfievertoning;grafika;" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:11 -msgid "Automatic orientation" -msgstr "Outomatiese oriëntasie" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." -msgstr "" -"Of die beeld moet outomaties geroteer moet word op grond van EXIF-oriëntasie." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" -"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " -"theme instead." -msgstr "" -"Die kleur wat gebruik word om die area agter 'n beeld in te kleur. Indien " -"die use-background-color sleutel nie gestel is nie, sal die kleur deur die " -"aktiewe GTK+ tema bepaal word." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:21 -msgid "Interpolate Image" -msgstr "Interpoleer beeld" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " -"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "" -"Of die beeld geïnterpoleer moet word tydens uitzoem. Dit het 'n beter " -"kwaliteit tot gevolg, maar is ietwat stadiger as nie-geïnterpoleerde beelde." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:26 -msgid "Extrapolate Image" -msgstr "Ekstrapoleer beeld" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " -"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." -msgstr "" -"Of die beeld geëkstrapoleer moet word tydens uitzoem. Dit lei tot wasige " -"kwaliteit en is ietwat stadiger as nie-geëkstrapoleerde beelde." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:31 -msgid "Transparency indicator" -msgstr "Deursigtigheidsaanwyser" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " -"determines the color value used." -msgstr "" -"Bepaal hoe deursigtigheid aangedui moet word. Geldige waardes is " -"CHECK_PATTERN (geruite patroon), COLOR (kleur) en NONE (geen). As COLOR " -"gekies word, dan bepaal die trans-color-sleutel die gebruikte kleurwaarde " -"vir deursigtigheid." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:36 -msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "Muiswiel zoemfaktor" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:37 -msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "Of die muiswiel gebruik moet word om te zoem" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:41 -msgid "Zoom multiplier" -msgstr "Zoemvermenigvuldiger" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:42 -msgid "" -"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " -"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " -"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " -"a 100% zoom increment." -msgstr "" -"Die vermenigvuldigingsfaktor wat gebruik word vir zoem met 'n muiswiel. " -"Hierdie waarde bepaal hoeveel gezoem word as die muiswiel een keer beweeg " -"word. Byvoorbeeld: die waarde 0.05 sorg daarvoor dat daar 5% in- of " -"uitgezoem word en die waarde 1.00 sorg vir 'n 100% toe- of afname." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:46 -msgid "Transparency color" -msgstr "Deursigtigheidskleur" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:47 -msgid "" -"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " -"color which is used for indicating transparency." -msgstr "" -"As die deursigtigheidsleutel die waarde KLEUR het,dan bepaal hierdie sleutel " -"die kleur wat gebruik gaan wordom deursigtigheid aan te dui." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:51 -msgid "Use a custom background color" -msgstr "Gebruik 'n pasgemaakte agtergrondkleur" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:52 -msgid "" -"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " -"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " -"will determine the fill color." -msgstr "" -"As dit aktief is, word die kleur wat deur die agtergrondkleurtoets gestel " -"is, gebruik om die gebied agter die beeld te vul. As dit nie ingestel is " -"nie, sal die huidige GTK + -tema die vulkleur bepaal." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:58 -msgid "Loop through the image sequence" -msgstr "Lus deur die beeldvolgorde" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:59 -msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "Of die opeenvolging van beelde in 'n oneindige lus gewys moet word." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:63 -msgid "Allow zoom greater than 100% initially" -msgstr "Laat zoem groter as 100% aanvanklik toe" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:64 -msgid "" -"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " -"screen initially." -msgstr "" -"Indien dit op VALS ingestel is sal kleiner beelde aanvanklik nie gerek word " -"om in die skerm in te pas nie." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:68 -msgid "Delay in seconds until showing the next image" -msgstr "Vertraging in sekondes tot vertoning van die volgende beeld" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:69 -msgid "" -"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " -"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "" -"'n Waarde groter as 0 bepaal die aantal sekondes wat die beeld op die skerm " -"bly totdat die volgende beeld outomaties vertoon word. Nul deaktiveer die " -"outomatiese blaaier." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:75 -msgid "Show/Hide the window statusbar." -msgstr "Wys/versteek die vensterstatusbalk." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:79 -msgid "Show/Hide the image gallery pane." -msgstr "Wys/versteek die beelversamelingpaneel." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:83 -msgid "" -"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " -"for right." -msgstr "" -"Beeldgalery se paneelposisie. Stel op 0 vir onder; 1 vir links; 2 vir bo; 3 " -"vir regs." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:87 -msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." -msgstr "Of die beelversamelingpaneel se grootte verstel kan word." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:91 -msgid "Show/Hide the window side pane." -msgstr "Wys/versteek die venstersypaneel." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:95 -msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." -msgstr "Wys/versteek die beeldgalerypaneel se rolknoppies." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:99 -msgid "Close main window without asking to save changes." -msgstr "Sluit die hoofvenster sonder om te vra om veranderinge te stoor." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:103 -msgid "Trash images without asking" -msgstr "Skrap beelde sonder om te vra" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:104 -msgid "" -"If activated, Eye of GNOME won’t ask for confirmation when moving images to " -"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " -"trash and would be deleted instead." -msgstr "" -"Indien geaktiveer sal beeldvertoner nie vir bevestiging vra om beelde na die " -"asblik te skuif nie. Dit sal steeds vra indien enige van die lêers nie na " -"die asblik geskuif kan word nie." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:108 -msgid "" -"Whether the file chooser should show the user’s pictures folder if no images " -"are loaded." -msgstr "" -"Of die lêerkieser die gebruiker se prente-gids moet vertoon as geen beelde " -"gelaai is nie." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:109 -msgid "" -"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " -"will display the user’s pictures folder using the XDG special user " -"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " -"will show the current working directory." -msgstr "" -"As dit geaktiveer is en daar geen beeld in die aktiewe venster gelaai is " -"nie, sal die lêerkeuse die foto-lêergids van die gebruiker vertoon met " -"behulp van die spesiale gebruikersgidse van XDG. As dit gedeaktiveer is of " -"die prente-gids nie opgestel is nie, sal die huidige werkgids gewys word." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:113 -msgid "" -"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." -msgstr "" -"Of die metadata lys in die eienskappe dialoogvenster hul eie bladsy moet hê." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:114 -msgid "" -"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " -"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " -"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " -"be embedded on the “Metadata” page." -msgstr "" -"As dit geaktiveer is, sal die gedetailleerde lys metadata in die eienskappe-" -"dialoog na die eie bladsy in die dialoog geskuif word. Dit moet die dialoog " -"bruikbaar maak op kleiner skerms, bv. soos gebruik deur netbooks. As dit " -"gedeaktiveer is, sal die widget ingebed word op die \"Metadata\" -bladsy." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:120 -msgid "Active plugins" -msgstr "Aktiewe inproppe" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:121 -msgid "" -"List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active " -"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given " -"plugin." -msgstr "" -"'n Lys aktiewe inproppe. Dit bevat nie die \"Ligging\" van die aktiewe " -"inproppe nie. Sien die .eog-inproplêer om die \"Ligging\" van 'n gegewe " -"inprop te vind." - -#: data/popup-menus.ui:6 -msgid "Open _With…" -msgstr "Oop _Met..." - -#: data/popup-menus.ui:28 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieer" - -#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3511 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Skuif na _asblik" - -#: data/popup-menus.ui:40 -msgid "Prope_rties" -msgstr "Eie_nskappe" - -#: data/popup-menus.ui:48 -msgid "Show Containing _Folder" -msgstr "Wys _houergids" - -#: data/popup-menus.ui:56 -msgid "_Best fit" -msgstr "_Beste passing" - -#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:5 -msgid "Fullscreen with double-click" -msgstr "Volskerm met dubbelklik" - -#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:9 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "Aktiveer volskerm modus met dubbelklik" - -#: plugins/reload/eog-reload-plugin.c:185 -#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:5 -msgid "Reload Image" -msgstr "Herlaai beeld" - -#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:9 -msgid "Reload current image" -msgstr "Herlaai huidige beeld" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: plugins/statusbar-date/eog-statusbar-date-plugin.c:69 -#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195 -msgid "%a, %d %B %Y %X" -msgstr "%a, %d %B %Y %X" - -#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5 -msgid "Date in statusbar" -msgstr "Datum in statusbalk" - -#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:6 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "Wys die prentdatum in die statusbalk" - -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:166 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Sluit _sonder om te stoor" - -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:383 -msgid "If you don’t save, your changes will be lost." -msgstr "As u nie stoor nie, sal al die wysigings verloor word." - -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:404 -#, c-format -msgid "Save changes to image “%s” before closing?" -msgstr "Stoor wysigings aan beeld \"%s\" voor afsluiting?" - -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:564 -#, c-format -msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -"Daar is %d beeld met ongestoorde wysigings. Stoor wysigings voor afsluiting?" -msgstr[1] "" -"Daar is %d beelde met ongestoorde wysigings. Stoor wysigings voor afsluiting?" - -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:584 -msgid "S_elect the images you want to save:" -msgstr "Ki_es die beelde om te stoor:" - -#. Secondary label -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:603 -msgid "If you don’t save, all your changes will be lost." -msgstr "As u nie stoor nie, sal al u veranderinge verloor word." - -#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:930 -msgid "_Reload" -msgstr "He_rlaai" - -#: src/eog-error-message-area.c:137 -msgid "Open with _Document Viewer" -msgstr "Open met _Dokumentvertoner" - -#: src/eog-error-message-area.c:219 -#, c-format -msgid "Could not load image “%s”." -msgstr "Kon nie beeld \"%s\" laai nie." - -#: src/eog-error-message-area.c:261 -#, c-format -msgid "Could not save image “%s”." -msgstr "Kon nie beeld \"%s\" stoor nie." - -#: src/eog-error-message-area.c:304 -#, c-format -msgid "No images found in “%s”." -msgstr "Geen beelde in \"%s\" gevind nie." - -#: src/eog-error-message-area.c:311 -msgid "The given locations contain no images." -msgstr "Die gegewe liggings bevat geen beelde nie." - -#: src/eog-error-message-area.c:350 -msgid "" -"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " -"page.\n" -"Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?" -msgstr "" -"Die beeld bevat veelvuldige bladsye. Beeldvertoner vertoon slegs die eerste " -"bladsy.\n" -"Wil u die beeld met die Dokumentvertoner oopmaak om al die bladsye te sien?" - -#: src/eog-error-message-area.c:355 -msgid "" -"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " -"page.\n" -"You may want to install the Document Viewer to see all pages." -msgstr "" -"Die beeld bevat veelvuldige bladsye. Beeldvertoner vertoon slegs die eerste " -"bladsy.\n" -"Die Dokumentvertoner kan geïnstalleer word om al die bladsye te sien." - -#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when -#. the image was taken. -#: src/eog-exif-util.c:284 -#, c-format -msgid "%.1f (lens)" -msgstr "%.1f (lens)" - -#. Print as float to get a similar look as above. -#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming -#. a 35mm film camera. -#: src/eog-exif-util.c:295 -#, c-format -msgid "%.1f (35mm film)" -msgstr "%.1f (35mm-film)" - -#: src/eog-file-chooser.c:119 -msgid "File format is unknown or unsupported" -msgstr "Lêerformaat is onbekend of word nie ondersteun nie" - -#: src/eog-file-chooser.c:124 -msgid "" -"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " -"the filename." -msgstr "" -"Beeldvertoner kon geen ondersteunde skryfbare formaat bepaal gebaseer op die " -"lêernaam nie." - -#: src/eog-file-chooser.c:125 -msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." -msgstr "Probeer gerus 'n ander uitbreiding soos .png of .jpg." - -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: src/eog-file-chooser.c:160 -#, c-format -msgid "%s (*.%s)" -msgstr "%s (*.%s)" - -#: src/eog-file-chooser.c:212 -msgid "All files" -msgstr "Alle lêers" - -#: src/eog-file-chooser.c:217 -msgid "Supported image files" -msgstr "Ondersteunde beeldlêers" - -#. Pixel size of image: width x height in pixel -#: src/eog-file-chooser.c:289 src/eog-properties-dialog.c:165 -#: src/eog-properties-dialog.c:167 src/eog-thumb-view.c:522 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "beeldpunt" -msgstr[1] "beeldpunte" - -#: src/eog-file-chooser.c:457 src/eog-file-chooser.c:473 -msgid "_Open" -msgstr "_Open" - -#: src/eog-file-chooser.c:459 -msgid "Open Image" -msgstr "Open beeld" - -#: src/eog-file-chooser.c:467 -msgid "Save Image" -msgstr "Stoor beeld" - -#: src/eog-file-chooser.c:475 -msgid "Open Folder" -msgstr "Open gids" - -#: src/eog-image.c:572 -#, c-format -msgid "Transformation on unloaded image." -msgstr "Transformasie op ongelaaide beeld." - -#: src/eog-image.c:600 -#, c-format -msgid "Transformation failed." -msgstr "Transformasie het misluk." - -#: src/eog-image.c:1141 -#, c-format -msgid "EXIF not supported for this file format." -msgstr "EXIF word nie ondersteun vir hierdie formaat nie." - -#: src/eog-image.c:1283 -#, c-format -msgid "Image loading failed." -msgstr "Laai van beeld het misluk." - -#: src/eog-image.c:1865 src/eog-image.c:1985 -#, c-format -msgid "No image loaded." -msgstr "Geen beeld gelaai nie." - -#: src/eog-image.c:1873 src/eog-image.c:1994 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "U het nie die nodige toestemming om die lêer te stoor nie." - -#: src/eog-image.c:1883 src/eog-image.c:2005 -#, c-format -msgid "Temporary file creation failed." -msgstr "Skep van tydelike lêer het misluk." - -#: src/eog-image-jpeg.c:374 -#, c-format -msgid "Couldn’t create temporary file for saving: %s" -msgstr "Kon nie 'n tydelike lêer skep vir stoor van: %s nie" - -#: src/eog-image-jpeg.c:393 -#, c-format -msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Kon nie geheue toeken vir laai van JPEG-lêer nie" - -#: src/eog-metadata-details.c:66 -msgid "Image Data" -msgstr "Beelddata" - -#: src/eog-metadata-details.c:67 -msgid "Image Taking Conditions" -msgstr "Omstandighede met neem van beeld" - -#: src/eog-metadata-details.c:68 -msgid "GPS Data" -msgstr "GPS-data" - -#: src/eog-metadata-details.c:69 -msgid "Maker Note" -msgstr "Maker se nota" - -#: src/eog-metadata-details.c:70 -msgid "Other" -msgstr "Ander" - -#: src/eog-metadata-details.c:72 -msgid "XMP Exif" -msgstr "XMP Exif" - -#: src/eog-metadata-details.c:73 -msgid "XMP IPTC" -msgstr "XMP IPTC" - -#: src/eog-metadata-details.c:74 -msgid "XMP Rights Management" -msgstr "XMP-regtebestuur" - -#: src/eog-metadata-details.c:75 -msgid "XMP Other" -msgstr "XMP ander" - -#: src/eog-metadata-details.c:251 -msgid "Tag" -msgstr "Etiket" - -#: src/eog-metadata-details.c:258 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: src/eog-metadata-details.c:434 -#| msgid "Both" -msgid "North" -msgstr "Noord" - -#: src/eog-metadata-details.c:437 -msgid "East" -msgstr "Oos" - -#: src/eog-metadata-details.c:440 -msgid "West" -msgstr "Wes" - -#: src/eog-metadata-details.c:443 -#| msgid "Both" -msgid "South" -msgstr "Suid" - -#: src/eog-metadata-sidebar.c:144 -#, c-format -msgid "%i × %i pixel" -msgid_plural "%i × %i pixels" -msgstr[0] "%i x %i beeldpunt" -msgstr[1] "%i x %i beeldpunte" - -#: src/eog-metadata-sidebar.c:155 src/eog-properties-dialog.c:182 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: src/eog-metadata-sidebar.c:219 -msgid "%a, %d %B %Y" -msgstr "%a, %d %B %Y" - -#: src/eog-metadata-sidebar.c:223 -#, c-format -msgid "%X" -msgstr "%X" - -#: src/eog-preferences-dialog.c:125 -#, c-format -msgid "%lu second" -msgid_plural "%lu seconds" -msgstr[0] "%lu sekonde" -msgstr[1] "%lu sekondes" - -#: src/eog-print.c:371 -msgid "Image Settings" -msgstr "Beeldinstellings" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1160 -msgid "Image" -msgstr "Beeld" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1161 -msgid "The image whose printing properties will be set up" -msgstr "Die beeld waarvoor die drukeienskappe opgestel gaan word" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1167 -msgid "Page Setup" -msgstr "Bladsyopstelling" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1168 -msgid "The information for the page where the image will be printed" -msgstr "Die inligting vir die bladsy waar die beeld gedruk gaan word" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1194 -msgid "Position" -msgstr "Posisie" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1198 -msgid "_Left:" -msgstr "_Links:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1200 -msgid "_Right:" -msgstr "_Regs:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1201 -msgid "_Top:" -msgstr "_Bo:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1202 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Onder:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1205 -msgid "C_enter:" -msgstr "S_entreer:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1210 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontaal" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1214 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikaal" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1216 -msgid "Both" -msgstr "Albei" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1235 -msgid "_Width:" -msgstr "_Wydte:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1237 -msgid "_Height:" -msgstr "_Hoogte:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1240 -msgid "_Scaling:" -msgstr "_Skaal:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1251 -msgid "_Unit:" -msgstr "_Eenheid:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1256 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimeter" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1258 -msgid "Inches" -msgstr "Duim" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1287 -msgid "Preview" -msgstr "Voorskou" - -#: src/eog-properties-dialog.c:776 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "Wys die gids wat die lêer bevat in die lêerbestuurder" - -#: src/eog-save-as-dialog-helper.c:162 -msgid "as is" -msgstr "soos dit is" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar. -#. * The first token is the image number, the second is total image -#. * count. -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#: src/eog-statusbar.c:118 -#, c-format -msgid "%d / %d" -msgstr "%d / %d" - -#: src/eog-thumb-view.c:550 -msgid "Taken on" -msgstr "Geneem op" - -#: src/eog-uri-converter.c:989 -#, c-format -msgid "At least two file names are equal." -msgstr "Ten minste twee lêername is die selfde." - -#: src/eog-util.c:72 -msgid "Could not display help for Image Viewer" -msgstr "Kon nie hulp vertoon vir Beeldvertoner nie" - -#: src/eog-util.c:120 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (ongeldige Unicode)" - -#. Translators: This is the string displayed in the statusbar -#. * The tokens are from left to right: -#. * - image width -#. * - image height -#. * - image size in bytes -#. * - zoom in percent -#: src/eog-window.c:544 -#, c-format -msgid "%i × %i pixel %s %i%%" -msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "%i × %i beeldpunt %s %i%%" -msgstr[1] "%i × %i beeldpunte %s %i%%" - -#: src/eog-window.c:932 src/eog-window.c:2668 -msgctxt "MessageArea" -msgid "Hi_de" -msgstr "_Versteek" - -#: src/eog-window.c:940 -#, c-format -msgid "" -"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like " -"to reload it?" -msgstr "" -"Die beeld “%s” het was gemodificeerde deur 'n eksterne toepassing. Sou jy " -"hou van om herlaai dit?" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar -#. * while saving images. The tokens are from left to right: -#. * - the original filename -#. * - the current image's position in the queue -#. * - the total number of images queued for saving -#: src/eog-window.c:1195 -#, c-format -msgid "Saving image “%s” (%u/%u)" -msgstr "Stoor tans beeld \"%s\" (%u/%u)" - -#: src/eog-window.c:1619 -#, c-format -msgid "Opening image “%s”" -msgstr "Open tans beeld \"%s\"" - -#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: src/eog-window.c:2005 -msgid "Viewing a slideshow" -msgstr "Vertoon 'n skyfievertoning" - -#: src/eog-window.c:2226 -#, c-format -msgid "" -"Error printing file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout met druk van beeld:\n" -"%s" - -#: src/eog-window.c:2617 src/eog-window.c:2632 -msgid "Error launching System Settings: " -msgstr "Fout met begin van Stelselinstellings: " - -#: src/eog-window.c:2666 -msgid "_Open Background Preferences" -msgstr "_Open agtergrondvoorkeure" - -#: src/eog-window.c:2680 -#, c-format -msgid "" -"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify " -"its appearance?" -msgstr "" -"Die beeld “%s” het was stel soos Lessenaar Agtergrond. Sou jy soos om " -"modifiseer dit is verskyning?" - -#: src/eog-window.c:3168 -msgid "Saving image locally…" -msgstr "Stoor tans beeld plaaslik…" - -#: src/eog-window.c:3249 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove\n" -"“%s” permanently?" -msgstr "" -"Wil u definitief\n" -"\"%s\" permanent verwyder?" - -#: src/eog-window.c:3252 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove\n" -"the selected image permanently?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to remove\n" -"the %d selected images permanently?" -msgstr[0] "" -"Wil u definitief die gekose\n" -"beeld permanent verwyder?" -msgstr[1] "" -"Wil u definitief die %d gekose\n" -"beelde permanent verwyder?" - -#: src/eog-window.c:3274 src/eog-window.c:3519 -msgid "_Delete" -msgstr "_Skrap" - -#: src/eog-window.c:3277 src/eog-window.c:3521 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" - -#. add 'dont ask again' button -#: src/eog-window.c:3281 src/eog-window.c:3513 -msgid "Do _not ask again during this session" -msgstr "Moet _nie weer vra tydens dié sessie nie" - -#: src/eog-window.c:3325 -#, c-format -msgid "Couldn’t retrieve image file" -msgstr "Kon nie die beeldlêer verkry nie" - -#: src/eog-window.c:3341 -#, c-format -msgid "Couldn’t retrieve image file information" -msgstr "Kon nie inligting oor die beeld verkry nie" - -#: src/eog-window.c:3357 src/eog-window.c:3580 -#, c-format -msgid "Couldn’t delete file" -msgstr "Kon nie die lêer skrap nie" - -#. set dialog error message -#: src/eog-window.c:3402 src/eog-window.c:3676 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "Fout met skrap van beeld %s" - -#: src/eog-window.c:3481 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"“%s” to the trash?" -msgstr "" -"Wil u definitief\n" -"\"%s\" skuif na die asblik?" - -#: src/eog-window.c:3484 -#, c-format -msgid "" -"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image " -"permanently?" -msgstr "" -"'n Asblik vir \"%s\" kon nie gevind word nie. Wil u dié beeld permanent " -"skrap?" - -#: src/eog-window.c:3489 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"the selected image to the trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to move\n" -"the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "" -"Wil u definitief die geselekteerde\n" -"beeld na die asblik skuif?" -msgstr[1] "" -"Wil u definitief die %d geselekteerde\n" -"beelde na die asblik skuif?" - -#: src/eog-window.c:3494 -msgid "" -"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed " -"permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Sommige van die gekose foto's kan nie na die asblik geskuif word nie en sal " -"permanent verwyder word. Wil u definitief voortgaan?" - -#: src/eog-window.c:3558 src/eog-window.c:3572 -#, c-format -msgid "Couldn’t access trash." -msgstr "Kon nie toegang tot die asblik kry nie." - -#: src/eog-window.c:4221 -msgid "Shrink or enlarge the current image" -msgstr "Krimp of vergroot die huidige beeld" - -#: src/eog-window.c:4280 -msgid "Show the current image in fullscreen mode" -msgstr "Wys die huidige beeld in volskermmodus" - -#: src/eog-window.c:4351 -msgid "Properties" -msgstr "Eienskappe" - -#: src/eog-window.c:5544 -msgid "The GNOME image viewer." -msgstr "Die beeldvertoner vir GNOME." - -#: src/eog-window.c:5547 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Friedel Wolff\n" -"Pieter Schoeman\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010\n" -" Dawid van Wyngaard https://launchpad.net/~dawid-i-services\n" -" F Wolff https://launchpad.net/~fwolff\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate\n" -" JC Brand https://launchpad.net/~jcbrand\n" -" Jane Weideman https://launchpad.net/~janew\n" -" Kevin Goldstein https://launchpad.net/~parktownprawn\n" -" Pieter Schoeman https://launchpad.net/~pieter-i\n" -" Will van der Leij https://launchpad.net/~willvdl\n" -" Zuza Software Foundation https://launchpad.net/~info-translate" - -#. L10N: This is a percentage value used for the image zoom. -#. * This should be translated similar to the statusbar zoom value. -#: src/eog-zoom-entry.c:81 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/main.c:56 -msgid "GNOME Image Viewer" -msgstr "GNOME-beeldvertoner" - -#: src/main.c:63 -msgid "Open in fullscreen mode" -msgstr "Open in volskermmodus" - -#: src/main.c:64 -msgid "Disable image gallery" -msgstr "Deaktiveer beeldgalery" - -#: src/main.c:65 -msgid "Open in slideshow mode" -msgstr "Open in skyfievertoningmodus" - -#: src/main.c:66 -msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" -msgstr "" -"Begin 'n nuwe instansie in plaas van om 'n bestaande een oor te gebruik" - -#: src/main.c:67 -msgid "" -"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" -msgstr "" -"Open in 'n enkel venster, indien veelvuldige vensters oop is sal die eerste " -"een gebruik word" - -#: src/main.c:69 -msgid "Show the application’s version" -msgstr "Vertoon die weergawe van die toepassing" - -#: src/main.c:99 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[LÊER…]" - -#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. -#: src/main.c:112 -#, c-format -msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." -msgstr "Voer \"%s --help\" uit om 'n volledige lys bevelreël opsies te sien." diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/evince.po 2021-10-04 10:39:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/evince.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2104 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of Evince. -# Copyright (C) -# This file is distributed under the same license as the Evince package. -# Walter , 2009, 2011. -# F Wolff , 2009, 2011, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.26\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-11 16:30+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187 -msgid "File is corrupted" -msgstr "Lêer is korrup" - -#: backend/comics/comics-document.c:228 -msgid "Archive is encrypted" -msgstr "Argief is geënkripteer" - -#: backend/comics/comics-document.c:233 -msgid "No supported images in archive" -msgstr "Geen ondersteunde prente in die argief nie" - -#: backend/comics/comics-document.c:238 -msgid "No files in archive" -msgstr "Geen lêers in argief nie" - -#: backend/comics/comics-document.c:276 -#, c-format -msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "Nie 'n strokiesprent MIME-tipe nie: %s" - -#: backend/comics/comics-document.c:283 -msgid "" -"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact " -"your distributor" -msgstr "" -"libarchive ondersteun nie die strokiesprent se kompressie nie, kontak " -"asseblief u verspreider" - -#: backend/comics/comics-document.c:323 -msgid "Can not get local path for archive" -msgstr "Kon nie plaaslike roete na argief kry nie" - -#: backend/comics/comicsdocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:5 -msgid "Comic Books" -msgstr "Strokiesprente" - -#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading comic books" -msgstr "Voeg ondersteuning vir strokiesprente by" - -#: backend/djvu/djvu-document.c:179 -msgid "DjVu document has incorrect format" -msgstr "DjVu-dokument het 'n ongeldige formaat" - -#: backend/djvu/djvu-document.c:266 -msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"Die dokument bestaan uit verskeie lêers. Kon nie toegang kry na een of meer " -"van die lêers nie." - -#: backend/djvu/djvudocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:5 -msgid "DjVu Documents" -msgstr "DjVu-dokumente" - -#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading DjVu documents" -msgstr "Voeg ondersteuning vir DjVu-dokumente by" - -#: backend/dvi/dvi-document.c:110 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI-dokument het 'n ongeldige formaat" - -#: backend/dvi/dvidocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:5 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-dokumente" - -#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading DVI documents" -msgstr "Voeg ondersteuning vir DVI-dokumente by" - -#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-dokumente" - -#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading PDF Documents" -msgstr "Voeg ondersteuning vir PDF-dokumente by" - -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934 -msgid "This work is in the Public Domain" -msgstr "Hierdie werk is in die publieke domein" - -#. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212 -#: properties/ev-properties-view.c:433 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212 -#: properties/ev-properties-view.c:435 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350 -msgid "Type 1" -msgstr "Tipe 1" - -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352 -msgid "Type 1C" -msgstr "Tipe 1C" - -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354 -msgid "Type 3" -msgstr "Tipe 3" - -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Tipe 1 (CID)" - -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Tipe 1C (CID)" - -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Onbekende skriftipe" - -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408 -msgid "" -"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " -"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " -"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct." -msgstr "" -"Dié dokument gebruik skriftipes wat nie ingebed is nie, en ook nie in PDF se " -"standaard 14 skriftipes is nie. As die plaasvervangers wat fontconfig kies " -"nie die selfde is as dié waarmee die PDF gemaak is nie, sal dit dalk nie " -"korrek vertoon nie." - -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413 -msgid "All fonts are either standard or embedded." -msgstr "Alle skriftipes is óf standaard óf ingebed." - -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443 -msgid "No name" -msgstr "Geen naam" - -#. translators: When a font type does not have -#. encoding information or it is unknown. Example: -#. Encoding: None -#. -#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing -#. translators: This is used when a document property does -#. not have a value. Examples: -#. Author: None -#. Keywords: None -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991 -#: properties/ev-properties-view.c:233 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Ingebedde substel" - -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462 -msgid "Embedded" -msgstr "Ingebed" - -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464 -msgid "Not embedded" -msgstr "Nie ingebed nie" - -#. Translators: string starting with a space -#. * because it is directly appended to the font -#. * type. Example: -#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471 -msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" -msgstr " (Een van die standaard 14 skriftipes)" - -#. Translators: string starting with a space -#. * because it is directly appended to the font -#. * type. Example: -#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478 -msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" -msgstr " (Nie een van die standaard 14 skriftipes nie)" - -#. Translators: string is a concatenation of previous -#. * translated strings to indicate the fonts properties -#. * in a PDF document. -#. * -#. * Example: -#. * Type 1 (One of the standard 14 Fonts) -#. * Not embedded -#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular -#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf) -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497 -#, c-format -msgid "" -"%s%s\n" -"Encoding: %s\n" -"%s\n" -"Substituting with %s\n" -"(%s)" -msgstr "" -"%s%s\n" -"Enkoderings: %s\n" -"%s\n" -"Vervanging met %s\n" -"(%s)" - -#. Translators: string is a concatenation of previous -#. * translated strings to indicate the fonts properties -#. * in a PDF document. -#. * -#. * Example: -#. * TrueType (CID) -#. * Encoding: Custom -#. * Embedded subset -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515 -#, c-format -msgid "" -"%s%s\n" -"Encoding: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"%s%s\n" -"Enkoderings: %s\n" -"%s" - -#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/ps/psdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript-dokument" - -#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading PostScript documents" -msgstr "Voeg ondersteuning vir PostScript-dokumente by" - -#: backend/ps/ev-spectre.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Kon nie die dokument laai nie \"%s\"" - -#: backend/ps/ev-spectre.c:131 -#, c-format -msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "Kon nie dokument “%s” stoor nie" - -#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -msgid "TIFF Documents" -msgstr "TIFF-dokumente" - -#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading TIFF documents" -msgstr "Voeg ondersteuning vir TIFF-dokumente by" - -#: backend/tiff/tiff-document.c:123 -msgid "Invalid document" -msgstr "Ongeldige dokument" - -#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/xps/xpsdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 -msgid "XPS Documents" -msgstr "XPS-dokumente" - -#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading XPS documents" -msgstr "Voeg ondersteuning vir XPS-dokumente by" - -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:127 -msgid "Fit Pa_ge" -msgstr "Pas _bladsy" - -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:132 -msgid "Fit _Width" -msgstr "Pas badsy_wydte" - -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:137 -msgid "_Automatic" -msgstr "_Outomaties" - -#. Navigation buttons -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Gaan na die vorige bladsy" - -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Gaan na die volgende bladsy" - -#. Search. -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:173 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Vind 'n woord of frase in die dokument" - -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381 -msgid "Show the entire document" -msgstr "Wys die hele dokument" - -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389 -msgid "Show two pages at once" -msgstr "Wys twee bladsy tegelyk" - -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 previewer/previewer.ui:34 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Vergroot die dokument" - -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 previewer/previewer.ui:42 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Verklein die dokument" - -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437 -msgid "Download document" -msgstr "Laai dokument af" - -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450 -msgid "Print document" -msgstr "Druk dokument" - -#. Manually set name and icon -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133 -#: shell/main.c:298 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokument Kyker" - -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:4 -msgid "View multi-page documents" -msgstr "Bekyk multibladsydokumente" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:6 -msgid "" -"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;evince;" -msgstr "" -"pdf;ps;poskrifte;dvi;xps;djvu;tiff;dokument;aanbieding;bekyker;evince;" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Oorheers dokumentbeperkings" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:15 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Oorheers dokumentbeperkings soos beperkings op kopiëring en druk." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:19 -msgid "Automatically reload the document" -msgstr "Herlaai die dokument outomaties" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:20 -msgid "The document is automatically reloaded on file change." -msgstr "Die dokument word outomaties herlaai as die lêer verander." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:24 -msgid "The URI of the directory last used to open or save a document" -msgstr "" -"Die URI van die gids wat laaste gebruik is om 'n dokument te open of te stoor" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:28 -msgid "The URI of the directory last used to save a picture" -msgstr "Die URI van die gids wat laaste gebruik is om 'n prent te stoor" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:32 -msgid "Page cache size in MiB" -msgstr "Bladsykasgrootte in MiB" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:33 -msgid "" -"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " -"zoom level." -msgstr "" -"Die maksimumgrootte wat gebruik sal word om getekende bladsye te kas. Dit " -"beperk die maksimumzoemvlak." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:37 -msgid "" -"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " -"navigation." -msgstr "" -"Wys 'n dialoog om te bevestig dat die gebruiker die karetnavigasie wil " -"aktiveer." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:41 -msgid "Allow links to change the zoom level." -msgstr "Laat skakels toe om die zoemvlak te verander." - -#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:3 -msgid "Print Preview" -msgstr "Drukvoorskou" - -#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:4 -msgid "Preview before printing" -msgstr "Voorskou voor dit gedruk word" - -#: libdocument/ev-attachment.c:330 libdocument/ev-attachment.c:351 -#, c-format -msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s" -msgstr "Kon nie aanhegsel “%s” stoor nie: %s" - -#: libdocument/ev-attachment.c:400 -#, c-format -msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s" -msgstr "Kon nie aanhegsel “%s” oopmaak nie: %s" - -#: libdocument/ev-attachment.c:438 -#, c-format -msgid "Couldn’t open attachment “%s”" -msgstr "Kon nie aanhegsel “%s” oopmaak nie" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:105 -#, c-format -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "Lêertipe %s (%s) word nie ondersteun nie" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418 -#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Onbekende MIME-tipe" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:582 -msgid "All Documents" -msgstr "Alle dokumente" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:283 -msgid "All Files" -msgstr "Alle lêers" - -#: libdocument/ev-file-helpers.c:158 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "Kon nie 'n tydelike lêer skep nie: %s" - -#: libdocument/ev-file-helpers.c:235 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "Kon nie 'n tydelike gids skep nie: %s" - -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d van %d)" - -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:88 libmisc/ev-page-action-widget.c:129 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "van %d" - -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455 -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962 -#: shell/ev-window.c:5150 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Bladsy %s" - -#: libmisc/ev-search-box.c:112 -msgid "Not found, click to change search options" -msgstr "Nie gevind nie, klik om soekopsies te verander" - -#: libmisc/ev-search-box.c:186 libmisc/ev-search-box.c:242 -msgid "Search options" -msgstr "Soekopsies" - -#: libmisc/ev-search-box.c:318 -msgid "_Whole Words Only" -msgstr "_Slegs volledige woorde" - -#: libmisc/ev-search-box.c:331 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "K_assensitief" - -#: libmisc/ev-search-box.c:600 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Vind vorige voorkoms van die soekstring" - -#: libmisc/ev-search-box.c:606 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Vind volgende voorkoms van die soekstring" - -#: libview/ev-jobs.c:649 -#, c-format -msgid "Failed to render page %d" -msgstr "Kon nie bladsy %d vertoon nie" - -#: libview/ev-jobs.c:901 -#, c-format -msgid "Failed to create thumbnail for page %d" -msgstr "Kon nie 'n duimnael vir bladsy %d skep nie" - -#: libview/ev-jobs.c:2033 -#, c-format -msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "Kon nie bladsy %d druk nie: %s" - -#. Initial state -#: libview/ev-print-operation.c:350 -msgid "Preparing preview…" -msgstr "Berei tans voorskou voor…" - -#: libview/ev-print-operation.c:352 libview/ev-print-operation.c:362 -msgid "Finishing…" -msgstr "Maak klaar…" - -#: libview/ev-print-operation.c:354 -#, c-format -msgid "Generating preview: page %d of %d" -msgstr "Genereer voorskou: bladsy %d van %d…" - -#. Initial state -#: libview/ev-print-operation.c:360 -msgid "Preparing to print…" -msgstr "Berei voor om te druk…" - -#: libview/ev-print-operation.c:364 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "Druk tans bladsy %d van %d…" - -#: libview/ev-print-operation.c:1214 -msgid "Requested format is not supported by this printer." -msgstr "Die aangevraagde formaat word nie ondersteun deur dié drukker nie." - -#: libview/ev-print-operation.c:1277 -msgid "Invalid page selection" -msgstr "Ongeldige bladsyseleksie" - -#: libview/ev-print-operation.c:1278 -msgid "Warning" -msgstr "Waarskuwing" - -#: libview/ev-print-operation.c:1280 -msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "Die drukomvangseleksie sluit geen bladsye in nie" - -#. translators: Title of the print dialog -#: libview/ev-print-operation.c:1358 -msgid "Print" -msgstr "Druk" - -#: libview/ev-print-operation.c:1985 -msgid "Page Scaling:" -msgstr "Bladsyskalering:" - -#: libview/ev-print-operation.c:1992 -msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "Krimp na drukbare area" - -#: libview/ev-print-operation.c:1993 -msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "Pas in drukbare area" - -#: libview/ev-print-operation.c:1996 -msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" -"\n" -"• “None”: No page scaling is performed.\n" -"\n" -"• “Shrink to Printable Area”: Document pages larger than the printable area " -"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" -"\n" -"• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" -msgstr "" -"Skaleer dokument bladsye om op die geselekteerde drukkerbladsy te pas. Kies " -"een van die volgende:\n" -"\n" -"• \"Geen\": Geen bladsyskalering.\n" -"\n" -"• \"Krimp na drukbare area\": Dokumentbladsye groter as die drukbare area " -"word verklein om op die drukbare area van die drukkerbladsy te pas.\n" -"\n" -"• \"Pas in drukbare area\": Dokumentbladsye word vergroot of verklein soos " -"nodig om op die drukbare area van die drukker te pas.\n" - -#: libview/ev-print-operation.c:2008 -msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "Outoroteer en sentreer" - -#: libview/ev-print-operation.c:2011 -msgid "" -"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " -"document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" -"Roteer die drukkerbladsy se oriëntasie van elke bladsy om by die oriëntasie " -"van elke dokumentbladsy te pas. Dokumentbladsye sal gesentreer word binne " -"die drukkerbladsy." - -#: libview/ev-print-operation.c:2016 -msgid "Select page size using document page size" -msgstr "Selekteer bladsygrootte volgens dokumentbladsygrootte" - -#: libview/ev-print-operation.c:2018 -msgid "" -"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " -"document page." -msgstr "" -"Indien geaktiveer, sal elke bladsy gedruk word op dieselfde grootte papier " -"as die dokumentbladsy." - -#: libview/ev-print-operation.c:2023 -msgid "Draw border around pages" -msgstr "Teken grens rondom bladsye" - -#: libview/ev-print-operation.c:2025 -msgid "When enabled, a border will be drawn around each page." -msgstr "Wanneer in staat gestel, 'n grens sal getrek word om elke bladsy." - -#: libview/ev-print-operation.c:2127 -msgid "Page Handling" -msgstr "Bladsyhantering" - -#: libview/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Rol op" - -#: libview/ev-view-accessible.c:44 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Rol af" - -#: libview/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Rol aansig op" - -#: libview/ev-view-accessible.c:51 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Rol aansig af" - -#: libview/ev-view-accessible.c:132 -msgid "Document View" -msgstr "Dokumentaansig" - -#: libview/ev-view.c:2110 -msgid "Go to first page" -msgstr "Gaan na eerste bladsy" - -#: libview/ev-view.c:2112 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Gaan na vorige bladsy" - -#: libview/ev-view.c:2114 -msgid "Go to next page" -msgstr "Gaan na volgende bladsy" - -#: libview/ev-view.c:2116 -msgid "Go to last page" -msgstr "Gaan na laaste bladsy" - -#: libview/ev-view.c:2118 -msgid "Go to page" -msgstr "Gaan na bladsy" - -#: libview/ev-view.c:2120 -msgid "Find" -msgstr "Vind" - -#: libview/ev-view.c:2148 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Gaan na bladsy %s" - -#: libview/ev-view.c:2154 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Gaan na %s in lêer “%s”" - -#: libview/ev-view.c:2157 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Gaan na lêer “%s”" - -#: libview/ev-view.c:2165 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Lanseer %s" - -#: libview/ev-view.c:2172 -#, c-format -msgid "Reset form" -msgstr "Terugstel vorm" - -#: libview/ev-view-presentation.c:756 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Spring na bladsy:" - -#: libview/ev-view-presentation.c:1050 -msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." -msgstr "Einde aanbieding. Druk Esc of klik om uit te gaan." - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4206 -msgid "Evince" -msgstr "Evince" - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:24 -msgid "Document viewer for popular document formats" -msgstr "Dokumentbekyker vir populêre dokumentformate" - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:26 -msgid "" -"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate " -"documents in many different formats." -msgstr "" -"'N Dokumentkyker vir die GNOME-tafelblad. Jy kan dokumente in baie " -"verskillende formate besigtig, deursoek of aanteken." - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:27 -msgid "" -"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with " -"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)." -msgstr "" -"Evince ondersteun dokumente in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with " -"SyncTeX), en strokiesprente argiewe (CBR, CBT, CBZ, CB7)." - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:35 -msgid "A clear, simple UI" -msgstr "'N duidelike, eenvoudige UI" - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:39 -msgid "Advanced highlighting and annotation" -msgstr "Gevorderde uitlig en aantekening" - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:99 -msgid "Restore libraries soname." -msgstr "Restoureer biblioteke soname." - -#: previewer/ev-previewer.c:45 -msgid "Delete the temporary file" -msgstr "Skrap die tydelike lêer" - -#: previewer/ev-previewer.c:46 -msgid "File specifying print settings" -msgstr "Lêer wat drukker instellings spesifiseer" - -#: previewer/ev-previewer.c:46 -msgid "FILE" -msgstr "LÊER" - -#: previewer/ev-previewer.c:188 previewer/ev-previewer.c:222 -msgid "GNOME Document Previewer" -msgstr "GNOME Dokumentvoorskouer" - -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:218 -msgid "Select page or search in the index" -msgstr "KIes 'n bladsy of soek in die indeks" - -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:219 -msgid "Select page" -msgstr "Kies 'n bladsy" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3661 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Druk van die dokument het gefaal" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:220 -#, c-format -msgid "The selected printer “%s” could not be found" -msgstr "Die gekose drukker \"%s\" kon nie gevind word nie" - -#: previewer/previewer.ui:7 -msgid "_Print" -msgstr "_Afdruk" - -#: previewer/previewer.ui:10 -msgid "Print this document" -msgstr "Druk hierdie dokument" - -#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254 -msgid "Previous Page" -msgstr "Vorige bladsy" - -#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258 -msgid "Next Page" -msgstr "Volgende bladsy" - -#: previewer/previewer.ui:49 -msgid "Reset zoom and make the page fit in the window" -msgstr "Teruggestel zoom en maak die bladsy-inpas die venster" - -#: properties/ev-properties-main.c:116 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: properties/ev-properties-view.c:63 -msgid "Location:" -msgstr "Ligging:" - -#: properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Subject:" -msgstr "Onderwerp:" - -#: properties/ev-properties-view.c:65 -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171 -msgid "Author:" -msgstr "Outeur:" - -#: properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Keywords:" -msgstr "Sleutelwoorde:" - -#: properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Producer:" -msgstr "Vervaardiger:" - -#: properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Creator:" -msgstr "Skepper:" - -#: properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Created:" -msgstr "Geskep:" - -#: properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Modified:" -msgstr "Gewysig:" - -#: properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Aantal bladsye:" - -#: properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Optimized:" -msgstr "Geoptimeer:" - -#: properties/ev-properties-view.c:73 -msgid "Format:" -msgstr "Formaat:" - -#: properties/ev-properties-view.c:74 -msgid "Security:" -msgstr "Sekuriteit:" - -#: properties/ev-properties-view.c:75 -msgid "Contains Javascript:" -msgstr "Bevat Javascript:" - -#: properties/ev-properties-view.c:76 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Papiergrootte:" - -#: properties/ev-properties-view.c:77 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: properties/ev-properties-view.c:270 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: properties/ev-properties-view.c:314 -#, c-format -msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "%.0f × %.0f mm" - -#: properties/ev-properties-view.c:318 -#, c-format -msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%.2f × %.2f duim" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: properties/ev-properties-view.c:342 -#, c-format -msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, portret (%s)" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: properties/ev-properties-view.c:349 -#, c-format -msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, landskap (%s)" - -#: properties/ev-properties-view.c:437 -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 -msgid "Icon:" -msgstr "Ikoon:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 -msgid "Comment" -msgstr "Opmerking" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 -msgid "Key" -msgstr "Sleutel" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 -msgid "Help" -msgstr "Hulp" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 -msgid "New Paragraph" -msgstr "Nuwe paragraaf" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraaf" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 -msgid "Insert" -msgstr "Voeg in" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 -msgid "Cross" -msgstr "Kruis" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 -msgid "Circle" -msgstr "Sirkel" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 -msgid "Markup type:" -msgstr "Opmerkteks:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129 -msgid "Highlight" -msgstr "Verlig" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130 -msgid "Strike out" -msgstr "Deurhaal" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131 -msgid "Underline" -msgstr "Onderstreep" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132 -msgid "Squiggly" -msgstr "Kronkel" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152 -msgid "Annotation Properties" -msgstr "Annoteringseienskappe" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157 -msgid "_Apply" -msgstr "_Pas toe" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 -msgid "Color:" -msgstr "Kleur:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192 -msgid "Opacity:" -msgstr "Deursigtigheid:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204 -msgid "Initial window state:" -msgstr "Aanvanklike venstertoestand:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211 -msgid "Close" -msgstr "Sluit" - -#. Translators: an annotation that looks like a "sticky note" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133 -msgid "Note text" -msgstr "Nota teks" - -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:135 -msgid "Add text annotation" -msgstr "Voeg teksannotering by" - -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140 -msgid "Highlight text" -msgstr "Lig teks uit" - -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:142 -msgid "Add highlight annotation" -msgstr "Voeg verligannotering by" - -#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340 -msgid "Print…" -msgstr "Druk…" - -#: shell/evince-menus.ui:30 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Volskerm" - -#: shell/evince-menus.ui:35 -msgid "Send To…" -msgstr "Stuur na…" - -#: shell/evince-menus.ui:42 -msgid "New _Window" -msgstr "Nuwe _Window" - -#: shell/evince-menus.ui:48 -msgid "Open a C_opy" -msgstr "Maak 'n C_opy oop" - -#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:240 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Open houer_gids" - -#: shell/evince-menus.ui:58 -msgid "_Save As…" -msgstr "_Stoor as…" - -#: shell/evince-menus.ui:64 -msgid "Present as _Slideshow" -msgstr "Teenwoordig as _Skyfievertoning" - -#: shell/evince-menus.ui:70 -msgid "_Continuous" -msgstr "_Aaneenlopend" - -#: shell/evince-menus.ui:74 -msgid "_Dual" -msgstr "_Dubbel" - -#: shell/evince-menus.ui:78 -msgid "_Odd Pages Left" -msgstr "_Onewe bladsye links" - -#: shell/evince-menus.ui:82 -msgid "Right to Left Document" -msgstr "Regs na Links Dokument" - -#: shell/evince-menus.ui:88 -msgid "Ro_tate ⤵" -msgstr "Ro_tate ⤵" - -#: shell/evince-menus.ui:94 -msgid "Ni_ght Mode" -msgstr "Na_g Modus" - -#: shell/evince-menus.ui:100 -msgid "Prop_erties" -msgstr "Eien_skappe" - -#: shell/evince-menus.ui:106 -msgid "Save Current Settings as Defa_ult" -msgstr "Stoor Huidige Instellings as Vers_tek" - -#: shell/evince-menus.ui:110 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Sleutelbordkortpaaie" - -#: shell/evince-menus.ui:114 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: shell/evince-menus.ui:118 -msgid "_About Document Viewer" -msgstr "_Omtrent Dokument Bekyker" - -#: shell/evince-menus.ui:149 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Open skakel" - -#: shell/evince-menus.ui:154 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Kopieer skakeladres" - -#: shell/evince-menus.ui:159 -msgid "_Go To" -msgstr "_Gaan na" - -#: shell/evince-menus.ui:164 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Open in nuwe _venster" - -#: shell/evince-menus.ui:171 -msgid "_Previous Page" -msgstr "Vo_rige bladsy" - -#: shell/evince-menus.ui:175 -msgid "_Next Page" -msgstr "Volge_nde bladsy" - -#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3960 -msgid "_Reload" -msgstr "He_rlaai" - -#: shell/evince-menus.ui:183 -msgid "Auto_scroll" -msgstr "Outo-_rol" - -#: shell/evince-menus.ui:189 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieer" - -#: shell/evince-menus.ui:193 -msgid "Select _All" -msgstr "Selekteer _almal" - -#: shell/evince-menus.ui:199 -msgid "_Save Image As…" -msgstr "_Stoor beeld as…" - -#: shell/evince-menus.ui:204 -msgid "Copy _Image" -msgstr "Kopieer _beeld" - -#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282 -#: shell/evince-menus.ui:305 -msgid "_Open Attachment" -msgstr "_Open aanhegsel" - -#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286 -#: shell/evince-menus.ui:310 -msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "_Stoor aanhegsel as…" - -#: shell/evince-menus.ui:223 shell/evince-menus.ui:295 -msgid "Annotation Properties…" -msgstr "Annoteringseienskappe…" - -#: shell/evince-menus.ui:228 shell/evince-menus.ui:300 -msgid "Remove Annotation" -msgstr "Verwyder annotasies" - -#: shell/evince-menus.ui:235 -msgid "Highlight Selected Text" -msgstr "Merk geselekteerde teks" - -#: shell/evince-menus.ui:248 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasie" - -#: shell/evince-menus.ui:250 -msgid "First Page" -msgstr "Eerste bladsy" - -#: shell/evince-menus.ui:262 -msgid "Last Page" -msgstr "Laaste bladsy" - -#: shell/evince-menus.ui:267 -msgid "History" -msgstr "Geskiedenis" - -#: shell/evince-menus.ui:269 -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: shell/evince-menus.ui:273 -msgid "Forward" -msgstr "Vorentoe" - -#: shell/evince-menus.ui:320 -msgid "_Open Bookmark" -msgstr "_Open boekmerk" - -#: shell/evince-menus.ui:326 -msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "_Hernoem boekmerk" - -#: shell/evince-menus.ui:330 -msgid "_Delete Bookmark" -msgstr "_Skrap Boekmerk" - -#: shell/ev-keyring.c:86 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Wagwoord vir dokument %s" - -#. Create tree view -#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137 -#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265 -msgid "Loading…" -msgstr "Laai tans…" - -#: shell/ev-password-view.c:141 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Hierdie dokument is gesluit en kan slegs gelees word deur die regte wagwoord " -"in te tik." - -#: shell/ev-password-view.c:152 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "Sl_uit dokument oop" - -#: shell/ev-password-view.c:252 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "" -"Die dokument “%s” is gesluit en vereis 'n wagwoord voordat dit oopgemaak kan " -"word." - -#: shell/ev-password-view.c:259 -msgid "Password required" -msgstr "Wagwoord vereis" - -#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2901 shell/ev-window.c:3199 shell/ev-window.c:4084 -#: shell/ev-window.c:6983 shell/ev-window.c:7207 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: shell/ev-password-view.c:267 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Ontsluit" - -#: shell/ev-password-view.c:279 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wagwoord:" - -#: shell/ev-password-view.c:314 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Vergeet wagwoord _dadelik" - -#: shell/ev-password-view.c:326 -msgid "Remember password until you _log out" -msgstr "Onthou wagwoord tot _afmelding" - -#: shell/ev-password-view.c:338 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Onthou _vir altyd" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:63 -msgid "Properties" -msgstr "Eienskappe" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:85 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:95 -msgid "Fonts" -msgstr "Skriftipes" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:108 -msgid "Document License" -msgstr "Dokumentlisensie" - -#: shell/ev-properties-fonts.c:142 -msgid "Font" -msgstr "Skriftipe" - -#: shell/ev-properties-fonts.c:169 -#, c-format -msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "Vorder inligting oor skriftipes in… %3d%%" - -#: shell/ev-properties-license.c:146 -msgid "Usage terms" -msgstr "Gebruiksvoorwaardes" - -#: shell/ev-properties-license.c:158 -msgid "Text License" -msgstr "Tekslisensie" - -#: shell/ev-properties-license.c:169 -msgid "Further Information" -msgstr "Verdere inligting" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360 -msgid "Document contains no annotations" -msgstr "Die dokument bevat geen annoterings nie" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Bladsy %d" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7607 -msgid "Annotations" -msgstr "Annoterings" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:485 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "'N Lêer met die naam \"%s\" bestaan alreeds. Wil jy dit vervang?" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:489 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” already exists. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Die lêer \"%s\" bestaan alreeds. Die vervanging daarvan sal die inhoud " -"oorskryf." - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:494 -msgid "_Replace" -msgstr "_Vervang" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7631 -msgid "Attachments" -msgstr "Aanhangsels" - -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Voeg boekmerk by" - -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503 -msgid "Remove bookmark" -msgstr "Verwyder boekmerk" - -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7615 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Boekmerke" - -#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7643 -msgid "Layers" -msgstr "Lae" - -#. Translators: This is the title for the sidebar pane that -#. * shows the Outline or Table of Contents of the document. -#. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7595 -msgid "Outline" -msgstr "Raam" - -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7578 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Duimnaelskets" - -#: shell/ev-toolbar.c:179 -msgid "Search not available for this document" -msgstr "Soek is nie beskikbaar vir hierdie dokument nie" - -#: shell/ev-toolbar.c:203 -msgid "Open…" -msgstr "Oop..." - -#: shell/ev-toolbar.c:204 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Open 'n bestaande dokument" - -#: shell/ev-toolbar.c:211 -msgid "Side pane" -msgstr "Sypaneel" - -#: shell/ev-toolbar.c:227 -msgid "Annotate the document" -msgstr "Annoteer die dokument" - -#: shell/ev-toolbar.c:228 -msgid "Annotate document" -msgstr "Annoteer dokument" - -#: shell/ev-toolbar.c:236 shell/ev-toolbar.c:237 -msgid "File options" -msgstr "Lêerkeuses" - -#: shell/ev-toolbar.c:256 -msgid "Select or set the zoom level of the document" -msgstr "Kies of stel die zoem vlak vir die dokument" - -#: shell/ev-toolbar.c:257 -msgid "Set zoom level" -msgstr "Stel zoem vlak" - -#: shell/ev-utils.c:279 -msgid "Supported Image Files" -msgstr "Ondersteunde beeldlêers" - -#: shell/ev-window.c:1752 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "Die dokument bevat geen bladsye nie" - -#: shell/ev-window.c:1755 -msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "Die dokument bevat slegs leë bladsye" - -#: shell/ev-window.c:1999 shell/ev-window.c:2181 -#, c-format -msgid "Unable to open document “%s”." -msgstr "Kan nie dokument “%s” oopmaak nie." - -#: shell/ev-window.c:2146 -#, c-format -msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "Laai tans dokument vanaf “%s”" - -#: shell/ev-window.c:2151 shell/ev-window.c:2623 shell/ev-window.c:2989 -#: shell/ev-window.c:3725 shell/ev-window.c:3973 -msgid "C_ancel" -msgstr "K_anselleer" - -#: shell/ev-window.c:2305 shell/ev-window.c:2674 -#, c-format -msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "Laai tans dokument af (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:2338 -msgid "Failed to load remote file." -msgstr "Kon nie afgeleë dokument laai nie." - -#: shell/ev-window.c:2619 -#, c-format -msgid "Reloading document from %s" -msgstr "Herlaai tans dokument vanaf %s" - -#: shell/ev-window.c:2649 -msgid "Failed to reload document." -msgstr "Kon nie die dokument herlaai nie." - -#: shell/ev-window.c:2897 -msgid "Open Document" -msgstr "Open dokument" - -#: shell/ev-window.c:2900 -msgid "_Open" -msgstr "_Oop" - -#: shell/ev-window.c:2975 -#, c-format -msgid "Saving document to %s" -msgstr "Stoor dokument na %s" - -#: shell/ev-window.c:2978 -#, c-format -msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "Stoor aanhegsel na %s" - -#: shell/ev-window.c:2981 -#, c-format -msgid "Saving image to %s" -msgstr "Stoor beeld na %s" - -#: shell/ev-window.c:3023 shell/ev-window.c:3138 -#, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Die lêer kon nie as “%s” gestoor word nie." - -#: shell/ev-window.c:3055 -#, c-format -msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "Laai tans dokument op (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:3059 -#, c-format -msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "Laai tans aanhegsel op (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:3063 -#, c-format -msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "Laai tans beeld op (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:3196 -msgid "Save As…" -msgstr "Stoor as…" - -#: shell/ev-window.c:3198 shell/ev-window.c:6982 shell/ev-window.c:7206 -msgid "_Save" -msgstr "_Stoor" - -#: shell/ev-window.c:3285 -msgid "Could not send current document" -msgstr "Kon nie die huidige dokument stuur nie" - -#: shell/ev-window.c:3612 -#, c-format -msgid "%d pending job in queue" -msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "%d hangende taak in die ry" -msgstr[1] "%d hangende take in die ry" - -#: shell/ev-window.c:3721 -#, c-format -msgid "Printing job “%s”" -msgstr "Druk tans taak “%s”" - -#: shell/ev-window.c:3939 -msgid "Document contains form fields that have been filled out." -msgstr "Dokument bevat vorm velde wat ingevul is." - -#: shell/ev-window.c:3942 -msgid "Document contains new or modified annotations." -msgstr "Dokument bevat nuwe of gewysigde aantekeninge." - -#: shell/ev-window.c:3954 -#, c-format -msgid "Reload document “%s”?" -msgstr "Herlaai dokument \"%s\"?" - -#: shell/ev-window.c:3956 -msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." -msgstr "As u die dokument herlaai, sal veranderinge permanent verlore wees." - -#: shell/ev-window.c:3958 -msgid "_No" -msgstr "_Nee" - -#: shell/ev-window.c:3967 -#, c-format -msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "Stoor 'n kopie van dokument “%s” voor afsluiting?" - -#: shell/ev-window.c:3969 -msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." -msgstr "" -"As u nie 'n kopie stoor nie, sal veranderinge permanent verlore wees." - -#: shell/ev-window.c:3971 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Sluit _sonder om te stoor" - -#: shell/ev-window.c:3975 -msgid "Save a _Copy" -msgstr "Stoor 'n _kopie" - -#: shell/ev-window.c:4057 -#, c-format -msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "Wag totdat drukwerk “%s” klaarmaak voor afsluiting?" - -#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 -#. but some languages distinguish between different plurals forms, -#. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:4063 -#, c-format -msgid "" -"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr[0] "" -"Daar is %d druktaak aktief. Wag totdat druktake klaar is voor afsluiting?" -msgstr[1] "" -"Daar is %d druktake aktief. Wag totdat druktake klaar is voor afsluiting?" - -#: shell/ev-window.c:4078 -msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "" -"As jy die venster toemaak, sal hangende druktake nie gedruk word nie." - -#: shell/ev-window.c:4082 -msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "Kanselleer _druk en maak toe" - -#: shell/ev-window.c:4086 -msgid "Close _after Printing" -msgstr "M_aak toe ná druk" - -#: shell/ev-window.c:4208 -msgid "© 1996–2020 The Evince authors" -msgstr "© 1996–2020 Die Evince outeurs" - -#: shell/ev-window.c:4211 -msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME" -msgstr "Evince is 'n eenvoudige dokument kyker vir GNOME" - -#: shell/ev-window.c:4214 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Walter Leibbrandt\n" -"Translate.org.za\n" -"Friedel Wolff\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arthur Rilke https://launchpad.net/~arthurrilke\n" -" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate\n" -" Jacques Viviers https://launchpad.net/~jacques-viviers\n" -" Jonathan Carter https://launchpad.net/~jonathan\n" -" Laurens https://launchpad.net/~jcloete-csir\n" -" Pieter Schoeman https://launchpad.net/~pieter-i" - -#: shell/ev-window.c:4644 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Hardloop in voorleggingsmodus" - -#: shell/ev-window.c:5695 -msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "Die aanhegsel kon nie gestoor word nie." - -#: shell/ev-window.c:6017 -msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "Aktiveer karet navigasie?" - -#: shell/ev-window.c:6018 -msgid "_Enable" -msgstr "_Aktiveer" - -#: shell/ev-window.c:6021 -msgid "" -"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " -"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " -"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" -msgstr "" -"Deur F7 te druk, word die karet navigasie aan- of afgeskakel. Hierdie " -"funksie plaas 'n beweegbare wyser in teksbladsye, wat u toelaat om met die " -"sleutelbord rond te beweeg en teks te merk. Wil jy die karet navigasie " -"aktiveer?" - -#: shell/ev-window.c:6026 -msgid "Don’t show this message again" -msgstr "Moenie weer dié boodskap wys nie" - -#: shell/ev-window.c:6620 -#, c-format -msgid "" -"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”" -msgstr "" -"Sekuriteit waarskuwing: hierdie dokument gewees het verhoed vanaf oop die " -"lêer “%s”" - -#: shell/ev-window.c:6674 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "Kan nie eksterne skakel oopmaak nie" - -#: shell/ev-window.c:6911 -msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" -msgstr "Kon nie toepaslike formaat vind om beeld te stoor nie" - -#: shell/ev-window.c:6943 -msgid "The image could not be saved." -msgstr "Die beeld kon nie gestoor word nie." - -#: shell/ev-window.c:6979 -msgid "Save Image" -msgstr "Stoor beeld" - -#: shell/ev-window.c:7135 -msgid "Unable to open attachment" -msgstr "Kan nie aanhegsel oopmaak nie" - -#: shell/ev-window.c:7203 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Stoor aanhegsel" - -#: shell/ev-window-title.c:107 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Onlangse dokumente" - -#: shell/ev-window-title.c:153 shell/ev-window-title.c:155 -#: shell/ev-window-title.c:160 -msgid "Password Required" -msgstr "Wagwoord vereis" - -#: shell/ev-zoom-action.c:49 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:50 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:51 -msgid "85%" -msgstr "85%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:52 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:53 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:54 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:55 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:56 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:57 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:58 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:59 -msgid "800%" -msgstr "800%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:60 -msgid "1600%" -msgstr "1600%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:61 -msgid "3200%" -msgstr "3200%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:62 -msgid "6400%" -msgstr "6400%" - -#: shell/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Opening, closing, saving and printing" -msgstr "Opening, sluiting, stoor en druk" - -#: shell/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a document" -msgstr "Open 'n dokument" - -#: shell/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a copy of the current document" -msgstr "Open 'n kopie van die huidige dokument" - -#: shell/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "Stoor 'n kopie van die huidige dokument" - -#: shell/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print the current document" -msgstr "Druk die huidige dokument" - -#: shell/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close the current document window" -msgstr "Sluit die huidige dokument venster" - -#: shell/help-overlay.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reload the document" -msgstr "Herlaai die dokument" - -#: shell/help-overlay.ui:61 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Window" -msgstr "Venster" - -#: shell/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Wissel volskerm" - -#: shell/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Enter presentation mode" -msgstr "Betree aanbiedings modus" - -#: shell/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle sidebar" -msgstr "Wissel sybalk" - -#: shell/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle caret navigation" -msgstr "Wissel karet navigasie" - -#: shell/help-overlay.ui:95 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Selecting and copying text" -msgstr "Selekteer en kopieer teks" - -#: shell/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy highlighted text" -msgstr "Kopieer verligte teks" - -#: shell/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select all the text in a document" -msgstr "Merk alle teks in 'n dokument" - -#: shell/help-overlay.ui:115 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotating and zooming" -msgstr "Draai en zoem" - -#: shell/help-overlay.ui:119 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise" -msgstr "Draai die bladsy 90 grade (antikloksgewys)" - -#: shell/help-overlay.ui:126 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise" -msgstr "Draai die bladsy 90 grade (kloksgewys)" - -#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:442 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoem in" - -#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:449 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoem uit" - -#: shell/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom 1∶1" -msgstr "Zoom 1∶1" - -#: shell/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in (alternative)" -msgstr "Zoem in (alternatiewe)" - -#: shell/help-overlay.ui:161 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fit page" -msgstr "Pas bladsy" - -#: shell/help-overlay.ui:168 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fit width" -msgstr "Pas badsy wydte" - -#: shell/help-overlay.ui:175 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Automatic zoom" -msgstr "Outomatiese zoem" - -#: shell/help-overlay.ui:184 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Moving around the document" -msgstr "Beweeg rond in 'n dokument" - -#: shell/help-overlay.ui:188 shell/help-overlay.ui:195 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move around a page" -msgstr "Beweeg rond in 'n bladsy" - -#: shell/help-overlay.ui:202 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move up/down a page several lines at a time" -msgstr "Beweeg verskeie reëls op/af in 'n bladsy" - -#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:463 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous page" -msgstr "Gaan na vorige bladsy" - -#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:456 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next page" -msgstr "Gaan na volgende bladsy" - -#: shell/help-overlay.ui:223 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to page number" -msgstr "Gaan na bladsynommer" - -#: shell/help-overlay.ui:230 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous page (fast)" -msgstr "Gaan na vorige bladsy (vinnig)" - -#: shell/help-overlay.ui:237 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next page (fast)" -msgstr "Gaan na volgende bladsy (vinnig)" - -#: shell/help-overlay.ui:244 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous page visited" -msgstr "Gaan na vorige bladsy besoek" - -#: shell/help-overlay.ui:251 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next page visited" -msgstr "Gaan na volgende bladsy besoek" - -#: shell/help-overlay.ui:258 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the beginning/end of a page" -msgstr "Gaan na die begin/einde van 'n bladsy" - -#: shell/help-overlay.ui:265 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the beginning of the document" -msgstr "Gaan na die begin van die dokument" - -#: shell/help-overlay.ui:272 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the end of the document" -msgstr "Gaan na die einde van die dokument" - -#: shell/help-overlay.ui:281 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document view and handling" -msgstr "Dokument beskouing en hantering" - -#: shell/help-overlay.ui:285 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add bookmark" -msgstr "Voeg boekmerk by" - -#: shell/help-overlay.ui:292 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Remove bookmark" -msgstr "Verwyder boekmerk" - -#: shell/help-overlay.ui:299 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle night mode" -msgstr "Wissel nag modus" - -#: shell/help-overlay.ui:306 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle continuous scrolling" -msgstr "Wissel deurlopende blaai" - -#: shell/help-overlay.ui:313 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle dual page" -msgstr "Wissel dubbele bladsy" - -#: shell/help-overlay.ui:320 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document properties" -msgstr "Document properties" - -#: shell/help-overlay.ui:327 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add a post-it like note" -msgstr "Voeg 'n pos-dit soos nota" - -#: shell/help-overlay.ui:334 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Highlight text" -msgstr "Lig teks uit" - -#: shell/help-overlay.ui:343 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Finding text" -msgstr "Vind teks" - -#: shell/help-overlay.ui:347 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show the search bar" -msgstr "Vertoon die soekbalk" - -#: shell/help-overlay.ui:354 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the next search result" -msgstr "Gaan na die volgende soekresultaat" - -#: shell/help-overlay.ui:361 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the previous search result" -msgstr "Gaan na die vorige soekresultaat" - -#: shell/help-overlay.ui:370 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Algemene" - -#: shell/help-overlay.ui:374 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Wys hulp" - -#: shell/help-overlay.ui:381 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle primary menu" -msgstr "Toggle primêre spyskaart" - -#: shell/help-overlay.ui:388 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Sleutelbord kortpaaie" - -#: shell/help-overlay.ui:395 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window" -msgstr "Sluit venster" - -#: shell/help-overlay.ui:402 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Quit" - -#: shell/help-overlay.ui:409 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save current settings as default" -msgstr "Stoor huidige instellings as verstek" - -#: shell/help-overlay.ui:418 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Presentation mode" -msgstr "Aanbieding modus" - -#: shell/help-overlay.ui:422 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle black screen" -msgstr "Wissel swart skerm" - -#: shell/help-overlay.ui:429 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle white screen" -msgstr "Wissel wit skerm" - -#: shell/help-overlay.ui:438 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Touchpad gestures" -msgstr "Raakblad gebare" - -#: shell/main.c:63 shell/main.c:269 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME Dokumente Kyker" - -#: shell/main.c:71 -msgid "The page label of the document to display." -msgstr "Die bladsy-etiket van die dokument om te vertoon." - -#: shell/main.c:71 -msgid "PAGE" -msgstr "BLADSY" - -#: shell/main.c:72 -msgid "The page number of the document to display." -msgstr "Die bladsynommer van die dokument om te vertoon." - -#: shell/main.c:72 -msgid "NUMBER" -msgstr "NOMMER" - -#: shell/main.c:73 -msgid "Named destination to display." -msgstr "Genoemde bestemming om te vertoon." - -#: shell/main.c:73 -msgid "DEST" -msgstr "BEST" - -#: shell/main.c:74 -msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Hardloop evince in volskermmodus" - -#: shell/main.c:75 -msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Hardloop evince in voorleggingsmodus" - -#: shell/main.c:76 -msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "Hardloop evince as voorskouer" - -#: shell/main.c:77 -msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "Die woord of frase om in die dokument te vind" - -#: shell/main.c:77 -msgid "STRING" -msgstr "STRING" - -#: shell/main.c:81 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[LÊER…]" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2021-10-04 10:39:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7931 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for evolution-data-server -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-10 00:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-16 15:12+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:233 -#, c-format -msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" -msgstr "Gegewe URL “%s” referentie nie na CardDAV adresboek" - -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:292 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1136 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2124 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2302 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2521 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2658 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2823 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2963 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3100 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3263 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3458 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3676 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275 -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:197 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3237 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3410 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3683 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3921 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4113 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4296 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4504 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4681 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4892 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5048 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5248 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5414 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5641 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5801 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6032 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6231 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6599 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6823 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1706 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1835 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3327 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3333 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3343 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3355 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:183 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1239 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1994 -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1154 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:930 -msgid "Server didn’t return object’s href" -msgstr "Bediener het nie voorwerp-se terugkeer href" - -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:932 -msgid "Server didn’t return object’s ETag" -msgstr "Bediener het nie voorwerp-se terugkeer ETag" - -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1158 -msgid "Received object is not a valid vCard" -msgstr "Ontvangde objek is nie 'n geldige vCard" - -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1275 -msgid "" -"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " -"broken. Remove it, please." -msgstr "" -"Ontbrekende inligting omtrent- vCard URL, plaaslike kas is moontlik " -"onvolledig of gebreek. Verwyder dit, asseblief." - -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1278 -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990 -msgid "Object to save is not a valid vCard" -msgstr "Voorwerp om te stoor is nie 'n geldige vCard" - -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117 -#, c-format -msgid "Failed to remove file “%s”: %s" -msgstr "Mislukte om verwyder lêer “%s”: %s" - -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145 -#, c-format -msgid "Failed to make directory %s: %s" -msgstr "Mislukte om maak directory %s: %s" - -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429 -#, c-format -msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" -msgstr "Mislukte om skep hardeskakel vir hulpbron “%s”: %s" - -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275 -msgid "No UID in the contact" -msgstr "Geen UID in die kontak" - -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871 -#, c-format -msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" -msgstr "Botsende UID's gevind in gevoeg kontakte" - -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001 -msgid "Loading..." -msgstr "Laai tans..." - -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4494 -msgid "Searching..." -msgstr "Soek tans..." - -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303 -#, c-format -msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" -msgstr "Probeerd om modifiseer “%s” met uit van sync revision" - -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7371 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7440 -#, c-format -msgid "Contact “%s” not found" -msgstr "Kontak “%s” nie gevind" - -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717 -#, c-format -msgid "Query “%s” not supported" -msgstr "Navraag “%s” nie ondersteun" - -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726 -#, c-format -msgid "Invalid Query “%s”" -msgstr "Ongeldig Navraag “%s”" - -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2050 -msgid "Requested to delete an unrelated cursor" -msgstr "Versoek om 'n onverwante cursor verwyder" - -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046 -#, c-format -msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" -msgstr "Mislukte om hernoem ou databasis vanaf “%s” tot “%s”: %s" - -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1046 -msgid "Failed to create contact from returned server data" -msgstr "Mislukte om skep kontak vanaf terugbesorgde bediener data" - -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1062 -msgid "Server returned contact without UID" -msgstr "Bediener het kontak sonder UID terugbesorg" - -#. System Group: My Contacts -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1656 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1 -msgid "Personal" -msgstr "Persoonlike" - -#. System Group: Friends -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658 -msgid "Friends" -msgstr "Vriende" - -#. System Group: Family -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1660 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#. System Group: Coworkers -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1662 -msgid "Coworkers" -msgstr "Mede werkers" - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an -#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109 -msgid "Not connected" -msgstr "Nie gekonnekteer" - -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:873 -msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" -msgstr "Mislukte om te bind met behulp óf v3 of v2 binds" - -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:982 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "Herverbind met LDAP-bediener..." - -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1117 -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "Ongeldige DN sintaksis" - -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1133 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4378 -#, c-format -msgid "LDAP error 0x%x (%s)" -msgstr "LDAP fout 0x%x (%s)" - -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1776 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2125 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2138 -#, c-format -msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" -msgstr "%s: NULL teruggekeer vanaf ldap_eerste_inskrywing" - -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2053 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2197 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled result type %d returned" -msgstr "%s: Onhanteerde resultaat tipe %d teruggekeer" - -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2340 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2478 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" -msgstr "%s: Onhanteerde soektog resultaat tipe %d teruggekeer" - -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2628 -msgid "LDAP contact lists cannot be empty." -msgstr "LDAP kontak lyste kan nie leeg wees." - -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2666 -#, c-format -msgid "" -"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " -"LDAP address book, but one member could not be recognized." -msgid_plural "" -"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " -"LDAP address book, but %d members could not be recognized." -msgstr[0] "" -"Kontak lyste in LDAP adres boeke vereis elke lid te wees van dieselfde LDAP " -"adres boek, maar een lid kon nie erken." -msgstr[1] "" -"Kontak lyste in LDAP adres boeke vereis elke lid te wees van dieselfde LDAP " -"adres boek, maar %d lede kon nie erken word nie." - -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "Ontvang LDAP soektogresultate" - -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4520 -msgid "Error performing search" -msgstr "Fout met uitvoer van soektog" - -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4660 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)..." -msgstr "Aflaai tans kontakte (%d)..." - -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4761 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:790 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:691 -msgid "Refreshing…" -msgstr "Verfrissende..." - -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5148 -msgid "The backend does not support bulk additions" -msgstr "Die terug einde ondersteun nie grootmaat toevoegings" - -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5239 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "Voeg kontak by op LDAP-bediener" - -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5301 -msgid "The backend does not support bulk modifications" -msgstr "Die terug einde ondersteun nie grootmaat modifiserings" - -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5323 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "Pas kontak aan op LDAP-bediener" - -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5395 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "Verwyder kontak van LDAP-bediener" - -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5805 -#, c-format -msgid "Failed to get the DN for user “%s”" -msgstr "Mislukte om kry die DN vir gebruiker “%s”" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40 -msgid "No such book" -msgstr "Geen sulke boek" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42 -msgid "Contact not found" -msgstr "Kontak nie gevind nie" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Kontak Id bestaan reeds" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46 -msgid "No such source" -msgstr "Geen sodanig bron" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48 -msgid "No space" -msgstr "Geen ruimte" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148 -msgid "Unique ID" -msgstr "Unieke ID" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153 -msgid "File Under" -msgstr "Liaseer onder" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 -msgid "Book UID" -msgstr "Boek UID" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 -msgid "Full Name" -msgstr "Volle naam" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 -msgid "Given Name" -msgstr "Doopnaam" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 -msgid "Family Name" -msgstr "Van" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 -msgid "Nickname" -msgstr "Bynaam" - -#. Email fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 -msgid "Email 1" -msgstr "E-pos 1" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 -msgid "Email 2" -msgstr "E-pos 2" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 -msgid "Email 3" -msgstr "E-pos 3" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 -msgid "Email 4" -msgstr "E-pos 4" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 -msgid "Mailer" -msgstr "Posprogram" - -#. Address Labels -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Huisadres etiket" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 -msgid "Work Address Label" -msgstr "Werksadres etiket" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 -msgid "Other Address Label" -msgstr "Ander adres etiket" - -#. Phone fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Assistentfoon" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 -msgid "Business Phone" -msgstr "Besigheidsfoon" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Besigheidsfoon 2" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 -msgid "Business Fax" -msgstr "Besigheidsfaks" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Terugbelfoon" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 -msgid "Car Phone" -msgstr "Motorfoon" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 -msgid "Company Phone" -msgstr "Maatskappyfoon" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 -msgid "Home Phone" -msgstr "Huisfoon" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Huisfoon 2" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 -msgid "Home Fax" -msgstr "Huisfaks" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Selfoon" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 -msgid "Other Phone" -msgstr "Ander foon" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 -msgid "Other Fax" -msgstr "Ander faks" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 -msgid "Pager" -msgstr "Roepradio" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Primêre foon" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 -msgid "Telex" -msgstr "Teleks" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. Organizational fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202 -msgid "Organization" -msgstr "Organisasie" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organisasie eenheid" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 -msgid "Office" -msgstr "Kantoor" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 -msgid "Manager" -msgstr "Bestuurder" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" - -#. Web fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 -msgid "Homepage URL" -msgstr "Tuisblad URL" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 -msgid "Weblog URL" -msgstr "Weblog URL" - -#. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorieë" - -#. Collaboration fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 -msgid "Calendar URI" -msgstr "Kalender URI" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "Beskikbaar/Besig URL" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "ICS Kalender" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "Videokonferensie URL" - -#. Misc fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 -msgid "Spouse’s Name" -msgstr "Eggenoot se Naam" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "AIM-tuis skermnaam 1" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "AIM-tuis skermnaam 2" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "AIM-tuis skermnaam 3" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "AIM-werk skermnaam 1" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "AIM-werk skermnaam 2" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "AIM-werk skermnaam 3" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "GroupWise-tuis skermnaam 1" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "GroupWise-tuis skermnaam 2" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "GroupWise-tuis skermnaam 3" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "GroupWise-werk skermnaam 1" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "GroupWise-werk skermnaam 2" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "GroupWise-werk skermnaam 3" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "Jabber Huis ID 1" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "Jabber Huis ID 2" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "Jabber Huis ID 3" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "Jabber Werk ID 1" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "Jabber Werk ID 2" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "Jabber Werk ID 3" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "Yahoo!-tuis skermnaam 1" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "Yahoo!-tuis skermnaam 2" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "Yahoo!-tuis skermnaam 2" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "Yahoo!-werk skermnaam 1" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "Yahoo!-werk skermnaam 2" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "Yahoo!-werk skermnaam 3" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "MSN-tuis skermnaam 1" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "MSN-tuis skermnaam 2" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "MSN-tuis skermnaam 3" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "MSN-werk skermnaam 1" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "MSN-werk skermnaam 2" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "MSN-werk skermnaam 3" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "ICQ Huis ID 1" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "ICQ Huis ID 2" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "ICQ Huis ID 3" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "ICQ Werk ID 1" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "ICQ Werk ID 2" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "ICQ Werk ID 3" - -#. Last modified time -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 -msgid "Last Revision" -msgstr "Laaste hersiening" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization -#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 -msgid "Name or Org" -msgstr "Naam of organisasie" - -#. Address fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 -msgid "Address List" -msgstr "Adreslys" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 -msgid "Home Address" -msgstr "Huisadres" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 -msgid "Work Address" -msgstr "Werksadres" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 -msgid "Other Address" -msgstr "Ander adres" - -#. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279 -msgid "Category List" -msgstr "Kategorielys" - -#. Photo/Logo -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 -msgid "Logo" -msgstr "Naambeeld" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name -#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 -msgid "Email List" -msgstr "E-poslys" - -#. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "AIM skermnaamlys" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "Groep Wyse ID Lys" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 -msgid "Jabber ID List" -msgstr "Jabber ID Lys" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Yahoo! skermnaamlys" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "MSN skermnaamlys" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 -msgid "ICQ ID List" -msgstr "ICQ ID Lys" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "Verkies HTML-pos" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a -#. * regular contact for one person/organization/... -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303 -msgid "List" -msgstr "Lys" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag -#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be -#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC -#. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 -msgid "List Shows Addresses" -msgstr "Lys Toon Adressees" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 -msgid "Birth Date" -msgstr "Geboortedatum" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 -msgid "Anniversary" -msgstr "Herdenking" - -#. Security fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "X.509 sertifikaat" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 -msgid "PGP Certificate" -msgstr "PGP Sertifikaat" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu Huis ID 1" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu Huis ID 2" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu Huis ID 3" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu Werk ID 1" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu Werk ID 2" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu Werk ID 3" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "Gadu-Gadu ID Lys" - -#. Geo information -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326 -msgid "Geographic Information" -msgstr "Geografiese inligting" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefoon" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "Skype tuis naam 1" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "Skype tuis naam 2" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "Skype tuis naam 3" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "Skype werk naam 1" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "Skype werk naam 2" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "Skype werk naam 3" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 -msgid "Skype Name List" -msgstr "Skype naamlys" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:338 -msgid "SIP address" -msgstr "SIP-adres" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:340 -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "Google Talk Huis Naam 1" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "Google Talk Huis Naam 2" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "Google Talk Huis Naam 3" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "Google Talk Werk Naam 1" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "Google Talk Werk Naam 2" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "Google Talk Werk Naam 3" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "Google Talk Naam Lys" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:348 -msgid "Twitter Name List" -msgstr "Twitter Naam Lys" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1915 -#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:911 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Lys van ongenoemdes" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39 -msgid "The library was built without phone number support." -msgstr "Die biblioteek is gebou sonder telefoonnommer ondersteuning." - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41 -msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code." -msgstr "Die telefoonnommer parser berig 'n nog onbekende fout kode." - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 -msgid "Not a phone number" -msgstr "Nie 'n telefoon nommer" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 -msgid "Invalid country calling code" -msgstr "Ongeldig land roeping kode" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 -msgid "" -"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" -msgstr "" -"Oorblywende teks na die land roeping kode is te kort vir 'n telefoon nommer" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 -msgid "Text is too short for a phone number" -msgstr "Teks is te kort vir 'n telefoon nommer" - -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 -msgid "Text is too long for a phone number" -msgstr "Teks is te lank vir 'n telefoon nommer" - -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:924 -#, c-format -msgid "Unknown book property “%s”" -msgstr "Onbekende boek eiendom “%s”" - -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939 -#, c-format -msgid "Cannot change value of book property “%s”" -msgstr "Kan nie verander-waarde van boek eienskap “%s”" - -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1381 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1612 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1889 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1709 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1947 -#, c-format -msgid "Unable to connect to “%s”: " -msgstr "Kan nie om konnekteer te “%s”: " - -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667 -#, c-format -msgid "Client disappeared" -msgstr "Klient verdwyn" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3253 -#, c-format -msgid "Addressbook backend does not support cursors" -msgstr "Adresboek terug einde doen nie ondersteun cursors" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254 -#, c-format -msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" -msgstr "Fout introspecting onbekend opsomming veld “%s”" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393 -msgid "Error parsing regular expression" -msgstr "Fout parsing gereelde uitdrukking" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 -#: ../src/camel/camel-db.c:814 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Onvoldoende geheue" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686 -#, c-format -msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" -msgstr "Ongeldig kontak veld “%d” gespesifiseer in opsomming" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, " -"string and string list field types are supported" -msgstr "" -"Kontak veld “%s” van tipe “%s” gespesifiseer in opsomming, maar slegs " -"boolean, string en string lys veld tipes word ondersteun" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." -msgstr "" -"Volle soektog_kontake word nie gestoor in cache. vcards kan nie wees " -"teruggekeer." - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848 -#, c-format -msgid "Query contained unsupported elements" -msgstr "Navraag bevat wat nie ondersteun word elemente" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 -#, c-format -msgid "Invalid Query" -msgstr "Ongeldige Navraag" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " -"supported." -msgstr "" -"Volle soektog_kontake word nie gestoor in cache. Vandaar slegs opsommende " -"navraag word ondersteun." - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:170 -#, c-format -msgid "Invalid query" -msgstr "Ongeldige navraag" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436 -#, c-format -msgid "" -"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." -msgstr "" -"Volle vCards word nie gestoor in die kas. Vandaar slegs opsommende navraag " -"word ondersteun." - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259 -#, c-format -msgid "Unable to remove the db file: errno %d" -msgstr "Kan nie om remove die db lêer: errno %d" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446 -#, c-format -msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" -msgstr "Slegs opsommende navrae word ondersteun deur EbSdbCursor" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053 -#, c-format -msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" -msgstr "" -"Ten minste een soort veld moet gespesifiseer word om gebruik 'n EbSdbCursor" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067 -#, c-format -msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" -msgstr "Kan nie sorteer volgens 'n veld wat nie in die opsomming is nie" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074 -#, c-format -msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" -msgstr "Kan nie sorteer volgens 'n veld met veelvuldige waardes nie" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8145 -#, c-format -msgid "" -"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " -"the contact list" -msgstr "" -"Probeerde om stap 'n cursor in reverse, maar cursor is reeds aan die begin " -"van die kontaklys" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8153 -#, c-format -msgid "" -"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " -"contact list" -msgstr "" -"Probeerde tot stap 'n cursor-vorentoe, maar cursor is reeds aan die begin " -"van die kontaklys" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569 -#, c-format -msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary" -msgstr "Ongesteunde kontak veld “%d” gespesifiseer in opsomming" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560 -#, c-format -msgid "Invalid query: %s" -msgstr "Ongeldige navraag: %s" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648 -msgid "Invalid query for a book cursor" -msgstr "Ongeldige navraag vir 'n boek cursor" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:756 -#, c-format -msgid "Can’t open database %s: %s" -msgstr "Kon nie oop databasis %s: %s" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1375 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:1371 ../src/libebackend/e-cache.c:2349 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:2389 -#, c-format -msgid "Object “%s” not found" -msgstr "Objek “%s” nie gevind" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084 -#, c-format -msgid "Object with extra “%s” not found" -msgstr "Objek met ekstra “%s” nie gevind" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5584 -msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" -msgstr "" -"Ten minste een soort veld moet gespesifiseer word om 'n wyser gebruik" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7985 -msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" -msgstr "Kan nie sorteer volgens 'n veld wat nie 'n string tipe is nie" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1088 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1098 -#, c-format -msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" -msgstr "Voorgelaaide voorwerp vir UID “%s” is ongeldig" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1096 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1106 -#, c-format -msgid "Received object for UID “%s” is invalid" -msgstr "Ontvangde objek vir UID “%s” is ongeldig" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1920 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2376 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3319 -#, c-format -msgid "Failed to create cache “%s”:" -msgstr "Mislukte om skep cache “%s”:" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950 -msgid "" -"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " -"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." -msgstr "" -"Kan nie opgradeer kontakte databasis vanaf 'n nalatenskap databasis met meer " -"as een adresboek. Skrap een van die inskrywings in die “folders” tafel " -"eerste." - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016 -msgid "Invalid query for EbSqlCursor" -msgstr "Ongeldige navraag vir EbSqlCursor" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7967 -msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" -msgstr "" -"Ten minste een soort veld moet gespesifiseer word om gebruik 'n EbSqlCursor" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168 -msgid "Invalid query: " -msgstr "Ongeldige navraag: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1142 -msgid "Cannot open book: " -msgstr "Kan nie oop boek: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1180 -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "Kan nie verfris adres boek: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1221 -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "Kan nie kry kontak: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1266 -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "Kan nie kry kontaklys: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1318 -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "Kan nie kry kontaklys uids: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1369 -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "Kan nie voeg kontak: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420 -msgid "Cannot modify contacts: " -msgstr "Kan nie modifiseer kontake: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1472 -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "Kon nie remove kontakte: " - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 -msgid "Cursor does not support setting the search expression" -msgstr "Cursor ondersteun nie die opstel van die search uitdrukking" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858 -msgid "Cursor does not support step" -msgstr "Cursor ondersteun nie stap" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934 -msgid "Cursor does not support alphabetic indexes" -msgstr "Cursor ondersteun nie alfabetiese indekse" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260 -msgid "Unrecognized cursor origin" -msgstr "Onherkenbare cursor oorsprong" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328 -msgid "Out of sync revision while moving cursor" -msgstr "Uit van sync re-visie terwyl beweeg cursor" - -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422 -msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" -msgstr "Alfabetiese indeks was ingestel vir ontkorrek locale" - -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:218 -#, c-format -msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" -msgstr "Gegewe URL “%s” doen nie verwysing CalDAV kalendar" - -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1513 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1164 -msgid "" -"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " -"or broken. Remove it, please." -msgstr "" -"Ontbrekende inligting omtrent komponent URL, plaaslike cache is moontlik " -"onvolledig of gebroke. Verwyder dit, asseblief." - -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2025 -msgid "Failed to parse response data" -msgstr "Mislukte om parse reaksie data" - -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959 -msgid "Birthday" -msgstr "Verjaarsdag" - -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "Verjaarsdag: %s" - -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Herdenking: %s" - -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43 -msgid "Cannot get URI" -msgstr "Kan nie kry URI" - -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "Kan nie kalenderdata stoor nie: Verkeerdgevormde URI." - -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "Kan nie kalenderdata stoor nie" - -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1185 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1314 -#, c-format -msgid "Cannot parse ISC file “%s”" -msgstr "Kan nie parse ISC lêer “%s”" - -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1196 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1325 -#, c-format -msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" -msgstr "Lêer “%s” is nie 'n VKALENDAR komponent" - -#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3727 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3733 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3739 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3766 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2546 -msgid "Unsupported method" -msgstr "Ongesteunde metode" - -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227 -msgid "URI not set" -msgstr "URI nie gestel" - -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 -#, c-format -msgid "Malformed URI “%s”: %s" -msgstr "Malformed URI “%s”: %s" - -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460 -#, c-format -msgid "Bad file format." -msgstr "Foutiewe lêerformaat." - -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469 -#, c-format -msgid "Not a calendar." -msgstr "Nie 'n kalender nie" - -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "Kon nie weerdata herwin nie" - -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Weer: mis" - -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Weer: bewolkte nag" - -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Weer: bewolk" - -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Weer: toegetrek" - -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Weer: reënbuie" - -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Weer: sneeu" - -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Weer: helder nag" - -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Weer: sonnig" - -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Weer: donderstorms" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392 -#, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "%.1f °F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 -#, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "%.1f" - -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567 -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595 -msgid "Forecast" -msgstr "Voorspelling" - -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "Kon nie geheuekaslêer skep nie" - -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693 -msgid "Could not create cache file: " -msgstr "Kon nie skep kas lêer: " - -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:973 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1002 -msgid "New note" -msgstr "Nuwe nota" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 -msgid "No such calendar" -msgstr "Geen so 'n kalender nie" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246 -msgid "Object not found" -msgstr "Voorwerp nie gevind nie" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248 -msgid "Invalid object" -msgstr "Ongeldige voorwerp" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250 -msgid "Unknown user" -msgstr "Onbekende gebruiker" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "Voorwerp-ID bestaan reeds" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254 -msgid "Invalid range" -msgstr "Ongeldige bestek" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073 -#, c-format -msgid "Unknown calendar property “%s”" -msgstr "Onbekend kalender eiendom “%s”" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088 -#, c-format -msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" -msgstr "Kan waarde van kalender eiendom nie verander “%s”" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:716 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "Naamlose afspraak" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889 -msgid "1st" -msgstr "1ste" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890 -msgid "2nd" -msgstr "2de" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891 -msgid "3rd" -msgstr "3de" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 -msgid "4th" -msgstr "4de" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 -msgid "5th" -msgstr "5de" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 -msgid "6th" -msgstr "6de" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 -msgid "7th" -msgstr "7de" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 -msgid "8th" -msgstr "8ste" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 -msgid "9th" -msgstr "9de" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 -msgid "10th" -msgstr "10de" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 -msgid "11th" -msgstr "11de" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 -msgid "12th" -msgstr "12de" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 -msgid "13th" -msgstr "13de" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 -msgid "14th" -msgstr "14de" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 -msgid "15th" -msgstr "15de" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 -msgid "16th" -msgstr "16de" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 -msgid "17th" -msgstr "17de" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 -msgid "18th" -msgstr "18de" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 -msgid "19th" -msgstr "19de" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 -msgid "20th" -msgstr "20ste" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 -msgid "21st" -msgstr "21ste" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 -msgid "22nd" -msgstr "22ste" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 -msgid "23rd" -msgstr "23ste" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 -msgid "24th" -msgstr "24ste" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 -msgid "25th" -msgstr "25ste" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 -msgid "26th" -msgstr "26ste" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 -msgid "27th" -msgstr "27ste" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 -msgid "28th" -msgstr "28ste" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 -msgid "29th" -msgstr "29ste" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 -msgid "30th" -msgstr "30ste" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 -msgid "31st" -msgstr "31ste" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5069 -#, c-format -msgid "every day forever" -msgid_plural "every %d days forever" -msgstr[0] "elke dag vir ewig" -msgstr[1] "e;le %d dae vir ewig" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5075 -#, c-format -msgid "Every day forever" -msgid_plural "Every %d days forever" -msgstr[0] "Elke dag vir ewig" -msgstr[1] "Elke %d dae vir ewig" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5083 -#, c-format -msgid "every day" -msgid_plural "every %d days" -msgstr[0] "elke dag" -msgstr[1] "elke %d dae" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5089 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Elke dag" -msgstr[1] "Elke %d dae" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5175 -#, c-format -msgid "every week" -msgid_plural "every %d weeks" -msgstr[0] "elke week" -msgstr[1] "elke %d weke" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5181 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Elke week" -msgstr[1] "Elke %d weke" - -#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any -#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either -#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" -#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with -#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5195 -#, c-format -msgctxt "recur-description-dayname" -msgid "%1$s%2$s" -msgstr "%1$s%2$s" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Sunday" -msgstr "op Sondag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Sunday" -msgstr ", Sondag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Sunday" -msgstr " en Sondag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Monday" -msgstr "op Maandag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Monday" -msgstr ", Maandag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Monday" -msgstr " en Maandag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Tuesday" -msgstr "op Dinsdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Tuesday" -msgstr ", Dinsdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5224 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Tuesday" -msgstr " en Dinsdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Wednesday" -msgstr "op Woensdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Wednesday" -msgstr ", Woensdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5229 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Wednesday" -msgstr " en Woensdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Thursday" -msgstr "op Donderdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Thursday" -msgstr ", Donderdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5234 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Thursday" -msgstr " en Donderdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Friday" -msgstr "op Vrydag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5238 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Friday" -msgstr ", Vrydag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5239 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Friday" -msgstr " en Vrydag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Saturday" -msgstr "op Saterdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5243 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Saturday" -msgstr ", Saterdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5244 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Saturday" -msgstr " en Saterdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5373 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "elke maand" -msgstr[1] "elke %d maande" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5379 -#, c-format -msgid "Every month" -msgid_plural "Every %d months" -msgstr[0] "Elke maand" -msgstr[1] "Elke %d maande" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5389 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Sunday" -msgstr "op die laaste Sondag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Monday" -msgstr "op die laaste Maandag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Tuesday" -msgstr "op die laaste Dinsdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Wednesday" -msgstr "op die laaste Woensdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Thursday" -msgstr "op die laaste Donderdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Friday" -msgstr "op die laaste Vrydag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Saturday" -msgstr "op die laaste Saterdag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 1st day" -msgstr "op die 1ste dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5421 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 2nd day" -msgstr "op die 2de dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5425 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 3rd day" -msgstr "op die 3de dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5429 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 4th day" -msgstr "op die 4de dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5433 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 5th day" -msgstr "op die 5de dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5437 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 6th day" -msgstr "op die 6de dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5441 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 7th day" -msgstr "op die 7de dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5445 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 8th day" -msgstr "op die 8ste dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5449 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 9th day" -msgstr "on the 9th day" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5453 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 10th day" -msgstr "op die 10de dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5457 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 11th day" -msgstr "op die 11de dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5461 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 12th day" -msgstr "op die 12de dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5465 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 13th day" -msgstr "op die 13de dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5469 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 14th day" -msgstr "op die 14de dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5473 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 15th day" -msgstr "op die 15de dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5477 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 16th day" -msgstr "op die 16de dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5481 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 17th day" -msgstr "op die 17de dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5485 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 18th day" -msgstr "op die 18de dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5489 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 19th day" -msgstr "op die 19de dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5493 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 20th day" -msgstr "op die 20ste dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5497 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 21st day" -msgstr "op die 21ste dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5501 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 22nd day" -msgstr "op die 22ste dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5505 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 23rd day" -msgstr "op die 23ste dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5509 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 24th day" -msgstr "on the 24th day" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5513 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 25th day" -msgstr "op die 25ste dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5517 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 26th day" -msgstr "op die 26ste dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5521 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 27th day" -msgstr "op die 27ste dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5525 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 28th day" -msgstr "op die 28ste dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5529 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 29th day" -msgstr "op die 29ste dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5533 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 30th day" -msgstr "op die 30ste dag" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 31st day" -msgstr "op die 31ste dag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5545 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Monday" -msgstr "op die eerste Maandag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Monday" -msgstr "op die tweede Maandag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Monday" -msgstr "op die derde Maandag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Monday" -msgstr "op die vierde Maandag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Monday" -msgstr "op die vyfde Maandag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Tuesday" -msgstr "op die eerste Dinsdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Tuesday" -msgstr "op die tweede Dinsdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Tuesday" -msgstr "op die derde Dinsdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Tuesday" -msgstr "op die vierde Dinsdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Tuesday" -msgstr "op die vyfde Dinsdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Wednesday" -msgstr "op die eerste Woensdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Wednesday" -msgstr "op die tweede Woensdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Wednesday" -msgstr "op die derde Woensdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Wednesday" -msgstr "op die vierde Woensdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Wednesday" -msgstr "op die vyfde Woensdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Thursday" -msgstr "op die eerste Donderdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Thursday" -msgstr "op die tweede Donderdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Thursday" -msgstr "op die derde Donderdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Thursday" -msgstr "op die vierde Donderdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Thursday" -msgstr "op die vyfde Donderdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Friday" -msgstr "op die eerste Vrydag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Friday" -msgstr "op die tweede Vrydag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Friday" -msgstr "op die derde Vrydag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Friday" -msgstr "op die vierde Vrydag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Friday" -msgstr "op die vyfde Vrydag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Saturday" -msgstr "op die eerste Saterdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Saturday" -msgstr "op die tweede Saterdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Saturday" -msgstr "op die derde Saterdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Saturday" -msgstr "op die vierde Saterdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Saturday" -msgstr "op die vyfde Saterdag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Sunday" -msgstr "op die eerste Sondag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Sunday" -msgstr "op die tweede Sondag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Sunday" -msgstr "op die derde Sondag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Sunday" -msgstr "op die vierde Sondag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Sunday" -msgstr "op die vyfde Sondag" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5736 -#, c-format -msgid "every year forever" -msgid_plural "every %d years forever" -msgstr[0] "elke jaar vir ewig" -msgstr[1] "elke %d jare vir ewig" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5742 -#, c-format -msgid "Every year forever" -msgid_plural "Every %d years forever" -msgstr[0] "Elke jaar vir ewig" -msgstr[1] "Elke %d jare vir ewig" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5750 -#, c-format -msgid "every year" -msgid_plural "every %d years" -msgstr[0] "elke jaar" -msgstr[1] "elke %d jare" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5756 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Elke jaar" -msgstr[1] "Elke %d jare" - -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it -#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5775 -#, c-format -msgid "for one occurrence" -msgid_plural "for %d occurrences" -msgstr[0] "vir een occurrence" -msgstr[1] "vir %d occurrences" - -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like -#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete -#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5811 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "until %s" -msgstr "totdat %s" - -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it -#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5817 -msgctxt "recur-description" -msgid "forever" -msgstr "vir ewig" - -#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", -#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing -#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5827 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s" - -#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", -#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: -#. "Every 2 days for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5832 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in -#. context "recur-description" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5848 -#, c-format -msgid ", with one exception" -msgid_plural ", with %d exceptions" -msgstr[0] ", met een uitsondering" -msgstr[1] ", met %d uitsonderings" - -#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. -#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. -#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5855 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s%2$s" -msgstr "%1$s%2$s" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5891 -msgctxt "recur-description" -msgid "The meeting recurs" -msgstr "Die vergadering weer voorkom" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5870 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5893 -msgctxt "recur-description" -msgid "The appointment recurs" -msgstr "Die aanstelling weer voorkom" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 -msgctxt "recur-description" -msgid "The task recurs" -msgstr "The task recurs" - -#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5875 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5898 -msgctxt "recur-description" -msgid "The memo recurs" -msgstr "Die memo weer voorkom" - -#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description. -#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and -#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming -#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5882 -#, c-format -msgctxt "recur-description-prefix" -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864 -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866 -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868 -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862 -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "Ongedefinieerd" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:299 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d week" -msgstr[1] "%d weke" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:295 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dag" -msgstr[1] "%d dae" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d uur" -msgstr[1] "%d ure" - -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuut" -msgstr[1] "%d minute" - -#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekonde" -msgstr[1] "%d sekondes" - -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824 -msgid "No Summary" -msgstr "Geen Opsomming" - -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, -#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840 -#, c-format -msgctxt "overdue" -msgid "%s (%s) %s" -msgstr "%s (%s) %s" - -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with a duration, making is something like: -#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845 -#, c-format -msgctxt "overdue" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with an event location, making it something like: -#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850 -#, c-format -msgctxt "overdue" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755 -#, c-format -msgid "“%s” expects one argument" -msgstr "“%s” verwag een betoog" - -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594 -#, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be a string" -msgstr "“%s” verwag die eerst betoog om wees 'n snaar" - -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 -#, c-format -msgid "“%s” expects two or three arguments" -msgstr "“%s” verwag twee of drie betoogs" - -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762 -#, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" -msgstr "“%s” verwag dat die eerste betoog om wees 'n time_t" - -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935 -#, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" -msgstr "“%s” verwag dat die tweede betoog om 'n time_t" - -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 -#, c-format -msgid "“%s” expects the third argument to be a string" -msgstr "“%s” verwag dat die derde betoog 'n snaar is" - -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 -#, c-format -msgid "“%s” expects none or two arguments" -msgstr "“%s” verwag geen of twee betoog" - -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648 -#, c-format -msgid "“%s” expects two arguments" -msgstr "“%s” verwag twee betoogs" - -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540 -#, c-format -msgid "“%s” expects no arguments" -msgstr "“%s” verwag geen betoogs" - -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716 -#, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be a string" -msgstr "“%s” verwag dat die tweede betoog 'n snaar is" - -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747 -#, c-format -msgid "" -"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or " -"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or " -"“classification”" -msgstr "" -"“%s” verwag dat die eerste betoog óf sal wees “any”, “summary”, of " -"“description”, of “location”, of “attendee”, of “organizer”, of " -"“classification”" - -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987 -#, c-format -msgid "“%s” expects at least one argument" -msgstr "“%s” verwag ten minste een argument" - -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002 -#, c-format -msgid "" -"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be " -"a boolean false (#f)" -msgstr "" -"“%s” verwag dat alle betoogs as snare of slegs een betoog 'n boolean-vals " -"(#f)" - -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603 -#, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" -"“%s” verwag dat die eerste betoog om 'n ISO 8601 datum/tyd snaar wees" - -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664 -#, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" -msgstr "“%s” verwag dat die tweede betoog 'n heelgetal sal wees" - -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846 -#, c-format -msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" -msgstr "Mislukte om skep SQLite funksie, fout kode “%d”: %s" - -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020 -#, c-format -msgid "Object “%s”, “%s” not found" -msgstr "Objek “%s”, “%s” nie gevind" - -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799 -msgid "Cannot add timezone without tzid" -msgstr "Kan nie voeg tydsone met uit tzid" - -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808 -msgid "Cannot add timezone without component" -msgstr "Kan nie voeg tydsone met uit komponent" - -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816 -msgid "Cannot add timezone with invalid component" -msgstr "Kan nie tydsone voeg met ongeldig komponent" - -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1153 -#, c-format -msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" -msgstr "Ontvang objek vir UID “%s” geen verwag komponent bevat" - -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4193 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362 -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "Kan nie oop kalender: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400 -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "Kan kalender nie verfris: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442 -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "Kan nie herwin kalender voorwerp pad: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "Kan nie herwin kalender objek lys: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553 -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "Kan nie herwin kalender gratis/besige lys: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "Kan nie skep kalender objek: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673 -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "Kan nie modifiseer kalendar objek: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752 -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "Kon nie remove kalender objek: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839 -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "Kon nie kalender voorwerpe objeks: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883 -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "Kan nie kalender objek stuur: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936 -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "Kan nie herwin aanhegsel urais: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982 -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "Kon nie herinnering weggooi: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024 -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "Kon nie herwin kalender tydsone: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065 -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "Kon nie kalender tydsone byvoeg: " - -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:194 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Ondertekening word nie ondersteun deur hierdie sleutel nie" - -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:207 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Verifiëring word nie ondersteun deur hierdie sleutel nie" - -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:223 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Enkodering word nie ondersteun deur hierdie sleutel nie" - -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:237 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Dekripsie word nie ondersteun deur hierdie sleutel nie" - -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:352 -msgid "Signing message" -msgstr "Boodskap word onderteken" - -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:644 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Boodskap word geënkodeer" - -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:817 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Boodskap word gedekodeer" - -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:199 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Nie in staat om kasgeheuepad te skep nie" - -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:528 -msgid "Empty cache file" -msgstr "Leë kas lêer" - -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:605 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Kon nie kasgeheue inskrywing: %s verwyder nie: %s" - -#: ../src/camel/camel-db.c:868 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" -msgstr "Kon nie herbenaam “%s” om %s: %s" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:264 -#, c-format -msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" -msgstr "Die oordrag van gefilterde boodskappe in “%s : %s”" - -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1113 -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:934 -#, c-format -msgid "Failed to create child process “%s”: %s" -msgstr "Mislukte om skep kind proses “%s”: %s" - -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1162 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Ongeldige boodskapstroom ontvang vanaf %s: %s" - -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1386 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1399 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Sinchroniseer tans vouers" - -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1507 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Fout met ontleding van filter: %s: %s" - -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1518 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Fout met uitvoer van filter: %s: %s" - -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1616 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Nie in staat om spoelvouer te open nie" - -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1628 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Nie in staat om spoelvouer te verwerk nie" - -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1656 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Kry tans boodskap %d (%d%%)" - -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1665 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1688 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Gefaal by boodskap %d" - -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1706 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1835 -#, c-format -msgid "Failed to transfer messages: %s" -msgstr "Mislukte om oordra boodskappe: %s" - -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1716 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1849 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Sinchroniseer tans vouer" - -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1721 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1857 -msgid "Complete" -msgstr "Afgehandel" - -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1789 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Kry tans boodskap %d van %d" - -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1807 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Gefaal by boodskap %d van %d" - -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2014 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2038 -#, c-format -msgid "Execution of filter “%s” failed: " -msgstr "Uitvoering van filtreer “%s” mislukte: " - -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2028 -#, c-format -msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" -msgstr "Fout parsing filtreer “%s”: %s: %s" - -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2047 -#, c-format -msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" -msgstr "Fout uitvoering filtreer “%s”: %s: %s" - -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:171 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Gefaal met herwin van boodskap" - -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:635 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Ongeldige argumente aan (stelselvlag)" - -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:654 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Ongeldige argumente aan (gebruikermerker)" - -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1236 -msgid "Invalid arguments to (message-location)" -msgstr "Ongeldige argumente om (boodskap-ligging)" - -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1391 -#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1402 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Fout met uitvoer van gefilterde soektog: %s: %s" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:171 -#, c-format -msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" -msgstr "Stooring veranderinge in vouer “%s : %s”" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:456 -#, c-format -msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" -msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "Leering nuwe spam boodskap in “%s : %s”" -msgstr[1] "Leering nuwe spam boodskappe in “%s : %s”" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:499 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" -msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "Leering nuwe ham boodskap in “%s : %s”" -msgstr[1] "Leering nuwe ham boodskappe in “%s : %s”" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:547 -#, c-format -msgid "Filtering new message in “%s : %s”" -msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "Filtreering nuwe boodskap in “%s : %s”" -msgstr[1] "Filtreering nuwe boodskappe in “%s : %s”" - -#: ../src/camel/camel-folder.c:1210 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 -msgid "Moving messages" -msgstr "Skuif tans boodskappe" - -#: ../src/camel/camel-folder.c:1213 -msgid "Copying messages" -msgstr "Kopiëer tans boodskappe" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1258 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" -msgstr "Kwota inligting nie ondersteun vir vouer “%s : %s”" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1360 -#, c-format -msgid "Filtering folder “%s : %s”" -msgstr "Filtreering vouer “%s : %s”" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3326 -#, c-format -msgid "Expunging folder “%s : %s”" -msgstr "Expunging vouer “%s : %s”" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3461 -#, c-format -msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" -msgstr "Retrieving boodskap “%s” in “%s : %s”" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3686 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" -msgstr "Retrieving kwota inligting vir “%s : %s”" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3986 -#, c-format -msgid "Refreshing folder “%s : %s”" -msgstr "Verfrissende vouer “%s : %s”" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:926 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:969 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) vereis 'n enkele boole'se resultaat" - -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1007 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s) nie toegelaat binne %s nie" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1014 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1022 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s) vereis 'n pastipe string" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s) verwag 'n skikking(array)-resultaat" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1060 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) vereis die vouerstel" - -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2218 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2392 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan nie soektoguitdrukking verwerk nie: %s\n" -"%s" - -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2230 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2404 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout met uitvoer van soektoguitdrukking: %s:\n" -"%s" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1661 -#, c-format -msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”" -msgstr "Vrylating ongebruikte geheue vir vouer “%s : %s”" - -#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447 -#, c-format -msgid "Output from %s:" -msgstr "Uitset vanaf %s:" - -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:928 ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1674 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Gefaal met uitvoer van gpg: %s" - -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1045 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Onverwagse GnuPG statusboodskap teëgekom:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1081 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Gefaal met ontleding van gpg-gebruikernaam leidraad." - -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1106 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "Gefaal met ontleding van gpg-wagwoord versoek." - -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: “%s”" -msgstr "" -"Jy moet 'n PIN te ontsluit die sleutel vir jou\n" -"SmartCard: “%s”" - -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1146 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: “%s”" -msgstr "" -"Jy het 'n wagwoordfrase nodig om die sleutel te ontslot vir\n" -"gebruiker: “%s”" - -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" -msgstr "Onverwagte versoek vanaf GnuPG vir “%s”" - -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1164 -msgid "" -"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " -"thus there will be a password prompt for each of stored private key." -msgstr "" -"Nota die geïnkripteer inhoud nie inligting bevat omtrent 'n ontvanger, dus " -"daar sal wees 'n wagwoord prompt vir elke van gestoor privaat sleutel." - -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:522 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:156 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Gekanselleer" - -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1216 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" -"Gefaal met ontlsuit van geheime sleutel: 3 foutiewe wagwoorde verskaf" - -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1229 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Onverwagse terugvoer vanaf GnuPG: %s" - -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Gefaal met enkodering: Geen geldige ontvangers gespesifiseer nie." - -#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; -#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1359 -#, c-format -msgid "" -"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " -"the %s doesn’t have imported public key for this recipient." -msgstr "" -"Mislukte om enkripteer: Ongeldige ontvanger %s gespesifiseerde. 'N Gemene " -"uitgawe is dat die %s doen nie het 'n ingevoer openbare sleutel vir hierdie " -"ontvanger." - -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2185 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "Kon nie genereer ondertekening data: " - -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2236 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2791 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Gefaal met uitvoering van gpg." - -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2351 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2359 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2379 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "" -"Kan nie boodskapondertekening kontroleer nie: Foutiewe boodskapuitleg" - -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2425 -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "Kan nie boodskap handtekening verifieer: " - -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2573 -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "Kon nie genereer versleutelen data: " - -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Hierdie is 'n digitaalgeënkodeerde boodskaponderdeel" - -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2714 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2723 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2746 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "Kan nie boodskap dekodeer nie: ongeldige boodskaapsamestelling" - -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Gefaal met dekodering van MIME-onderdeel: protokolfout" - -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" -msgstr "Mislukte om dekripteer MIME deel: Geheime sleutel nie gevind" - -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2843 -#, c-format -msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" -msgstr "GPG blob bevat ongeënkripteerde teks: %s" - -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Geënkodeerde inhoud" - -#: ../src/camel/camel-junk-filter.c:167 -msgid "Synchronizing junk database" -msgstr "Sinchronisering rommel databasis" - -#: ../src/camel/camel-lock.c:111 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Kon nie 'n sluitlêer skep vir %s nie: %s" - -#: ../src/camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "Tyduit probeer om slot te kry lêer op %s. Probeer later weer." - -#: ../src/camel/camel-lock.c:221 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Gefaal met verkryging van sluiting deur middel van fcntl(2): %s" - -#: ../src/camel/camel-lock.c:293 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Gefaal met verkryging van sluiting deur middel van flock(2): %s" - -#: ../src/camel/camel-lock-client.c:105 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Kon de 'locking helper pipe' niet maken: %s" - -#: ../src/camel/camel-lock-client.c:129 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Kan nie sluitingshelper vurk nie: %s" - -#: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244 -#, c-format -msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper" -msgstr "Kon nie slot “%s”: protokol fout met slot-hulper" - -#: ../src/camel/camel-lock-client.c:232 -#, c-format -msgid "Could not lock “%s”" -msgstr "Kon nie slot “%s”" - -#: ../src/camel/camel-movemail.c:99 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Kon nie poslêer %s oopmaak nie: %s" - -#: ../src/camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Kon nie poslêer %s nagaan nie: %s" - -#: ../src/camel/camel-movemail.c:134 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Kon nie tydelike poslêer '%s' oopmaak nie: %s" - -#: ../src/camel/camel-movemail.c:164 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Gefaal met stoor van pos in tydelike lêer %s: %s" - -#: ../src/camel/camel-movemail.c:198 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Kon nie pyp skep nie: %s" - -#: ../src/camel/camel-movemail.c:212 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Kon nie vurk nie: %s" - -#: ../src/camel/camel-movemail.c:250 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Movemail-program het gefaal: %s" - -#: ../src/camel/camel-movemail.c:251 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Onbekende fout)" - -#: ../src/camel/camel-movemail.c:278 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Fout met lees van poslêer: %s" - -#: ../src/camel/camel-movemail.c:291 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Fout met skryf van tydelike poslêer %s" - -#: ../src/camel/camel-movemail.c:499 ../src/camel/camel-movemail.c:573 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Fout met kopieër van tydelike poslêer: %s" - -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:273 -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:426 -#, c-format -msgid "No content available" -msgstr "Geen inhoud beskikbaar" - -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:281 -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:434 -#, c-format -msgid "No signature available" -msgstr "Geen handtekening beskikbaar" - -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:798 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "ontledingsfout" - -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:714 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Los tans op: %s" - -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:739 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "Gasheernaslaan het gefaal" - -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:745 -#, c-format -msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "Gasheer naslaan “%s” mislukte. Tjek jou gasheer naam vir spelfoute." - -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:749 -#, c-format -msgid "Host lookup “%s” failed: %s" -msgstr "Gasheer naslaan “%s” mislukte: %s" - -#: ../src/camel/camel-network-service.c:1128 -#, c-format -msgid "Checking reachability of account “%s”" -msgstr "Kontrolering bereik vermoë van rekening “%s”" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:175 -#, c-format -msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”" -msgstr "Aflaai muwe boodskappe vir aflyn modus in “%s : %s”" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:260 -#, c-format -msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" -msgstr "Kontrolering aflaai van nuwe boodskappe vir vanlyn in “%s : %s”" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:336 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" -msgstr "Syncing boodskappe in vouer “%s : %s” om skyf" - -#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d” -#. is the total number of messages to synchronize. -#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:430 -#, c-format -msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" -msgstr "Syncing boodskap %d van %d in vouer “%s : %s” om skyf" - -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:484 -msgid "Copy folder content locally for _offline operation" -msgstr "Kopieër vouer inhoud plaaslik vir _aflyn operasie" - -#: ../src/camel/camel-offline-store.c:326 -#, c-format -msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" -msgstr "Syncing boodskappe in rekening “%s” na skyf" - -#: ../src/camel/camel-provider.c:90 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Virtuele vouer e-posverskaffer" - -#: ../src/camel/camel-provider.c:92 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Vir die lees van pos as 'n navraag op 'n ander stel vouers" - -#: ../src/camel/camel-provider.c:335 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"Kon nie %s laai nie: Module-laai word nie ondersteun op hierdie stelsel nie." - -#: ../src/camel/camel-provider.c:344 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Kon nie %s laai nie: %s" - -#: ../src/camel/camel-provider.c:353 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Kon nie %s laai nie: Geen aanvangskode in die module nie." - -#: ../src/camel/camel-provider.c:499 ../src/camel/camel-session.c:430 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol “%s”" -msgstr "Geen verskaffer beskikbaar vir protokol “%s”" - -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anoniem" - -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "" -"Hierdie opsie sal aan die bediener verbind met behulp van 'n anonieme " -"intekening." - -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "Bekragtiging het gefaal." - -#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 -#. In this case the user set to use an email address as the trace information, -#. but the provided value is not a valid email address. -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ongeldige e-posadres nasporingsinligting:\n" -"%s" - -#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 -#. In this case the user set to use an opaque trace information, -#. but the provided value looks like an email address. -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ongeldige ondeurskynende naspooringsinligting:\n" -"%s" - -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:135 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Ongeldige argument" - -#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Hierdie opsie sal aan die bediener verbind met behulp van 'n veilige CRAM-" -"MD5 wagwoord, indien die bediener dit ondersteun." - -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Hierdie opsie sal aan die bediener verbind met behulp van 'n veilige DIGEST-" -"MD5 wagwoord, indien die bediener dit ondersteun." - -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "Bedieneruitdaging neem te lank (>2048 oktette)" - -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Bedieneruitdaging ongeldig\n" - -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token" -msgstr "Bediener uitdaging bevat ongeldig “Quality of Protection” token" - -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "Bedienerreaksie het nie bekragtigingsdata bevat nie" - -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "Bedienerreaksie het onvolledige bekragtigingsdata bevat" - -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "Bedienerreaksie kom nie ooreen nie" - -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" -"Hierdie opsie sal die bediener verbind met behulp van Kerberos 5 bekragtiging" - -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 -#, c-format -msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" -msgstr "(Onbekend GSSAPI meganisme kode: %x)" - -#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message, -#. the second '%s' is replaced with additional error information. -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246 -#, c-format -msgctxt "gssapi_error" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"Die gespesifiseerde meganisme word nie ondersteun deur die gegewe inligting " -"nie, of word nie deur die implementasie herken nie." - -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "Die gegewe teikennaam parameter was nie goed gevorm nie." - -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Die gegewe teikennaam (target_name) parameter het 'n ongeldige of nie-" -"ondersteunde tipe naam bevat." - -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"Die insetbewys (input_token) bevat verskillende kanaalbindings as die " -"gespesifiseer via die insetkanaalbindings (input_chan_bindings) parameter." - -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"Die insetbewys (input_token) bevat 'n ongeldige handtekening, of 'n " -"handtekening wat nie gekontroleer kon word nie." - -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"Die gegewe inligting was ongeldig vir die konteks-inisiasie, of die " -"inligtingsgreep het nie na enige inligting verwys nie." - -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "Die gegewe konteksgreep het nie na 'n geldige konteks verwys nie." - -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "" -"Die die konsekwendheidskontrole uitgevoer op die insetbewys (input_token) " -"het gefaal." - -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "" -"Die die konsekwendheidskontrole uitgevoer op die inligting het gefaal." - -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "Die verwysde inligting het verval." - -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Swak bekragtigingsreaksie vanaf bediener" - -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288 -msgid "Could not get session bus:" -msgstr "Kon nie kry sessie bus:" - -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322 -#, c-format -msgid "" -"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command " -"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the " -"Kerberos account there. Reported error was: %s" -msgstr "" -"Kan nie vra vir Kerberos kaartjie. Verkry die kaartjie handmatig, soos op " -"bevel lyn met “kinit” of oop “Online Accounts” in “Settings” en voeg die " -"Kerberos rekening daar. Gerapporteerde fout was: %s" - -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Nie-ondersteunde veiligheidslaag" - -#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:31 -msgid "Login" -msgstr "Teken in" - -#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:33 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:37 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Hierdie opsie sal verbind met bediener deur middel van 'n eenvoudige wagwoord" - -#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:101 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Onbekende bekragtigingstoestand." - -#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Hierdie opsie sal met 'n Windows-gebasseerde bediener verbind met behulp van " -"NTLM / Beveiligde Wagwoordbekragting (Secure Password Authentication)." - -#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:35 -msgid "PLAIN" -msgstr "PLAIN" - -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP voor SMTP" - -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" -"Hierdie opsie sal 'n POP-verbinding bekragtig alvorens 'n SMTP_verbinding " -"aangepak word" - -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77 -msgid "POP Source UID" -msgstr "POP Bron UID" - -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "POP Voordat SMTP ontentisering met behulp van 'n onbekende vervoer" - -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "POP Voordat SMTP ontentisering poging met 'n %s diens" - -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26 -msgid "OAuth2" -msgstr "OAuth2" - -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" -msgstr "" -"Hierdie opsie sal gebruik 'n OAuth 2.0 toegang token om konnekteer te die " -"bediener" - -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23 -msgid "OAuth2 (Google)" -msgstr "OAuth2 (Google)" - -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google " -"server" -msgstr "" -"Hierdie opsie sal gebruik 'n OAuth 2.0 toegang token om konnekteer te die " -"Google bediener" - -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23 -msgid "OAuth2 (Outlook)" -msgstr "OAuth2 (Outlook)" - -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com " -"server" -msgstr "" -"Hierdie opsie sal gebruik 'n OAuth 2.0 toegang token om konnekteer te die " -"Outlook.com bediener" - -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23 -msgid "OAuth2 (Yahoo!)" -msgstr "OAuth2 (Yahoo!)" - -#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! " -"server" -msgstr "" -"Hierdie opsie sal 'n gebruik OAuth 2.0 toegang token om toegang tot die " -"Yahoo! bediener" - -#: ../src/camel/camel-search-private.c:114 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "" -"Gereelde uitdrukking (regular expression) samestelling het gefaal: %s: %s" - -#: ../src/camel/camel-session.c:439 -#, c-format -msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”" -msgstr "Ongeldig GTipe geregistreer vir protokol “%s”" - -#: ../src/camel/camel-session.c:508 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3246 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 -#, c-format -msgid "No support for %s authentication" -msgstr "Geen ondersteuning vir %s ontentisering" - -#: ../src/camel/camel-session.c:523 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "%s ontentisering mislukte" - -#: ../src/camel/camel-session.c:592 -msgid "Forwarding messages is not supported" -msgstr "Doorschakeling boodskappe is nie ondersteuning" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:343 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for “%s”" -msgstr "Kan sertifikaat nie vind vir “%s”" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:371 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Kan nie CMS-boodskap skep nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:376 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "Kan nie CMS-ondertekende data skep nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:382 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "Kan nie CMS-ondertekende data byvoeg nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:389 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Kan nie CMS data byvoeg nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:395 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "Kan nie CMS-ondertekenaarinligting skep nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:401 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "Kan nie die sertifikaatketting vind nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:407 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "Kan nie CMS-ondertekeningstyd toevoeg nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:431 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:446 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist" -msgstr "Enkripsie sertifikaat vir “%s” bestaan nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:453 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Kan nie SMIMEEncKeyPrefs eienskap toevoeg nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:458 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Kan nie MS SMIMEEncKeyPrefs eienskap toevoeg nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:463 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Kan nie enkoderingsertifikaat toevoeg nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:469 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "Kan nie CMS-ondertekenaarsinligting toevoeg nie" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:502 -msgid "Unverified" -msgstr "Onbevestigd" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:504 -msgid "Good signature" -msgstr "Goeie handtekening" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506 -msgid "Bad signature" -msgstr "Foutiewe handtekening" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "Inhoud is mee gepeuter of verander tydens transit" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Ondertekeningsertifikaat kon nie gevind word nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Ondertekende sertifikaat nie vertroud nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "Handtekeningsalgoritme is onbekend" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Handtekeningsalgoritme word nie ondersteun nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Misvormde handtekening" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Processing error" -msgstr "Verwerkingsfout" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:565 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "Geen ondertekeningsdata in handtekening nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:570 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "Samevattings ontbreek van omhullende data" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:583 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:594 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Kan nie samevattings bereken nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:601 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:605 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Kan nie boodskapsamevattings instel nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:615 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:620 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "Invoer van sertifikaat het gefaal" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:630 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "" -"Sertifikaat is die enigste boodskap, kan nie sertifikate bevestig nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "" -"Sertifikaat is die enigste boodskap, sertifikate ingevoer en bevestig" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Kan nie handtekeningsamestellings vind nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:656 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Ondertekenaar: %s <%s>: %s\n" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:881 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1403 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Kan nie enkoderingskonteks toevoeg nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:887 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Gefaal met toevoeg van data tot CMS enkodeerder" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:892 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1420 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Gefaal met enkodering van data" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1045 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1521 -msgid "Decoder failed" -msgstr "Dekodeerder het gefaal" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1297 -#, c-format -msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found" -msgstr "Geen geldige of gepaste sertifikaat vir “%s” was gevind" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1337 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Kan nie algemene massa-enkoderingsalgoritme vind nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1345 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Kan nie opening vir massa-enkoderingsleutel toewys nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1356 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Kan nie CMS-boodskap skep nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1362 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "Kan nie CMS-omhullende data skep nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1368 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "Kan nie CMS-omhullende data byvoeg nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1374 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "Kan nie CMS-datavoorwerp aanheg nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1383 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "Kan nie CMS-ontvangerinligting skep nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1388 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "Kan nie CMS-ontvangerinligting toevoeg nie" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1414 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Gefaal met toevoeg van data aan enkodeerder" - -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1528 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME Dekodering: Geen geënkodeerde informasie gevind nie" - -#: ../src/camel/camel-store.c:1413 -#, c-format -msgid "Opening folder “%s”" -msgstr "Opening vouer “%s”" - -#: ../src/camel/camel-store.c:1710 -#, c-format -msgid "Scanning folders in “%s”" -msgstr "Skandering dopgehou in “%s”" - -#: ../src/camel/camel-store.c:1738 ../src/camel/camel-store.c:1783 -#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "Asblik" - -#: ../src/camel/camel-store.c:1752 ../src/camel/camel-store.c:1800 -#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "Gemors" - -#: ../src/camel/camel-store.c:2405 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Kan nie vouer skep nie: %s: vouer bestaan reeds" - -#: ../src/camel/camel-store.c:2412 -#, c-format -msgid "Creating folder “%s”" -msgstr "Die skep van vouer “%s”" - -#: ../src/camel/camel-store.c:2590 ../src/camel/camel-vee-store.c:426 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Kan nie vouer skrap nie: %s: Ongeldige handeling" - -#: ../src/camel/camel-store.c:2781 ../src/camel/camel-vee-store.c:477 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Kan nie vouer hernoem nie: %s: Ongeldige handeling" - -#: ../src/camel/camel-stream.c:167 -msgid "Cannot write with no base stream" -msgstr "Kan nie skryf met geen basis stroom" - -#: ../src/camel/camel-stream.c:287 ../src/camel/camel-stream.c:338 -#, c-format -msgid "Stream type “%s” is not seekable" -msgstr "Stroom tipe “%s” is nie seekable" - -#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:339 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "" -"Slegs terugstel om beginning word ondersteun met KameelStroomFiltreer" - -#: ../src/camel/camel-stream-null.c:89 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "Slegs terugstel om beginning word ondersteun met KameelHttpStroom" - -#: ../src/camel/camel-stream-process.c:282 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Verbinding gekanselleer" - -#: ../src/camel/camel-stream-process.c:287 -#, c-format -msgid "Could not connect with command “%s”: %s" -msgstr "Kon nie verbinding met bevel “%s”: %s" - -#: ../src/camel/camel-subscribable.c:234 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder “%s”" -msgstr "Inskrywende om vouer “%s”" - -#: ../src/camel/camel-subscribable.c:403 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder “%s”" -msgstr "OnInskrywende vanaf vouer “%s”" - -#: ../src/camel/camel-url.c:325 -#, c-format -msgid "Could not parse URL “%s”" -msgstr "Kan nie parse URL “%s”" - -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558 -#, c-format -msgid "Updating folder “%s”" -msgstr "Opdatering vouer “%s”" - -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1283 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1419 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "" -"Kan nie die boodskappe kopiëer of skuif na 'n virtuëele vouer toe nie" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s” -#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full -#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is -#. meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1320 -#, c-format -msgid "No such message %s in “%s : %s”" -msgstr "Geen sodanige boodskap %s in “%s : %s”" - -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1395 -#, c-format -msgid "Error storing “%s”: " -msgstr "Fout stooring “%s”: " - -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1585 -#, c-format -msgid "Updating search folder “%s”" -msgstr "Opdatering soektog vouer “%s”" - -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1643 -msgid "Automatically _update on change in source folders" -msgstr "Outomaties _opdater oor die verandering in bron vouers" - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:34 -msgid "Unmatched" -msgstr "Nie-passend" - -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:452 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Kan nie vouer skrap nie: %s: Vouer bestaan nie" - -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:487 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Kan nie vouer hernoem nie: %s: Vouer bestaan nie" - -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:556 -msgid "Enable _Unmatched folder" -msgstr "In staat te stel _ On-wedstryded vouer" - -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1112 -msgid "Updating Unmatched search folder" -msgstr "Opdatering On-wedstryded soektog vouer" - -#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Kan boodskappe nie kopiëer na die Rommelvouer toe nie" - -#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Kan nie boodskappe na gemorsvouer kopiëer nie" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" -msgstr "Jy moet aanlyn werk om hierdie operasie te voltooi (%s)" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3412 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Jy moet aanlyn wees om hierdie uitvoering af te handel" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 -#, c-format -msgid "No destination folder specified" -msgstr "Geen bestemming vouer gespesifiseer" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 -msgid "Unable to move junk messages" -msgstr "Kan nie rommelboodskappe skuif nie" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741 -msgid "Unable to move deleted messages" -msgstr "Kan verwyderde boodskappe nie skuif nie" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 -msgid "Unable to move messages to Inbox" -msgstr "Kan nie boodskappe na die inkassie skuif nie" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765 -#, c-format -msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" -msgstr "Geen kwota inligting beskikbaar vir die vouer “%s : %s”" - -#. transfer ownership to 'rcf' -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032 -#, c-format -msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" -msgstr "Die verwydering van ou kas lêers in vouer “%s : %s”" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 -msgid "Apply message _filters to this folder" -msgstr "Aansoek doen boodskap _Filtreers om hierdie vouer" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136 -msgid "Always check for _new mail in this folder" -msgstr "Tjek altyd vir _ nuwe mail in hierdie vouer" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251 -#, c-format -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "Kon nie vouer opsomming skep vir %s" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263 -#, c-format -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "Kon nie kas skep vir %s: " - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463 -#, c-format -msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" -msgstr "Geen IMAP posbus beskikbaar vir vouer “%s : %s”" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "Bron stroom teruggekeer geen data" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Kontroleer vir nuwe e-pos" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "_Kontrolleer vir nuwe boodskappe in alle vouers" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "_Kontroleer vir nuwe boodskappe in ingeskrewe vouers" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "Gebruik _Vinnige Hersinkroniseer as die bediener dit ondersteun" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "_Listen for server change notifications" -msgstr "_Luister vir bediener verandering kennisgewings" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 -msgid "Connection to Server" -msgstr "Verbinding met bediener" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 -msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" -msgstr "Nomme_r van gelyklopende konneksies te gebruik" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 -msgid "Enable full folder update on _metered network" -msgstr "Aktiveer volledige vouer opdatering op _gemeterde netwerk" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "Folders" -msgstr "Vouers" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "Vertoon s_legs ingetekende vouers" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "Oorskryf bedienerverskafde vouernaamruimtes" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 -msgid "Namespace:" -msgstr "Naamruimte:" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36 -msgid "Options" -msgstr "Keuses" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 -msgid "Apply _filters to new messages in all folders" -msgstr "Aansoek doen _filtreers om nuwe boodskappe in alle vouers" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" -"P_as filters toe op alle nuwe boodskappe in die Inboks op hierdie bediener" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "Kontroller nuwe boodskappe vir _gemorsinhoud" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder" -msgstr "Sleg tjek vir rommelboodskappe in die In_boks vouer" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 -msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" -msgstr "Sinkronis_eer afstandpos plaaslik in alle vouers" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "Verstek IMAP poort" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82 -msgid "IMAP over TLS" -msgstr "IMAP oor TLS" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Vir die lees en stoor van e-pos op IMAP-bedieners" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152 -msgid "Error writing to cache stream" -msgstr "Fout met skryf na kas stroom" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3445 -msgid "Failed to get capabilities" -msgstr "Mislukte om kry capabilities" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Gefaal met verbinding aan IMAP-bediener %s in beveiligde modus: %s" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS nie ondersteun nie" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073 -msgid "Failed to issue STARTTLS" -msgstr "Mislukte om uitgawe STARTTLS" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "Mislukte om Konnekteer te IMAP bediener %s in beveilig modus: " - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3233 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" -msgstr "IMAP bediener %s ondersteun nie %s ontentisering" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3259 -#, c-format -msgid "" -"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " -"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”." -msgstr "" -"Gewone teks ontentisering onttoegelaat op ontbeveilig verbindings. " -"Verandering enkripsie om STARTTLS of TLS vir rekening “%s”." - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3272 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 -msgid "Cannot authenticate without a username" -msgstr "Kan nie outentiseer sonder 'n gebruikersnaam" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3281 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 -msgid "Authentication password not available" -msgstr "Geoutenseerde wagwoord is nie beskikbaar" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3291 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3306 -msgid "Failed to authenticate" -msgstr "Mislukte om outentiseer" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3472 -msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" -msgstr "Mislukte om uitgawe ENABLE UTF8=ACCEPT" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3494 -msgid "Failed to issue NAMESPACE" -msgstr "Mislukte om uitgawe NAAMRUIMTE" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3512 -msgid "Failed to enable QResync" -msgstr "Mislukte om in staat stel QResync" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3549 -msgid "Failed to issue NOTIFY" -msgstr "Mislukte om uitgawe IN KENNIS STEL" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028 -msgid "Failed to select mailbox" -msgstr "Mislukte om posbus kies" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4128 -msgid "Cannot issue command, no stream available" -msgstr "Kan geen bevel uitreik nie, geen -stroom beskikbaar" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4394 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "Kan nie boodskap met boodskap-ID van %s kry nie: %s" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4395 -msgid "No such message available." -msgstr "Geen so 'n boodskap beskikbaar nie." - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4444 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4469 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4508 -msgid "Error fetching message" -msgstr "Fout haal ta boodskap" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4486 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5259 -msgid "Error performing NOOP" -msgstr "Fout presterende NOOP" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4501 -msgid "Failed to close the tmp stream" -msgstr "Mislukte om sluit die tmp stroom" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4532 -msgid "Failed to copy the tmp file" -msgstr "Mislukte om kopieer die tmp lêer" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4770 -msgid "Error moving messages" -msgstr "Fout bewegende boodskappe" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4770 -msgid "Error copying messages" -msgstr "Fout kopiëring boodskappe" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5049 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5070 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "Kan nie spoollêer skep: " - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5156 -msgid "Error appending message" -msgstr "Fout appending boodskap" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5412 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" -msgstr "Skandering vir verander boodskappe in “%s : %s”" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5416 -msgid "Error scanning changes" -msgstr "Fout skandering veranderinge" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5437 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" -msgstr "Fetching opsommende inligting vir nuwe boodskappe in “%s : %s”" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5465 -msgid "Error fetching message info" -msgstr "Fout fetching boodskap info" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5598 -msgid "Error running STATUS" -msgstr "Fout hardlooping STATUS" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6178 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6233 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6297 -msgid "Error syncing changes" -msgstr "Fout sinchroniseer veranderinge" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6191 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6243 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6316 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6457 -msgid "Error expunging message" -msgstr "Fout expunging boodskap" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6539 -msgid "Error fetching folders" -msgstr "Fout fetching vouer" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6547 -msgid "Error fetching subscribed folders" -msgstr "Fout fetching ingeteken vouers" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6604 -msgid "Error creating folder" -msgstr "Fout tydens die skep van vouer" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6654 -msgid "Error deleting folder" -msgstr "Fout skrap tans vouer" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6700 -msgid "Error renaming folder" -msgstr "Fout tydens hernoeming van vouer" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6732 -msgid "Error subscribing to folder" -msgstr "Fout subscribing om vouer" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6768 -msgid "Error unsubscribing from folder" -msgstr "Fout unsubscribing vanaf vouer" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6808 -msgid "IMAP server does not support quotas" -msgstr "IMAP bediener ondersteun nie kwotas" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6820 -msgid "Error retrieving quota information" -msgstr "Fout retrieving kwota inligting" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6885 -msgid "Search failed" -msgstr "Soek misluk" - -#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7013 -msgid "Error running IDLE" -msgstr "Fout hardlooping IDLE" - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:477 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:391 -msgid "Inbox" -msgstr "Inmandjie" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP-bediener %s" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP-diens vir %s op %s" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050 -msgid "No IMAPx connection object provided" -msgstr "Geen IMAPx verbinding voorwerp voorsien" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 -msgid "Password" -msgstr "Wagwoord" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Hierdie opsie sal verbind met die IMAP-bediener met behulp van 'n gewone-" -"teks wagwoord" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1156 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Vouer %s bestaan nie" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620 -#, c-format -msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" -msgstr "Geen IMAP naamruimte vir vouer pad “%s”" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2081 -#, c-format -msgid "Retrieving folder list for “%s”" -msgstr "Retrieving vouer lys vir “%s”" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2349 -#, c-format -msgid "" -"The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”" -msgstr "Die vouer naam “%s” is ongeldig omdat dit die karakter bevat “%c”" - -#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented -#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized -#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server, -#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of -#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Drafts" -msgstr "[Gmail]/Drafts" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Drafts" -msgstr "Drafts" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Draft" -msgstr "Draft" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Templates" -msgstr "Sjablones" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Archive" -msgstr "Argief" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Sent Mail" -msgstr "[Gmail]/Gestuurde Pos" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent" -msgstr "Gestuurde" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent Items" -msgstr "Gestuurde Items" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent Messages" -msgstr "Gestuurde Boodskappe" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Spam" -msgstr "[Gmail]/Gemorspos" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk" -msgstr "Junk" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk E-mail" -msgstr "Rommel e-pos" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk Email" -msgstr "Junk Email" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Spam" -msgstr "Gemorspos" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Bulk Mail" -msgstr "GrootmaatPos" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Trash" -msgstr "[Gmail]/Asblik" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Trash" -msgstr "Asblik" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Deleted Items" -msgstr "Geskrapte Items" - -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Deleted Messages" -msgstr "Geskrapte Boodskappe" - -#. Translators: This is used for a folder description, -#. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced -#. * with a relative path under $HOME, the second %s is -#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#. Translators: This is used for a folder description, for -#. * folders being under /var/spool/mail. The first %s is -#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail, -#. * the second %s is replaced with a protocol name, like -#. * mbox/maldir/... -#. Translators: This is used for a folder description, for -#. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced -#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is -#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205 -#, c-format -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "posbus: %s (%s)" - -#. Translators: This is used for a folder description. -#. * The first %s is replaced with a folder's full path, -#. * the second %s is replaced with a protocol name, like -#. * mbox/maldir/... -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505 -msgid "_Index message body data" -msgstr "_Indeks boodskap liggaam data" - -#. Translators: The first %s is replaced with a message ID, -#. * the second %s is replaced with the folder path, -#. * the third %s is replaced with a detailed error string -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan nie kry boodskap %s vanaf vouer %s\n" -"%s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)" -msgstr "_Gebruik die “.folders” vouer opsomming lêer (exmh)" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-formaat posgidse" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Vir die stoor van plaaslike pos in MH-agtige gidse." - -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 -msgid "Apply _filters to new messages" -msgstr "Aansoek doen _filtreers om nuwe boodskappe" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 -msgid "Local delivery" -msgstr "Plaaslike aflewering" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"Vir die herwinning (verplasing) van plaaslike pos vanaf standaard mbox-" -"geformateerde spoele na Evolution-beheerde vouers" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" -msgstr "_Aansoek doen filtreers om nuwe boodskappe in Inboks" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Maildir-formaat posgidse" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Vir die stoor van plaaslike pos in maildir-gidse." - -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:113 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "Stoor die status-koprëels in Elm/Pine/Mutt formaat" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:120 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "Standaard Unix mbox-spoellêer" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:121 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:135 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"Vir die lees en stoor van plaaslike pos in eksterne standaard mbox-" -"spoelllêers.\n" -"Mag ook gebruik word vir die lees van 'n vloeidiagram van Elm, Pine of Mutt -" -"tipe vouers" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:134 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "Standaard Unix mbox-spoelgids" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Kon nie vouer %s hernoem na %s toe nie: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Plaaslike poslêer %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:84 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Stoorbron %s is nie 'n absolute pad nie" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Stoorbron %s is nie 'n gewone gids nie" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Kan nie vouer kry nie: %s: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Plaaslike store het geen inmandjie nie" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s" -msgstr "Kon nie skrap voure indeks lêer “%s”: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s" -msgstr "Kon nie skrap vouer meta lêer “%s”: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s”: %s" -msgstr "Kon nie herbenaam “%s”: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:346 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 -msgid "No such message" -msgstr "Boodskap bestaan nie" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "Kon nie append boodskap om maildir vouer: %s: " - -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "Kon nie kry boodskap %s vanaf vouer %s: " - -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:364 -#, c-format -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "Kon nie oordra boodskap om bestemmingsmap: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 -#, c-format -msgid "Cannot create folder containing “%s”" -msgstr "Kon nie vouer skep wat bevat nie “%s”" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 -#, c-format -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "Vouer %s bestaan alreeds" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 -#, c-format -msgid "Cannot create folder “%s”: %s" -msgstr "Kon nie vouer skep “%s”: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: %s" -msgstr "Kon nie vouer kry “%s”: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist." -msgstr "Kon nie vouer kry “%s”: vouer bestaan nie." - -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory." -msgstr "Kon nie vouer kry “%s”: nie 'n maildir-gids." - -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 -#, c-format -msgid "Could not delete folder “%s”: %s" -msgstr "Kon nie skrap vouer “%s”: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "nie 'n maildir vouer nie" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:211 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 -#, c-format -msgid "Could not scan folder “%s”: %s" -msgstr "Kon nie skandering vouer “%s”: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Kan maildir-gidsroete: %s nie open nie: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Kontrolleer vouer-konsekwentheid" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Kontrolleer vir nuwe boodskappe" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 -msgid "Storing folder" -msgstr "Stoor tans vouer" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "Kon nie oop posbus: %s: " - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "Kon nie append boodskap om mboks lêer: %s: " - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Dit kom voor of die vouer-onomkeerbaar beskadig is" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Kan nie vouergrendel skep op %s nie: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Kan nie 'n vouer met die naam skep nie." - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file." -msgstr "Kon nie kry vouer “%s”: nie 'n gereelde lêer." - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603 -#, c-format -msgid "Cannot create directory “%s”: %s." -msgstr "Kon nie skep gids “%s”: %s." - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Kan nie vouer '%s' skep nie: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Vouer bestaan reeds" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kon nie skrap vouer “%s”:\n" -"%s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 -#, c-format -msgid "“%s” is not a regular file." -msgstr "“%s” is 'n gereelde lêer." - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689 -#, c-format -msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted." -msgstr "Vouer “%s” is nie leeg. Nie geskrap." - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s" -msgstr "Kon nie skrap vouer opsommings lêer “%s”: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Die nuwe vouernaam is ongeldig." - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s" -msgstr "Kon nie hernoem “%s”: “%s”: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:377 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Kon nie vouer: %s oopmaak nie: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:509 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Kan nie vouer: %s nagaan nie: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Kon nie lêer: %s oopmaak nie: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:613 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Kan nie tydelike posbus oopmaak nie: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Kon nie die bronvouer: %s toemaak nie: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "Kon nie die tydelike vouer toemaak nie: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Kon nie die vouer hernoem nie: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1032 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Kon nie die vouer stoor nie: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get " -"it.)" -msgstr "" -"MBOX lêer is beskadig, asseblief fix dit. (Het 'n -Vanaf lyn verwag, maar " -"dit nie gekry.)" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1087 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Opsomming- en vouerwanpassing, selfs na sinchronisasie" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:979 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Onbekende fout: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1148 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1178 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "Skryf na tydelike posbus het gefaal: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1167 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Skryf na tydelike posbus het gefaal: %s: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "Kon nie append boodskap om mh vouer: %s: " - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538 -#, c-format -msgid "Could not create folder “%s”: %s" -msgstr "Kon nie skep vouer “%s”: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory." -msgstr "Kon nie kry vouer “%s”: nie 'n gids." - -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Kan nie die MH gidsroete: %s open nie: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:92 -#, c-format -msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" -msgstr "Spool “%s” kon nie wees oopgemaak: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:106 -#, c-format -msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" -msgstr "Spool “%s” is nie 'n gereelde lêer of gids" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:423 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Spool poslêer %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:427 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Spool vouer boom %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:430 -msgid "Invalid spool" -msgstr "Ongeldig spool" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:479 -#, c-format -msgid "Folder “%s/%s” does not exist." -msgstr "Vouer “%s/%s” bestaan nie." - -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kon nie oop vouer “%s”:\n" -"%s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 -#, c-format -msgid "Folder “%s” does not exist." -msgstr "Vouer “%s” bestaan nie." - -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:506 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kon nie skep vouer “%s”:\n" -"%s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:519 -#, c-format -msgid "“%s” is not a mailbox file." -msgstr "“%s” is nie 'n posbuslêer." - -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:583 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Winkel ondersteun nie 'n INBOKS" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:602 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Spool vouers kon nie wees geskrap" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:617 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Spool vouers kon nie wees hernoemde" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 -#, c-format -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "Kon nie sinchroniseer tydelike vouer %s: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 -#, c-format -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "Kon nie sinchroniseer spool vouer %s: %s" - -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287 -#, c-format -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”" -msgstr "" -"Kon nie sinchroniseer spool vouer %s: %s\n" -"Vouer mag wees korrupte, kopie gestoor in “%s”" - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "Interne fout: UID in ongeldige formaat: %s" - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Kan nie boodskap %s kry nie: %s" - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "Kon nie kry boodskap %s: " - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Plaas mislukte: %s" - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479 -msgid "Posting failed: " -msgstr "Plaas mislukte: " - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Hierdie boodskap is nie tans beskikbaar nie" - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761 -#, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" -msgstr "Jy kan nie boodskappe kopieer van 'n NNTP vouer" - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "_Wys vouers in kort notasie (bv. c.o.linux eerder as comp.os.linux)" - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "In die intekening _dialoog, wys relatiewe vouer name" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 -#, c-format -msgid "Download only up to %s latest messages" -msgstr "Aflaai slegs up om %s nuutste boodskappe" - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "Verstek NNTP poort" - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 -msgid "NNTP over TLS" -msgstr "NNTP oor TLS" - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET nuus" - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "" -"Hierdie is 'n provider vir leesing vanaf en posting om USENET nuusgroepe." - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 -msgid "" -"This option will connect to the NNTP server anonymously, without " -"authentication." -msgstr "" -"Hierdie opsie sal verbind tot die NNTP bediener anoniemly, met uit " -"outentiseering." - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Hierdie opsie sal outentiseer met die NNTP bediener gebruik 'n gewone teks " -"wagwoord." - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "Kon nie lees groet vanaf %s: " - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP bediener %s teruggestuur foutkode %d: %s" - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 -#, c-format -msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: " -msgstr "Mislukte om uitgawe STARTTLS vir NNTP bediener %s: " - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418 -#, c-format -msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s" -msgstr "NNTP bediener %s ondersteun nie STARTTLS: %s" - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438 -#, c-format -msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: " -msgstr "Mislukte om konnekteer te NNTP bediener %s in beveilig modus: " - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENET Nuus via %s" - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout retrieving nuusgroepe:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "Jy kan 'n vouer skep nie in 'n Nuus winkel: subscribe inplaas." - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Jy kan nie hernoem 'n vouer in 'n Nuus winkel." - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "Jy kan nie 'n vouer in 'n Nuus winkel verwyder: jy kan ontinteken." - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1613 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"Jy kan nie op hierdie nuusgroep inskryf nie:\n" -"\n" -"Geen sodanige nuusgroep. Die geselekteerde item is 'n waarskynlik 'n vouer " -"ouer." - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1680 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"Jy kan nie op hierdie nuusgroep ontinteken nie:\n" -"\n" -"nuusgroep bestaan nie!" - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2104 -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "NNTP Bevel mislukte: " - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2210 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2245 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "Nie verbind." - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2322 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Geen sodanige vouer: %s" - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Skandering nuwe boodskappe" - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Onverwagte bediener reaksie vanaf xover: %s" - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Onverwagte bediener reaksie vanaf kop: %s" - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Operasie mislukte: %s" - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442 -#, c-format -msgid "%s: Scanning existing messages" -msgstr "%s: Skandeer bestaande boodskappe" - -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from listgroup: %s" -msgstr "Onverwagte bediener reaksie van lysgroep: %s" - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "Geen boodskap met UID %s" - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Retrieving POP boodskap %d" - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Onbekende rede" - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Retrieving POP opsomming" - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "kon nie kry POP opsomming: " - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "Expunging ou boodskappe" - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Expunging geskrap boodskappe" - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 -msgid "Message Storage" -msgstr "Boodskap Berging" - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "_Verlaat boodskappe op bediener" - -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can -#. * select how many days can be message left on the server. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "_Skrap na %s dag(s)" - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 -msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely." -msgstr "Hint: Gebruik 0 dae na boodskappe op die bediener onbepaald te hou." - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "Skrap _expunged vanaf plaaslike Inboks" - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "Deaktiveer _steun vir alle POP3 uitbreidings" - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 -msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it" -msgstr "Aktiveer _UTF-8-uitbreiding wanneer die bediener- ondersteun dit" - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "Verstek POP3 poort" - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "POP3 over TLS" -msgstr "POP3 oor TLS" - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Vir die koppeling van en die aflaai vanaf pos vanaf POP bedieners." - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Hierdie opsie sal aan die POP-bediener koppel deur 'n gewone tekswagwoord te " -"gebruik. Dit is die enigste opsie wat deur baie POP bedieners ondersteun " -"word." - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Hierdie opsie sal aan die POP-bediener koppel met behulp van 'n geïnkripteer " -"wagwoord via die APOP-protokol. Hierdie mag nie werk vir alle gebruikers " -"selfs op bedieners wat beweer dat hulle dit ondersteun." - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "Mislukte om lees 'n geldige groet vanaf POP bediener %s" - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Mislukte om konnekteer te POP bediener %s in beveilig modus: %s" - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "STLS nie deur bediener ondersteun" - -#. Translators: Last %s is an optional -#. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "Mislukte om konnekteer te POP bediener %s in beveilig modus%s" - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "Mislukte om konnekteer te POP bediener %s in beveilig modus: " - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Kon nie login om POP bediener %s: SASL Protokol fout" - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "Mislukte om outentiseer op POP bediener %s: " - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486 -#, c-format -msgid "POP3 server %s" -msgstr "POP bediener %s" - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489 -#, c-format -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "POP bediener vir %s op %s" - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error enabling UTF-8 mode: " -msgstr "" -"Nie in staat om konnekteer te POP bediener %s.\n" -"Fout moontlikmaak UTF-8 modus: " - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" -"Nie in staat om konnekteer te POP bediener %s.\n" -"Fout stuurwagwoord: " - -#. Translators: Do not translate APOP. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"Nie in staat om konnekteer te POP bediener %s:\tOngeldig APOP ID ontvang. " -"Impersonation aanval vermoed. Kontak asseblief jou administrateur." - -#. Translators: Last %s is an optional explanation -#. * beginning with ": " separator. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" -"Nie in staat om konnekteer te POP bediener %s.\n" -"Fout stuur gebruikersnaam%s" - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919 -#, c-format -msgid "No such folder “%s”." -msgstr "Geen sodanige vouer “%s”." - -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "POP3 winkels het geen vouer hiërargie" - -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1 -msgid "Sendmail" -msgstr "Stuur pos" - -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local " -"system." -msgstr "" -"Vir aflewering pos deur verbygaan dit om die “sendmail” program op die " -"plaaslike stelsel." - -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44 -msgid "sendmail" -msgstr "stuur pos" - -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Pos aflewering via die stuur pos prograam" - -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 -#, c-format -msgid "Failed to read From address" -msgstr "Mislukte om lees Vanaf adres" - -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 -#, c-format -msgid "Message send in offline mode is disabled" -msgstr "Boodskap gestuur in vanlynmodus is gestremde" - -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Kan nie ontleed ontvangerslys" - -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199 -#, c-format -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "Kon nie argumente ontleed nie" - -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent" -msgstr "Kon pyp skep nie aan “%s”: %s: pos nie gestuur" - -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 -#, c-format -msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent" -msgstr "Kon nie vurk “%s”: %s: pos nie gestuur" - -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301 -msgid "Could not send message: " -msgstr "Kon boodskap stuur nie: " - -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343 -#, c-format -msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "“%s” opgewonde met sein %s: pos nie gestuur." - -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353 -#, c-format -msgid "Could not execute “%s”: mail not sent." -msgstr "Kon nie uitvoer “%s”: pos nie gestuur." - -#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358 -#, c-format -msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent." -msgstr "“%s opgewonde met status %d: pos nie gestuur." - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "Verstek SMTP poort" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 -msgid "SMTP over TLS" -msgstr "SMTP oor TLS" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -msgid "Message submission port" -msgstr "Boodskap voorlegging poort" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "Vir lewering van pos deur verbind om afgeleë mailhub behulp SMTP." - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "Welkom reaksie fout: " - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Mislukte om konnekteer te SMTP bediener %s in beveilig modus: %s" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "STARTTLS bevel mislukte: " - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "Mislukte om konnekteer te SMTP bediener %s in beveilig modus: " - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP bediener %s" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP pos aflewering via %s" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" -msgstr "SMTP bediener %s ondersteun nie %s bekragtiging" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 -#, c-format -msgid "No SASL mechanism was specified" -msgstr "Geen SASL meganisme was gespesifiseer" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 -msgid "AUTH command failed: Not connected." -msgstr "AUTH bevel mislukte: Nie gekonnekteer." - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "AUTH bevel mislukte: " - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Kan nie boodskap stuur: diens nie verbind." - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Kan nie boodskap stuur: sender adres nie geldig nie." - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976 -msgid "Sending message" -msgstr "Stuur tans boodskap" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Kon nie boodskap stuur: geen ontvangers is gedefinieër nie." - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Kan nie boodskap stuur: een of meer ongeldig ontvangers" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Sintaks fout, bevel onerkende" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Sintaks fout in parameters of argumente" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Bevel nie geïmplementeer" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Bevel parameter nie geïmplementeer" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Stelsel status, of stelselhulp antwoord" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 -msgid "Help message" -msgstr "Hulp boodskap" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 -msgid "Service ready" -msgstr "Diens gereed" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Diens sluitings transmissie kanaal" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Diens nie beskikbaar, die sluiting van transmissie kanaal" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Versoeke posaksie okay, voltooid" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "Gebruiker nie plaaslike, sal vorentoe tot " - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Versoek pos aksie nie geneem: posbus nie beskikbaar" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Versoekde aksie nie geneem: posbus nie beskikbaar" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Versoekde aksie aborteerde: fout in prosesing" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 -msgid "User not local; please try " -msgstr "Gebruiker nie plaaslike; probeer asseblief " - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Aangevraagde aksie nie geneem nie: onvoldoende stoor van die stelsel" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Gevraagde posaksie geaborteer: oorskry bergingstoewysing" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Aangevraagde aksie nie geneem nie: posbusnaam word nie toegelaat" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "Begin mail input; eindig met ." - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Transaksie mislukte" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "'N wagwoord oorgang is benodig" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Waarmerking meganisme is te swak" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Enkripsie benodig vir die versoekte waarmerking meganisme" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Tydelike waarmerking mislukking" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:145 -msgid "Authentication required" -msgstr "Bekragtiging vereis" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP Groet" - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 -msgid "HELO command failed: " -msgstr "HELO bevel mislukte: " - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648 -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "MAIL VANAF bevel mislukte: " - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676 -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "RCPT OM bevel mislukte: " - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "RCPT OM <%s> mislukte: " - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1786 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1797 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1880 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1898 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1911 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1919 -msgid "DATA command failed: " -msgstr "DATA bevel mislukte: " - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1945 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1959 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1967 -msgid "RSET command failed: " -msgstr "RSET bevel mislukte: " - -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1993 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2005 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2011 -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "QUIT bevel mislukte: " - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Contact UID of a user" -msgstr "Kontak UID van 'n gebruiker" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Verjaarsdag en herdenking aanmaning" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "Whether om 'n herinnering aan te stel vir verjaarsdae en herdenkings" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Verjaarsdag en herdenking aanmaning waarde" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "" -"Aantal eenhede vir die bepaling van 'n verjaarsdag of herdenking aanmaning" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Verjaarsdag en herdenking aanmaning eenhede" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "" -"Eenhede vir 'n verjaarsdag of herdenking herinnering, “minutes”, “hours” of " -"“days”" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Past reminders for EReminderWatcher" -msgstr "Verlede aanmanings vir EReminderWatcher" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher" -msgstr "Gesluimer -aanmanings vir EReminderWatcher" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Reminder programs" -msgstr "Aanmaning programme" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" -msgstr "Programme wat toegelaat word om te hardloop deur aanmanings" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show reminders in notification tray only" -msgstr "Wys aanmanings in net kennisgewing skinkbord" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, " -"otherwise the reminders dialog is shown immediately" -msgstr "" -"Wanneer gestel om waar, die aanmanings getoon net in die kennisgewing " -"skinkbord, anders sal die dialoog aanmanings is onmiddellik wys" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Show reminder notification dialog always on top" -msgstr "Wys herinnering dialoog kennisgewing altyd-bo-op" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this " -"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it." -msgstr "" -"Whether of nie om wys aanmaning kennisgewing dialoog altyd-bo-op. Nota " -"hierdie werks slegs as 'n hint vir die venster bestuurder, watter mag of mag " -"nie gehoorsaam dit." - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:15 -msgid "X position of the reminder notification dialog" -msgstr "X posisie van die aanmaning kennisgewing dialoog" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Y position of the reminder notification dialog" -msgstr "Y posisie van die aanmaning kennisgewing dialoog" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Width of the reminder notification dialog" -msgstr "Breedte van die aanmaning kennisgewing dialoog" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Height of the reminder notification dialog" -msgstr "Hoogte van die aanmaning kennisgewing dialoog" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog" -msgstr "" -"Grootte in pixels van die gebeurtenislys in die dialoog oor die kennisgewing " -"van herinneringe" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Show reminder notification for completed tasks" -msgstr "Wys aanmaning kennisgewing vir voltooide take" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Show reminder notification for past events" -msgstr "Wys aanmaning kennisgewing vir verlede gebeurtenis" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22 -msgid "The last used snooze time, in minutes" -msgstr "Die laaste gebruikte snooze tyd, in minute" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:23 -msgid "User-defined snooze times, in minutes" -msgstr "Gebruiker-gedefinieerde snooze keer, in minute" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Whether the migration of old setting was already done" -msgstr "Whether die migrasie van ou instellingswas reeds gedoen" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:2 -msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is" -msgstr "'N Absolute pad waar die gpg (of gpg2) binêre is" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3 -msgid "" -"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value " -"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the " -"application." -msgstr "" -"'N Voorbeeld is “/usr/bin/gpg”; wanneer dit leeg gelaat, of 'n verkeerde " -"waarde is ingestel, dan sal dit deursoek vir. Verandering vereis weerbegin " -"van die aansoek." - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether to load photos of signers/encrypters" -msgstr "Whether om laai fotos van ondertekenaars/enkripteeraars" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if " -"available in the key/certificate." -msgstr "" -"Wanneer ingestel om “true”, probeer om load foto van die " -"ondertekenaars/enkripteeraars, indien beskikbaar in die sleutel/sertifikaat." - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument" -msgstr "Override SMTP HELO/EHLO argument" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the " -"local host name/IP." -msgstr "" -"Wanneer nie leeg, dit se gebruikde as die SMTP HELO/EHLO argument, in plaas " -"van die plaaslike gasheer naam/IP." - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance" -msgstr "" -"GIO naam van die GNetwerkMonitor om gebruik vir 'n ENetwerkMonitor instance" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in " -"the background. A special value “always-online” is used for no network " -"monitoring." -msgstr "" -"Wanneer stel aan 'n onbekende waarde, dan die verstek GNetwerkMonitor is " -"gebruik in die agtergrond. 'N Spesiale waarde “always-online” is gebruik vir " -"geen netwerk monitering." - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"A full path to a directory where .source files with preconfigured options " -"can be stored" -msgstr "" -"'N Volle pad na 'n directory waar .source lêers met vooraf gekonfigureerde " -"opsies kan gestoor word" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to " -"XDG configure directories." -msgstr "" -"Hierdie directory, Indien gevul met 'n bestaande pad, is nagegaan-" -"addisioneel om XDG konfigureer gidse." - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12 -msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files" -msgstr "" -"'N Lys van veranderlikes wat deel vorm van die kan wees outoconfig .source " -"lêers" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13 -msgid "" -"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These " -"variables are checked before environment variables, but after the predefined " -"USER, REALNAME and HOST variables." -msgstr "" -"Elke item van die skikking na verwagting van die vorm te wees: name=value. " -"Hierdie veranderlikes word nagegaan voor omgewings veranderlikes, maar na " -"die pregedefinieerde GEBRUIKER, REALNAAM en GASHEER vranderlikes." - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14 -msgid "A list of hints for OAuth2 services" -msgstr "'N Lys van hints vir OAuth2 dienste" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined " -"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the " -"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is " -"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then " -"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the " -"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. " -"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be " -"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL " -"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the " -"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. " -"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication " -"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables " -"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data " -"from “caldav.company.com” host" -msgstr "" -"Gebruikers kan verleng die lys met ondersteunde protokolle en gasheername " -"vir gedefinieer OAuth2 dienste, in benewens dié hard-gekodeerde. Elke reël " -"kan van die vorm wees: diensnaam [-protocol]:gasheernaam1,gasheernaam2,... " -"waar “servicename” is die werklike diens naam; die “-protocol” is opsioneel, " -"en indien geskryf, dan kan die diens slegs gebruik word as beide “protocol” " -"en “hostnameX” wedstryd; die “hostnameX” is die werklike gasheer naam om mee " -"te vergelyk, geval insensitively. Elke reël kan bevat veelvuldige waardes, " -"geskei deur komma. Daar kan wees voorsien verskeie lynes vir een OAuth2 " -"diens. Nota dat die eintlike URL waar die token is versoek en verfrisde kan " -"nie hier verander word nie, die gasheernaam is om ander bedieners toe te " -"laat, waar die OAuth2 diens kan wes gebruikde. Voorbeelde: " -"Company:mail.company.com — in staat stel “Company” OAuth2 waarmerking vir " -"“mail.company.com” gasheer Company-CalDAV:caldav.company.com — in staat stel " -"“Company” OAuth2 waarmerking vir enige “CalDAV” bron, watter lees data vanaf " -"“caldav.company.com” gasheer" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" -"'N OAuth2 klient ID om te gebruik om aan te sluit tot Google bedieners, in " -"plaas van die een wat tydens die bou tyd" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" -"Gebruiker-gespesifiseerde OAuth2 klient ID vir Google bedieners. Leë string " -"beteken om die een wat gedurende die bouwtyd voorsien word, te gebruik. " -"Verandering van hierdie vereis herbegin." - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" -"'N OAuth2 klient geheim te gebruik om toegang tot Google bedieners, in plaas " -"van die een wat tydens boutyd voorsien" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" -"Gebruiker-gespesifiseerde OAuth2 klient geheim vir Google bedieners. Leë " -"string beteken om die een wat gedurende die bouwtyd voorsien word, te " -"gebruik." - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" -"'N OAuth2 klient ID om te gebruik om aan te sluit tot Outlook bedieners, in " -"plaas van die een wat tydens die bou tyd" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" -"Gebruiker-gespesifiseerde OAuth2 klient ID vir Outlook bedieners. Leë string " -"beteken om die een wat gedurende die bouwtyd voorsien word, te gebruik. " -"Verandering hiervan vereis herbegin." - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" -"'N OAuth2 klient geheim om te gebruik om aan Outlook bedieners te koppel, in " -"plaas van die een wat tydens boutyd voorsien word" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:23 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" -"Gebruiker-gespesifiseerde OAuth2 klient geheim vir Outlook bedieners. Leë " -"string beteken om die een wat gedurende die bouwtyd voorsien word, te " -"gebruik. Verandering hiervan vereis herbegin." - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" -"'N OAuth2 klient ID om te gebruik om konnekteer tot Yahoo! bedieners, in " -"plaas van die een wat tydens bou-tyd" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:25 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" -"Gebruiker-gespesifiseer OAuth2 klient ID vir Yahoo! bedieners. Leë toutjie " -"middel om die een met dien verstande gebruik tydens bou tyd. Verandering " -"hierdie vereis herbegin." - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" -"'N OAuth2 klient geheim om te gebruik om konnekteer tot Yahoo! bedieners, in " -"plaas van die een wat tydens die bou tyd" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:27 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" -"Gebruiker-gespesifiseer OAuth2 klient geheim vir Yahoo! bedieners. Leë " -"toutjie beteken om die een wat tydens die bou-tyd verskaf word, te gebruik. " -"Verandering hierdie vereis herbegin." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1 -msgid "(Deprecated) Proxy type to use" -msgstr "(Deprecated) Proxy tipe om te gebruik" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy " -"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See " -"the ESourceProxy API documentation for details." -msgstr "" -"Hierdie sleutel was deprecated in weergawe 3.12 en moet nie meer gebruik " -"word nie. Proxy-instellings is nou geïntegreer in die rekeningstelsel van " -"Evolution-Data-Bediener. Sien die ESourceProxy API dokumentasie vir meer " -"inligting." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3 -msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy" -msgstr "(Deprecated) Whether om http-proxy te gebruik" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4 -msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication" -msgstr "(Deprecated) Whether proxy bediener vereis waarmerking" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5 -msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests" -msgstr "(Deprecated) Gasheer naam vir HTTP versoek" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6 -msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests" -msgstr "(Deprecated) Poort nommer vir HTTP versoeke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7 -msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name" -msgstr "(Deprecated) Proxy waarmerking gebruiker naam" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8 -msgid "(Deprecated) Proxy authentication password" -msgstr "(Deprecated) Proxy waarmerking wagwoord" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9 -msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy" -msgstr "(Deprecated) Lys van gashere om konnekteer te met uit proxy" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10 -msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests" -msgstr "(Deprecated) Gasheer naam vir HTTPS versoeke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11 -msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests" -msgstr "(Deprecated) Poort nommer vir HTTPS versoeke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12 -msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests" -msgstr "(Deprecated) Gasheer naam vir SOCKS versoeke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13 -msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests" -msgstr "(Deprecated) Poort nommer vir SOCKS versoeke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14 -msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL" -msgstr "(Deprecated) Outomatiese volmag konfigurasie URL" - -#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolution Alarm Notify" - -#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Kalender gebeurtenis kennisgewings" - -#: ../src/libebackend/e-cache.c:751 -msgid "Out of memory" -msgstr "Onvoldoende geheue" - -#: ../src/libebackend/e-cache.c:943 -#, c-format -msgid "Can not make parent directory: %s" -msgstr "Kan nie ouer gids: %s" - -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1111 -#, c-format -msgid "%s does not support creating remote resources" -msgstr "%s ondersteun nie die-skep afgeleë hulpbronne" - -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1170 -#, c-format -msgid "%s does not support deleting remote resources" -msgstr "%s ondersteun nie die skrap van afgeleë bronne nie" - -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1441 -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 -#, c-format -msgid "No such source for UID “%s”" -msgstr "Geen sodanige bron vir UID “%s”" - -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1596 -#, c-format -msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." -msgstr "" -"Terug einde fabriek vir bron “%s” en verlenging “%s” kan nie wees gevind." - -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:139 -#, c-format -msgid "Data source is missing a [%s] group" -msgstr "Data bron is ontbreek 'n [%s] groep" - -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467 -msgid "Failed to lookup credentials: " -msgstr "Mislukte om opkyk geloofsbriewe: " - -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1584 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" -msgstr "Data bron “%s” ondersteun te doen nie skep van afgeleë hulpbronne" - -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1403 -#, c-format -msgid "" -"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource" -msgstr "" -"Data bron “%s” het geen versameling terug einde om skep die afgeleë " -"hulpbronne" - -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1697 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" -msgstr "" -"Data bron “%s” ondersteun te doen nie skrap afgeleë hulpbronne ondersteun te " -"doen nie skrap afgeleë hulpbronne" - -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1445 -#, c-format -msgid "" -"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource" -msgstr "" -"Data bron “%s” het geen versameling terug einde om skrap die afgeleë " -"hulpbronne" - -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1826 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" -msgstr "Data bron “%s” ondersteun te doen nie OAuth 2.0 waarmerking" - -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1867 -#, c-format -msgid "File must have a “.source” extension" -msgstr "Lêer moet het 'n “.source” ekstensie" - -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:319 -#, c-format -msgid "UID “%s” is already in use" -msgstr "UID “%s” is reeds in gebruik" - -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:444 -#, c-format -msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”" -msgstr "Kan nie vind ooreenstemmende versameling terug einde vir bron “%s”" - -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:448 -#, c-format -msgid "Source “%s” is not a collection source" -msgstr "Bron “%s” is nie 'n versameling bron" - -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:454 -#, c-format -msgid "Cannot find source “%s”" -msgstr "Kan nie vind bron “%s”" - -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276 -#, c-format -msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded" -msgstr "Module “%s” vir bron UID “%s” kon nie wees laaide" - -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297 -#, c-format -msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”" -msgstr "Mislukte om skep terug einde van tipe “%s” vir bron UID “%s”" - -#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 -#, c-format -msgid "Extension dialog “%s” not found." -msgstr "Ekstensie dialoog “%s” nie gevind." - -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:47 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "Herdenking" - -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:48 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "Verjaarsdag" - -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:49 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "Besigheid" - -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:50 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "Kompetisie" - -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:51 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "Gunstelinge" - -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:52 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "Geskenke" - -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:53 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "Doelwitte/Objektief" - -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:54 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "Vakansie" - -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:55 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "Vakansie Kaarte" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:57 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "Hot Kontakte" - -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:58 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "Idees" - -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:59 -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "Internasionale" - -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:60 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "Sleutel Klant" - -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:61 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversen" - -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:62 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "Persoonlike" - -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:63 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "Foon Oproepe" - -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:65 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:66 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "Strategieë" - -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:67 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "Verskaffers" - -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:68 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "Tyd & Onkostes" - -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:69 -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "VIP" - -#: ../src/libedataserver/e-categories.c:70 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "Wagtend" - -#: ../src/libedataserver/e-client.c:137 -msgid "Backend is busy" -msgstr "Rugkant(backend) is besig" - -#: ../src/libedataserver/e-client.c:139 -msgid "Source not loaded" -msgstr "Bron nie laaide" - -#: ../src/libedataserver/e-client.c:141 -msgid "Source already loaded" -msgstr "Bron reeds laaide" - -#: ../src/libedataserver/e-client.c:143 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Bekragtiging het gefaal" - -#: ../src/libedataserver/e-client.c:147 -msgid "Repository offline" -msgstr "Bewaarplek vanlyn" - -#. Translators: This means that the EClient does not -#. * support offline mode, or it's not set to by a user, -#. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../src/libedataserver/e-client.c:152 -msgid "Offline unavailable" -msgstr "Vanlyn ontbeskikbaar" - -#: ../src/libedataserver/e-client.c:154 -msgid "Permission denied" -msgstr "Toestemming geweier" - -#: ../src/libedataserver/e-client.c:158 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Kon nie kanseleer nie" - -#: ../src/libedataserver/e-client.c:160 -msgid "Not supported" -msgstr "Nie ondersteun nie" - -#: ../src/libedataserver/e-client.c:162 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Ongesteunde bekragtigingsmetode" - -#: ../src/libedataserver/e-client.c:164 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS nie beskikbaar nie" - -#: ../src/libedataserver/e-client.c:166 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "Soektoggroottelimiet oorskry" - -#: ../src/libedataserver/e-client.c:168 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "Soektogtydlimiet oorskry" - -#: ../src/libedataserver/e-client.c:172 -msgid "Query refused" -msgstr "Navraag geweier" - -#: ../src/libedataserver/e-client.c:174 -msgid "D-Bus error" -msgstr "D-Bus fout" - -#: ../src/libedataserver/e-client.c:176 -msgid "Other error" -msgstr "Ander fout" - -#: ../src/libedataserver/e-client.c:178 -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "Terug einde is nie oopgemaak nog" - -#: ../src/libedataserver/e-client.c:180 -msgid "Object is out of sync" -msgstr "Objek is uit van sync" - -#: ../src/libedataserver/e-client.c:2037 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "Tyduit was bereikde" - -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919 -msgid "Malformed, no message body set" -msgstr "malvormde, geen boodskap liggaam stel" - -#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and -#. the third is the name of the OAuth service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203 -#, c-format -msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" -msgstr "Bron “%s” (%s) is nie geldig vir “%s” OAuth2 diens" - -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218 -msgid "OAuth2 secret not found" -msgstr "OAuth2 geheim nie gevind" - -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413 -#, c-format -msgid "Received incorrect response from server “%s”." -msgstr "Ontvang verkeerde reaksie van bediener “%s”." - -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422 -msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." -msgstr "" -"Mislukte om verfris toegang token. Teken on die bediener weer, asseblief." - -#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464 -#, c-format -msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" -msgstr "Bron “%s” (%s) is nie 'n geldig OAuth2 bron" - -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538 -msgid "" -"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " -"again, please." -msgstr "" -"Die toegang token is verval en dit versuim het om dit te verfris. Teken on " -"die bediener weer, asseblief." - -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56 -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57 -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" - -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53 -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Yahoo!" -msgstr "Yahoo!" - -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:963 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operasie was gekanselleer" - -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:969 -#, c-format -msgid "Failed with HTTP error %d: %s" -msgstr "Mislukte met HTTP fout %d: %s" - -#: ../src/libedataserver/e-source.c:771 -#, c-format -msgid "Source file is missing a [%s] group" -msgstr "Bron lêer is ontbreek 'n [%s] groep" - -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1364 -#, c-format -msgid "Data source “%s” is not removable" -msgstr "Data bron “%s” is nie verwyderbare" - -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1487 -#, c-format -msgid "Data source “%s” is not writable" -msgstr "Data bron “%s” is nie skryfbare" - -#: ../src/libedataserver/e-source.c:2227 -msgid "Unnamed" -msgstr "Ontvernoem" - -#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39 -msgid "Credentials lookup is not supported" -msgstr "Geloofsbriewe- opkyk is nie gesteunde" - -#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52 -msgid "Credentials store is not supported" -msgstr "Geloofsbriewe winkel is nie gesteunde" - -#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63 -msgid "Credentials delete is not supported" -msgstr "Geloofsbriewe skrap is nie gesteunde" - -#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79 -msgid "Password not found" -msgstr "Wagwoord nie gevind" - -#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473 -#, c-format -msgid "Signature script must be a local file" -msgstr "Handtekening skrip moet 'n plaaslike lêer wees" - -#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1650 -#, c-format -msgid "Source “%s” does not support proxy lookups" -msgstr "Bron “%s” doen nie ondersteun gevolmagtigde opkyke" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1691 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1990 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1696 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1981 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1701 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1986 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1706 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1977 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1711 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1716 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1719 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1839 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1972 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1726 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1730 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1735 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1740 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1745 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1750 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1753 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1842 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1913 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2034 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1917 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2026 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1922 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2031 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1926 -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2023 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H.%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, -#. * and no colon. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1930 -msgid "%H%M" -msgstr "%H%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1934 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:295 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:731 -msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" -msgstr "Kan bestemming URL nie bepaal sonder WebDAV uitbreiding" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001 -#, c-format -msgid "" -"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " -"the server or with the client request. The used URI was: %s" -msgstr "" -"Die bediener het geantwoord met 'n HTML bladsy, wat kan beteken dat daar 'n " -"fout is op die bediener of met die klient versoek. Die gebruikte URI was: %s" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003 -#, c-format -msgid "" -"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " -"the server or with the client request." -msgstr "" -"Die bediener het geantwoord met 'n HTML bladsy, wat kan beteken dat daar 'n " -"fout is op die bediener of met die klient versoek." - -#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided -#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". -#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 -#, c-format -msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" -msgstr "%s: HTTP fout kode %d (%s): %s" - -#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032 -#, c-format -msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" -msgstr "Mislukte met HTTP fout kode %d (%s): %s" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided -#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". -#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" -msgstr "%s: HTTP fout kode %d (%s)" - -#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053 -#, c-format -msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" -msgstr "Mislukte met HTTP fout kode %d (%s)" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348 -msgid "Failed to post data" -msgstr "Mislukte om post data" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2911 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4184 -msgid "Failed to get input XML content" -msgstr "Mislukte om insette XML inhoud te kry" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490 -msgid "Failed to get properties" -msgstr "Mislukte om eiendomme te kry" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566 -msgid "Failed to update properties" -msgstr "Mislukte om eiendomme op te dateer" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668 -msgid "Failed to issue REPORT" -msgstr "Mislukte om kwessie VERSLAG" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729 -msgid "Failed to create collection" -msgstr "Mislukte om skep versameling" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983 -msgid "Failed to get XML request content" -msgstr "Mislukte om kry XML versoek inhoud" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834 -msgid "Failed to create address book" -msgstr "Mislukte om skep adres boek" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996 -msgid "Failed to create calendar" -msgstr "Mislukte om skep kalendar" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2124 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2135 -msgid "Failed to read resource" -msgstr "Mislukte om lees hulpbron" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2275 -msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" -msgstr "Kan nie terugdraai insette stroom: Nie ondersteun" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2439 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580 -msgid "Failed to put data" -msgstr "Mislukte om put data" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2453 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2588 -#, c-format -msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" -msgstr "Mislukte om put data na bediener, fout kode %d (%s)" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2682 -msgid "Failed to delete resource" -msgstr "Mislukte om skrap hulpbron" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2751 -msgid "Failed to copy resource" -msgstr "Mislukte om kopie hulpbron" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2815 -msgid "Failed to move resource" -msgstr "Mislukte om te beweeg hulpbron" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2922 -msgid "Failed to lock resource" -msgstr "Mislukte om slot hulpbron" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2936 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3144 -msgid "Expected application/xml response, but none returned" -msgstr "Verwagte aansoek/xml respons, maar none teruggekeer" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2939 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3147 -#, c-format -msgid "Expected application/xml response, but %s returned" -msgstr "Verwagte aansoek/xml respons, maar %s teruggekeer" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2951 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3160 -msgid "Failed to parse XML data" -msgstr "Mislukte om parse XML data" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3032 -msgid "Failed to refresh lock" -msgstr "Mislukte om verfris slot" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3093 -msgid "Failed to unlock" -msgstr "Mislukte om ontgeslot" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3132 -#, c-format -msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" -msgstr "Verwagte multistatus respons, maar %d teruggekeer (%s)" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3169 -msgid "XML data does not have root node" -msgstr "XML data doen nie het wortel knoop" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3192 -#, c-format -msgid "XML data doesn't have required structure (%s)" -msgstr "XML data het nie die vereisde struktuur (%s)" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4194 -msgid "Failed to get access control list" -msgstr "Mislukte om kry toegang beheer lys" - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4878 -msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." -msgstr "Kan nie winkle beschermd nie geërf Toegand Beheer Betreding." - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4885 -msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." -msgstr "Voorsiene ongeldige skoolhoof kind vir Toegang Beheer Betreding." - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4892 -msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." -msgstr "Kan nie winkle eiendom-gebaseerde Toegang Beheer Betreding." - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4899 -msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." -msgstr "" -"Toegang Beheer Betreding kan wees slegs om Grant of Ontken, maar nie Geen " -"nie." - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4907 -msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." -msgstr "" -"Toegang Beheer Betreding kan wees slegs om Grant of Ontken, maar nie beide." - -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4966 -msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." -msgstr "Toegang Beheer Betreding voorreg kan nie wees NULL." - -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Kon nie maakoop die skakel." - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Ctrl-klik om te maakoop 'n skakel" - -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810 -msgid "Copy _Link Location" -msgstr "Kopieer _Skakel Ligging" - -#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817 -msgid "O_pen Link in Browser" -msgstr "O_op Skakel in Blaaier" - -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1692 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1736 -msgid "Credentials prompt was cancelled" -msgstr "Geloofsbriewe prompt was gekanselleer" - -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:775 -#, c-format -msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" -msgstr "Bron “%s” doen nie ondersteun prompt vir geloofsbriewe" - -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202 -#, c-format -msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s" -msgstr "Mislukte om verkry toegang token vanaf adres “%s”: %s" - -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246 -msgid "Requesting access token, please wait..." -msgstr "Versoek toegangs token, wag asseblief..." - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472 -#, c-format -msgid "%s Address Book authentication request" -msgstr "%s Adres Boek waarmerking versoek" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477 -#, c-format -msgid "%s Calendar authentication request" -msgstr "%s Kalendar waarmerking versoek" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482 -#, c-format -msgid "%s Memo List authentication request" -msgstr "%s Memo Lys waarmerking versoek" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487 -#, c-format -msgid "%s Task List authentication request" -msgstr "%s Taak Lys waarmerking versoek" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493 -#, c-format -msgid "%s Mail authentication request" -msgstr "%s Mail waarmerking versoek" - -#. generic account prompt -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google account authentication request". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498 -#, c-format -msgid "%s account authentication request" -msgstr "%s rekening waarnerking versoek" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"address book “%s”." -msgstr "" -"Teken in op jou %s rekening en aanvaar voorwaardes in orde om toegang jou " -"adres boek “%s”." - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"calendar “%s”." -msgstr "" -"Teken in op jou %s rekening en aanvaar voorwaardes in orde om toegang jou " -"kalendar “%s”." - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " -"account “%s”." -msgstr "" -"Teken in op jou %s rekening en aanvaar voorwaardes in orde om toegang jou " -"mail rekening “%s”." - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " -"transport “%s”." -msgstr "" -"Teken in op jou %s rekening en aanvaar voorwaardes in orde om toegang jou " -"mail vervoer “%s”." - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo " -"list “%s”." -msgstr "" -"Teken in op jou %s rekening en aanvaar voorwaardes in orde om toegang jou " -"memo lys “%s”." - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task " -"list “%s”." -msgstr "" -"Teken in op jou %s rekening en aanvaar voorwaardes in orde om toegang jou " -"taak lys “%s”." - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"account “%s”." -msgstr "" -"Teken in op jou %s rekening en aanvaar voorwaardes in orde om toegang jou " -"rekening “%s”." - -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:606 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235 -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:680 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:132 -msgid "Address book authentication request" -msgstr "Adres boek waarmerking versoek" - -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:137 -msgid "Calendar authentication request" -msgstr "Kalendar waarmerking versoek" - -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141 -msgid "Mail authentication request" -msgstr "Mail waarmerking versoek" - -#. generic account prompt -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:144 -msgid "Authentication request" -msgstr "Waarmerking versoek" - -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:153 -#, c-format -msgid "Please enter the password for address book “%s”." -msgstr "Betree asseblief die wagwoord vir adres boek “%s”." - -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157 -#, c-format -msgid "Please enter the password for calendar “%s”." -msgstr "Betree asseblief die wagwoord vir kalendar “%s”." - -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161 -#, c-format -msgid "Please enter the password for mail account “%s”." -msgstr "Betree asseblief die wagwoord vir mail rekening “%s”." - -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165 -#, c-format -msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." -msgstr "Betree asseblief die wagwoord vir mail vervoer “%s”." - -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169 -#, c-format -msgid "Please enter the password for memo list “%s”." -msgstr "Betree asseblief die wagwoord vir memo lys “%s”." - -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173 -#, c-format -msgid "Please enter the password for task list “%s”." -msgstr "Betree asseblief die wagwoord vir taak lys “%s”." - -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177 -#, c-format -msgid "Please enter the password for account “%s”." -msgstr "Betree asseblief die wagwoord vir rekening “%s”." - -#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:183 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(host: %s)" -msgstr "" -"\n" -"(host: %s)" - -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:236 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1096 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:354 -msgid "_User Name:" -msgstr "_Gebruiker Naam:" - -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:366 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wagworod:" - -#. Remember password check -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:382 -msgid "_Add this password to your keyring" -msgstr "_Voeg hierdie wagwoord om jou sleutelring" - -#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182 -msgid "until start time" -msgstr "totdat aanvang tyd" - -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233 -msgid "Add custom time…" -msgstr "Voeg gepasmaakte tyd..." - -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 -msgid "Clear custom times" -msgstr "Duidelike gepasmaakte maal" - -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:285 -msgctxt "overdue" -msgid "now" -msgstr "nou" - -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:303 -#, c-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d jaar" -msgstr[1] "%d jare" - -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:309 -msgctxt "overdue" -msgid "overdue" -msgstr "agterstallig" - -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:938 -#, c-format -msgid "Failed to launch URI “%s”:" -msgstr "Mislukte om lancering URI “%s”:" - -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:989 -msgid "No reminder is selected." -msgstr "Geen herinnering is gekies." - -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1067 -msgid "No details are available." -msgstr "Geen besonderhede is beskikbaar." - -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1071 -msgid "Multiple reminders are selected." -msgstr "Meervoudige aanmanings word gekies." - -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1105 -msgid "Failed to dismiss reminder:" -msgstr "Mislukte om ontslaan herinnering:" - -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1126 -msgid "Failed to dismiss all:" -msgstr "Mislukte om ontslaan alle:" - -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1262 -msgid "Set a custom snooze time for" -msgstr "Stel 'n gepasmaakte snooze tyd vir" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1275 -msgctxt "reminders-snooze" -msgid "da_ys" -msgstr "da_e" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291 -msgctxt "reminders-snooze" -msgid "_hours" -msgstr "_ure" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307 -msgctxt "reminders-snooze" -msgid "_minutes" -msgstr "_minute" - -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1313 -msgid "_Add Snooze time" -msgstr "_Voeg Snooze tyd" - -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1631 -#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Afdank" - -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1632 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Afdank _Alle" - -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1634 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Snooze" - -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:110 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117 -msgid "Certificate trust..." -msgstr "Sertifikaat trust..." - -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:118 -msgid "_Reject" -msgstr "_Verwerp" - -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119 -msgid "Accept _Temporarily" -msgstr "Aanvaar _Tydelik" - -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120 -msgid "_Accept Permanently" -msgstr "_Aanvaar Permanentely" - -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:185 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157 -#, c-format -msgid "" -"SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" -msgstr "" -"SSL/TLS sertifikaat vir “%s” is nie vertrou het. Wil jy wens om aanvaar dit?" - -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:207 -#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172 -msgid "Reason:" -msgstr "Rede:" - -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 -msgid "Detailed error:" -msgstr "Gedetailleerde fout:" - -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:272 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "Die ondertekening sertifikaat outoriteit is nie bekend." - -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:274 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" -"Die sertifikaat kom nie ooreen met die verwagte identiteit van die werf " -"waaruit dit retrieved vanaf." - -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:276 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 -msgid "The certificate’s activation time is still in the future." -msgstr "Die sertifikaat se aktivering tyd is nog in die toekoms." - -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:278 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Die sertifikaat het verval." - -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:280 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 -msgid "" -"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " -"revocation list." -msgstr "" -"Die sertifikaat gewees het herroep volgens om die verbinding se sertifikaat " -"herroeping lys." - -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:282 -#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 -msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." -msgstr "Die sertifikaat se algoritme word as beskou in-beveilig." - -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193 -msgid "Supports" -msgstr "Ondersteuns" - -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204 -msgid "_User mail:" -msgstr "_Gebruiker mail:" - -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" - -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Events" -msgstr "Gebeurtenise" - -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Memos" -msgstr "Memo's" - -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Tasks" -msgstr "Take" - -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:858 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ongeldige URL" - -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:903 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:906 -msgid "Searching server sources..." -msgstr "Soektog bediener bron..." - -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain a password for “%s”" -msgstr "" -"Kan nie 'n ooreenkomstige rekening in die org.gnome.OnlineAccounts diens " -"waaruit 'n wagwoord vir verkry “%s”" - -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315 -msgid "Failed to get password from GOA: " -msgstr "Mislukte om kry wagwoord vanaf GOA: " - -#. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220 -#, c-format -msgid "Code: %u — Unexpected response from server" -msgstr "Kode: %u — Onverwagte respons vanaf bediener" - -#. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241 -#, c-format -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "Mislukte om parse outoontdek respons XML" - -#. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to find Autodiscover element" -msgstr "Mislukte om vind Outoontdek element" - -#. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262 -#, c-format -msgid "Failed to find Response element" -msgstr "Mislukte om vind Respons element" - -#. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274 -#, c-format -msgid "Failed to find Account element" -msgstr "Mislukte om vind Rekening element" - -#. TODO: more specific -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288 -#, c-format -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "Mislukte om vind ASUrl en OABUrl in outoontdek respons" - -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1422 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an access token for “%s”" -msgstr "" -"Kan nie vind 'n ooreenkomstige rekening in die org.gnome.OnlineAccounts " -"diens waaruit om 'n toegangs token kan verkry vir “%s”" - -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1472 -#, c-format -msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " -msgstr "Mislukte om verkry 'n toegangs token vir “%s”: " - -#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:635 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" - -#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 -#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 -#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 -msgid "Keep running after the last client is closed" -msgstr "Hou aan hardlooping nadat die laaste klient gesluit is" - -#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40 -#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42 -msgid "Wait running until at least one client is connected" -msgstr "Wag hardlooping totdat die ten minste een kliënt gekoppel is" - -#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42 -#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44 -msgid "" -"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to " -"disable, any other value is to use compile-time option" -msgstr "" -"Overrides compileren-tyd terug einde per proses opsie; gebruik 1 om in staat " -"te stel, 0 to-deaktiveer, enige ander waarde is om te gebruik compileren-tyd " -"opsie" - -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:326 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:354 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:883 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1131 -msgid "Reminders" -msgstr "Aanmanings" - -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466 -msgid "Warning" -msgstr "Waarskuwing" - -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467 -msgid "_No" -msgstr "_Geen" - -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:468 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" - -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472 -#, c-format -msgid "" -"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " -"the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"A kalender herinnering is omtrent om trigger. Hierdie herinnering is " -"gekonfigureer om hardloop devolgende prograam:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Is jy seker jy wil hierdie program uit te voer?" - -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:487 -msgid "Do not ask me about this program again" -msgstr "Moenie my weer vra oor hierdie program" - -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:788 -msgid "Display Reminders window with _notifications" -msgstr "Vertoon Herinneringe venster met _notifikasies" - -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:789 -msgid "Keep reminder notification window always on _top" -msgstr "Hou die venster vir kennisgewing -altyd op _top" - -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790 -msgid "Display reminders for _completed tasks" -msgstr "Vertoon herinneringe vir _voltooide take" - -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:791 -msgid "Display reminders for _past events" -msgstr "Vertoon aanmanings vir _past gebeure" - -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:805 -msgid "Reminders Options:" -msgstr "Aanmanings Opsies:" - -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:899 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "Jy het %d aanmaning" -msgstr[1] "Jy het %d aanmanings" - -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Verjaarsdae & Herdenkings" - -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in.h:1 -msgid "CardDAV" -msgstr "CardDAV" - -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Op LDAP Bedieners" - -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1 -msgid "On This Computer" -msgstr "Op Hierdie Rekenaar" - -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in.h:1 -msgid "Default Proxy Settings" -msgstr "Verstek Proxy Instellings" - -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1 -msgid "Search Folders" -msgstr "Soek Vouers" - -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1 -msgid "Weather" -msgstr "Weather" - -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1 -msgid "On The Web" -msgstr "Op Die Web" - -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.in.h:1 -msgid "WebDAV Notes" -msgstr "WebDAV Notas" - -#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41 -msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution" -msgstr "Doen nie migreer gebruiker data vanaf vorige weergawes van Evolution" - -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69 -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781 -msgid "Can not open file" -msgstr "Kon lêer nie oopmaak" - -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99 -#, c-format -msgid "Failed to open client “%s”: %s" -msgstr "Mislukte om oop klient “%s”: %s" - -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Oonhanteerde fout" - -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Spesifiseer die uitsetlêer in plaas van standaard uitset" - -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "UITSETLÊER" - -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Lys plaaslike adres boek vouers" - -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Vertoon kaarte as vcard of csv lêer" - -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Opdragterëel argumente fout, gebruik asseblief hulp opsie om gebruiks- te " -"sien." - -#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Enigste ondersteuning csv of vcard formaat." - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:83 -msgid "Show only enabled sources" -msgstr "Wys enigste in staat gestel brone" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:86 -msgid "Show source’s UID" -msgstr "Wys bron se UID" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:89 -msgid "Show source’s authentication information" -msgstr "Wys bron se waarmerking inligting" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:92 -msgid "" -"Write in machine readable format (one source per line, without localized " -"property names and tab as separator)" -msgstr "" -"Skryf in masjien leesbare formaat (een bron per lyn, sonder gelokaliseer " -"eiendomsname en oortjie as skeier)" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95 -msgid "Limit only to sources with given extension name" -msgstr "Beperk slegs tot brone met gegewe naam uitbreiding" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106 -msgid "no" -msgstr "Geen" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:126 -msgid "Collection" -msgstr "Versameling" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132 -msgid "Collection/GNOME Online Accounts" -msgstr "Versameling/GNOME Annlyn Rekeninge" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:137 -msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts" -msgstr "Versameling/Ubuntu Annlyn Rekeninge" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:147 -msgid "Address Book" -msgstr "Adres Boek" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149 -msgid "Memo List" -msgstr "memo Lys" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:150 -msgid "Task List" -msgstr "Taak Lys" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151 -msgid "Mail Account" -msgstr "Mail Rekening" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:152 -msgid "Mail Transport" -msgstr "Mail Vervoer" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:153 -msgid "Mail Identity" -msgstr "Mail Identiteit" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:154 -msgid "Mail Submission" -msgstr "Mail Voorlegging" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:155 -msgid "Mail Signature" -msgstr "Mail Handtekening" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:156 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:224 -#, c-format -msgid "UID: %s" -msgstr "UID: %s" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:228 -#, c-format -msgid "Parent UID: %s" -msgstr "Parent UID: %s" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:231 -#, c-format -msgid "Enabled: %s" -msgstr "In staat gestel: %s" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:233 -#, c-format -msgid "Backend: %s" -msgstr "Terug einde: %s" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:238 -#, c-format -msgid "Calendar enabled: %s" -msgstr "Kalender in staat gestel: %s" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:239 -#, c-format -msgid "Contacts enabled: %s" -msgstr "Kontakte in staat gestel: %s" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:240 -#, c-format -msgid "Mail enabled: %s" -msgstr "Mail in staat gestel: %s" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:247 -#, c-format -msgid "MIME Type: %s" -msgstr "MIME Tipe: %s" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:269 -#, c-format -msgid "Auth Host: %s:%d" -msgstr "Auth Gasheer: %s:%d" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:275 -#, c-format -msgid "Auth Host: %s" -msgstr "Auth Gasheer: %s" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:283 -#, c-format -msgid "Auth User: %s" -msgstr "Auth Gebruiker: %s" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:291 -#, c-format -msgid "Auth Method: %s" -msgstr "Auth Metode: %s" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299 -#, c-format -msgid "Auth Proxy UID: %s" -msgstr "Auth Proxy UID: %s" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420 -msgid "Failed to parse arguments: Unknown error" -msgstr "Mislukte om parse argumente: Onbekende fout" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 -#, c-format -msgid "Failed to connect to source registry: %s\n" -msgstr "Mislukte om konnekteer te bron register: %s\n" - -#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:445 -#, c-format -msgid "No sources had been found\n" -msgstr "Geen brone moes was gevind\n" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/evolution.po 2021-10-04 10:39:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/evolution.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,28298 +0,0 @@ -# Afrikaans translations of evolution. -# Copyright (C) 2009 Friedel Wolff -# This file is distributed under the same license as the evolution package. -# F Wolff , 2009 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-10 21:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-16 14:09+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 10:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Enable address formatting" -msgstr "Aktiveer adres opmaak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether addresses should be formatted according to standard in their " -"destination country" -msgstr "" -"Whether adresse volgens die standaard in hul bestemmingsland geformateer moet" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Outovoltooilengte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Die aantal karakters wat getik moet word voor Evolution outo-voltooiing " -"toepas." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Wys outo-volledige naam met 'n adres" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"Whether die e-posadres met die naam van die outo-voltooide kontak in die " -"inskrywing gedwing." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "URI vir die lêer wat laaste gebruik is in die naamseleksie dialoog" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "" -"URI vir die lêergids wat gebruik laas in die dialoog met select naams." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Contact layout style" -msgstr "Kontak uitleg styl" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" -"Die uitlegstyl bepaal waar om voorskou Pane in verhouding tot die kontaklys " -"geplaas moet. “0” (Classic View) plaas die voorskou Pane onder die kontak " -"lys. “1” (Vertical View) plaas die voorskou Pane langs die kontak lys." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "Kontak voorskou pane posisie (horisontale)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" -"Posisie van die kontak Pane voorskou wanneer horisontaal georiënteerde." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Kontak voorskou Pane posisie (vertikale)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Posisie van die kontak voorskou Pane wanneer vertikaal georiënteerde." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Show maps" -msgstr "Vertoon kaarte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Whether to show maps in preview pane" -msgstr "Whether om show maps in voorskou Pane" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Primary address book" -msgstr "Primêre adres boek" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the " -"“Contacts” view" -msgstr "" -"Die UID van die geselekteerde (or \"primary\") adresboek in die sidebar van " -"die \"Contacts\" aansig" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Wys voorskou Pane" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Of die voorskou ruit gewys moet word." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21 -msgid "true" -msgstr "waar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to show phone numbers in the editor" -msgstr "Whether om telefoonnommers in die redakteur wys" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Whether to show SIP addresses in the editor" -msgstr "Whether om SIP adresse in die redigeerder te wys" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Whether to show IM addresses in the editor" -msgstr "Whether om IM adresse in die redigeerder te wys" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor" -msgstr "Whether om wys pos Huis toe adresses in die redakteur" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor" -msgstr "Whether om wys pos adresses Werk in die redakteur" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor" -msgstr "Whether om wys pos adresses Ander in die redakteur" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Whether to show Web Addresses in the editor" -msgstr "Whether om wys Web Adresse in die redakteur" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Whether to show job information in the editor" -msgstr "Whether om wys werk inligting in die redakteur" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor" -msgstr "Whether om wys Diverse inligting in die redakteur" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Whether to show notes in the editor" -msgstr "Whether om wys notas in die redakteur" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Whether to show Certificates tab in the editor" -msgstr "Whether om wys Sertifikate tab in die redakteur" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Where to open contact locations" -msgstr "Waar om oop kontak liggings" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, " -"uses “openstreetmap”" -msgstr "" -"Waardes wat tans ondersteun word, is “openstreetmap” en “google”; as 'n " -"onbekende versameling gebruik word, gebruik \"openstreetmap\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Skep posboodskappe om na Unicode" - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Skep boodskapteks om na Unicode UTF-8 om elemente van gemors en goeie pos " -"vanuit verskillende karakterstelle dieselfde te maak." - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Full path command to run Bogofilter" -msgstr "Volle pad opdrag om hardloop Bogofilter" - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is " -"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other " -"arguments." -msgstr "" -"Volle pad om 'n Bogofilter opdrag. Or nie stel, dan 'n compile-tyds pad " -"gebruik word, gewoonlik /usr/bin/bogofilter. Die opdrag moet nie enige ander " -"argumente bevat." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "Stoor gids- vir aanmaning oudio" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "Gidsvir besparing aanmaning oudio lêers" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Verjaarsdag en herdenking herinnering waarde" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "" -"Aantal eenhede vir die bepaling van 'n verjaarsdag of herdenking herinnering" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Verjaarsdag en herdenking herinnering eenhede" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "" -"Eenhede vir 'n verjaarsdag of herdenking herinnering, “minutes”, “hours” of " -"“days”" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Kompakteer naweke in die Maand-uitsig" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday" -msgstr "" -"Whether om compress naweke in die maand vertoning, wat Saterdag en Sondag " -"plaas in die spasie van 'n weekdag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Vra vir toestemming wanneer items verwyder word." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" -msgstr "" -"Whether vra vir bevestiging wanneer die skrapping van 'n afspraak of taak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Bevestig skrap" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" -msgstr "Whether vra vir bevestiging wanneer expunging aanstellings en take" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Maand uitsig vertikale paneelposisie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar" -msgstr "" -"Posisie van die vertikale -Pane, tussen die kalenderlyste en die datum " -"navigator kalender" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Laaste werksdag uur" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" -msgstr "Uur die werksdag eindig op, vier en twintig uur-formaat, 0 te 23" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Laaste minuut van werksdag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minuut waarop werksdag eindig. 0 tot 59." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Eerste uur van werksdag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Uur waarop werksdag begin, in 24-uur formaat, 0 tot 23." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Eerste minuut van werksdag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minuut waarop werksdag begin. 0 tot 59." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Workday start time for Monday" -msgstr "Werksdag begintyd vir Maandag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, " -"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute" -msgstr "" -"Tyd die werksdag beginop, in vier en twintig uur-formaat HHMM, 0000 te 2359, " -"of -1 te gebruik dag-begin-uur en dag-begin-minuut" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Workday end time for Monday" -msgstr "Werksdag se eindtyd vir Maandag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -" -"1 to use day-end-hour and day-end-minute" -msgstr "" -"Tyd die werksdag eindig op, in vier en twintig uur-formaat HHMM, 0000 te " -"2359, of -1 te gebruik dag-end-uur en dag-end-minuut" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Workday start time for Tuesday" -msgstr "Werksdag begintyd vir Dinsdag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -" -"1 to use day-start-hour and day-start-minute" -msgstr "" -"Tyd die werksdag eindig op, in vier en twintig uur-formaat HHMM, 0000 te " -"2359, of -1 te gebruik dag-end-uur en dag-end-minuut" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Workday end time for Tuesday" -msgstr "Werksdag eindtyd vir Dinsdag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Workday start time for Wednesday" -msgstr "Werksdag se begintyd vir Woensdag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Workday end time for Wednesday" -msgstr "Werksdag se eindtyd vir Woensdag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Workday start time for Thursday" -msgstr "Werktyd se begintyd vir Donderdag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Workday end time for Thursday" -msgstr "Werksdag eindtyd vir Donderdag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Workday start time for Friday" -msgstr "Werktyd se begintyd vir Vrydag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Workday end time for Friday" -msgstr "Werktyd se eindtyd vir Vrydag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Workday start time for Saturday" -msgstr "Werktyd se begintyd vir Saterdag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Workday end time for Saturday" -msgstr "Werksdag eindtyd vir Saterdag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Workday start time for Sunday" -msgstr "Werksdag se begintyd vir Sondag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Workday end time for Sunday" -msgstr "Werksdae eindtyd vir Sondag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Die tweede tydsone vir 'n Dag View" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a “timezone” key" -msgstr "" -"Wys die tweede tydsone in 'n Dag Uitsig, indien gestel. Waarde is soortgelyk " -"aan een wat gebruik word in 'n “timezone” sleutel" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Onlangs gebruikte tweede tydsones in 'n Dag Uitsig" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Lys van onlangs gebruik tweede tydsones in 'n Dag Uitsig" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" -msgstr "Maksimum aantal onlangs gebruikte tydsones te onthou" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-" -"zones” list" -msgstr "" -"Maksimum aantal onlangs gebruikte tydsones om te onthou in 'n “day-second-" -"zones” lys" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Verstek aanmaningswaarde" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Number of units for determining a default reminder" -msgstr "Aantal eenhede vir die bepaling van 'n verstek herinnering" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Verstek aanmaningseenhede" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "Eenhede vir 'n verstek herinnering, “minutes”, “hours” of “days”" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Vertoon kategorieë in die gebeurtenis/vergadering/taak redigeerder" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Of die kategorie-veld in die gebeurtenis/vergadering redigeerder vertoon " -"moet word of nie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Vertoon rol veld in die gebeurtenis/taak/vergadering redigeerder" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Of die rol-veld in die gebeurtenis/taak/vergadering redigeerder vertoon moet " -"word of nie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Vertoon RSVP veld in die gebeurtenis/taak/vergadering redigeerder" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Of die RSVP veld in die gebeurtenis/taak/vergadering redigeerder vertoon " -"moet word of nie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Vertoon statusveld in die gebeurtenis/vergadering/taak redigeerder" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Of die status-veld in die gebeurtenis/taak/vergadering redigeerder vertoon " -"moet word of nie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Vertoon die tydsone veld in die gebeurtenis/vergadering redigeerder" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Of die tydsone-veld in die gebeurtenis/vergadering redigeerder vertoon moet " -"word of nie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Vertoon tipe-veld in die gebeurtenis/vergadering/taak redigeerder" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Of die tipe-veld in die gebeurtenis/taak/vergadering redigeerder vertoon " -"moet word of nie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "verberg voltooide take" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" -msgstr "Whether om voltooide take in die take te verberg uitsig" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Hide task units" -msgstr "Verberg taakeenhede" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "" -"Eenhede om te bepaal wanneer om take weg te steek, “minutes”, “hours” of " -"“days”" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Hide task value" -msgstr "Verberg taakwaarde" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "Aantal eenhede om te bepaal wanneer take verberg moet word" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Hide cancelled events" -msgstr "Versteek gekanselleerde gebeure" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view" -msgstr "" -"Whether gekanselleerde gebeure in die kalender-aansig verberg moet word" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Hide cancelled tasks" -msgstr "Versteek gekanselleerde take" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view" -msgstr "Whether om weg te steek gekanselleer take in die take te besigtig" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Horisontale paneelposisie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels" -msgstr "" -"Posisie van die horisontale pane, tussen die datum navigator kalender en die " -"take lys wanneer nie in die maand aansig, in pixels" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Last reminder time" -msgstr "Laaste herinnerings tyd" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t" -msgstr "Tyd die laaste herinnering loop, in tyd_t" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Marcus Bains Line Color — Day View" -msgstr "Marcus Bains Lyn Kleur — Dag Uitsig" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" -msgstr "Kleur om te teken die Marcus Bains-lyn in die Dag Uitsig" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 -msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar" -msgstr "Marcus Bains Lyn Kleur - Tyd bar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" -msgstr "" -"Kleur om te teken Marcus Bains Lyn in die Tyd bar (empty for default)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Marcu Bains lyn" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" -msgstr "" -"Whether om te teken Marcus Bains Lyn (line at current time) in die kalender" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Memo voorskou pane posisie (horizontal)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" -msgstr "" -"Posisie van die taak voorskou pane wanneer dit georiënteerde horisontaal" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 -msgid "Memo layout style" -msgstr "Memo uitleg styl" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" -msgstr "" -"Die uitlegstyl bepaal waar die voorskou geplaas moet word pane in verband " -"met die memo lys. “0” (Classic View) plaas die voorskou pane onder die memo " -"lys. “1” (Vertical View) plaas die voorbeeld pane langs die memo lys" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Memo voorskou pane posisie (vertical)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" -msgstr "" -"Posisie van die memo voorskou pane wanneer dit vertikaal georiënteerde is" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Maand uitsig horisontale paneelposisie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels" -msgstr "" -"Posisie van die -horisontale pane, tussen die aansig en die datum navigator " -"kalender en taak lys in die maand uitsig, in pixels" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" -msgstr "Scroll Maand View deur 'n week, nie deur 'n maand" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" -msgstr "Whether om scroll Maand View deur 'n week, nie deur 'n maand" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Let the Month View start with the current week" -msgstr "Laat die Maand Uitsig begin met die huidige week" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 -msgid "" -"Whether the month view should show weeks starting with the current week " -"instead of the first week of the month." -msgstr "" -"Hetsy die maand uitsig behoort wys weeks begin met die huidige week in plaas " -"van die eerste week van die maand." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 -msgid "Preferred New button item" -msgstr "Voorkeur Nuwe knoppie item" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 -msgid "Name of the preferred New toolbar button item" -msgstr "Naam van die voorkeur New Toolbar knoppie item" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Primêre kalender" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 -msgid "" -"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the " -"“Calendar” view" -msgstr "" -"Die UID van die geselekteerde (or “primary”) kalender in die sybalk van die " -"“Calendar” uitsig" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Primêre memolys" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 -msgid "" -"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the " -"“Memos” view" -msgstr "" -"Die UID van die geselekteerde (or “primary”) memo lys in die sidebar van " -"die\t“Memos” uitsig" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 -msgid "Primary task list" -msgstr "Primêre taaklys" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 -msgid "" -"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the " -"“Tasks” view" -msgstr "" -"Die UID van die geselekteerde (or “primary”) taak lys in die sidebar van " -"die\t“Tasks” uitsig" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Vry/besig sjabloon URL" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" -msgstr "" -"Die URL sjabloon om te gebruik as 'n gratis/besig data fallback, %u is " -"vervang deur die gebruiker deel van die mail adres en %d is vervang deur die " -"domein" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "Her-aktuele gebeure in kursief" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 -msgid "" -"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" -msgstr "" -"Wys dae met her-aktuele gebeure in skuinsdruk in die linkerkantste kalender" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 -msgid "Search range for time-based searching in years" -msgstr "Soek -range vir tyd-gebaseerde soek in jare" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 -msgid "" -"How many years can the time-based search go forward or backward from " -"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " -"years" -msgstr "" -"Hoeveel jaar kan die tyd-gebaseerde soektog vorentoe of agtertoe gaan vanaf " -"huidiglik gekose dag wanneer jy soek vir 'n ander occurrence; verstek is " -"tien jaar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Vertoon afspraak eindtye in week en maand uitsigte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" -msgstr "" -"Whether om die eindtyd van gebeure in die week- en maand-aansigte wil vertoon" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 -msgid "Show appointment icons in the month view" -msgstr "Wys afspraakikone in die maand-aansig" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 -msgid "Whether to show icons of events in the month view" -msgstr "Whether om ikone van gebeure wys in die maand vertoning" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Wys die memo voorskou -pane" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 -msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" -msgstr "Indien “true”, wys die memo voorskou -pane in die hoof venster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Wys die taak voorskou -pane" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 -msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window" -msgstr "Indien “true”, wys die taak voorskou -pane in die hoof venster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" -"Wys week nommers in Dag Beskou, Werk Week Beskou, en Datum \t" -"Navigatorvoorwerp" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" -msgstr "" -"Whether om wys week nommers in op verskillende plekke in die Kalender" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 -msgid "Vertical position for the tag pane" -msgstr "Vertikale posisie vir die tag paneel" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 -msgid "Highlight tasks due today" -msgstr "Hoogtepunt take te danke vandag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 -msgid "" -"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" -msgstr "" -"Whether hoogtepunt take wat vandag te danke is met 'n spesiale kleur (task-" -"due-today-color)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Kleur van take wat vandag verval" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 -msgid "" -"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used " -"together with task-due-today-highlight" -msgstr "" -"Agtergrondkleur van take wat is verskuldig vandag, in “#rrggbb” formaat. " -"Gebruik saam met taak as gevolg van dag-hoogtepunte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Taak voorskou -pane posisie (horisontale)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 -msgid "Task layout style" -msgstr "Taak uitleg styl" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list" -msgstr "" -"Die uitleg styl bepaal waar om te plaas die voorskou pane- in verhouding tot " -"die taak lys. “0” (Classic View) plaas die voorskou -pane onder die taak " -"lys. “1” (Vertical View) plaas die voorskou -pane langs die taak lys" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Taak voorskou pane posisie (vertikale)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" -msgstr "Posisie van die taak voorskou pane wanneer georiënteerde vertikaal" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 -msgid "Highlight overdue tasks" -msgstr "Lig agterstallige take uit" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 -msgid "" -"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" -msgstr "" -"Whether lig agterstallige take met 'n spesiale kleur uit (Taak-agterstallige-" -"kleur)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Kleur van agterstallige taak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 -msgid "" -"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used " -"together with task-overdue-highlight." -msgstr "" -"Agtergrondkleur van take daardie word agterstallige, en “#rrggbb” formaat. " -"Gebruik saam met taak-agterstallige-hoogtepunt." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 -msgid "Time divisions" -msgstr "Tydsverdelings" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" -msgstr "" -"Intervalle word in 'n paar minute in die Dag- en Werkweek-aansigte gewys" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 -msgid "Timezone" -msgstr "Tydsone" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”" -msgstr "" -"Die verstek tydsone om te gebruik vir datums en tye in die kalender, as 'n " -"onvertaalde Olson-tydsone databasisligging, soos “America/New York”" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24-uur tydformaat" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" -msgstr "" -"Whether om wys tyd en vier en twintig uur-formaat in plaas van die gebruik " -"van am/pm" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Verjaarsdag en herdenking herinnering" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "Whether om 'n herinnering aan te stel vir verjaarsdae en herdenkings" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Verstek afspraak aanmaning" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments" -msgstr "Whether on stel 'n verstek herinnering vir afsprake" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Gebruik stelsel tydsone" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" -msgstr "" -"Gebruik die stelsel tydsone plaas van die tydsone gekies in Evolution" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 -msgid "First day of the week" -msgstr "Eerste dag van die week" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 -msgid "Monday is a work day" -msgstr "Maandag is 'n werk dag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 -msgid "Tuesday is a work day" -msgstr "Dinsdag is 'n werk dag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 -msgid "Wednesday is a work day" -msgstr "Woensdag is 'n werk dag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 -msgid "Thursday is a work day" -msgstr "Donderdag is 'n werk dag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 -msgid "Friday is a work day" -msgstr "Vrydag is 'n werk dag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 -msgid "Saturday is a work day" -msgstr "Saterdag is 'n werk dag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 -msgid "Sunday is a work day" -msgstr "Sondag is 'n werk dag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 -msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" -msgstr "Skep gebeure, memo's en take is as Privaat deur verstek" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 -msgid "Draw events as flat, not shaded." -msgstr "Teken gebeure as plat, nie ingekleur." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 -msgid "" -"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " -"top to bottom." -msgstr "" -"Whether om orde dae in die Week-aansig van links na regs, eerder dan vanaf " -"bo na onder." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 -msgid "" -"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work " -"Week, Week or Month view." -msgstr "" -"Laat direkte wysig van gebeurtenis Opsomming wanneer jy kliek op dit in die " -"Dag, Werk Week, Week of Maand aansig." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 -msgid "User-defined reminder times, in minutes" -msgstr "Gebruiker-gedefinieerde herinnering keer, in minuute" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 -msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" -msgstr "" -"(Deprecated) Eerste dag van die week, van Sondag (0) tot Saterdag (6)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"“week-start-day-name” instead." -msgstr "" -"Hierdie sleutel was deprecated in weergawe 3.10 en moet nie meer gebruik " -"word. Gebruik “week-start-day-name” in plaas." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 -msgid "(Deprecated) Work days" -msgstr "(Deprecated) Werk dae" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 -msgid "" -"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " -"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" -"day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)" -msgstr "" -"Dae waarop die -begin en einde van die werksure aangedui moet word. (Hierdie " -"sleutel was deprecated in weergawe 3.10 en moet nie meer gebruik word. " -"gebruik die “work-day-monday”, “work-day-tuesday”, ens sleutels in plaas " -"daarvan.)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Previous Evolution version" -msgstr "Vorige Evolution weergawe" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The most recently used version of Evolution, expressed as " -"“major.minor.micro”. This is used for data and settings migration from older " -"to newer versions." -msgstr "" -"Die mees onlangse weergawe van Evolution, uitgedruk as “major.minor.micro”. " -"Hierdie word gebruik vir van data en instellings -migrasie vanaf ouer na " -"nuwer weergawes." - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 -msgid "List of disabled plugins" -msgstr "Lys met gestremde inproppe" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The list of disabled plugins in Evolution" -msgstr "Die lys met gestremde inproppe in Evolution" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 -msgid "The window’s X coordinate" -msgstr "Die venster's X koördinaat" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The window’s Y coordinate" -msgstr "Die venster's Y koördinaat" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The window’s width in pixels" -msgstr "Die venster's breedte in pixels" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The window’s height in pixels" -msgstr "Die venster's hoogte in pixels" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Whether die venster word gemaksimeer" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 -msgid "GNOME Calendar’s calendar import done" -msgstr "GNOME Kalender se kalender import gedoen" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not" -msgstr "Whether kalender vanaf GNOME Kalender het was ingevoerde of nie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 -msgid "GNOME Calendar’s tasks import done" -msgstr "GNOME Kalenders take invoer gedaan" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not" -msgstr "Whether take vanaf GNOME Kalenders het was ingevoer of nie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Kyk of Evolution die verstek program is vir pos" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"Kyk elke keer wat Evolution begin of dit die verstek program is vir pos." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Verstek karakterstel vir boodskapsamestelling" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set." -msgstr "" -"Verstek charset waarin om boodskappe saam te stel. Gebruike UTF-8, indien " -"nie stel." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Name of the editor to prefer in the message composer" -msgstr "Naam van die redakteur om verkies in die boodskapkomponis" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit " -"editor is used." -msgstr "" -"As die naam nie ooreenstem met enige bekende redakteur nie, word die " -"ingeboude WebKit-redakteur gebruik." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "Pad waar die fotogalery na die inhoud daarvan moet soek" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder" -msgstr "" -"Hierdie waarde kan 'n leë string, wat beteken dat dit die stelsel Picture " -"lêergids sal gebruik, gewoonlik ingestel te wees ~/Pictures. Hierdie " -"lêergids sal ook gebruik word wanneer die ingestelde pad nie na die " -"bestaande lêergids wys nie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Inlyn speltoets" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Trek spelfout aanwysers oor woorde soos u tik." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Outomatiese erkenning van skakels" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Herken skakels in teks en vervang dit." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Outomatiese erkenning van gesiggies" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode " -"characters." -msgstr "" -"Herken emoticons in die teks en vervang dit met beelde of Unicode-karakters." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Unicode emoticons" -msgstr "Unicode emosies" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Use Unicode characters for emoticons." -msgstr "Gebruik Unicode karakters vir emoticons." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Attribute message" -msgstr "kenmerk boodskap" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author" -msgstr "" -"Die teks wat ingevoeg word as u 'n boodskap beantwoord, en die boodskap aan " -"die oorspronklike outeur toeskryf" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Forward message" -msgstr "Vorentoe boodskap" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows" -msgstr "" -"Die teks wat ingevoeg word as u 'n boodskap deurstuur, sê dat die deurstuur " -"wat deurstuur is, volg" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Original message" -msgstr "Oorspronklike boodskap" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows" -msgstr "" -"Die teks wat ingevoeg word as u 'n boodskap beantwoord (top posting), sê dat " -"die oorspronklike boodskap volg" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "Groep Antwoord antwoorde op lys" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the " -"“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you’re " -"replying." -msgstr "" -"In plaas van die normale “Reply to All” gedrag, hierdie opsie maak die " -"“Group Reply” knoppie op die werkbalk probeer om slegs te antwoord op die " -"poslys waardeur jy toevallig die kopie van die boodskap waarop u antwoord " -"ontvang het." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Sit die wyser onderaan van replies" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"Gebruikers staan ​​in die arms oor waar die wyser moet gaan as hulle op 'n " -"boodskap replying. Dit bepaal of die wyser bo-aan die boodskap of onderaan " -"geplaas is." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Vra altyd vir leesbevestiging" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "Of 'n leesbevestiging aan elke boodskap bygevoeg word met verstek." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Stuur HTML pos as verstek" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Stuur HTML pos as verstek." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Spell nagaan tale" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "Lys van woordeboek taal kodes gebruik word vir spelling nagaan." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 -msgid "List of recently used spell checking languages" -msgstr "Lys van onlangs gebruikte spellingscontrole tale" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been " -"used recently." -msgstr "" -"Lys met woordeboek kodes wat gebruik word vir speltoetsing, watter gewees " -"het onlangs gebruik." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 -msgid "How many recently used spell checking languages to remember" -msgstr "Hoeveel onlangs gebruik speltoetsingstale om te onthou" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message" -msgstr "Wys “Bcc” veld wanneer jy 'n posboodskap stuur" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 -msgid "" -"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Wys die “Bcc” veld wanneer jy 'n posboodskap stuur. Dit word beheer vanaf " -"die View-menu wanneer 'n posrekening gekies word." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Show “Cc” field when sending a mail message" -msgstr "Wys “Cc” veld wanneer jy 'n posboodskap stuur" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 -msgid "" -"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the " -"View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Wys die “Cc” veld wanneer jy 'n posboodskap stuur. Dit word beheer vanaf die " -"View-menu wanneer 'n posrekening gekies word." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Show “From” override field when sending a mail message" -msgstr "Wys “From” override veld wanneer 'n pos boodskap stuur" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 -msgid "" -"Show the “From” override field when sending a mail message. This is " -"controlled from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Wys die “From” override wanneer 'n pos boodskap stuur. Hierdie word beheer " -"vanaf die View-menu wanneer 'n pos rekening gekies word." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message" -msgstr "Wys “Reply To” veld wanneer 'n pos boodskap stuur" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 -msgid "" -"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Wys die “Reply To” veld wanneer 'n pos boodskap stuur. Hierdie word beheer " -"vanaf die View-menu wanneer 'n pos rekening gekies word." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup" -msgstr "Wys “From” veld wanneer na 'n nuusgroep pos" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 -msgid "" -"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Wys “From” veld wanneer na 'n nuusgroep pos. Hierdie word beheer vanaf die " -"View-menu wanneer 'n pos rekening gekies word." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup" -msgstr "Wys “Reply To” veld wanneer na 'n nuusgroep pos" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Wys “Reply To” veld wanneer na 'n nuusgroep pos. Hierdie word beheer vanaf " -"die View-menu wanneer 'n pos rekening gekies word." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" -msgstr "" -"Digitaal teken antwoord wanneer die oorspronklike boodskap onderteken" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 -msgid "" -"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " -"which is also PGP or S/MIME signed." -msgstr "" -"Outomaties in staatstel PGP of S/MIME handtekeninge wanneer antwoord op 'n " -"boodskap wat ook is PGP or S/MIME getekende." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" -msgstr "Enkodeer van lêernaam op 'n Outlook/GMail manier" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 -msgid "" -"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Enkodeer van lêernaam in die pos-opskrifte dieselfde as Outlook of GMail " -"doen, om hulle te laat vertoon korrek lêername met UTF-8 briewe gestuur deur " -"Evolution, omdat hulle nie volg die RFC 2231, maar gebruik die verkeerde RFC " -"2047 standaard." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Send messages through Outbox folder" -msgstr "Stuur boodskappe deur die uitboksmap" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 -msgid "" -"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose " -"when the messages should be sent." -msgstr "" -"Stoor altyd boodskappe om Outboks-lêergids wanneer stuur, om te laat 'n " -"gebruiker kies wanneer die boodskappe gestuur moet word." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Include signature in new messages only" -msgstr "Sluit handtekening in nuwe boodskappe enigste" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 -msgid "" -"Include selected signature only for new messages, but have no signature " -"added for Replies or Forwards." -msgstr "" -"Sluit geselekteerde handtekening slegs in vir nuwe boodskappe, maar daar is " -"geen handtekening by vir antwoorde of voorspelers nie." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Sit persoonlike handtekeninge bo-aan die antwoorde" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"Gebruikers kry die wapen oor waar hul handtekening moet gaan as hulle op 'n " -"boodskap antwoord. Dit bepaal of die handtekening bo-aan die boodskap of " -"onderaan geplaas word." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "Moenie handtekening delimiter byvoeg nie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" -"Stel op WAAR in die geval dat jy nie 'n handtekeningbepaler voor u " -"handtekening wil byvoeg wanneer jou 'n e-pos saamstel nie." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Keep original message signature in replies" -msgstr "Hou oorspronklike boodskap handtekening in antwoorde" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 -msgid "" -"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise " -"strip the signature and everything below it when replying to the message." -msgstr "" -"Wanneer gestel om WAAR, hou oorspronklike boodskap handtekening in " -"antwoorde, andersins strook die handtekening en alles daaronder wanneer " -"antwoord op die boodskap." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "Ignoreer lys Antwoorde-Aan:" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" -"Sommige pos lyste stel 'n Antwoorde-Aan: loopkop aan truuk gebruikers om " -"antwoorde op die lys te stuur, selfs wanneer hulle vra Evolution om maak 'n " -"privaat antwoord. Stel hierdie opsie te WAAR sal probeer om ignoreer " -"Antwoorde-Aan: headers, sodat Evolution sal doen soos jy dit vra. As jy die " -"private antwoord aksie gebruik, dit sal reply privaat, terwyl as jy die " -"gebruik “Reply to List” aksie dit sal doen dit. Dit werk deur die " -"vergelyking van die Antwoorde-Aan: loopkop met 'n Lys-Pos: loopkop, indien " -"daar een is." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 -msgid "List of localized “Re”" -msgstr "Lys van gelokaliseerde “Re”" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 -msgid "" -"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject " -"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. " -"An example is “SV,AV”." -msgstr "" -"Kommas-geskeide lys van gelokaliseerde “Re” afkortings te slaan in 'n " -"onderhewig teks wanner antwoord op 'n boodskap, as 'n toevoeging tot die " -"standaard “Re” voorvoegsel. 'N Voorbeeld is “SV,AV”." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 -msgid "List of localized “Re” separators" -msgstr "Lys van gelokaliseerde “Re” skeiers" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 -msgid "" -"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when " -"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode " -"“︰” separators." -msgstr "" -"'N Lys van gelokaliseerde “Re” skeiers, gebruik om oor te slaan in 'n " -"onderhewig teks wanneer antwoord op 'n boodskap, as 'n toevoeging tot die " -"standaard “:” en die Unicode “︰” skeiers" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject" -msgstr "Gebruik gelokaliseer “Fwd”/“Re” in boodskap Onderwerp" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 -msgid "" -"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and " -"forward as provided by current locale translation, otherwise uses " -"unlocalized version." -msgstr "" -"Wanneer ingestel op waar, gebruikes gelokaliseer “Fwd”/“Re” in boodskap " -"Onderwerp op antwoord en deurstuur soos voorsien deur huidige plaaslike " -"vertaling, gebruik andersins nie-gelokaliseerde weergawe." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Number of characters for wrapping" -msgstr "Aantal karakters vir wikkel" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Will autowrap lines after given number of characters." -msgstr "Sal autowrap lyne na gegewe aantal karakters." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 -msgid "" -"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from" -msgstr "Aantal To en CC ontvangers vra “prompt-on-many-to-cc-recips” vanaf" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 -msgid "" -"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." -msgstr "" -"Wanneer om te vra, wanneer die nommer van To en CC ontvangers bereik hierdie " -"waarde." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" -msgstr "Whether om wys altyd Sign en Encrypt knoppies op die nutsbalk" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 -msgid "" -"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are " -"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when " -"being used." -msgstr "" -"As stel na “true”, die Sign en Encrypt knoppies vir óf PGP if S/MIME is " -"altyd in toolbar die komponis se getoon. Andersins dit slegs gewys wanneer " -"dit gebruik word." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Wrap quoted text in replies" -msgstr "Wikkel aangehaalde teks in antwoord" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 -msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." -msgstr "As stel na “true” aangehaalde teks in antwoord sal toegedraai word." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 -msgid "Paste plain text as preformatted" -msgstr "Plak gewone teks soos vooraf geformateer" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 -msgid "" -"When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted " -"paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph." -msgstr "" -"Wanneer stel, plak 'n gewone teks in die komponis liggaam as " -"Voorafgeformateer paragraaf. Wanneer nie stel, plak dit as normaal paragraaf." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" -msgstr "Omskep UTC tyd in antwoord krediete aan plaaslike tyd" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 -msgid "" -"Whether the time in reply credits should be converted to local time when " -"it’s in UTC in the message." -msgstr "" -"Whether dit tyd in antwoord krediete indien omgeskakel word na plaaslike tyd " -"wanneer dit in UTC in die boodskap staan." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 -msgid "Mark replied to messages as read" -msgstr "Mark het geantwoord op die boodskappe as gelees" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 -msgid "" -"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether " -"also mark it as read." -msgstr "" -"Wanneer jy op 'n boodskap en merk dit as synde beantwoord antwoord om, dan " -"whether ook merk dit as gelees." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 -msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" -msgstr "" -"Whether begin Gewone Teks komponis met Vooraf geformatteerde paragraaf modus" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 -msgid "" -"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted " -"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." -msgstr "" -"As dit op waar gestel is, nuwe gewone teks boodskappe sal vooraf gekies word " -"Vooraf geformatteerde paragraafmodus. Die normale paragraafmodus sal gebruik " -"word as dit op vals gestel is." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 -msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" -msgstr "" -"Whether om die inhoud-disposisie te gehoorsaam: wenk aan die kopknop van die " -"inlyn-boodskap" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 -msgid "" -"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" -"Disposition: inline." -msgstr "" -"Stel na “false” om outomatiese vertoon van aanhegsels met Content " -"Disposition te blokkeer: inline." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Save file format for drag-and-drop operation" -msgstr "Stoor lêer formaat vir sleutel-en-aflaai operasies" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 -msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." -msgstr "Kan wees óf “mbox” of “pdf”." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Show image animations" -msgstr "Wys beeld animasie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"Aktiveer geanimeerde prente in HTML-pos. Baie gebruikers vind geanimeerde " -"beelde irriterend en verkies om eerder 'n statiese beeld te sien." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Sper/ontsper tik-vooruit soekkenmerk" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"Aktiveer die soekbalk-funksie vir die interaktiewe soek van vouer naams." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Sper/ontsper tower spasiebalk" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Ontsper hierdie om die spasiebalk te gebruik vir rol in die " -"boodskapvoorskou, boodskaplys en vouers." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" -"Aktiveer om 'n soortgelyke boodskaplys-instellings vir alle gidse te gebruik" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" -"Aktiveer om 'n soortgelyke boodskaplys-instellings vir alle gidse te gebruik." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Mark citations in the message “Preview”" -msgstr "Merk aanhalings in die boodskap “Preview”" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Mark citations in the message “Preview”." -msgstr "Merk aanhalings in die boodskap “Preview”" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Aanhaling verligtingskleur" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Aanhaling verligtingskleur." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Sper/ontsper karet modus" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Ontsper karet modus sodat u 'n merker kas sien as u die pos lees." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Verstek karakterstel vir boodskapvertoning" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Verstek karakterstel vir boodskapvertoning." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 -msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Outomaties- vrag beelde vir HTML boodskappe oor HTTP" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 -msgid "Show notification about missing remote content" -msgstr "Wys kennisgewing oor ontbrekende afgeleë inhoud" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 -msgid "" -"When the message preview shows a message which requires to download remote " -"content, while the download is not allowed for the user or the site, then " -"show a notification about it on top of the preview panel." -msgstr "" -"Wanneer die voorskou van die boodskap wys 'n boodskap wat nodig is om " -"afgeleë inhoud af te laai, terwyl die aflaai nie toegelaat word vir die " -"gebruiker of die webwerf nie, en dan 'n kennisgewing daaroor bo-aan die " -"voorskoupaneel wys." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 -msgid "Show Animations" -msgstr "Wys animasies" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Wys animasiebeelde as animasie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Vertoon al die boodskap opskrifte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Wys al die opskrifte wanneer u 'n boodskap bekyk." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 -msgid "List of headers to show when viewing a message." -msgstr "Lys van kopkaarte wat gewys moet word wanneer u 'n boodskap bekyk." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 -msgid "" -"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " -"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " -"when viewing a message, but are still listed in Preferences." -msgstr "" -"Elke loopkop word voorgestel as 'n paar: die kopnaam en 'n Boole wat aandui " -"of die loopkop gekoppel is. Loopkop met gestremdhede word nie gewys as u 'n " -"boodskap bekyk nie, maar word steeds gelys in Voorkeure." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Wys foto van afsender" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Wys die foto van die afsender in die boodskapleespaneel." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 -msgid "Search libravatar.org for photo of the sender" -msgstr "Soektog libravatar.org vir foto van die sender" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 -msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender." -msgstr "Toelaat soektog ook by libravatar.org vir foto van die sender." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Merk as gesien na 'n spesifieke tydsomloop" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Merk as gesien na 'n spesifieke tydsomloop." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 -msgid "Mark as Seen always after specified timeout" -msgstr "Merk as gesien altyd na die gespesifiseerde tydout" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 -msgid "" -"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " -"also after the folder change." -msgstr "" -"As stel dit waar, sal die geselekteerde boodskap na die tydout ook ongelees " -"word, ook na die vouerverandering." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 -msgid "Timeout for marking messages as seen" -msgstr "Tydout vir die nasien van boodskappe soos gesien" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 -msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." -msgstr "Tydout in millisekondes vir nasien boodskappe soos gesien." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 -msgid "Show Attachment Bar" -msgstr "Wys Aanhegsel Balk" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 -msgid "" -"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " -"attachments." -msgstr "" -"Wys aanhegselbalk onder die voorskou pane van die boodskap wanneer die " -"boodskap aanhegsels het." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Afsender e-pos kolom in die boodskaplys" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Wys e-pos adres van die afsender in 'n aparte kolom in die boodskaplys." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Wys verwyderde boodskappe in die boodskaplys" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Wys verwyderde boodskappe (met 'n deurstreep) in die boodskaplys." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 -msgid "Show junk messages in the message-list" -msgstr "Wys rommel boodskappe in die boodskap-lys" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 -msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." -msgstr "" -"Wys rommel boodskappe (Met 'n rooi strike-deur middel) in die boodskappe-lys" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 -msgid "Enable Unmatched search folder" -msgstr "Aktiveer ongeëwenaarde soek-vouer" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 -msgid "" -"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " -"Search Folders are disabled." -msgstr "" -"Aktiveer ongeëwenaarde soek-vouer binne soekvouers. Dit doen niks indien " -"Soek Vouers" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Verberg die per-vouer voorskou en verwyder die keuses" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 -msgid "" -"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Hierdie sleutel is lees slegs een keer en stel terug na “false” na gelees. " -"Dit verwyder die pos in die lys en verwyder die voorskou vir die vouer." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Hoogte van die boodskaplys paneel" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Hoogte van die boodskaplys paneel." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 -msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" -msgstr "Whether boodskap opskrifte word in die gebruikerskoppelvlak ingevou" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Breedte van die boodskaplys paneel" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Breedte van die boodskaplys paneel." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 -msgid "Layout style" -msgstr "Uitlegstyl" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"Die uitlegstyl bepaal waar die voorskou pane in verhouding tot die " -"boodskaplys geplaas moet word. “0” (Classic View) plaas die voorbeeldvenster " -"onder die boodskap lys. “1” (Vertical View) plaas die voorbeeldvenster langs " -"die boodskap lys." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 -msgid "Variable width font" -msgstr "Veranderlike breedte font" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Die veranderlike-breedte font vir posvertoning" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 -msgid "Terminal font" -msgstr "Terminale font" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Die terminale font vir posvertoning" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Gebruik selgemaakte fonte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Gebruik selgemaakte fonte om pos mee te vertoon" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Kompakteer die vertoon van adresse in Aan/Cc/Bcc" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Kompakteer die vertoon van adresse in Aan/Cc/Bcc volgens die nommer " -"gespesifiseer in adres_telling" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Aantal adresse om te vertoon in Na/Cc/Bcc" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a “...” is shown." -msgstr "" -"Hierdie stel die aantal adresse om te wys in verstek boodskap list view, " -"buite wat 'n “...” is wys." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 -msgid "" -"Show mails in headers part of the message preview when name is available" -msgstr "" -"Wys posse in headers deel van die voorskou van die boodskap as die naam " -"beskikbaar is" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 -msgid "" -"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " -"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " -"without the actual email, with the name made clickable." -msgstr "" -"Wanneer stel om vals, die pos adres wat sowel die naam as die e-pos dele in " -"loopkop soos To/Cc/Bcc sal slegs met die naam dele, sonder die werklike e-" -"pos, met die naam wat klikbaar gemaak." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Vertak die boodskaplys volgens die onderwerp" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Of teruggeval moet word na vertakking van onderwerpe indien boodskappe nie " -"in-antwoord-op of verwysings-kopskrifte bevat nie." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Verstek waarde vir draadontvou toestand" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"Hierdie verstelling spesifiseer of die takke in oopgevoude of toegevoude " -"toestand moet wees as verstek. Evolution benodig 'n oorbegin." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "" -"Of vertakkings gesorteer moet word gebaseer op die nuutste boodskap in " -"daardie tak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Hierdie instelling spesifiseer of die drade gesorteer moet word op grond van " -"die jongste boodskap in elke draad, eerder as volgens die datum van die " -"boodskap. Evolution verg herbegin." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 -msgid "Whether sort thread children always ascending" -msgstr "Whether sorteer draad kinders altyd ascending" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 -msgid "" -"This setting specifies whether the thread children should be sorted always " -"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." -msgstr "" -"Hierdie instelling -spesifiseer whether die draad kinders moet altyd " -"gesorteer ascending, eerder as om met behulp van dieselfde volgorde as in " -"die draad wortel vlak." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 -msgid "Whether to compress thread level" -msgstr "Whether om komprimeer thread vlak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 -msgid "" -"Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the " -"level not so deep." -msgstr "" -"Stel om true tot komprimeer thread vlakke vir plat gesprekke, om die vlak " -"nie-so diep te maak." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 -msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" -msgstr "Sorteer rekeninge alfabeties in 'n vouerboom" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 -msgid "" -"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " -"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " -"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " -"given by a user" -msgstr "" -"Vertel hoe om rekeninge in 'n vouer boom wat in 'n Pos oog te sorteer. As " -"die regte rekeninge ingestel is, word alfabeties gesorteer, met die " -"uitsondering van Op hierdie rekenaar en soek-gidse, anders word die " -"rekeninge gesorteer volgens 'n bestelling wat deur 'n gebruiker gegee is" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Meld filteraksies aan" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Meld filteraksies aan na die gespesifiseerde aanmeldingslêer." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Aanmeldingslêer vir die aanmeld van filteraksies" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 -msgid "" -"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " -"to a file." -msgstr "" -"As dit nie gestel, of wese “stdout”, dan die te meld gedoen om stdout, in " -"plaas van 'n lêer." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "Spoel Uitboks na filter" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"Whether om spoel Uitboks na filter is gedaan. Uitboks spoel sal gebeur " -"enigste wanneer daar was gebruik enige “Forward to” filter aksie die laaste " -"aksie aanroeping." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 -msgid "Default forward style" -msgstr "Verstek aanstuurmetode" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 -msgid "Default reply style" -msgstr "Verstek antwoordstyl" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 -msgid "" -"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means " -"to use the same language as the user interface." -msgstr "" -"Vorentoe en antwoord attribusie taal tag, soos en_US. Leë string beteken om " -"dieselfde taal as die gebruikers koppelvlak te gebruik." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 -msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" -msgstr "Prompt op send wanneer sleutelversneller gebruik" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " -"accelerator." -msgstr "" -"Prompt die gebruiker wanneer hy of sy probeer om 'n boodskap te stuur met 'n " -"sleutel versneller." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Laat weet op leë onderwerp" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" -"Laat weet die gebruiker as die 'n boodskap sonder 'n onderwerp probeer stuur." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 -msgid "Prompt when emptying the trash" -msgstr "Prompt wanneer die asblik leegmaak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 -msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." -msgstr "" -"Prompt die gebruiker wanneer hy of sy probeer om die asblik leeg te maak." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Laat weet wanneer gebruik opruim" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Laat weet die gebruiker as die 'n vouer probeer skrap." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 -msgid "Prompt when user calls Empty Junk" -msgstr "Prompt wanneer die gebruiker 'n beroep Leë Junk" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 -msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." -msgstr "Prompt die gebruiker wanneer hy of sy probeer om 'n Junk gids leeg." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "Prompt voordat aan ontvangers nie ingeskryf as posadresse" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Dit versper/in staat stel om die herhaalde instruksies om te waarsku dat jy " -"probeer om 'n boodskap aan stuur om ontvangers nie as posadresse ingevoer nie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Laat weet as gebruiker slegs Bcc verskaf" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Laat weet as gebruiker 'n boodskap stuur sonder om Aan en Cc inligting te " -"verskaf." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Laat weet as gebruiker probeer om ongewenste HTML probeer stuur" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Laat weet as gebruiker probeer om HTML pos te stuur aan geadresseerdes wat " -"dit nie so wil ontvang nie." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"Laat weet as gebruiker probeer om 10 of meer boodskappe op een slag oop te " -"maak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"As 'n gebruiker 10 of meer boodskappe probeer open op een slag, vra die " -"gebruiker of hulle dit regtig wil doen." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Laat weet terwyl meervoudige boodskappe gemerk word" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "" -"Aktiveer of deaktiveer die opdrag tydens die nasien van verskeie boodskappe." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Laat weet wanneer boodskappe in die soekvouer verwyder word" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Dit sper/ontsper die herhalende aanhitsers wat waarsku dat die verwydering " -"van boodskappe vanaf 'n soekvouer die boodskappe permanent verwyder en nie " -"net van die soekresultate verwyder nie." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 -msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "" -"Vra whether om kopieer 'n lêergids deur drag & drop in vouer boom" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 -msgid "" -"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will " -"ask user." -msgstr "" -"Moontlike waardes is: “never” — moenie kopie nie toelaat met drag & drop " -"van gidse in die vouer boom, “always” — toelaat kopie met drag & drop " -"van gidse in die vouer boom sonder om te vra, of “ask” — (of enige ander " -"waarde) sal gebruiker vra." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 -msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "Vra whether om beweeg 'n gids by drag & drop in die vouer boom" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 -msgid "" -"Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will " -"ask user." -msgstr "" -"Moontlike waardes is: “never” — moenie toelaat dat skuif met drag & drop " -"van die gidse in die vouer boom, “always” — toelaat beweeg met drag & " -"drop van gidse in die vouer boom sonder om te vra, of “ask” — (of enige " -"ander waarde) sal gebruiker vra." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "Prompt wanneer antwoord privaat om lys boodskappe" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"Dit deaktiveer/stel die herhaalde prompts in staat om te waarsku dat jy 'n " -"privaat antwoord stuur na 'n boodskap wat via 'n poslys aangekom het." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "Prompt wanneer pos lys voertuigkapings private antwoorde" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"Dit deaktiveer/stel die herhaalde opdragte in staat om te waarsku dat u " -"probeer om 'n privaat antwoord te stuur na 'n boodskap wat via 'n pos lys " -"aangekom het, maar die lys stel 'n Reply-To: loopkop wat jou reply back om " -"die lys herlei" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Prompt wanneer antwoord op baie ontvangers" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -"Dit deaktiveer/stel die herhaalde prompts in staat om te waarsku dat jy 'n " -"antwoord aan baie mense stuur." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 -msgid "" -"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " -"formatting" -msgstr "" -"Prompt wanneer jy komponis formaat en die inhoud moet sy formatering verloor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " -"composer format and the content needs to lose its formatting." -msgstr "" -"Dit deaktiveer/stel die herhaalde prompts in staat om te waarsku dat jy van " -"komponis formaat verander en dat die inhoud sy formatering moet verloor." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 -msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" -msgstr "Prpmpt wanneer dit aan baie gestuur word To and CC ontvangers" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 -msgid "" -"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " -"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." -msgstr "" -"Aktiveer of deaktiveer die prompt wanneer dit aan baie gestuur word To and " -"CC ontvangers. Die “composer-many-to-cc-recips-num” definieer die drempel." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 -msgid "" -"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " -"or replying to the displayed message." -msgstr "" -"Beleid om die venster van die boodskapblaaier outomaties toe te maak wanneer " -"u die vertoonde boodskap stuur of beantwoord." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Maak vuilgoedvouers leeg met uitgang" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Maak alle vuilgoedvouers leeg met toemaak van Evolution." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Minimum dae tuusen asblikleegmaak met afsluit" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Minimum dae tuusen asblikleegmaak met afsluit, in dae." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "Laaste keer Leë asblik is hardloop" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Die laaste keer dat Leë asblik is hardloop, in dae sedert 1 Januarie 1970 " -"(Epog)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 -msgid "" -"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" -"Hoeveelheid tyd, in sekondes, wat die fout vertoon moet word op die " -"statusbalk." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Vlak waarna die boodskap aangemeld moet word," - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 -msgid "" -"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " -"for debug messages." -msgstr "" -"Dit kan drie moontlike waardes hê. “0” vir foute. “1” vir waarskuwings. “2” " -"vir ontfoutboodskappe." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 -msgid "Show original “Date” header value." -msgstr "Toon die oorspronklike “Date” loopkop waarde." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 -msgid "" -"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"Toon die oorspronklike “Date” -kop (met slegs 'n plaaslike tyd as die " -"tydsone verskil). Andersins moet u altyd die waarde van die “Date” -kop in " -"die formaat van die gebruiker en die plaaslike tydsone verkies." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Lys van etikette en hulle geassosieerde kleure" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Lys van etikette bekend aan die pos-komponent van Evolution. Die lys bevat " -"teks-stringe wat weer naam:kleur bevat waar kleur die HTML heksadesimale " -"enkodering gebruik." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Kyk uit vir gemors met inkomende pos" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Hardloop gemorstoets op inkomende pos." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Maak gemorsvouers leeg met uitgang" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Maak alle gemorsvouers leeg met toemaak van Evolution." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Minimum dae tussen gemorsopruiming met afsluit" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Minimum dae tussen gemorsopruiming met afsluit, in dae." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "Laaste keer Leë Junk is hardloop" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Die laaste keer dat Leë Junk is hardloop, in dae sedert 1 Januarie 1970 " -"(Epog)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "die verstek inprop vir die gemorshaak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Hierdie is die verstek rommel plugin, selfs al is daar verskeie plugins " -"aangeskakel. As die verstek gelys plugin is afgeskakel, dan sal dit nie " -"terug te val na die ander beskikbare plugins." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Bepaal of om te soek in adresboek vir sender e-pos" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"Bepaal whther om te soek di sender e-pos in adresboek. As bevind, dit moet " -"nie 'n spam wees. Dit kyk in die boeke gemerk vir outo-voltooiing. Dit kan " -"stadig wees, indien afgeleë adresboeke (soos LDAP) is gemerk vir outo-" -"voltooiing." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"Bepaal whether om te soek di adrese vir rommel filtering slegs in die " -"plaaslike adresboek" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Hierdie opsie hou verband met die sleutelopkyk_adresboek en word gebruik om " -"vas te stel whether om op te kyk adresse in plaaslike adresboek net om pos " -"uit te sluit gestuur deur bekende kontakte uit rommelfiltering." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"Bepaal of selfgemaakte kopskrifte gebruik word om vir gemors te toets" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Bepaal of selfgemaakte kopskrifte gebruik word om uit te kyk vir gemors. As " -"die opsie ontsper is en die kopskrifte word genoem sal dit die spoed waarmee " -"uitgekyk word vir gemors verbeter." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Custom loopkop om te gebruik terwyl die nagaan vir rommel." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format “headername=value”." -msgstr "" -"Custom loopkop om te gebruik terwyl die nagaan vir rommel. Die lyselemente " -"is streng in die formaat “headername=value”." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "UID teks string van die verstek rekening." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 -msgid "Save directory" -msgstr "Stoor gids" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Gids vir die stoor van poskomponent lêers." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Samesteller laai/aanvoeg vouer" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Gids vir die laai/aanvoeg van lêers aan die samesteller." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "Tjek vir nuwe boodskappe op begin" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 -msgid "" -"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " -"also sending messages from Outbox." -msgstr "" -"Whether om tjek vir nuwe boodskappe wanneer Evolution word begin. Dit sluit " -"ook die stuur van boodskappe vanaf die uitboks in." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "Tjek vir nuwe boodskappe in alle aktiewe rekeninge" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 -msgid "" -"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " -"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option." -msgstr "" -"Whether om tjek vir nuew boodskappe in alle aktiewe rekeninge, ongeag die " -"rekening “Check for new messages every X minutes” opsie wanneer Evolution " -"is begin. Hierdie opsie word gebruik enigste tesame saam " -"“send_recv_on_start” opsie." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Bediener sinchronisasie interval" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Beheer hoe gereeld plaaslike veranderinge met die afstandposbediener " -"gesinkroniseer word. Die interval moet minstens 30 sekondes wees." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 -msgid "Allow expunge in virtual folders" -msgstr "Toelaat expunge in virtuele vouer" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 -msgid "" -"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " -"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " -"folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for " -"deleted messages belonging to the virtual folder." -msgstr "" -"In staatstel Expunge in virtuele vouers, watter beteken dat die " -"Vouer→Expunge sal call able-wees in virtuele vouers, terwyl die expunge self " -"sal in alle vouer gedoen word vir al geskrap boodskappe binne die virtuele " -"vouer, nie net vir geskrap boodskappe wat deel uitmaak van die virtuele " -"vouer." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Inherit theme colors in HTML format" -msgstr "Oorerf temakleure in HTML formaat" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 -msgid "" -"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " -"resulting HTML formatted message." -msgstr "" -"Wanneer in staat gestel die tema kleure vir agtergrond, teks en skakels word " -"gestuur in die resulterende HTML-geformatteerde boodskap." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 -msgid "An Archive folder for On This Computer folders." -msgstr "'N Argiefmap vir Op Hierdie Rekenaar Vouers." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 -msgid "" -"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " -"Computer folder." -msgstr "" -"'N Argiefmap om te gebruik vir boodskappe|Argief ... -funksie in 'n Op " -"hierdie rekenaar-vouer." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 -msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" -msgstr "Whether die Om Doen bar is sigbaar in die hoofvenster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 -msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." -msgstr "Stores whether die taakbalk sigbaar is in die hoofvenster." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 -msgid "Width of the To Do bar in the main window" -msgstr "Breedte van die Te Doen bar in die hoof venster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 -msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." -msgstr "Hou die breedte van die Te Doen bar vir die hoof venster." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 -msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" -msgstr "Whether die Te Doen bar is sigbaar in 'n sub-venster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 -msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." -msgstr "Stores whether die Te Doen bar is sigbaar in 'n sub-venster." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 -msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" -msgstr "Breedte van die Te Doen bar in 'n sub-venster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 -msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." -msgstr "Hou die breedte van die Te Doen bar vir 'n sub-venster." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 -msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" -msgstr "Whether die Te Doen bar behoort wys ook voltooide take" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 -msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." -msgstr "Stores whether die Te Doen bar behoort wys ook voltooide take." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 -msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" -msgstr "Whether die Te Doen bar behoort wys ook take sonder Due datum" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 -msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." -msgstr "Stores whether die Te Doen bar behoort wys ook take sonder Due datum" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 -msgid "Show start up wizard" -msgstr "Wys begin-op towenaar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 -msgid "" -"Whether show start up wizard when there is no mail account configured." -msgstr "" -"Whether wys begin-op towenaar wanneer daar is nie pos rekening gekonfigureer." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 -msgid "Whether go to the previous message after message deletion" -msgstr "Whether gaan na die vorige boodskap nadat boodskap scrap" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 -msgid "" -"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " -"or to the next message, when it’s set to false." -msgstr "" -"Indien stel om waar, gaan na die vorige boodskap wanneer die gekeur word " -"uitgevee; of om die volgende boodskap, wanneer dit is om vals gestel." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 -msgid "Show Subject above Sender in Messages column" -msgstr "Wys Onderwerp bovermelde Sender in Boodskappe kolom" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 -msgid "" -"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " -"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" -msgstr "" -"Whether om wys Onderwerp bovermelde Sender (Vanaf/Te) in die kolom " -"Boodskappe, gewoonlik Wys in die Vertikale/Breed siening van die boodskap lys" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 -msgid "Visually wrap long lines in composer" -msgstr "Visueel toedraai lang lyne in komponis" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 -msgid "" -"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" -msgstr "" -"Whether om Visueel toedraai lang lyne van teks om vermy horisontale blaai" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 -msgid "Alternative reply style" -msgstr "Alternatiewe antwoord styl" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 -msgid "Format message in HTML" -msgstr "Formaat boodskap in HTML" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 -msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" -msgstr "Plaas die wyser onderaan alternatiewe replies" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 -msgid "" -"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " -"the bottom when using Alternative Reply." -msgstr "" -"Dit bepaal whether die wyser is geplaas op die top van die boodskap of die " -"onderkant by die gebruik van alternatiewe antwoord." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 -msgid "Put the signature at the top of the message" -msgstr "Sit die handtekening op die top van die boodskap" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 -msgid "" -"This determines whether the signature is placed at the top of the message or " -"the bottom when using Alternative Reply." -msgstr "" -"Hierdie bepaal whether die handtekening is geplaas op die top van die " -"boodskap of die onderkant wanneer die gebruik van Alternatiewe Reply." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 -msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" -msgstr "Toe te pas gekies sjabloon by die gebruik van alternatiewe antwoord" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 -msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" -msgstr "Laaste gekies sjabloon se -vouer URI vir Alternatiewe Antwoord" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 -msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" -msgstr "Laaste gekies sjabloon se boodskap UID vir Alternatiewe Antwoord" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 -msgid "" -"Whether preserve original message subject when applying template for " -"Alternative Reply" -msgstr "" -"Whether bewaar oorspronklike boodskap onderwerp wanneer jy aansoek doen " -"sjabloon vir Alternatiewe Antwoord" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 -msgid "" -"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " -"“false”, then Normal paragraph style will be used." -msgstr "" -"Whether stel “body” in pos-te: URI as Vooraf geformatteerde paragraafstyl. " -"As stel na “false”, dan word normale paragraaf styl gebruik." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 -msgid "" -"Close the message browser window when the selected message is deleted or " -"marked as Junk." -msgstr "" -"Maak die venster boodskap wanneer die gekose boodskap is verwyder of gemerk " -"as Junk." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 -msgid "" -"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " -"selectors." -msgstr "" -"Ineenstorting argiefgidse in Beweeg/Kopieer boodskap aan Vouer en Gaan om " -"Vouer keurders." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 -msgid "" -"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " -"messages." -msgstr "" -"Waarheen naslaan ontvanger S/MIME sertifikate of PGP sleutels wanneer " -"versleutelen boodskappe." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 -msgid "" -"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " -"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " -"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books " -"marked for auto-completion." -msgstr "" -"Die “off” waarde deaktiveer die sertifikaatsoek kykop; die “autocompleted” " -"waarde verskaf sertifikate enigste vir outo-voltooi kontakte; die “books” " -"waarde gebruik sertifikate vanaf outo-voltooi kontakte en soektogte in boeke " -"gemerk vir outo-voltooiing." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 -msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." -msgstr "Whether" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 -msgid "" -"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " -"messages for offline use. The option is disabled by default." -msgstr "" -"Indien instaat gestel, wanneer ooit Stuur/Ontvang word hardloop, dit " -"hardloop ook sinchronisasie if boodskappe vir aflyn gebruik." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 -msgid "Whether display delivery notification parts inline." -msgstr "Whether vertoon aflewering kennisgewing dele inlyn." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 -msgid "" -"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " -"parts are shown automatically inline." -msgstr "" -"Indien instaat gestel,, die boodskap/aflewering-status en " -"boodskap/disposisie-kennisgewingsdele word getoon outomaties inlyn." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 -msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." -msgstr "Hetsy unset kleure voorsien in HTML posse." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 -msgid "" -"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " -"colors instead." -msgstr "" -"Indien in staat gestel, unset kleure in HTML boodskappe, wat eerder die " -"gebruik van bureaublad temakleure dwing." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 -msgid "" -"Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to " -"Folder." -msgstr "" -"whether te bewaar brei toestand van die vouers wanneer roeping Kopieer/Skuif " -"na Vouer." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 -msgid "" -"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of " -"the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded." -msgstr "" -"Indien in staat gestel, die Dopieer/Skuif na Vouer dialoog sal die " -"uitbreiding toestand van die vouers behou in die dialoog, andersins alle die " -"vouers sal wees uitgebrei." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 -msgid "(Deprecated) Default forward style" -msgstr "(Deprecated) Verstek vorentoe styl" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"“forward-style-name” instead." -msgstr "" -"Hierdie sleutel was deprecated in weergawe 3.10 en moet nie meer gebruik " -"word. Gebruik \"Vorentoe-styl-naam\" in plaas." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 -msgid "(Deprecated) Default reply style" -msgstr "(Deprecated) Verstek reply styl" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"“reply-style-name” instead." -msgstr "" -"Hierdie sleutel was deprecated in weergawe 3.10 en indien geen meer wees " -"gebruik. Gebruik \"reply-styl-naam\" in plaas." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 -msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" -"(Deprecated) Lys van persoonlike headers en whether hulle in staat gestel " -"het." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"“show-headers” instead." -msgstr "" -"Hierdie sleutel was deprecated in weergawe 3.10 en moet nie meer gebruik " -"word. Gebruik \"wys-loopkop\" in plaas." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 -msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "(Deprecated) Vrag beelde vir HTML boodskappe oor HTTP" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"“image-loading-policy” instead." -msgstr "" -"Hierdie sleutel was deprecated in weergawe 3.10 en moet nie meer gebruik " -"word. Gebruik “image-loading-policy” in plaas." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 -msgid "" -"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " -"or replies to the message shown in the window" -msgstr "" -"(Deprecated) Vra hetsy om maak die boodskapvenster toe wanneer die gebruiker " -"aanstuur of replies on die boodskap getoon in die venster" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"“browser-close-on-reply-policy” instead." -msgstr "" -"Hierdie sleutel was deprecated in weergawe 3.10 en moet nie meer gebruik " -"word. Gebruik “browser-close-on-reply-policy” in plaas." - -#. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look -#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might -#. indicate that an attachment should have been attached to the message. -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 -msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" -msgstr "['aanhangsel','attaching','aangeheg','ingeslote']" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"Lys van wenke vir die aanhegselherinnering-inprop om voor te soek in 'n " -"boodskaplyf" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "" -"Lys van wenke vir die aanhegselherinnering-inprop om voor te soek in 'n " -"boodskaplyf." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Address book source" -msgstr "Adresboek bron" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." -msgstr "" -"Adresboek om te gebruik vir die stoor van outomaties gesinkroniseerde " -"kontakte." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Auto sync Pidgin contacts" -msgstr "Outo sync Pingin kontakte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." -msgstr "Hetsy Pingin kontadte behoort te wees outomaties synced." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable autocontacts" -msgstr "In staatstel outo -kontadte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether contacts should be automatically added to the user’s address book." -msgstr "" -"Hetsy kontadte behoort te wees outomaties bygevoeg om die gebruiker se " -"adresboek." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”" -msgstr "Hetsy te stel “Lêer onder” veld as “Eerste Laaste”" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”." -msgstr "Stel Lêer onder as “Eerste Laaste”, in plaas van \"Laaste Eerste\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Pidgin address book source" -msgstr "Pidgin adres boek bron" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." -msgstr "" -"Adres boek on gebruik vir storing outomaties synced kontakte vanaf Pidgin." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Pidgin check interval" -msgstr "Pidgin tjek interval" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." -msgstr "Kontroleer interval vir Pidgin syncing van kontakte." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Pidgin last sync MD5" -msgstr "Pidgin laaste sync MD5" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Pidgin last sync MD5." -msgstr "Pidgin laaste sync MD5." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Pidgin last sync time" -msgstr "Pidgin laaste sync tyd" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Pidgin last sync time." -msgstr "Pidgin laaste sync tyd." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Lys van Gepasmaakte Loopkop" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by “=” and the values separated by “;”" -msgstr "" -"Die sleutel spesifiseer die lys van Gepasmaakte Loopkop dat jy kan voeg by " -"'n uitgaande boodskap. Die formaat vir spesifiseer 'n Loopkop en Loopkop " -"waarde is: Naam van die gepasmaakte l oopkop gevolg deur “=” en die waardes " -"geskei deur “;”" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Verstek Eksterne Redakteur" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Die verstek bevel wat gebruik moet word as die redakteur." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Outomaties lancering wanneer 'n nuwe pos is geredigeer" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." -msgstr "" -"Outomaties lancering redakteur wanneer sleutel gedruk word in die pos " -"komponis." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "Insetsel Gesig foto deur verstek" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" -"Hetsy insetsel gesig foto om uitgaande boodskappe by verstek. Die prentjie " -"moet ingestel word voordat die monitor hierdie, anders niks gebeur nie." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Delete processed" -msgstr "Skrap verwerk" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to delete processed iTip objects" -msgstr "Hetsy om skrap verwerk iTip voorwerpe" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Preserve existing reminder by default" -msgstr "Behoud bestaande he-rinnering deur verstek" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default" -msgstr "" -"Hetsy om vooraf ingestelde opsie om die bestaande herinnering by verstek te " -"bewaar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Stel net nuwe boodskappe in kennis vir slegs Inbox." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Hetsy om stel slegs nuwe boodskappe in die Inbox-lêergids in kennis." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Aktiveer D-Bus boodskappe." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Genereer 'n D-Bus-boodskap wanneer nuwe pos boodskappe arriveer." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Aktiveer ikoon- in kennisgewing gebied." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Wys nuwe pos ikoon in kennisgewing gebied wanneer nuwe boodskappe arriveer." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Popup boodskap bymekaar met die ikoon." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "Whether wys boodskap oor die ikoon wanneer nuwe boodskappe arriveer." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." -msgstr "Aktiveer hoorbare kennisgewings wanneer nuwe boodskappe opdaag." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, " -"the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and " -"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded." -msgstr "" -"Whether om maak 'n geluid van enige aard as daar nuwe boodskappe arriveer. " -"Indien “false”, die “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-" -"play-file” en “notify-sound-use-theme” sleutes is buite rekening gelaat." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Whether to emit a beep." -msgstr "Whether om emit 'n biep." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." -msgstr "Whether om emit 'n biep wanneer nuwe boodskappe opdaag." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Sound filename to be played." -msgstr "Klank lêernaam wat gespeel moet word." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-" -"file” is “true”." -msgstr "" -"Klank lêer wat wees gespeel moet word wanneer nuwe boodskappe aankom, indien " -"“notify-sound-play-file” is “true”." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Whether to play a sound file." -msgstr "Whether om speel 'n klank lêer." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " -"file is given by the “notify-sound-file” key." -msgstr "" -"Whether om speel 'n klank lêer wanneer nuwe boodskappe arriveer. Die naam " -"van die klank lêer word gegee deur die “notify-sound-file” sleutel." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Use sound theme" -msgstr "Gebruik klank tema" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Speel tema klank wanneer nuwe boodskappe arriveer, indien nie in beep af." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Do not notify for these accounts" -msgstr "Moenie in kennis stel vir hierdie rekeninge" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided." -msgstr "" -"Bevat UID's van rekeninge waarvoor die kennisgewings vermy moet word." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Mode to use when displaying mails" -msgstr "Modus om te gebruik wanneer die vertoon posse" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the " -"best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, " -"“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML " -"source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text" -msgstr "" -"Die modus om te gebruik vir die vertoon posse. “normal” maak Evolution kies " -"die beste deel te toon, “prefer_plain” maak dit gebruik die teks deel, " -"indien teenwoordig, “prefer_source” maak dit gebruik van die teks deel, " -"indien teenwoordig, toon anders HTML bron, en “only_plain” dwing Evolution " -"om gewone teks net wys" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Whether to show suppressed HTML output" -msgstr "Whether om wys onderdruk HTML uitset" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "List of Destinations for publishing" -msgstr "Lys van bestemmings vir publisering" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " -"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." -msgstr "" -"Die sleutel spesifiseer die lys van bestemmings om waar publiseer kalenders. " -"Elke waardes spesifiseer 'n XML met stel op vir publiseering om een " -"bestemming." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:1 -msgid "[]" -msgstr "[]" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:2 -msgid "List of assignments for recipient and the address to be used with it" -msgstr "" -"Lys van opdragte vir die ontvanger en die adres wat daarby gebruik moet word" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:3 -msgid "" -"The list is of format 'recipient<tab>sender', where the recipient can " -"be part of the address only and the sender is a full email address, which " -"should match the From address precisely." -msgstr "" -"Die lys is van formaat 'recipient<tab>sender', waar die ontvanger deel " -"van die adres kan wees slegs en die stuurder is 'n volledige e-pos adres, " -"wat by die From-adres moet pas presies." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"Lys met trefwoorde/waardepare vir die sjabloon-inprop om in 'n " -"boodskapliggaam te vervang." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Oorslaan ontwikkeling waarskuwing dialoog" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Whether die dialoog waarskuwing in ontwikkeling weergawes van Evolution " -"oorgeslaan." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Aanvanklike beslaglegging siening" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View." -msgstr "" -"Aanvanklike aansig vir widgets vir aanhegselbalk. “0” is Ikoon Beskou, “1” " -"is Lys Beskou." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Aanvanklike lêer chooser lêergids" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "Aanvanklike gids vir GtkFileChooser dialoë." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Compression format used by autoar" -msgstr "Kompressie formaat wat deur autoar gebruik" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Compression format used when compressing attached directories with autoar." -msgstr "" -"Kompressie formaat wat gebruik word wanneer comprimeren aangeheg dopgehou " -"met skrywer." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Compression filter used by autoar" -msgstr "Kompressie filter wat gebruik word deur autoar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Compression filter used when compressing attached directories with autoar." -msgstr "" -"Kompressie filter gebruik word wanneer comprimeren aangeheg dopgehou met " -"autoar." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../src/shell/main.c:331 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Begin in die aflyn modus" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"Whether Evolution sal begin in die regte pad af in plaas van aanlyn modus." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Offline folder paths" -msgstr "Vanlyn vouerpaadjies" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." -msgstr "" -"Lys van paaie vir die vouer wat gesinkroniseer moet word vir skyf vir vanlyn " -"gebruik." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Enable express mode" -msgstr "Aktiveer ekspress modus" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "Vlag wat 'n baie vereenvoudigde gebruikerskoppelvlak moontlik maak." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 -msgid "List of button names to hide in the window switcher" -msgstr "Lys van knoppie-name wat in die vensterskakelaar versteek moet word" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. " -"Change of this requires restart of the application." -msgstr "" -"Geldige waardes is “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” en “memos”. " -"Verandering hiervan vereis die herbegin van die aansoek." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Venster knoppies is sigbaar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Whether die venster knoppies behoort wees sigbaar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Window button style" -msgstr "Venster knoppie styl" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. " -"If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME " -"toolbar setting." -msgstr "" -"Die styl van die venster knoppies. Kan wees “text”, “icons”, “both”, " -"“toolbar”. Indien “toolbar” is stel, die styl van die knoppies word bepaal " -"deur die GNOME nutsbalk instellings.." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Menubar is visible" -msgstr "Menubalk is sigbaar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Whether the menubar should be visible." -msgstr "Whether die menubalk behoort sigbaar wees." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Toolbalk is sigbaar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Whether die toolbalk behoort sigbaar wees." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Sybalk is sigbaar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Whether die sybalk behoort sigbaar wees." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Statusbalk is sigbaar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "whether die statusbalk behort sigbaar wees." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "ID of alias van die komponent wat by die opstart wees-verstek wys." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Verstek sybalk breedte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:33 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Die verstek wydte vir die sidebar in pixels." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Enable special WebKit developer features" -msgstr "In staatstel om spesiale WebKit ontwikkelaar funksies" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Any change of this option requires restart of Evolution." -msgstr "Enige verandering van hierdie opsie vereis herbegin van Evolution." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36 -msgid "The last extension being used when backing up Evolution data." -msgstr "" -"Die laaste uitbreiding word gebruik wanneer u Evolution-data rugsteun." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37 -msgid "" -"It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be " -"preselected in the file chooser." -msgstr "" -"Dit kan ook wees “.gz” of “.xz” en dit invloede watter uitbreiding sal " -"vooraf gekies word in die lêerkieser." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text." -msgstr "" -"Voorvoegsel van die URI om te gebruik om op die web met geselekteerde teks " -"te soek." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39 -msgid "" -"The prefix of a URL to be used for searches on the web. The actual text " -"selection is escaped and appended to this string. The URI should start with " -"https://." -msgstr "" -"Die voorvoegsel van 'n URL om wees gebruik vir soektogte op die web. Die " -"werklike tekskeuse word ontsnap en appended om hierdie snaar. Die URI " -"behoort begin met https://." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Minimum font size to be used by WebKitGTK" -msgstr "Minimum lettergrootte om gebruik te word deur WebKitGTK" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:41 -msgid "" -"The minimum font size in pixels used to display text in WebKitGTK. This " -"setting controls the absolute smallest size. Values other than 0 can " -"potentially break page layouts. Negative values are treated as 0." -msgstr "" -"Die minimum lettergrootte in pixels wat gebruik word om teks te vertoon in " -"WebKitGTK. Hierdie instellinge beheer die absolute kleinste grootte. Waardes " -"anders as 0 kan potensieel breek bladuitleg. Negatiewe waardes word as 0 " -"behandel." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Set of additional illegal characters in the filename" -msgstr "Stel van addisionele onwettige karakters in die lêernaam" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:43 -msgid "" -"When generating file names from custom strings some non-printable or " -"reserved characters are replaced with an underscore. Here's a set of " -"additional characters to be replaced." -msgstr "" -"Wanneer genereer lêer name vanaf gepasmaakte toutjies sommige nie-drukbare " -"of voorbehou karakters word vervang met 'n onderstreep. Hier is 'n stel van " -"addisionele karakters wat vervang moet word." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Gebruik slegs plaaslike gemorspos toetse." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Gebruik selgs die plaaslike gemorspos toetse (geen DNS)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Full path command to run spamassassin" -msgstr "Volledige pad opdrag om hardloop Spamassassin" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is " -"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any " -"other arguments." -msgstr "" -"Volle pad na 'n spamassassin opdrag. Indien nie stel, dan 'n compileren-tyd " -"pad is gebruik, gewoonlik /usr/bin/spamassassin. Die opdrag moet nie enige " -"ander argumente bevat." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Full path command to run sa-learn" -msgstr "Volledige pad opdrag om hardloop sa-learn" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is " -"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other " -"arguments." -msgstr "" -"Volle pad na 'n sa-learn bevel. Indien nie ingestel, dan 'n compileren-tyd " -"pad is gebruik, gewoonlik /usr/bin/sa-learn. Die opdrag moet nie enige ander " -"argumente bevat." - -#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Whether the text-highlight module is enabled" -msgstr "Whether die teks-hoogtepunt module is ingeskakel" - -#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”" -msgstr "Tema naam om te gebruik, verstek om “bclear”" - -#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3 -msgid "" -"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes " -"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the " -"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...." -msgstr "" -"Gebruik “highlight --list-scripts=themes” om die lys geïnstalleerde temas te " -"kry en dan die waarde daarvan vir een daarvan. Die verandering vereis slegs " -"die herformaat van die boodskapdeel om in werking te tree, soos gebruik van " -"regs-kliek → formaat as →...." - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1293 -#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:241 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Bestuur pos, kontakte en skedule" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3 -msgid "" -"Evolution is a personal information management application that provides " -"integrated mail, calendaring and address book functionality." -msgstr "" -"Evolusie is 'n persoonlike inligting bestuur aansoek daardie bied " -"geïntegreerde pos, kalender- en adresboek funksionaliteit." - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and " -"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards " -"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with " -"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension." -msgstr "" -"Evolution ondersteun 'n wye verskeidenheid industrie-standaardformate en " -"netwerkprotokolle vir inruil van inligting, met die klem op standaarde " -"nakoming en sekuriteit. Evolusie kan ook glad integreer met Microsoft " -"Exchange wees manier van die “Exchange Web Services” (EWS) ekstensie." - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5 -msgid "The Evolution Team" -msgstr "Die Evolution Span" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Groupware Suite" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution pos en kalender" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5 -msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;" -msgstr "e-pos;kalender;kontak;adresboek;taak;" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6 -msgid "New Window" -msgstr "Nuwe venster" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:7 -msgid "Compose a Message" -msgstr "Skryf 'n boodskap" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:421 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:620 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 -#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664 -msgid "Mail" -msgstr "Pos" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1887 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 -msgid "Memos" -msgstr "Memo's" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:618 ../src/calendar/gui/print.c:2442 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1847 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530 -msgid "Tasks" -msgstr "Take" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Sleutelbord Kortpaaie" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Algemene" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select Mail component" -msgstr "Kies Mail komponent" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select Contacts component" -msgstr "Kies Kontakte komponent" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select Calendar component" -msgstr "Kies Kalender komponent" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select Tasks component" -msgstr "Kies Take komponent" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select Memos component" -msgstr "Kies Memos komponent" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new item in current component" -msgstr "Skep 'n nuwe item in die huidige komponent" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cycle focus between panes" -msgstr "Fokus fokus tussen panes" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the Evolution user guide" -msgstr "Oop die Evolution gebruikers gide" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Clear search bar" -msgstr "Duidelik soekbalk" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move mails or contacts to folder" -msgstr "Skuif pos of kontakte na die lêergids" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy mails or contacts to folder" -msgstr "Kopieer pos of kontakte na die lêergids" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeure" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open new window" -msgstr "Oop nuwe venster" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window" -msgstr "Sluit venster" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit Evolution" -msgstr "Quit Evolution" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mail" -msgstr "Pos" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new message" -msgstr "Skep 'n nuwe boodskap" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send and receive messages" -msgstr "Stuur en ontvang boodskappe" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Apply filters to selection" -msgstr "Pas filters toe op seleksie" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open selection in new window" -msgstr "Oop seleksie in 'n nuwe venster" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to folder" -msgstr "Gaan na die lêergids" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark selected messages as read" -msgstr "Merk gekose boodskappe as gelees" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark selected messages as unread" -msgstr "Merk gekose boodskappe as ongelees" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to the next unread message" -msgstr "Jump na die volgende ongeleesde boodskap" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to the previous unread message" -msgstr "Jump na die vorige ongeleesde boodskap" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Forward selected messages" -msgstr "Vorentoe gekies boodskappe" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to sender" -msgstr "Antwoord aan afsender" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to list" -msgstr "Antwoord aan lyst" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to all recipients" -msgstr "Antwoord aan alle ontvangers" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll up" -msgstr "Blaai op" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll down" -msgstr "Blaai af" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Skep 'n nuwe afspraak" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Skep 'n nuwe vergadering" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new task" -msgstr "Skep 'n nuwe taak" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new memo" -msgstr "Skep 'n nuwe memo" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to today" -msgstr "Gaan na vandag" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to date" -msgstr "Gaan na datum" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Day View" -msgstr "Dag Uitsig" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Work Week View" -msgstr "Werk Week Uitsig" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Week View" -msgstr "Week Uitsig" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Month View" -msgstr "Maand Uitsig" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "List View" -msgstr "Lysaansig" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new contact" -msgstr "Skep 'n nuwe kontak" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Skep 'n nuwe kontaklys" - -#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Adreskaarte" - -#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2 -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_List View" -msgstr "_Lysaansig" - -#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "Volgens _maatskapy" - -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "_Dagaansig" - -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "_Werkweekaansig" - -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "W_eekaansig" - -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "_Maandaansig" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "_Boodskappe" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "As _Gestuur Lêergids" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Volgens _onderwerpreël" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Volgens se_nder" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Volgens s_tatus" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Volgens op_volgvlaggie" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Vir _Wye Uitsig" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "As Gestuurde Lêergids vir Wy_e Aansig" - -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603 -msgid "_Memos" -msgstr "_Memo's" - -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607 -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Take" - -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Met _Due Datum" - -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "Met _Status" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "Kon nie die adresboek open nie." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "Failed to communicate with LDAP server." -msgstr "Versuim het om te kommunikeer met LDAP bediener." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "" -"Hierdie adresboek bediener het nie enige voorgestelde soek basisse nie." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Hierdie bediener ondersteun nie LDAPv3 skema informasie nie." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Kon geen skema informasie kry vir die LDAP bediener nie." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "" -"Die LDAP bediener het nie met geldige skema informasie terug gekom nie." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "Kon nie adresboek verwyder nie." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?" -msgstr "Is jy seker jy wil adresboek verwyder “{0}”?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "Hierdie adresboek sal permanent verwyder word." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "Moet Nie Skrap" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Delete remote address book “{0}”?" -msgstr "Skrap afgeleë adres boek “{0}”?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "" -"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Dit sal die adresboek permanent verwyder “{0}” vanaf die bediener. Is jy " -"seker jy wil voortgaan?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65 -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28 -msgid "_Delete From Server" -msgstr "_Skrap vanaf Bediener" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Kategorie-redigeerder nie beskikbaar nie." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "Unable to open address book “{0}”" -msgstr "Nie in staat is om adresboek oopmaak “{0}”" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "Kan nie die soektog uitvoer nie." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Failed to refresh address book “{0}”" -msgstr "Kon nie adresboek te verfris “{0}”" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Wil u die veranderinge stoor?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "" -"U het veranderinge gemaak op hierdie kontak. Wil u die veranderinge stoor?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "_Discard" -msgstr "_Verwerp" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "Kan nie kontak skuif nie." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"U probeer 'n kontak van een adres boek na 'n ander te skuif, maar dit kan " -"nie vanaf die oorsprong verwyder word nie. Wil u eerder 'n kopie daarvan " -"stoor?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "" -"Die beeld wat u gekies het is groot. Wil u die grootte verander en stoor?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels." -msgstr "'N verwagte beeld grootte is tot 96 x 96 pixels." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "_Resize" -msgstr "Verstel _grootte" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "_Use as it is" -msgstr "_Gebruik soos is" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "_Do not save" -msgstr "_Moenie stoor nie" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Kan nie {0} stoor nie." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "Probleem met stoor van {0} tot {1}: {2}" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "Address “{0}” already exists." -msgstr "Adres “{0}” bestaan alreeds." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"'n Kontak met hierdie adres bestaan reeds. Wil u nogtans 'n nuwe kaartjie " -"byvoeg met die selfde adres?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:762 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:63 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:470 -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg by" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "Sommige adresse bestaan reeds in hierdie kontaklys." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "" -"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " -"you like to add them anyway?" -msgstr "" -"Jy probeer om adresse wat deel van hierdie lys is reeds voeg. Wil jy graag " -"voeg hulle in elk geval by?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "Slaan duplikate" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Add with duplicates" -msgstr "Voeg by duplikate" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "List “{0}” is already in this contact list." -msgstr "Lys “{0}” is reeds in hierdie lys kontak." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -msgid "" -"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" -msgstr "" -"'N Kontaklys met die naam “{0}” is reeds in hierdie kontaklys. Wil jy graag " -"voeg dit in elk geval by?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1357 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "Verwydering van kontak het gefaal." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "" -"Jy hoef nie toestemming te verwyder kontakte in hierdie adresboek het." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "Kan nie nuwe kontak byvoeg nie" - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -msgid "" -"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" -"“{0}” is 'n leesalleen adresboek en kan nie modified word nie. Kies " -"asseblief 'n verskillende adresboeke vanaf die sybalk in die Kontakte aansig." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -msgid "Cannot save a contact, address book is still opening" -msgstr "Kan 'n kontak nie red nie, adres boek is nog opening" - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "" -"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still " -"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book." -msgstr "" -"Kan nie 'n kontak in die adresboek stoor “{0}”, want dit gaan nog opening. " -"Óf wag totdat dit oop is, of kies 'n ander adresboek." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47 -msgid "Something has gone wrong when displaying the contact" -msgstr "Sommige ding het verkeerd gegaan tydens die vertoon van die kontak" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by " -"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME Gitlab." -msgstr "" -"'N WebKitWebProcess het neergestort toe die kontak vertoon is. U kan weer " -"probeer deur na 'n ander kontak en terug te beweeg. As die probleem " -"voortduur, lê 'n bugverslag in GNOME Gitlab in." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49 -msgid "Failed to refresh list of account address books" -msgstr "Versuim het om verfris lys van rekening adres boeke" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50 -msgid "Do you want to unset contact image?" -msgstr "wil jy unset kontak beeld?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51 -msgid "Do _Not Unset" -msgstr "Doen _Not Unset" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52 -msgid "_Unset" -msgstr "_Unset" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -msgid "Show Telephone" -msgstr "Wys Telefoon" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -msgid "Show SIP Address" -msgstr "Wys SIP Adres" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 -msgid "Show Instant Messaging" -msgstr "Wys Kits Boodskappe" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "Show Web Addresses" -msgstr "Wys Web Adresse" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -msgid "Show Job section" -msgstr "Wys Job afdeling" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -msgid "Show Miscellaneous" -msgstr "Wys Diverse" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -msgid "Show Home Mailing Address" -msgstr "Wys Tuis Mailing Adres" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -msgid "Show Work Mailing Address" -msgstr "Wys Werk Mailing Adres" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -msgid "Show Other Mailing Address" -msgstr "Wys Ander Mailing Adres" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Show Notes" -msgstr "Wys Notas" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Show Certificates" -msgstr "Wys Sertifikate" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3111 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Kontakredigeerder" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2433 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:277 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Options" -msgstr "Keuses" - -#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. -#. no flags -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1887 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2134 -#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 -#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3996 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4028 -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1226 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:406 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281 -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 -#: ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:760 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3996 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722 -msgid "_Save" -msgstr "_Stoor" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:387 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3585 -msgid "Image" -msgstr "Beeld" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "_Bynaam:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "_File under:" -msgstr "_Liaseer onder:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -msgid "_Where:" -msgstr "_Waar:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ka_tegorieë..." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Volle _naam..." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:919 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Email" -msgstr "E-pos" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "_Wil HTML-pos ontvang" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefoon" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -msgid "SIP Address" -msgstr "SIP Adres" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Kits Boodskappe" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:826 -msgid "Contact" -msgstr "Kontak" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Home Page:" -msgstr "_Tuisblad:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:871 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Kalender:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Beskikbaar/besig:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "_Videogesels:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -msgid "Home Page:" -msgstr "Tuisblad:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94 -msgid "Calendar:" -msgstr "Kalender:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "Beskikbaar/besig:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "Video Chat:" -msgstr "Videogesels:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -msgid "_Blog:" -msgstr "_Webjoernaal:" - -#. Translators: an accessibility name -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -msgid "Blog:" -msgstr "Webjoernaal:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Web Adresse" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Professie:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgctxt "Job" -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_Company:" -msgstr "_Maatskappy:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Department:" -msgstr "_Departement:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_Office:" -msgstr "_Kantoor:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Bestuurder:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Assistent:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -msgid "Job" -msgstr "Job" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Gade:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Verjaardag:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Herdenking:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2214 -msgid "Anniversary" -msgstr "Herdenking" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1048 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2213 -msgid "Birthday" -msgstr "Verjaardag" - -#. Other options -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883 -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Allerlei" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 -msgid "Personal Information" -msgstr "Persoonlike inligting" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 -msgid "_City:" -msgstr "_Stad:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_Poskode:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 -msgid "_State/Province:" -msgstr "Deel_staat/provinsie:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 -msgid "_Country:" -msgstr "_Land:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Posbus:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 -#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adres:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367 -msgid "Home" -msgstr "Tuis" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380 -msgid "Work" -msgstr "Werk" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:527 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1083 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827 -msgid "Other" -msgstr "Ander" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Posadres" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 -msgid "Add _PGP" -msgstr "Voeg _PGP" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 -msgid "Add _X.509" -msgstr "Voeg _x.509" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030 -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:480 -msgid "_Remove" -msgstr "Ve_rwyder" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 -msgid "Load P_GP" -msgstr "Laai- P_GP" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71 -msgid "_Load X.509" -msgstr "_Laai X.509" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 -msgid "Certificates" -msgstr "Sertifikate" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1113 -msgid "_Undo" -msgstr "_Ontdoen" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 -msgid "Undo" -msgstr "Ontdoen" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1099 -msgid "_Redo" -msgstr "_Herdoen" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 -msgid "Redo" -msgstr "Herdoen" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Fout met byvoeg van kontak" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:322 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Fout met aanpas van kontak" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:342 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Fout met verwydering van kontak" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3105 -#, c-format -msgid "Contact Editor — %s" -msgstr "Kontak Redakteur — %s" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241 -msgid "X.509 certificates" -msgstr "X.509 sertifikate" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246 -msgid "PGP keys" -msgstr "PGP-sleutels" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959 -msgid "All files" -msgstr "Alle lêers" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 -msgid "Open PGP key" -msgstr "Oop PGP sleutel" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 -msgid "Open X.509 certificate" -msgstr "Oop X.509 sertifikaat" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 -msgid "_Open" -msgstr "_Open" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3517 -msgid "Chosen file is not a local file." -msgstr "Uitverkore lêer is nie 'n plaaslike lêer." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 -#, c-format -msgid "Failed to load certificate: %s" -msgstr "Mislukte om laai sertifikaat: %s" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331 -msgctxt "cert-kind" -msgid "X.509" -msgstr "X.509" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331 -msgctxt "cert-kind" -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 -msgid "Save PGP key" -msgstr "Stoor PGP sleutel" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 -msgid "Save X.509 certificate" -msgstr "Stoor X.509 sertifikaat" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3529 -#, c-format -msgid "Failed to save certificate: %s" -msgstr "Mislukte om stoor sertifikaat: %s" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4333 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4339 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Kies asseblief 'n beeld vir die kontak" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344 -msgid "_No image" -msgstr "_Geen beeld" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"die kontak data is ongeldig:\n" -"\n" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4713 -#, c-format -msgid "“%s” has an invalid format" -msgstr "“%s” het 'n ongeldige formaat" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721 -#, c-format -msgid "“%s” cannot be a future date" -msgstr "“%s” kan nie 'n toekomstige datum wees" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4729 -#, c-format -msgid "%s“%s” has an invalid format" -msgstr "%s“%s” het 'n ongeldige formaat" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4742 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4756 -#, c-format -msgid "%s“%s” is empty" -msgstr "%s“%s” is leeg" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4771 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Ongeldige kontak." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258 -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 -#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326 -#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278 -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Kontak snel toevoeg" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 -msgid "_Edit Full" -msgstr "Volle _Redigering" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503 -msgid "_Full name" -msgstr "_Volle naam" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:516 -msgid "E_mail" -msgstr "E-_pos" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:529 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "Kie_s adresboek" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Mr." -msgstr "Mnr." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Mrs." -msgstr "Mev." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -msgid "Ms." -msgstr "Me." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "Miss" -msgstr "Mej." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Full Name" -msgstr "Volle naam" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 -msgid "_First:" -msgstr "_Eerste:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 -msgctxt "FullName" -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Middel:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18 -msgid "_Last:" -msgstr "_Van:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Agtervoegsel:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:825 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Kontaklysredigeerder" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "_List name:" -msgstr "_Lysnaam:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "Members" -msgstr "Lede" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_Tik 'n e-posadres of sleep 'n kontak in die lys hieronder in:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Versteek adresse as pos aan hierdie lys gestuur word" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 -msgid "Add an email to the List" -msgstr "Voeg 'n e-pos aan die Lys" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Verwyder 'n e-pos adres van die Lys" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13 -msgid "_Select..." -msgstr "Kie_s..." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14 -msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "Insetsel e-pos adresse van Adres Boek" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15 -#: ../src/e-util/filter.ui.h:28 -msgid "_Top" -msgstr "_Top" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29 -msgid "_Up" -msgstr "_Up" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30 -msgid "_Down" -msgstr "_Af" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 -#: ../src/e-util/filter.ui.h:31 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Onder" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:950 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Kontaklys se lede" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1502 -msgid "_Members" -msgstr "_Lede" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1642 -msgid "Error adding list" -msgstr "Fout met byvoeg van lys" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1662 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Fout met aanpas van lys" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1682 -msgid "Error removing list" -msgstr "Fout met verwydering van lys" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309 -msgid "Name contains" -msgstr "Naam bevat" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302 -msgid "Email begins with" -msgstr "E-pos begin met" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 -msgid "Any field contains" -msgstr "Enige veld bevat" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223 -msgid "evolution address book" -msgstr "evolution adresboek" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Kopieer _e-posadres" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:428 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Kopieer die e-pos adres na die knipbord" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:440 -msgid "_Send New Message To…" -msgstr "_Stuur Nuwe Boodskap Na..." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:442 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Stuur 'n e-pos boodskap na hierdie adres" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:317 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4550 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Klik om te skryf aan %s" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 -#, c-format -msgid "Click to open map for %s" -msgstr "Klik om kaart oop maak vir %s" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:155 -msgid "Open map" -msgstr "Maak die kaart oop" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:452 -msgid "SIP" -msgstr "SIP" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 -msgid "List Members:" -msgstr "Lyslede:" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:778 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:780 -msgid "Phone" -msgstr "Foon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:924 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Nickname" -msgstr "Bynaam" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 -msgid "Twitter" -msgstr "Twitter" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Company" -msgstr "Maatskappy" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996 -msgid "Department" -msgstr "Afdeling" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Office" -msgstr "Kantoor" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 -msgid "Profession" -msgstr "Prefessie" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 -msgid "Position" -msgstr "Posisie" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Manager" -msgstr "Bestuurder" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 -msgid "Video Chat" -msgstr "Videogesels" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Beskikbaar/besig" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1073 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1043 -msgid "Home Page" -msgstr "Tuisblad" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1044 -msgid "Web Log" -msgstr "Webjoernaal" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Spouse" -msgstr "Gade" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1060 -msgid "Personal" -msgstr "Persoonlik" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1105 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1294 -msgid "List Members" -msgstr "Lyslede" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1317 -msgid "Job Title" -msgstr "Postitel" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1358 -msgid "Home page" -msgstr "Tuisblad" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1368 -msgid "Blog" -msgstr "Webjoernaal" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:305 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 -msgid "Cancelled" -msgstr "Gekanselleer" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:495 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Versmelt kontak" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:763 -msgid "_Merge" -msgstr "_Versmelt" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Duplikaat kontak opgemerk" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:810 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to save the changes anyway?" -msgstr "" -"Die naam of e-pos adres van hierdie kontak bestaan ​​reeds\n" -"in hierdie lêergids. Sou jy soos om stoor die veranderinge in elk geval?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:813 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Die naam of e-pos adres van hierdie kontak bestaan ​​reeds\n" -"in hierdie lêergids. Sou jy soos dit in elk geval te voeg?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:828 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Gewysigde kontak:" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830 -msgid "New Contact:" -msgstr "Nuwe kontak:" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:869 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Teenstrydige kontak:" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:871 -msgid "Old Contact:" -msgstr "Ou kontak:" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Hierdie adresboek kan nie oopgemaak word. Hierdie óf beteken dat hierdie " -"boek nie gemerk is vir vanlyn gebruik of nog nie afgelaai vir vanlyn " -"gebruik. Asseblief laai die adres boek een keer in aanlyn modus om die " -"inhoud te laai." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Hierdie adresboek kan nie oopgemaak word. Kontroleer asseblief daardie die -" -"pad %s bestaan ​​en daardie toestemmings is stel om verkry toegang daartoe." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Hierdie weergawe van Evolution het nie LDAP ondersteun saamgestel in om dit " -"te. Om LDAP gebruik in Evolution 'n LDAP-in staatgestel Evolution pakket " -"moet geïnstalleer word." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Hierdie adresboek kan nie oopgemaak word. Hierdie óf beteken daardie 'n " -"foutief URI was ingegaan, of die bediener is onbereikbaar." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Gedetailleerde foutboodskap:" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Meer kaarte wat ooreenstem met hierdie navraag as óf die bediener is \n" -"gekonfigureer om terug te keer of Evolution is gekonfigureer om te vertoon.\n" -"Maak asseblief jou soektog meer spesifiek of verhoog die resultaat limiet " -"in\n" -"die voorkeure vir die gidsbediener vir hierdie adresboek." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Die tyd om hierdie navraag uit te voer het die bedienerslimiet of die limiet " -"oorskry\n" -"gekonfigureer vir hierdie adres boek. Asseblief maak jou soektog\n" -"meer spesifiek of verhoog die tyd limiet in die gidsbediener\n" -"voorkeure vir hierdie adresboek." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "" -"Die terugeinde vir hierdie adresboek was nie in staat om parse hierdie " -"navraag. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "" -"Die terug einde vir hierdie adres boek geweier om perform hierdie navraag. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "Hierdie navraag is nie suksesvol voltooi nie. %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 -msgid "card.vcf" -msgstr "kaartjie.vcf" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Kies adresboek" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 -msgid "list" -msgstr "lys" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585 -msgid "Move contact to" -msgstr "Skuif kontak na" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Kopieer kontak na" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Skuif kontakte na" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Kopieer kontakte na" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 -msgid "No contacts" -msgstr "Geen kontakte nie" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d kontak" -msgstr[1] "%d kontakte" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Fout met die verkryging van boekuitsig" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:826 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "Soek Onderbreek" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:219 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Fout met aanpassing van kaart" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:767 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "Sny geselekteerde kontakte na die knipbord" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:773 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "Kopieer geselekteerde kontakte na die knipbord" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "Plak kontakte vanaf die knipbord" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Skrap die gekose kontakte" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:791 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "Kies alle sigbare kontakte" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1032 -msgid "Searching for the Contacts…" -msgstr "Soek na die kontakte..." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Is jy seker jy wil hierdie kontak lyste te verwyder?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1409 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Is jy seker jy wil hierdie kontak lys verwyder?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1413 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Is jy seker jy wil hierdie kontak lys verwyder (%s)?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1419 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "Is jy seker jy wil hierdie kontakte wil verwyder?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1423 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "Is jy seker jy wil hierdie kontak wil verwyder?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1427 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "Is jy seker jy wil hierdie kontak te verwyder (%s)?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "_Delete" -msgstr "_Skrap" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1586 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Ooping %d kontakte sal oop %d nuwe vensters sowel.\n" -"Wil jy regtig om alle hierdie kontakte te vertoon?" -msgstr[1] "" -"Ooping %d kontakte sal oop %d nuwe vensters sowel.\n" -"Wil jy regtig om alle hierdie kontakte te vertoon?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1594 -msgid "_Don’t Display" -msgstr "_Moenie vertoon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1595 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Vertoon _alle kontakte" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "Liasseer as" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "Doopnaam" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "Van" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "E-pos 2" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "E-pos 3" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Assistentfoon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "Besigheidsfoon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Besigheidsfoon 2" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "Besigheidsfaks" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Terugbelfoon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "Karfoon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "Maatskappyfoon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Home Phone" -msgstr "Huisfoon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Huisfoon 2" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Huisfaks" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN-foon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Selfoon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Other Phone" -msgstr "Ander foon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Other Fax" -msgstr "Ander faks" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Primêre foon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Telex" -msgstr "Teleks" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "Unit" -msgstr "Eenheid" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:660 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "Web Site" -msgstr "Webwerf" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Journal" -msgstr "Joernaal" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact List: " -msgstr "Kontaklys: " - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:158 -msgid "Contact: " -msgstr "Kontak: " - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution minikaart" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 -msgid "New Contact" -msgstr "Nuwe kontak" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 -msgid "New Contact List" -msgstr "Nuwe kontaklys" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:206 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "huidige adresboek lêer %s het %d kaart" -msgstr[1] "huidige adresboek lêer %s het %d kaarte" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374 -msgid "Contacts Map" -msgstr "Kontakte Map" - -#. Zoom-in button -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:409 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoem _in" - -#. Zoom-out button -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoem _uit" - -#. Search button -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2210 -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 -msgid "_Find" -msgstr "_Vind" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts…" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Soek tans na die kontakte..." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Soek na kontak\n" -"\n" -"of dubbel-kliek hier om 'n nuwe kontak te skep." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Daar is geen items te wys in hierdie uitsig nie.\n" -"\n" -"Dubbel-kliek hier om 'n nuwe kontak te skep." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Soek na die kontak." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Daar is geen items te wys in hierdie uitsig nie." - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:506 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1013 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1053 -msgid "Importing…" -msgstr "Invoer tans..." - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978 -msgid "Can’t open .csv file" -msgstr "Kan nie .csv lêer oop" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151 -msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook Kontakte CSV of Tab (.csv, .tab)" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1152 -msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Outlook Kontakte CSV en Tab Invoerder" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1160 -msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla Kontakte CSV of Tab (.csv, .tab)" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1161 -msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Mozilla Kontakte CSV en Tab Invoerder" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1169 -msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution Kontakte CSV of Tab (.csv, .tab)" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1170 -msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution Kontakte CSV en Tab Invoerder" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717 -msgid "Can’t open .ldif file" -msgstr "Kan nie oop .ldif lêer" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:820 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution LDIF-invoerder" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:489 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:490 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolution vCard-invoerder" - -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Bladsy %d" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:34 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Work Email" -msgstr "E-pos (Werk)" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:35 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Home Email" -msgstr "E-pos (Tuis)" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:36 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Other Email" -msgstr "E-pos (Ander)" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:42 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Work SIP" -msgstr "SIP (Werk)" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:43 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Home SIP" -msgstr "SIP (Tuis)" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:44 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Other SIP" -msgstr "SIP (Ander)" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:72 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:73 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:74 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:75 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:76 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:77 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:78 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:79 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:80 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Twitter" -msgstr "Twitter" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#. To Translators: -#. * if an email address type is not one of the predefined types, -#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. -#. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Email" -msgstr "E-pos" - -#. To Translators: -#. * if a SIP address type is not one of the predefined types, -#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. -#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP -#. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "SIP" -msgstr "SIP" - -#. To Translators: -#. * if an IM address type is not one of the predefined types, -#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. -#. * IM=Instant Messaging -#. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "IM" -msgstr "IM" - -#. To Translators: -#. * if a phone number type is not one of the predefined types, -#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. -#. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Phone" -msgstr "Foon" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "Wil jy om die deelnemers stuur 'n kennisgewing kansellasie?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " -"know the meeting is canceled." -msgstr "" -"As jy nie 'n kennisgewing kansellasie stuur, die ander deelnemers weet dalk " -"nie dat die vergadering gekanselleer word nie." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "Do _not Send" -msgstr "Moe_nie aanstuur nie" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Stuur kennisgewing" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:504 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Wil u definitief hierdie vergadering skrap?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Alle inligting in hierdie vergadering sal uitgevee word en sal nie herwin " -"kan word nie." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "" -"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " -"know the task has been deleted." -msgstr "" -"As jy nie 'n kennisgewing kansellasie stuur, die ander deelnemers weet " -"miskien nie dat die taak skrap is nie." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Is u seker u wil hierdie taak verwyder?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Alle inligting oor hierdie taak gaan verwyder word en kan nie herwin word " -"nie." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to send a cancellation notice for this memo?" -msgstr "Wil jy 'n kennisgewing kansellasie stuur vir hierdie memo?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " -"know the memo has been deleted." -msgstr "" -"As jy nie 'n kennisgewing kansellasie stuur, die ander deelnemers weet dalk " -"nie dat die memo skrap is nie." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Is u seker u wil hierdie memo verwyder?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Alle inligting oor hierdie memo gaan verwyder word en kan nie herwin word " -"nie." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?" -msgstr "Is jy seker jy wil vergadering getiteld skrap “{0}”?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?" -msgstr "Is jy seker jy wil die aanstelling getiteld verwyder “{0}”?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Alle inligting oor hierdie afspraak gaan verwyder word en kan nie herwin " -"word nie." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Is u seker u wil hierdie afspraak verwyder?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?" -msgstr "Is jy seker jy wil die skrap “{0}” taak?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?" -msgstr "Is jy seker jy wil die memo te verwyder “{0}”?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Alle inligting oor hierdie memo sal verwyder word en kan nie herwin word nie." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Is u seker u wil hierdie {0} afsprake verwyder?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Alle inligting oor hierdie afsprake gaan verwyder word en kan nie herwin " -"word nie." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Is u seker u wil hierdie {0} take verwyder?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "" -"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Alle inligting oor hierdie take gaan verwyder word en kan nie herwin word " -"nie." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Is u seker u wil hierdie {0} memo's verwyder?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "" -"All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Al die inligting oor hierdie memo's sal verwyder word en kan nie herwin word " -"nie." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "Sou jy graag jou veranderinge aan hierdie vergadering te red?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "Jy het hierdie vergadering verander, maar nog nie gestoor nie." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Stoor veranderinge" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31 -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "Ver_werp veranderinge" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Wil u die veranderinge aan die afspraak stoor?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "U het die afspraak verander maar nog nie gestoor nie." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Wil u die veranderinge aan die taak stoor?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "U het die taak verander maar nog nie gestoor nie." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Wil u die veranderinge aan die memo stoor?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "U het die memo verander maar nog nie gestoor nie." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Wil u vergadering uitnodigings aan deelnemers stuur?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"E-pos uitnodigings sal aan alle deelnemers gestuur word en toegelaat word om " -"terug te antwoord." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "_Stuur" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Wil u opgedateerde vergadering inligting aan deelnemers stuur?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Die aanstuur van opgedateerde inligting maak dit moontlik dat ander " -"deelnemers se kalenders op datum bly." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Wil u hierdie taak aan deelnemers stuur?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"E-pos uitnodigings sal aan alle deelnemers gestuur word en toegelaat word " -"dat hulle hierdie taak kan aanvaar." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Besig met aflaai. Wil u die taak stoor?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"Sommige aanvoegsels word afgelaai. Die stoor van die taak sal die verlies " -"van hierdie aanvoegsels tot gevolg hê." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Besig met aflaai. Wil u die afspraak stoor?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"Sommige aanvoegsels word afgelaai. Die stoor van die afspraak sal die " -"verlies van hierdie aanvoegsels tot gevolg hê." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Wil u opgedateerde taak informasie aan deelnemers stuur?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Die aanstuur van opgedateerde inligting maak dit moontlik dat ander " -"deelnemers se taaklyste op datum bly." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "Would you like to send this memo to participants?" -msgstr "Sou jy graag hierdie memo stuur om deelnemers?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this memo." -msgstr "" -"E-pos uitnodigings sal aan alle deelnemers gestuur word en toelaat hulle om " -"hierdie memo te aanvaar." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Would you like to send updated memo information to participants?" -msgstr "Sou jy graag opgedateer memo inligting om -deelneemster stuur?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their memo " -"lists up to date." -msgstr "" -"Stuur opgedateer inligting kan ander deelnemers om hul memorandum lyste op " -"datum te hou." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Redigeerder kon nie gelaai word nie." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?" -msgstr "Is jy seker jy wil kalender verwyder “{0}”?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Die kalender sal permanent verwyder word." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?" -msgstr "Is jy seker jy wil taak lys verwyder “{0}”?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Hierdie taaklys sal permanent verwyder word." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?" -msgstr "Is jy seker jy wil memo lys verwyder “{0}”?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Hierdie memo lys sal permanent verwyder word." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?" -msgstr "Is jy seker jy wil afgeleë kalender verwyder “{0}”?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "" -"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Dit sal permanent verwyder die kalender “{0}” vanaf die bediener. Is jy " -"seker dat jy wil voortgaan?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?" -msgstr "Is jy seker jy wil lys afgeleë taak te verwyder" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "" -"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Dit sal permanent verwyder die taak lys “{0}” vanaf die bediener. Is jy " -"seker jy wil voortgaan?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?" -msgstr "Is jy seker jy wil memo lys afgeleë verwyder “{0}”?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "" -"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Dit sal die memolys permanent verwyder “{0}” vanaf die bediener. Is jy seker " -"jy wil voortgaan?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "Is jy seker jy wil die aanstelling te red sonder 'n opsomming?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" -"Die toevoeging van 'n sinvolle samevatting om jou afspraak sal jou 'n idee " -"van wat jou afspraak is oor te gee." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "Is jy seker jy wil die taak te red sonder 'n opsomming?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" -"Die toevoeging van 'n sinvolle samevatting van jou taak sal jy 'n idee van " -"wat jou taak is oor te gee." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Is u seker u wil hierdie memo stoor sonder 'n opsomming?" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Error loading calendar “{0}”" -msgstr "Fout laai kalender “{0}”" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Die kalender is nie gemerk vir aflyn gebruik nie." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Kan nie geleentheid stoor nie" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "" -"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"“{0}” is 'n leesalleen kalender en kan nie gemodifiseerde word nie. Kies " -"asseblief 'n verskillende kalender wat aanstellings kan aanvaar." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Cannot save task" -msgstr "Kan taak nie red" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "" -"“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list." -msgstr "" -"“{0}” ondersteun nie toegewysde take, kies asseblief 'n verskillende taak " -"lys." - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "Error loading task list “{0}”" -msgstr "Fout laai taak lys “{0}”" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Die taaklys is nie gemerk vir aflyn gebruik nie." - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88 -msgid "Error loading memo list “{0}”" -msgstr "Fout laai memo lys “{0}”" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Die memolys is nie gemerk vir vanlyn gebruik nie." - -#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91 -msgid "Failed to add timezone to “{0}”" -msgstr "Mislukte om voeg tydsone by “{0}”" - -#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93 -msgid "Failed to save attachments" -msgstr "Mislukte om aanhegsels te red" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95 -msgid "Failed to open calendar “{0}”" -msgstr "Mislukte om oop kalender" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97 -msgid "Failed to open memo list “{0}”" -msgstr "Mislukte om oop memo lys “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99 -msgid "Failed to open task list “{0}”" -msgstr "Mislukte om oop taak lys “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101 -msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”" -msgstr "Mislukte om 'n gebeurtenis in die kalender te skep “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103 -msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "Mislukte om 'n memo in die memo lys te skep “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105 -msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”" -msgstr "Mislukte om 'n taak in die taak lys te skep “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107 -msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”" -msgstr "Mislukte om 'n gebeurtenis in die kalender te verander “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109 -msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "Mislukte om 'n memo in die memolys te verander “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111 -msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”" -msgstr "Mislukte om 'n taak in die taak lys te verander “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113 -msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”" -msgstr "Mislukte om 'n gebeurtenis in die kalender uit te vee “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115 -msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "Mislukte om 'n memo in die memolys te verwyder “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117 -msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”" -msgstr "Mislukte om 'n taak in die taaklys te verwyder “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119 -msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”" -msgstr "Mislukte om 'n gebeurtenis in die kalender op te dateer “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121 -msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "Mislukte om 'n memo in die memolys op te dateer “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123 -msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”" -msgstr "Mislukte om 'n taak in die taaklys op te dateer “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125 -msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”" -msgstr "Mislukte om 'n gebeurtenis te stuur na die kalender “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127 -msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”" -msgstr "Mislukte om 'n memo na die memolys te stuur “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129 -msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”" -msgstr "Mislukte om 'n taak te stuur na die taak lys “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131 -msgid "Error creating view for the calendar “{0}”" -msgstr "Fout skep-aansig vir die kalender “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133 -msgid "Error creating view for the task list “{0}”" -msgstr "Fout tydens die skep van aansig vir die taak lys “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135 -msgid "Error creating view for the memo list “{0}”" -msgstr "Fout tydens die skep van aansig vir die memo lys “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137 -msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”" -msgstr "Mislukte om 'n gebeurtenis in die kalender te kopieer “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139 -msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”" -msgstr "Mislukte om 'n taak in die taak lys te kopieer “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141 -msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "Mislukte om 'n memo in die memo lys te kopieer “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143 -msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”" -msgstr "Mislukte om 'n gebeurtenis in die kalender te skuif “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145 -msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”" -msgstr "Mislukte om 'n taak in die taak lys te skuif “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147 -msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "Mislukte om 'n memo in die memo lys te skuif “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149 -msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”" -msgstr "Mislukte om 'n geleentheid uit die kalender te kry “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151 -msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”" -msgstr "Misluk om kry 'n taak uit die taak lys “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153 -msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”" -msgstr "Misluk om kry 'n memo vanaf die memo lys “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155 -msgid "Copying an event into the calendar “{0}”" -msgstr "Kopieer 'n gebeurtenis in die kalender “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157 -msgid "Copying a task into the task list “{0}”" -msgstr "Kopieer 'n taak in die taak lys “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159 -msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "Kopieer 'n memo in die memo lys “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161 -msgid "Moving an event into the calendar “{0}”" -msgstr "bewegende 'n gebeurtenis in na die kalender “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163 -msgid "Moving a task into the task list “{0}”" -msgstr "Bewegende 'n taak in na die taak lys “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165 -msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "Bewegende 'n memo in die memo lys “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167 -msgid "Failed to refresh calendar “{0}”" -msgstr "Misluk om verfris kalender “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169 -msgid "Failed to refresh task list “{0}”" -msgstr "Misluk om verfris taak lys “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171 -msgid "Failed to refresh memo list “{0}”" -msgstr "Misluk om verfris memo lys “{0}”" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172 -msgid "Failed to make an occurrence movable" -msgstr "Misluk om maak 'n occurrence beweegbare" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173 -msgid "Something has gone wrong when displaying the event" -msgstr "Iets het weg is verkeerde wanneer die vertooning van die byeenkoms" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by " -"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME Gitlab." -msgstr "" -"'N WebKitWebProcess neergestort toe die vertoning van die byeenkoms. Jy kan " -"weer probeer deur die beweging na 'n ander gebeurtenis en terug. As die " -"probleem bly, asseblief lêer 'n bug verslag in GNOME Gitlab." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175 -msgid "Something has gone wrong when displaying the memo" -msgstr "Iets het wegis verkeerde wanneer vertoonng die memo" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by " -"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME Gitlab." -msgstr "" -"'N WebKitWebProcess neergestort toe vertooning die memo. Jy kan weer probeer " -"deur die beweging na 'n ander memo en terug. As die probleem bly, asseblief " -"lêer 'n bug verslag in GNOME Gitlab." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177 -msgid "Something has gone wrong when displaying the task" -msgstr "Iets het verkeerd gegaan tydens vertoon die taak" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by " -"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME Gitlab." -msgstr "" -"'N WebKitWebProcess neergestort toe die vertooning van die taak. Jy kan weer " -"probeer deur die beweging na 'n ander taak en terug. As die probleem bly, " -"asseblief lêer 'n bug verslag in GNOME Gitlab." - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Summary" -msgstr "Opsomming" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2 -msgid "contains" -msgstr "bevat" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3 -msgid "does not contain" -msgstr "bevat nie" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1985 -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7 -msgid "Any Field" -msgstr "Enige veld" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7 -msgid "Classification" -msgstr "Klassifikasie" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4 -msgid "is" -msgstr "is" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5 -msgid "is not" -msgstr "is nie" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 -msgid "Public" -msgstr "Publiek" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 -msgid "Private" -msgstr "Privaat" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:440 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 -msgid "Confidential" -msgstr "Vertroulik" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5 -msgid "Organizer" -msgstr "Organiseerder" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Bywonende" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:324 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50 -msgid "Attachments" -msgstr "Aanhegsels" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51 -msgid "Exist" -msgstr "Bestaan" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Bestaan nie" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2097 -msgid "Recurrence" -msgstr "Herhaling" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:20 -msgid "Occurs" -msgstr "Voorkome" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:21 -msgid "Less Than" -msgstr "Minder as" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:22 -msgid "Exactly" -msgstr "Presies" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:23 -msgid "More Than" -msgstr "Meer as" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25 -msgid "Expression" -msgstr "Uitdrukking" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Opsomming bevat" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37 -msgid "Description Contains" -msgstr "Beskrywing bevat" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2313 -#, c-format -msgid "with one guest" -msgid_plural "with %d guests" -msgstr[0] "met een gast" -msgstr[1] "met %d gaste" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612 -#, c-format -msgid "Comments: %s" -msgstr "Kommentaar: %s" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "None" -msgstr "Geeneen" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Tentative" -msgstr "Tentatiewe" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Confirmed" -msgstr "Bevestiged" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Draft" -msgstr "Konsep" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Final" -msgstr "Finale" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Not Started" -msgstr "Nie begin" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Needs Action" -msgstr "Benodig aksie" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "In Progress" -msgstr "In Vooruitgang" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Completed" -msgstr "voltooid" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1636 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Cancelled" -msgstr "Gekanselleer" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:277 -msgid "New Appointment" -msgstr "Nuwe afspraak" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:278 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Nuwe voldaggeleentheid" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:279 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nuwe vergadering" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:280 -msgid "Go to Today" -msgstr "Gaan na vandag" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281 -msgid "Go to Date" -msgstr "Gaan na datum" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229 -msgid "It has reminders." -msgstr "Dit het herinneringe." - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Dit het herhalings" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Dit is 'n vergadering." - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Kalendergeleentheid: Opsomming is %s." - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Kalendergeleentheid: Geen opsomming." - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 -msgid "calendar view event" -msgstr "kalender sien gebeurtenis" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Verkry fokus" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:105 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:105 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Dit het %d geleentheid." -msgstr[1] "Dit het %d geleenthede." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108 -msgid "It has no events." -msgstr "Dit het geen geleenthede nie." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:119 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Werksweekweergawe: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:126 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Dagweergawe: %s. %s" - -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:155 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "kalender weergawe vir 'n werksweek" - -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:157 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "kalender weergawe vir een of meer dae" - -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:264 -#: ../src/calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "'n tabel om die huidige tydsperiode te beskou en kies" - -#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:148 -msgid "Jump button" -msgstr "Spring knoppie" - -#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Kliek hier vir meer gebeurtenisse." - -#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2268 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Play a sound" -msgstr "Speel 'n klank" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2266 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Pop-up 'n alert" - -#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Send an email" -msgstr "Stuur 'n e-pos" - -#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Run a program" -msgstr "Voer 'n program uit" - -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Onbekende aksie om wees uitgevoer" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:421 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s %s before the start" -msgstr "%s %s voor die begin" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s %s after the start" -msgstr "%s %s na die aanvang" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:434 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s at the start" -msgstr "%s by die start" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:447 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s %s before the end" -msgstr "%s %s voor die einde" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:453 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s %s after the end" -msgstr "%s %s nadat die einde" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:460 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s at the end" -msgstr "%s aan die einde" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s at %s" -msgstr "%s by %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:492 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s vir 'n onbekende snellertipe" - -#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Maandoorsig: %s. %s" - -#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:117 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Weekoorsig: %s. %s" - -#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:146 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "kalenderoorsig vir 'n maand" - -#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:148 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "kalenderoorsig vir een of meer weke" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 -msgid "Untitled" -msgstr "Naamloos" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorieë:" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1703 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1815 -msgid "Location:" -msgstr "Plek:" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 -msgid "Start Date:" -msgstr "Begindatum:" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305 -msgid "End Date:" -msgstr "Einddatum:" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -msgid "Due Date:" -msgstr "Vervaldatum:" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328 -msgid "Recurs:" -msgstr "Recurs:" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1827 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:338 -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:337 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:336 -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:355 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioriteit:" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organiseerder:" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408 -msgid "Attendees:" -msgstr "Attendees:" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:455 -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrywing:" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:509 -msgid "Web Page:" -msgstr "Webbladsy:" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1733 -#, c-format -msgid "Creating view for calendar “%s”" -msgstr "Skep van aansig vir kalender “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1737 -#, c-format -msgid "Creating view for task list “%s”" -msgstr "Skep van aansig vir taak lys “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1741 -#, c-format -msgid "Creating view for memo list “%s”" -msgstr "Skep van aansig vir memo lys “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1994 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Bestemming is slegs leesbaar" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:297 -#, c-format -msgid "Copying events to the calendar “%s”" -msgstr "Kopiëring gebeure na die kalender “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:303 -#, c-format -msgid "Copying memos to the memo list “%s”" -msgstr "Kopiëring memos na die memo lys “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:309 -#, c-format -msgid "Copying tasks to the task list “%s”" -msgstr "Kopiëring van take na die taak lys “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528 -msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?" -msgstr "_Skrap hierdie item vanaf alle ander ontvanger se posbusse?" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:531 -msgid "_Retract comment" -msgstr "_Retract kommentaar" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688 -msgid "Select Date" -msgstr "Kies datum" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 -msgid "Select _Today" -msgstr "Kies _vandag" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708 -msgid "January" -msgstr "Januarie" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709 -msgid "February" -msgstr "Februarie" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710 -msgid "March" -msgstr "Maart" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712 -msgid "May" -msgstr "Mei" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 -msgid "June" -msgstr "Junie" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 -msgid "July" -msgstr "Julie" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 -msgid "August" -msgstr "Augustus" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719 -msgid "December" -msgstr "Desember" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:871 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "U wysig tans 'n herhalende geleentheid. Wat wil u wysig?" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873 -#, c-format -msgid "" -"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "U delegeer tans 'n herhalende geleentheid. Wat wil u delegeer?" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:877 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "U wysig 'n herhalende taak. Wat wil u wysig?" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:881 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "U wysig 'n herhalende memo. Wat wil u wysig?" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Slegs hierdie geval" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:912 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Hierdie en vorige gevalle" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:918 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Hierdie en toekomstige gevalle" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:923 -msgid "All Instances" -msgstr "Alle gevalle" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253 -msgid "Send my reminders with this event" -msgstr "Stuur my aanmanings met hierdie gebeurtenis" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Stel nuut in kennis attendees _enigste" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:481 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Knip geselekteerde gebeure na die knipbord" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:487 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Kopieer geselekteerde gebeure na die knipbord" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:493 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Plak gebeure van die knipbord" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:499 -msgid "Delete selected events" -msgstr "Skrap geselekteerde geleenthede" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:910 -msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" -msgstr "Geplak teks nie geldig iKalender data bevat" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 -msgid "Default calendar not found" -msgstr "Verstek kalender nie gevind" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:926 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 -msgid "Default memo list not found" -msgstr "Verstek memo lys nie gevind" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:931 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591 -msgid "Default task list not found" -msgstr "Verstek taak lys nie gevind" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1023 -msgid "No suitable component found" -msgstr "Geen geskikte komponent gevind" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1093 -msgid "Pasting iCalendar data" -msgstr "Plak tans iKalender data" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1154 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1157 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1160 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1156 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1169 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1170 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1965 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organiseerder: %s <%s>" - -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1968 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:734 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organiseerder: %s" - -#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Plek: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2046 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Tyd: %s %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2115 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4614 -#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4177 -msgid "…" -msgstr "..." - -#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years. -#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is -#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or -#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2233 -#, c-format -msgctxt "BirthdaySummary" -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116 -#, c-format -msgid "%d appointment" -msgid_plural "%d appointments" -msgstr[0] "%d aanstelling" -msgstr[1] "%d aanstellings" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d gekies" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Begindatum" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Einddatum" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Created" -msgstr "Geskep" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15 -msgid "Last modified" -msgstr "Laas gewysig" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:16 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118 -msgid "Source" -msgstr "Bron" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2026 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3444 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6436 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391 -#, c-format -msgid "Source with UID “%s” not found" -msgstr "Bron met UID “%s” nie gevind" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387 -msgid "Creating an event" -msgstr "Skep tans 'n geleentheid" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391 -msgid "Creating a memo" -msgstr "Skep tans 'n memo" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395 -msgid "Creating a task" -msgstr "Skep tans 'n taak" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1875 -msgid "Recurring" -msgstr "Herhalend" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1877 -msgid "Assigned" -msgstr "Toegeken" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6424 -msgid "Accepted" -msgstr "Aanvaar" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6430 -msgid "Declined" -msgstr "Van die hand gewys" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 -msgid "Tentative" -msgstr "Tentatief" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6433 -msgid "Delegated" -msgstr "Gedelegeer" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826 -msgid "Needs action" -msgstr "Benodig aksie" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523 -msgid "Free" -msgstr "Beskikbaar" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524 -msgid "Busy" -msgstr "Besig" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:458 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Die geografiese posisie moet verskaf word in die formaat: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 -msgid "In Progress" -msgstr "Onderweg" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:317 -msgid "Modifying an event" -msgstr "Wysiging van 'n gebeurtenis" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:321 -msgid "Modifying a memo" -msgstr "Verander 'n memo" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:325 -msgid "Modifying a task" -msgstr "Wysiging van 'n taak" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 -msgid "Removing an event" -msgstr "Verwyder tans 'n gebeurtenis" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078 -msgid "Removing a memo" -msgstr "Verwyder tans 'n memo" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082 -msgid "Removing a task" -msgstr "Verwyder tans 'n taak" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:522 -#, c-format -msgid "Deleting an event" -msgid_plural "Deleting %d events" -msgstr[0] "Skrap tans 'n gebeurtenis" -msgstr[1] "Skrap tans %d gebeurtenise" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526 -#, c-format -msgid "Deleting a memo" -msgid_plural "Deleting %d memos" -msgstr[0] "Skrap tand 'n memo" -msgstr[1] "Skrap tans %d memos" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530 -#, c-format -msgid "Deleting a task" -msgid_plural "Deleting %d tasks" -msgstr[0] "Skrap tans 'n taak" -msgstr[1] "Skrap tans 'n take" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:741 -#, c-format -msgid "Pasting an event" -msgid_plural "Pasting %d events" -msgstr[0] "Plak tans 'n gebeurtenis" -msgstr[1] "Plak tans %d gebeurtenise" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:756 -#, c-format -msgid "Pasting a memo" -msgid_plural "Pasting %d memos" -msgstr[0] "Plak tans 'n memo" -msgstr[1] "Plak tans %d memo's" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:771 -#, c-format -msgid "Pasting a task" -msgid_plural "Pasting %d tasks" -msgstr[0] "Plak tans 'n taak" -msgstr[1] "Plak tans %d take" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:871 -msgid "Updating an event" -msgstr "Opdater tans 'n gebeurtenis" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875 -msgid "Updating a memo" -msgstr "Opdater tans 'n memo" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879 -msgid "Updating a task" -msgstr "Opdater tans 'n taak" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:992 -#, c-format -msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”" -msgstr "Kry gebeure te purge in die kalender “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996 -#, c-format -msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”" -msgstr "Kry memo's om purge in die memo lys “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000 -#, c-format -msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”" -msgstr "Kry take om purge in die taak lys “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1026 -#, c-format -msgid "Purging events in the calendar “%s”" -msgstr "Purging gebeure in die kalender “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030 -#, c-format -msgid "Purging memos in the memo list “%s”" -msgstr "Purging memo's om die memo lys “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034 -#, c-format -msgid "Purging tasks in the task list “%s”" -msgstr "Purging take in die taak lys “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1129 -msgid "Purging events" -msgstr "Purging gebeurtenise" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1133 -msgid "Purging memos" -msgstr "Purging memo's" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1137 -msgid "Purging tasks" -msgstr "Purging take" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1239 -msgid "Expunging completed tasks" -msgstr "Expunging voltooide take" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087 -#, c-format -msgid "Moving an event" -msgid_plural "Moving %d events" -msgstr[0] "Bewegende 'n gebeurtenis" -msgstr[1] "Bewegende %d gebeurtenise" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088 -#, c-format -msgid "Copying an event" -msgid_plural "Copying %d events" -msgstr[0] "Kopiëring 'n gebeurtenis" -msgstr[1] "Kopiëring %d gebeurtenise" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094 -#, c-format -msgid "Moving a memo" -msgid_plural "Moving %d memos" -msgstr[0] "Skuif 'n memo" -msgstr[1] "Skuif %d memo's" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095 -#, c-format -msgid "Copying a memo" -msgid_plural "Copying %d memos" -msgstr[0] "Kopiëring 'n memo" -msgstr[1] "Kopiëring %d memo's" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 -#, c-format -msgid "Moving a task" -msgid_plural "Moving %d tasks" -msgstr[0] "Bewegende 'n taak" -msgstr[1] "Bewegende %d take" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 -#, c-format -msgid "Copying a task" -msgid_plural "Copying %d tasks" -msgstr[0] "Kopiëring 'n taak" -msgstr[1] "Kopiëring %d take" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:180 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p" - -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:188 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Die datum moet verskaf word in die formaat: \n" -"%s" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:100 -msgid "Event’s time is in the past" -msgstr "Gebeurtenise se tyd is in die verlede" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204 -msgid "" -"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" -msgstr "" -"Gebeurtenis kan nie geredigeer word, omdat die geselekteerde kalender kon " -"nie oopgemaak word" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"Gebeurtenis kan nie geredigeer word, omdat die geselekteerde kalender is net " -"te lees" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208 -msgid "" -"Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are " -"not the organizer" -msgstr "" -"Veranderinge aan die geleentheid aangebring sal nie wees gestuur om die " -"deelnemers, omdat jy nie die organiseerder" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:584 -msgid "Start date is not a valid date" -msgstr "Begindatum is nie 'n geldige datum" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:502 -msgid "Start time is not a valid time" -msgstr "Aanvangstyd is nie 'n geldige tyd nie" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4015 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4029 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2449 ../src/mail/e-mail-notes.c:877 -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3817 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3848 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235 -#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516 -msgid "End date is not a valid date" -msgstr "Einddatum is nie 'n geldige datum" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:518 -msgid "End time is not a valid time" -msgstr "Eindtyd is nie 'n geldige tyd" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697 -msgid "_Categories" -msgstr "_Kategorieë" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:699 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Wissel hetsy kategorieë moet vertoon" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:705 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Tyd_sone" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Wissels hetsy die tydsone vertoon word" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Vol_daggeleentheid" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Toggles hetsy die hele daggeleentheid het moet word" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:737 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Wys Tyd as _Busy" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Wissels of die tyd as besig moet vertoon" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pu_bliek" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750 -msgid "Classify as public" -msgstr "Klassifiseer as publiek" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755 -msgid "_Private" -msgstr "_Privaat" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757 -msgid "Classify as private" -msgstr "Klassifiseer as privaat" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:762 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Vertroulik" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:764 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Klassifiseer as vertroulik" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:882 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Start time:" -msgstr "_Begintyd:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:887 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_End time:" -msgstr "_Eindtyd:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "All da_y event" -msgstr "_Voldaggeleentheid" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:965 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:875 -msgctxt "ECompEditorPage" -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:968 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:898 -msgctxt "ECompEditorPage" -msgid "Reminders" -msgstr "Herinnering" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:902 -msgctxt "ECompEditorPage" -msgid "Recurrence" -msgstr "Herhaling" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:906 -msgctxt "ECompEditorPage" -msgid "Attachments" -msgstr "Aanhegsels" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984 -msgctxt "ECompEditorPage" -msgid "Schedule" -msgstr "Skedule" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019 -#, c-format -msgid "Meeting — %s" -msgstr "Vergadering — %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1020 -#, c-format -msgid "Appointment — %s" -msgstr "Afspraak — %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:59 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88 -msgid "New note" -msgstr "Nuwe nota" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220 -msgid "" -"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened" -msgstr "" -"Memo kan nie geredigeer word nie, want die gekose memo lys kon nie oopgemaak" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" -"Memo kan nie geredigeer word nie, want die gekose memo lys lees enigste word" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224 -msgid "" -"Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are " -"not the organizer" -msgstr "" -"Wysigings aan die memo sal nie aan die deelnemers gestuur word nie, omdat jy " -"nie die organiseerder" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:806 -msgid "_List:" -msgstr "_Lys:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "_Begindatum:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394 -#, c-format -msgid "Assigned Memo — %s" -msgstr "Toegekende memo — %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:395 -#, c-format -msgid "Memo — %s" -msgstr "Memo — %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:336 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Aanhegsel" -msgstr[1] "Aanhegsels" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2469 -#, c-format -msgid "Could not load “%s”" -msgstr "Kon nie laai “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2472 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Kan-nie die aanhegsel laai" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:411 -msgid "" -"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download " -"is finished." -msgstr "" -"Sommige aanhangsels word nog afgelaai. Wag asseblief totdat die aflaai klaar." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:438 -#, c-format -msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please" -msgstr "" -"Aanhangsel “%s” kan nie gevind word nie, verwyder dit van die lys -asseblief" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:455 -#, c-format -msgid "" -"Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" -msgstr "" -"Aanhangsel “%s” het nie 'n geldige URI, verwyder dit van die lys, asseblief" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:628 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 -msgid "_Attachment…" -msgstr "_Aanhangsel..." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:630 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343 -msgid "Attach a file" -msgstr "Heg 'n lêer aan" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:637 -msgid "_Attachments" -msgstr "_Aanhegsels" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639 -msgid "Show attachments" -msgstr "Vertoon aanhegsels" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:807 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikoon Besigtig" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:809 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692 -msgid "List View" -msgstr "Lysaansig" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322 -#, c-format -msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees" -msgstr "Kan nie vind attendee “%s” in die lys van attendees" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:329 -#, c-format -msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”" -msgstr "Nie genoeg regte om skrap attendee “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:359 -msgid "Failed to delete selected attendee" -msgid_plural "Failed to delete selected attendees" -msgstr[0] "Mislukte om scrap gekies het attendee" -msgstr[1] "Mislukte om skrap gekies het attendees" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:473 -msgid "Organizer address is not a valid user mail address" -msgstr "Organiseerder adres is nie 'n geldige gebruiker posadres" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686 -msgid "A_ttendees" -msgstr "A_ttendees" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688 -msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" -msgstr "Toggles hetsy die Attendees vertoon word" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:697 -msgid "R_ole Field" -msgstr "R_ol Veld" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:699 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Wissels of die rol veld vertoon word" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:705 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:707 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Wissel of die RSVP-veld vertoon word" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:713 -msgid "_Status Field" -msgstr "_Statusveld" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:715 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Wissels of die Status veld vertoon word" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:721 -msgid "_Type Field" -msgstr "_Tipe- Veld" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Wissels of die Attendee Tipe vertoon word" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1032 -msgid "An organizer is required." -msgstr "'n Organiseerder word vereis." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1042 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1184 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Ten minste een bewonende word vereis." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1308 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Or_ganiseerder:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403 -msgid "" -"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." -msgstr "" -"Oor-rit kleur van die gebeurtenis. As dit nie ingestel is nie, word die " -"kleur van die kalender gebruik." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405 -msgid "" -"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." -msgstr "" -"Oor-rit kleur van die memo. As dit nie ingestel is nie, word die kleur van " -"die memo lys gebruik." - -#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407 -msgid "" -"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." -msgstr "" -"Oor-rit kleur van die taak. Indien nie ingestel nie, word die kleur van die " -"taaklys gebruik." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Atte_ndees…" -msgstr "Atte_ndees…" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2317 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1122 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:475 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1103 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigeer" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:329 -msgid "Add exception" -msgstr "Voeg uitsondering by" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:370 -msgid "Modify exception" -msgstr "Pas uitsondering aan" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:503 -msgid "on" -msgstr "op" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:584 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "first" -msgstr "eerste" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "second" -msgstr "tweede" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "third" -msgstr "derde" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:600 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "fourth" -msgstr "vierde" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:605 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "fifth" -msgstr "vyfde" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:610 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "last" -msgstr "laaste" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:637 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Other Date" -msgstr "Ander datum" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:643 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "1st to 10th" -msgstr "1ste tot 10de" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:649 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "11th to 20th" -msgstr "11de tot 20ste" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:655 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "21st to 31st" -msgstr "21ste tot 31ste" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "day" -msgstr "dag" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Monday" -msgstr "Maandag" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Tuesday" -msgstr "Dinsdag" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Wednesday" -msgstr "Woensdag" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Thursday" -msgstr "Donderdag" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Friday" -msgstr "Vrydag" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Saturday" -msgstr "Saterdag" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Sunday" -msgstr "Sondag" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:817 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "on the" -msgstr "op die" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1091 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "occurrences" -msgstr "occurrences" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1552 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Hierdie afspraak rec_urs" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1557 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "This task rec_urs" -msgstr "Hierdie taak rec_urs" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "This memo rec_urs" -msgstr "Hierdie memo rec_urs" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "This component rec_urs" -msgstr "Hierdie komponent rec_urs" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1938 -msgid "Recurrence exception date is invalid" -msgstr "herhalings uitsonderings datum is ongeldig" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1994 -msgid "End time of the recurrence is before the start" -msgstr "Eindtyd van die recurrence is voor die aanvang" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2037 -msgid "R_ecurrence" -msgstr "_Herhaling" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2039 -msgid "Set or unset recurrence" -msgstr "Stel of un-stel recurrence" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2141 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Every" -msgstr "Elke" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2176 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "day(s)" -msgstr "dag(e)" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2178 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "week(s)" -msgstr "week(e)" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2180 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "month(s)" -msgstr "maand(e)" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2182 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "year(s)" -msgstr "jaar(e)" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2211 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "for" -msgstr "altesaam" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2213 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "until" -msgstr "tot en met" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2215 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "forever" -msgstr "vir altyd" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Hierdie afspraak bevat herhalings wat Evolution nie kan redigeer nie." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2244 -msgid "Exceptions" -msgstr "Uitsonderings" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2309 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2222 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "A_dd" -msgstr "_Toevoeg" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2325 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2230 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Re_move" -msgstr "_Verwyder" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2333 -msgid "Preview" -msgstr "Voorskou" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39 -msgid "Send To" -msgstr "Stuur na" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1646 -msgid "_Reminders" -msgstr "_Herinneringe" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1648 -msgid "Set or unset reminders" -msgstr "Stel of un-stel aanmanings" - -#. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1760 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", -#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like -#. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1770 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s before" -msgstr "%s voordat" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1775 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "at the start" -msgstr "by die-begin" - -#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1783 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Custom" -msgstr "Pasgemaak" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1929 -msgid "Set a custom predefined time to" -msgstr "Stel 'n gepasmaakte gedefinieerde tyd om te" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1942 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "da_ys" -msgstr "da_e" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1958 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "_hours" -msgstr "_ure" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1974 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "_minutes" -msgstr "_minute" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980 -msgid "_Add time" -msgstr "_Voeg tyd by" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2060 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Reminders" -msgstr "Herinneringe" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2085 -msgid "_Reminder" -msgstr "_Herinnering" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2110 -msgid "Add custom predefined time" -msgstr "Voeg gepasmaakte vooraf gedefinieerde tyd" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2118 -msgid "Remove custom predefined times" -msgstr "Verwyder aangepaste vooraf gedefinieerde tye" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2303 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "minute(s)" -msgstr "minuut(e)" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2305 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "hour(s)" -msgstr "uur(e)" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2307 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "day(s)" -msgstr "dag(e)" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "before" -msgstr "voor" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "after" -msgstr "na" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2342 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "start" -msgstr "begin" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2344 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "end" -msgstr "einde" - -#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 -msgid "Re_peat the reminder" -msgstr "_Herhaal die herinnering" - -#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2388 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "extra times every" -msgstr "ekstra tye elke" - -#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2425 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "minutes" -msgstr "minute" - -#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2427 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "hours" -msgstr "ure" - -#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2429 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "days" -msgstr "dae" - -#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2466 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2623 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Custom _message" -msgstr "Pasgemaakte _boodskap" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2510 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Custom reminder _sound" -msgstr "Gepasmaakte aanmaning _klank" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2521 -msgid "Select a sound file" -msgstr "Kies 'n klanklêer" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2549 -msgid "_Program:" -msgstr "_Program:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argumente:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 -msgid "_Send To:" -msgstr "_Stuur aan:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:484 -msgid "_Schedule" -msgstr "_Skedule" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:486 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Navraagvrye / besige inligting vir die attendees" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:92 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Summary:" -msgstr "_Opsomming:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:387 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Location:" -msgstr "_Ligging:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:521 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Categories…" -msgstr "_Kategorieë" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624 -msgid "Edit as text" -msgstr "Wysig as teks" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624 -msgid "View as text" -msgstr "Kyk as teks" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624 -msgid "View as HTML" -msgstr "Uitsig as HTML" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:711 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrywing:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1046 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Web page:" -msgstr "_Webbladsy:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1417 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "D_ue date:" -msgstr "D_ue datum:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1511 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Date _completed:" -msgstr "Datum _voltooi:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1527 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Public" -msgstr "Publiek" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1528 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Private" -msgstr "Privaat" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1529 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Confidential" -msgstr "Vertroulik" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1545 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "C_lassification:" -msgstr "_Klassifikasie:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1638 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Undefined" -msgstr "Ongedefinieerd" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1639 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1640 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1641 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1650 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Priorit_y:" -msgstr "_Prioriteit:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1704 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Percent complete:" -msgstr "Persentasie voltooi:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1785 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Time _zone:" -msgstr "_Tydsone:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1881 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Show time as _busy" -msgstr "Wys tyd as _busie" - -#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2302 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "None" -msgstr "Geeneen" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281 -msgid "Task’s start date is in the past" -msgstr "Taak se begindatum is in die verlede" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289 -msgid "Task’s due date is in the past" -msgstr "Taak's due datum is in die verlede" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:523 -msgid "" -"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened" -msgstr "" -"Taak kan nie geredigeer word nie, omdat die geselekteerde taaklys nie kon " -"oopgemaak word nie" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:525 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"Taak kan nie geredigeer word nie, omdat die geselekteerde taaklys slegs " -"gelees is" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:527 -msgid "" -"Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are " -"not the organizer" -msgstr "" -"Wysigings aan die taak sal nie aan die deelnemers gestuur word nie, omdat jy " -"nie die organiseerder" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:598 -msgid "Start date is required for recurring tasks" -msgstr "Aanvangs datum is nodig vir recurring take" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:614 -msgid "Due date is not a valid date" -msgstr "Due datum is nie 'n geldige datum" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:625 -msgid "Completed date is not a valid date" -msgstr "Voltooide datum is nie 'n geldige datum nie" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:636 -msgid "Completed date cannot be in the future" -msgstr "Voltooide datum kan nie in die toekoms wees nie" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:713 -msgid "All _Day Task" -msgstr "Alle _Day Taak" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715 -msgid "Toggles whether to have All Day Task" -msgstr "Toggles whether om hele Alle Dag Taak hê" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:939 -#, c-format -msgid "Assigned Task — %s" -msgstr "Opgedra Taak — %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:940 -#, c-format -msgid "Task — %s" -msgstr "Taak — %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 -msgid "attachment" -msgstr "aanhegsel" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613 -msgid "Sending notifications to attendees…" -msgstr "Stuur tans kennisgewings om te attendees..." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1025 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925 -msgid "Saving changes…" -msgstr "Stoor tans veranderinge…" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1296 -msgid "No Summary" -msgstr "Geen opsomming nie" - -#. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 -#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:396 -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1017 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:307 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2108 -msgid "Close the current window" -msgstr "Sluit die huidige venster" - -#. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078 ../src/e-util/e-text.c:2065 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieer" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopieer die seleksie" - -#. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1085 ../src/e-util/e-text.c:2051 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 -msgid "Cu_t" -msgstr "Kn_ip" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Knip die seleksie" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2129 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Skrap die seleksie" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2136 -msgid "View help" -msgstr "Beskouhulp" - -#. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1092 ../src/e-util/e-text.c:2077 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 -msgid "_Paste" -msgstr "_Plak" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2143 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Plak die knipbord" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2769 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 -msgid "_Print…" -msgstr "_Afdruk..." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2776 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 -msgid "Pre_view…" -msgstr "Voo_rskou..." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1106 ../src/e-util/e-web-view.c:484 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 -msgid "Select _All" -msgstr "Kies _almal" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2164 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061 -msgid "Select all text" -msgstr "Merk alle teks" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2185 -msgid "_Classification" -msgstr "_Klassifikasie" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1129 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1031 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 -msgid "_File" -msgstr "_Lêer" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1150 -msgid "_Insert" -msgstr "Voeg _in" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 -msgid "_Options" -msgstr "_Keuses" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1171 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "_View" -msgstr "_Aansig" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2239 -msgid "Save current changes" -msgstr "Stoor huidige veranderinge" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1026 -msgid "Save and Close" -msgstr "Stoor en sluit" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246 -msgid "Save current changes and close editor" -msgstr "Stoor huidige veranderinge en toemaak redakteur" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2683 -msgid "am" -msgstr "vm." - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2685 -msgid "pm" -msgstr "nm." - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2117 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3780 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Week %d" - -#. Translators: %02i is the number of minutes; -#. * this is a context menu entry to change the -#. * length of the time division in the calendar -#. * day view, e.g. a day is displayed in -#. * 24 "60 minute divisions" or -#. * 48 "30 minute divisions". -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:817 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i minuut afdelings" - -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Wys die tweede tydsone" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Geeneen" - -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393 -msgid "Select…" -msgstr "Selekteer..." - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Voorsitters" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 -msgid "Required Participants" -msgstr "Vereiste deelnemers" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Opsionele deelnemers" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Resources" -msgstr "Hulpbronne" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -msgid "Attendees" -msgstr "Bywonendes" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1261 -msgid "Individual" -msgstr "Individu" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1262 -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1263 -msgid "Resource" -msgstr "Hulpbron" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1264 -msgid "Room" -msgstr "Kamer" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1278 -msgid "Chair" -msgstr "Voorsitter" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1279 -msgid "Required Participant" -msgstr "Vereiste deelnemer" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1280 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Opsionele deelnemer" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1281 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Nie-deelnemer" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1080 -msgid "Needs Action" -msgstr "Benodig aksie" - -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:675 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Completed" -msgstr "Voltooid" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -msgid "In Process" -msgstr "In Proses" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015 -#, c-format -msgid "" -"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" -"Voer 'n wagwoord in om toegang tot gratis/besige inligting op bediener te " -"kry %s as gebruiker %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025 -#, c-format -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "Mislukking rede: %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 -#: ../src/smime/gui/component.c:61 -msgid "Enter password" -msgstr "Gee die wagwoord" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525 -msgid "Out of Office" -msgstr "Nie op kantoor nie" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 -msgid "No Information" -msgstr "Geen inligting" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 -msgid "Atte_ndees…" -msgstr "Atte_ndees…" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Keuses" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Wys _slegs werkure" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:596 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Wys uitge_zoem" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Dateer besig/beskibkaar op" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:651 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Outo uitsoek" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Alle mense en hulpbronne" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Alle _mense en een hulpbron" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:712 -msgid "_Required people" -msgstr "_Benodigde mense" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Benodigde mense en _een hulpbron" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Begintyd:" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:790 -msgid "_End time:" -msgstr "_Eindtyd:" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576 -#, c-format -msgid "" -"Summary: %s\n" -"Location: %s" -msgstr "" -"Opsomming: %s\n" -"Ligging: %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 -#: ../src/calendar/gui/print.c:3616 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Opsomming: %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Klik hier om 'n bywoner by te voeg" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Member" -msgstr "Lid" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Delegated To" -msgstr "Gedelegeer aan" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "Delegated From" -msgstr "Gedelegeer vanaf" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -msgid "Common Name" -msgstr "Algemene naam" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:524 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:694 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Geen opsomming nie *" - -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:611 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:795 -msgid "Start: " -msgstr "Begin: " - -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:631 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:828 -msgid "Due: " -msgstr "Due: " - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:839 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Knip geselekteerde memo's op die knipbord" - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:845 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Kopieer geselekteerde memo's na die knipbord" - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Plak memo's vanaf -die knipbord" - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Skrap gekose memo's" - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Selekteer alle sigbare memo's" - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Klik om 'n memo by te voeg" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:467 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1 -msgid "Undefined" -msgstr "Ongedefinieerd" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:496 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1066 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Knip geselekteerde take na die knipbord" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Kopieer geselekteerde take na die knipbord" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Plak take vanaf die knipbord" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Skrap gekose take" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Selekteer alle sigbare take" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Klik om 'n taak by te voeg" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2 -msgid "Start date" -msgstr "Begindatum" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5 -msgid "Completion date" -msgstr "Voltooiingsdatum" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1145 -msgid "Complete" -msgstr "Voltooid" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "Vervaldatum" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% voltooid" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Priority" -msgstr "Prioriteit" - -#. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set' -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55 -msgctxt "timezone" -msgid "None" -msgstr "Geeneen" - -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:357 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Kies 'n tydsone" - -#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406 -#, c-format -msgid "Start: %s" -msgstr "Begin: %s" - -#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428 -#, c-format -msgid "Due: %s" -msgstr "Due: %s" - -#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442 -#, c-format -msgid "Completed: %s" -msgstr "Voltooid: %s" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1919 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260 -msgid "Today" -msgstr "Vandag" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Môre" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588 -msgid "Tasks without Due date" -msgstr "Take sonder Due datum" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 -msgid "New _Appointment…" -msgstr "Nuwe _Aanstelling,,," - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 -msgid "New _Meeting…" -msgstr "Nuwe _Mergadering..." - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2181 -msgid "New _Task…" -msgstr "Nuwe _Taak..." - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189 -msgid "_New Assigned Task…" -msgstr "_Nuwe Toegewysde Taak..." - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202 -msgid "_Open…" -msgstr "_Oop..." - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216 -msgid "_Delete This Instance…" -msgstr "_Skrap Hierdie Instance..." - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2224 -msgid "D_elete All Instances…" -msgstr "S_krap Alle Instances…" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232 -msgid "_Delete…" -msgstr "_Skrap..." - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249 -msgid "_Show Tasks without Due date" -msgstr "_Wys Take sonder Due datum" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2515 -msgid "To Do" -msgstr "Te doen" - -#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; -#. the second '%s' is replaced with an event location. -#. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3715 -#, c-format -msgctxt "SummaryWithLocation" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2096 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:914 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:980 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1129 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "'n Organiseerder moet gestel word." - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:970 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Ten minste een bywonende is nodig" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1227 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1393 -msgid "Event information" -msgstr "Geleentheidinligting" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1396 -msgid "Task information" -msgstr "Taakinligting" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1399 -msgid "Memo information" -msgstr "Memo-inligting" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1417 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Besig/beskikbaar-inligting" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1239 -msgid "Calendar information" -msgstr "Kalenderinligting" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Aanvaar" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Tentatief aanvaar" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1341 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Van die hand gewys" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1300 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Gedelegeer" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Opgedateer" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Verfris" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1334 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Teenvoorstel" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1414 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Beskikbaarheidsinformasie (%s to %s)" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1422 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar-inligting" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1451 -#, c-format -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" -"Nie in staat is om te bespreek 'n hulpbron, die nuwe gebeurtenis collides " -"met sommige ander." - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1456 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Nie in staat om boek 'n hulpbron, fout: " - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1649 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "U moet die geleentheid bywoon." - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2528 -msgid "Sending an event" -msgstr "Stuur tans 'n geleentheid" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2532 -msgid "Sending a memo" -msgstr "Stuur tans 'n memo" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2536 -msgid "Sending a task" -msgstr "Stuur tans 'n taak" - -#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2781 -msgctxt "Location" -msgid "Unspecified" -msgstr "Ongespesifiseer" - -#: ../src/calendar/gui/misc.c:95 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dag" -msgstr[1] "%d dae" - -#: ../src/calendar/gui/misc.c:101 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d uur" -msgstr[1] "%d ure" - -#: ../src/calendar/gui/misc.c:107 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuut" -msgstr[1] "%d minute" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../src/calendar/gui/misc.c:111 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekonde" -msgstr[1] "%d sekondes" - -#. G_DATE_BAD_WEEKDAY -#. Translators: These are workday abbreviations, -#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#. G_DATE_MONDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:730 -msgid "Mo" -msgstr "Mo." - -#. G_DATE_TUESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:731 -msgid "Tu" -msgstr "Di." - -#. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:732 -msgid "We" -msgstr "Wo." - -#. G_DATE_THURSDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:733 -msgid "Th" -msgstr "Do." - -#. G_DATE_FRIDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:734 -msgid "Fr" -msgstr "Vr." - -#. G_DATE_SATURDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:735 -msgid "Sa" -msgstr "Sa." - -#. G_DATE_SUNDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:736 -msgid "Su" -msgstr "So." - -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3408 -msgid " to " -msgstr " tot " - -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3418 -msgid " (Completed " -msgstr " (Voltooid " - -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3424 -msgid "Completed " -msgstr "Voltooid " - -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3434 -msgid " (Due " -msgstr " (Verval " - -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3441 -msgid "Due " -msgstr "Verval " - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3586 -msgid "Appointment" -msgstr "Afspraak" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3588 ../src/e-util/e-send-options.c:551 -msgid "Task" -msgstr "Taak" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3590 -msgid "Memo" -msgstr "Memo" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3647 -msgid "Attendees: " -msgstr "Bywonendes: " - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3676 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Status: %s" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3692 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Prioriteit: %s" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3707 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Persentasie voltooid: %i" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3722 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3738 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Kategorieë: %s" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3750 -msgid "Contacts: " -msgstr "Kontakte: " - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11 -msgid "Not Started" -msgstr "Nog nie begin nie" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12 -msgid "In progress" -msgstr "Onderweg" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:25 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% voltooid" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33 -msgid "is greater than" -msgstr "is groter as" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34 -msgid "is less than" -msgstr "is minder as" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28 -msgid "Current State" -msgstr "Huidige Staat" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29 -msgid "is Overdue" -msgstr "Agterstallig" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 -msgid "is Scheduled" -msgstr "word Geskeduleer" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:31 -msgid "is not Scheduled" -msgstr "word nie Geskeduleer" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:32 -msgid "Due In" -msgstr "Weens In" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33 -msgid "Next Days" -msgstr "Volgende Dae" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:34 -msgid "Previous Days" -msgstr "Vorige Dae" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Afsprake en vergaderings" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nuwe kalender" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204 -msgid "New Task List" -msgstr "Nuwe taaklys" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:379 -msgid "Cre_ate new calendar" -msgstr "_Skep 'n nuwe kalender" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:383 -msgid "Cre_ate new task list" -msgstr "Ske_p nuwe taak lys" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:528 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:981 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Open kalender" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:678 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar-lêers (.ics)" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:679 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution iCalendar-invoerder" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:773 -msgid "Reminder!" -msgstr "Herinnering!" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:869 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "vKalender lêers (.vcs)" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:870 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution vCalendar-invoerder" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1144 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Kalendergeleenthede" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1187 -msgid "GNOME Calendar" -msgstr "GNOME-kalender" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1188 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution Calendar intelligente invoerder" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Vergadering" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "Gebeurtenis" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1610 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Taak" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1611 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Memo" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "is 'n instance" - -#. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "het herhalings" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has reminders" -msgstr "het herinneringe" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "het aanhegsels" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Publiek" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Privaat" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1329 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "Vertroulik" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "Klassifikasie" - -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1338 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Opsomming" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1353 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1649 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Begin" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1363 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Due" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "Einde" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1383 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Voltooid" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1415 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1432 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1435 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Organiseerder" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1467 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Bywonendes" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1483 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1644 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but -#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY -#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License -#. * for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License -#. * along with this program; if not, see . -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../src/calendar/zones.h:25 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidjan" - -#: ../src/calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Accra" - -#: ../src/calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Addis_Ababa" - -#: ../src/calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Algiers" - -#: ../src/calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmera" - -#: ../src/calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" - -#: ../src/calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" - -#: ../src/calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" - -#: ../src/calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bissau" - -#: ../src/calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantyre" - -#: ../src/calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazzaville" - -#: ../src/calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Bujumbura" - -#: ../src/calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Kaïro" - -#: ../src/calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Casablanka" - -#: ../src/calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Ceuta" - -#: ../src/calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Conakry" - -#: ../src/calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" - -#: ../src/calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" - -#: ../src/calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Djibouti" - -#: ../src/calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Douala" - -#: ../src/calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El_Aaiun" - -#: ../src/calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Freetown" - -#: ../src/calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaborone" - -#: ../src/calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" - -#: ../src/calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johannesburg" - -#: ../src/calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" - -#: ../src/calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Khartoem" - -#: ../src/calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" - -#: ../src/calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinshasa" - -#: ../src/calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" - -#: ../src/calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libreville" - -#: ../src/calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lome" - -#: ../src/calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" - -#: ../src/calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbashi" - -#: ../src/calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" - -#: ../src/calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" - -#: ../src/calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" - -#: ../src/calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" - -#: ../src/calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" - -#: ../src/calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadishu" - -#: ../src/calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovia" - -#: ../src/calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobi" - -#: ../src/calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndjamena" - -#: ../src/calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamey" - -#: ../src/calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nouakchott" - -#: ../src/calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Ouagadougou" - -#: ../src/calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novo" - -#: ../src/calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao_Tome" - -#: ../src/calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timboektoe" - -#: ../src/calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripoli" - -#: ../src/calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" - -#: ../src/calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Windhoek" - -#: ../src/calendar/zones.h:77 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" - -#: ../src/calendar/zones.h:78 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Anchorage" - -#: ../src/calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Anguilla" - -#: ../src/calendar/zones.h:80 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigua" - -#: ../src/calendar/zones.h:81 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Araguaina" - -#: ../src/calendar/zones.h:82 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" - -#: ../src/calendar/zones.h:83 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asuncion" - -#: ../src/calendar/zones.h:84 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" - -#: ../src/calendar/zones.h:85 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" - -#: ../src/calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" - -#: ../src/calendar/zones.h:87 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" - -#: ../src/calendar/zones.h:88 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" - -#: ../src/calendar/zones.h:89 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boise" - -#: ../src/calendar/zones.h:90 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" - -#: ../src/calendar/zones.h:91 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" - -#: ../src/calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Cancun" - -#: ../src/calendar/zones.h:93 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Caracas" - -#: ../src/calendar/zones.h:94 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" - -#: ../src/calendar/zones.h:95 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Cayenne" - -#: ../src/calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Cayman" - -#: ../src/calendar/zones.h:97 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Chicago" - -#: ../src/calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Chihuahua" - -#: ../src/calendar/zones.h:99 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Cordoba" - -#: ../src/calendar/zones.h:100 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Costa_Rica" - -#: ../src/calendar/zones.h:101 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Cuiaba" - -#: ../src/calendar/zones.h:102 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Curacao" - -#: ../src/calendar/zones.h:103 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshavn" - -#: ../src/calendar/zones.h:104 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dawson" - -#: ../src/calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Dawson_Creek" - -#: ../src/calendar/zones.h:106 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" - -#: ../src/calendar/zones.h:107 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" - -#: ../src/calendar/zones.h:108 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominica" - -#: ../src/calendar/zones.h:109 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" - -#: ../src/calendar/zones.h:110 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepe" - -#: ../src/calendar/zones.h:111 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El_Salvador" - -#: ../src/calendar/zones.h:112 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" - -#: ../src/calendar/zones.h:113 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glace_Bay" - -#: ../src/calendar/zones.h:114 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Godthab" - -#: ../src/calendar/zones.h:115 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Goose_Bay" - -#: ../src/calendar/zones.h:116 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand_Turk" - -#: ../src/calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" - -#: ../src/calendar/zones.h:118 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Guadeloupe" - -#: ../src/calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Guatemala" - -#: ../src/calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guayaquil" - -#: ../src/calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Guyana" - -#: ../src/calendar/zones.h:122 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifax" - -#: ../src/calendar/zones.h:123 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havana" - -#: ../src/calendar/zones.h:124 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosillo" - -#: ../src/calendar/zones.h:125 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" - -#: ../src/calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Knox" - -#: ../src/calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" - -#: ../src/calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" - -#: ../src/calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" - -#: ../src/calendar/zones.h:130 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvik" - -#: ../src/calendar/zones.h:131 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Iqaluit" - -#: ../src/calendar/zones.h:132 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamaika" - -#: ../src/calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" - -#: ../src/calendar/zones.h:134 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Juneau" - -#: ../src/calendar/zones.h:135 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" - -#: ../src/calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" - -#: ../src/calendar/zones.h:137 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" - -#: ../src/calendar/zones.h:138 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" - -#: ../src/calendar/zones.h:139 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Angeles" - -#: ../src/calendar/zones.h:140 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Louisville" - -#: ../src/calendar/zones.h:141 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Maceio" - -#: ../src/calendar/zones.h:142 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managua" - -#: ../src/calendar/zones.h:143 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" - -#: ../src/calendar/zones.h:144 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinique" - -#: ../src/calendar/zones.h:145 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Mazatlan" - -#: ../src/calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" - -#: ../src/calendar/zones.h:147 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominee" - -#: ../src/calendar/zones.h:148 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" - -#: ../src/calendar/zones.h:149 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Meksiko_Stad" - -#: ../src/calendar/zones.h:150 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Miquelon" - -#: ../src/calendar/zones.h:151 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterrey" - -#: ../src/calendar/zones.h:152 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "maili" - -#: ../src/calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montreal" - -#: ../src/calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montserrat" - -#: ../src/calendar/zones.h:155 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nassau" - -#: ../src/calendar/zones.h:156 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/New_York" - -#: ../src/calendar/zones.h:157 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" - -#: ../src/calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nome" - -#: ../src/calendar/zones.h:159 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronha" - -#: ../src/calendar/zones.h:160 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/Noord_Dakota/Middel" - -#: ../src/calendar/zones.h:161 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" - -#: ../src/calendar/zones.h:162 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" - -#: ../src/calendar/zones.h:163 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" - -#: ../src/calendar/zones.h:164 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Phoenix" - -#: ../src/calendar/zones.h:165 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port-au-Prince" - -#: ../src/calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" - -#: ../src/calendar/zones.h:167 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto_Velho" - -#: ../src/calendar/zones.h:168 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Puerto_Rico" - -#: ../src/calendar/zones.h:169 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rainy_River" - -#: ../src/calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" - -#: ../src/calendar/zones.h:171 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Recife" - -#: ../src/calendar/zones.h:172 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" - -#: ../src/calendar/zones.h:173 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branco" - -#: ../src/calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosario" - -#: ../src/calendar/zones.h:175 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santiago" - -#: ../src/calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" - -#: ../src/calendar/zones.h:177 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao_Paulo" - -#: ../src/calendar/zones.h:178 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Scoresbysund" - -#: ../src/calendar/zones.h:179 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Shiprock" - -#: ../src/calendar/zones.h:180 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/St_Johns" - -#: ../src/calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/St_Kitts" - -#: ../src/calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/St_Lucia" - -#: ../src/calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/St_Thomas" - -#: ../src/calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/St_Vincent" - -#: ../src/calendar/zones.h:185 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Swift_Current" - -#: ../src/calendar/zones.h:186 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegucigalpa" - -#: ../src/calendar/zones.h:187 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Thule" - -#: ../src/calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Thunder_Bay" - -#: ../src/calendar/zones.h:189 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tijuana" - -#: ../src/calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" - -#: ../src/calendar/zones.h:191 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vancouver" - -#: ../src/calendar/zones.h:192 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Whitehorse" - -#: ../src/calendar/zones.h:193 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Winnipeg" - -#: ../src/calendar/zones.h:194 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Yakutat" - -#: ../src/calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Yellowknife" - -#: ../src/calendar/zones.h:196 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktika/Casey" - -#: ../src/calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktika/Davis" - -#: ../src/calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktika/DumontDUrville" - -#: ../src/calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktika/Mawson" - -#: ../src/calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktika/McMurdo" - -#: ../src/calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktika/Palmer" - -#: ../src/calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktika/Suid_Pool" - -#: ../src/calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktika/Syowa" - -#: ../src/calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktika/Vostok" - -#: ../src/calendar/zones.h:205 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktika/Longyearbyen" - -#: ../src/calendar/zones.h:206 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asië/Aden" - -#: ../src/calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asië/Almaty" - -#: ../src/calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asië/Amman" - -#: ../src/calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asië/Anadyr" - -#: ../src/calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asië/Aqtau" - -#: ../src/calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asië/Aqtobe" - -#: ../src/calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asië/Ashgabat" - -#: ../src/calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asië/Bagdad" - -#: ../src/calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asië/Bahrein" - -#: ../src/calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asië/Baku" - -#: ../src/calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asië/Bangkok" - -#: ../src/calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asië/Beiroet" - -#: ../src/calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asië/Bishkek" - -#: ../src/calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asië/Brunei" - -#: ../src/calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asië/Calcutta" - -#: ../src/calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asië/Choibalsan" - -#: ../src/calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asië/Chongqing" - -#: ../src/calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asië/Colombo" - -#: ../src/calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asië/Damaskus" - -#: ../src/calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asië/Dhaka" - -#: ../src/calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asië/Dili" - -#: ../src/calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asië/Dubai" - -#: ../src/calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asië/Dushanbe" - -#: ../src/calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asië/Gaza" - -#: ../src/calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asië/Harbin" - -#: ../src/calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asië/Hong_Kong" - -#: ../src/calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asië/Hovd" - -#: ../src/calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asië/Irkoetsk" - -#: ../src/calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Asië/Istanboel" - -#: ../src/calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asië/Jakarta" - -#: ../src/calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asië/Jayapura" - -#: ../src/calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asië/Jerusalem" - -#: ../src/calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asië/Kaboel" - -#: ../src/calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asië/Kamchatka" - -#: ../src/calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asië/Karachi" - -#: ../src/calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asië/Kashgar" - -#: ../src/calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kathmandu" -msgstr "Asië/Kathmandu" - -#: ../src/calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asië/Krasnoyarsk" - -#: ../src/calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asië/Kuala_Lumpur" - -#: ../src/calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asië/Kuching" - -#: ../src/calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asië/Koeweit" - -#: ../src/calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Asië/Makao" - -#: ../src/calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asië/Makao" - -#: ../src/calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asië/Magadan" - -#: ../src/calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asië/Makassar" - -#: ../src/calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asië/Manila" - -#: ../src/calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asië/Muscat" - -#: ../src/calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asië/Nicosia" - -#: ../src/calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asië/Novosibirsk" - -#: ../src/calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asië/Omsk" - -#: ../src/calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asië/Oeral" - -#: ../src/calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asië/Phnom_Penh" - -#: ../src/calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asië/Pontianak" - -#: ../src/calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asië/Pyongyang" - -#: ../src/calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asië/Qatar" - -#: ../src/calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asië/Qyzylorda" - -#: ../src/calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asië/Rangoon" - -#: ../src/calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asië/Riyadh" - -#: ../src/calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asië/Saigon" - -#: ../src/calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asië/Sakhalin" - -#: ../src/calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asië/Samarkand" - -#: ../src/calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asië/Seoul" - -#: ../src/calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asië/Shanghai" - -#: ../src/calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asië/Singapore" - -#: ../src/calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asië/Taipei" - -#: ../src/calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asië/Tashkent" - -#: ../src/calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asië/Tbilisi" - -#: ../src/calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asië/Teheran" - -#: ../src/calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asië/Thimphu" - -#: ../src/calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asië/Tokio" - -#: ../src/calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asië/Ujung_Pandang" - -#: ../src/calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asië/Ulaanbaatar" - -#: ../src/calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asië/Urumqi" - -#: ../src/calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asië/Vientiane" - -#: ../src/calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asië/Vladivostok" - -#: ../src/calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asië/Yakoetsk" - -#: ../src/calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asië/Yekaterinburg" - -#: ../src/calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asië/Yerevan" - -#: ../src/calendar/zones.h:284 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantiese_Oseaan/Azores" - -#: ../src/calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantiese_Oseaan/Bermuda" - -#: ../src/calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantiese_Oseaan/Kanarie_eilande" - -#: ../src/calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantiese_Oseaan/Kaapverdise_eilande" - -#: ../src/calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantiese_Oseaan/Faroe" - -#: ../src/calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantiese_Oseaan/Jan_Mayen" - -#: ../src/calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantiese_Oseaan/Madeira" - -#: ../src/calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantiese_Oseaan/Reykjavik" - -#: ../src/calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantiese_Oseaan/Suid_Georgia" - -#: ../src/calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantiese_Oseaan/St_Helena" - -#: ../src/calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantiese_Oseaan/Stanley" - -#: ../src/calendar/zones.h:295 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australië/Adelaide" - -#: ../src/calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australië/Brisbane" - -#: ../src/calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australië/Broken_Hill" - -#: ../src/calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australië/Darwin" - -#: ../src/calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australië/Hobart" - -#: ../src/calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australië/Lindeman" - -#: ../src/calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australië/Lord_Howe" - -#: ../src/calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australië/Melbourne" - -#: ../src/calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australië/Perth" - -#: ../src/calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australië/Sydney" - -#: ../src/calendar/zones.h:305 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" - -#: ../src/calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andorra" - -#: ../src/calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Atene" - -#: ../src/calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" - -#: ../src/calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Belgrade" - -#: ../src/calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlyn" - -#: ../src/calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" - -#: ../src/calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Brussels" - -#: ../src/calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Boekarest" - -#: ../src/calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Boedapest" - -#: ../src/calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Chisinau" - -#: ../src/calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Kopenhagen" - -#: ../src/calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublin" - -#: ../src/calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltar" - -#: ../src/calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" - -#: ../src/calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Istanboel" - -#: ../src/calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrad" - -#: ../src/calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kiëv" - -#: ../src/calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lissabon" - -#: ../src/calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" - -#: ../src/calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/Londen" - -#: ../src/calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Luxemburg" - -#: ../src/calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madrid" - -#: ../src/calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" - -#: ../src/calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" - -#: ../src/calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Monako" - -#: ../src/calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Moskou" - -#: ../src/calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Europa/Nicosia" - -#: ../src/calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" - -#: ../src/calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/Parys" - -#: ../src/calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Praag" - -#: ../src/calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" - -#: ../src/calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Rome" - -#: ../src/calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" - -#: ../src/calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San_Marino" - -#: ../src/calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevo" - -#: ../src/calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" - -#: ../src/calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" - -#: ../src/calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofia" - -#: ../src/calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Stokholm" - -#: ../src/calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallinn" - -#: ../src/calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirane" - -#: ../src/calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Uzhgorod" - -#: ../src/calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" - -#: ../src/calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Vatikaan" - -#: ../src/calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Wenen" - -#: ../src/calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" - -#: ../src/calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Warskau" - -#: ../src/calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagreb" - -#: ../src/calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaporozhye" - -#: ../src/calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zürich" - -#: ../src/calendar/zones.h:356 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indiese_oseaan/Antananarivo" - -#: ../src/calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indiese_oseaan/Chagos" - -#: ../src/calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indiese_oseaan/Christmas" - -#: ../src/calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indiese_oseaan/Cocos" - -#: ../src/calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indiese_oseaan/Comoro" - -#: ../src/calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indiese_oseaan/Kerguelen" - -#: ../src/calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indiese_oseaan/Mahe" - -#: ../src/calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indiese_oseaan/Maldives" - -#: ../src/calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indiese_oseaan/Mauritius" - -#: ../src/calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indiese_oseaan/Mayotte" - -#: ../src/calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indiese_oseaan/Reunion" - -#: ../src/calendar/zones.h:367 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Stille_Oseaan/Apia" - -#: ../src/calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Stille_Oseaan/Auckland" - -#: ../src/calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Stille_Oseaan/Chatham" - -#: ../src/calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Stille_Oseaan/Paaseiland" - -#: ../src/calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Stille_Oseaan/Efate" - -#: ../src/calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Stille_Oseaan/Enderbury" - -#: ../src/calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Stille_Oseaan/Fakaofo" - -#: ../src/calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Stille_Oseaan/Fidji" - -#: ../src/calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Stille_Oseaan/Funafuti" - -#: ../src/calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Stille_Oseaan/Galapagos" - -#: ../src/calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Stille_Oseaan/Gambier" - -#: ../src/calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Stille_Oseaan/Guadalkanaal" - -#: ../src/calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Stille_Oseaan/Guam" - -#: ../src/calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Stille_Oseaan/Honolulu" - -#: ../src/calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Stille_Oseaan/Johnston" - -#: ../src/calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Stille_Oseaan/Kiritimati" - -#: ../src/calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Stille_Oseaan/Kosrae" - -#: ../src/calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Stille_Oseaan/Kwajalein" - -#: ../src/calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Stille_Oseaan/Majuro" - -#: ../src/calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Stille_Oseaan/Marquesas" - -#: ../src/calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Stille_Oseaan/Midway" - -#: ../src/calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Stille_Oseaan/Nauru" - -#: ../src/calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Stille_Oseaan/Niue" - -#: ../src/calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Stille_Oseaan/Norfolk" - -#: ../src/calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Stille_Oseaan/Noumea" - -#: ../src/calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Stille_Oseaan/Pago_Pago" - -#: ../src/calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Stille_Oseaan/Palau" - -#: ../src/calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Stille_Oseaan/Pitcairn" - -#: ../src/calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Stille_Oseaan/Ponape" - -#: ../src/calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Stille_Oseaan/Port_Moresby" - -#: ../src/calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Stille_Oseaan/Rarotonga" - -#: ../src/calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Stille_Oseaan/Saipan" - -#: ../src/calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Stille_Oseaan/Tahiti" - -#: ../src/calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Stille_Oseaan/Tarawa" - -#: ../src/calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Stille_Oseaan/Tongatapu" - -#: ../src/calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Stille_Oseaan/Truk" - -#: ../src/calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Stille_Oseaan/Wake" - -#: ../src/calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Stille_Oseaan/Wallis" - -#: ../src/calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Stille_Oseaan/Yap" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:240 -msgid "Save as…" -msgstr "Stoor as..." - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 -msgid "Close the current file" -msgstr "Sluit die huidige lêer" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340 -msgid "New _Message" -msgstr "Nuwe _boodskap" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Open 'n nuwe boodskapvenster" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeure" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Konfigureer Evolution" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356 -msgid "Save the current file" -msgstr "Stoor die huidige lêer" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:361 -msgid "Save _As…" -msgstr "Stoor _As…" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Stoor die huidige lêer onder 'n ander naam" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:370 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Karakter_enkodering" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Druk_voorskou" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:401 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Stoor as _ Konsep" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:403 -msgid "Save as draft" -msgstr "Stoor as konsep" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:408 -msgid "S_end" -msgstr "_Stuur" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:410 -msgid "Send this message" -msgstr "Stuur hierdie boodskap" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Enkripteer met PGP" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Enkripteer hierdie boodskap met PGP" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Teken digitaal met PGP" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Teken hierdie boodskap digitaal met 'n PGP-sleutel" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "_Prent Galery" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "Wys 'n versameling van prent- wat jy kan sleep om jou boodskap" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Prioritiseer boodskap" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Stel die boodskapprioriteit hoog" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "Ve_rsoek Lees Kwitansie" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Kry aflewering kennisgewing wanneer jou boodskap gelees word" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "En_kripteer met S/MIME" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Enkripteer hierdie boodskap met 'n S/MIME enkripsiesertifikaat" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Teke_n digitaal met S/MIME" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Teken hierdie boodskap digitaal met 'n S/MIME enkripsiesertifikaat" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_BCC-veld" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Wissel of die BCC-veld vertoon word" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:530 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_CC-veld" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Wissel of die CC-veld vertoon word" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538 -msgid "_From Override Field" -msgstr "_Vanaf Override Veld" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540 -msgid "" -"Toggles whether the From override field to change name or email address is " -"displayed" -msgstr "" -"Wissel of die Vanaf override veld om verander naam of e-pos adres is " -"gevertooned" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Antwoo_rd-aan-veld" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Wissel of die Antwoord-veld vertoon word" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 -msgid "Visually _Wrap Long Lines" -msgstr "Visueel _Wikkel lang lyne" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:611 -msgid "Attach" -msgstr "Heg aan" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:617 -msgid "Save Draft" -msgstr "Stoor Konsep" - -#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2058 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:36 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Gee die ontvangers van die boodskap" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:38 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Gee die adresse wat 'n koolkopie van die boodskap gaan ontvang" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Gee die adresse wat 'n koolkopie van die boodskap gaan ontvang sonder om in " -"die lys van ontvangers te verskyn" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:831 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_Van:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:838 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "Antwoo_rd-aan:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:843 -msgid "_To:" -msgstr "_Aan:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:849 -msgid "_Cc:" -msgstr "_CC:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:855 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_BCC:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:860 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Pos aan:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Onderwerp:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:874 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Ha_ndtekening:" - -#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:233 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Klik hier vir die adresboek" - -#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:176 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Kliek hier om vouers te kies waarheen gepos moet word" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1036 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Kan uitgaande boodskap nie onderteken nie: geen ondertekeningsertifikaat vir " -"die rekening nie" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1045 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Kan uitgaande boodskap nie enkripeer nie: Geen enkripsiesertifikaat ingestel " -"vir die rekening" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1819 ../src/composer/e-msg-composer.c:2496 -msgid "Compose Message" -msgstr "Skryf 'n boodskap" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4467 -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352 -msgid "Reading text content…" -msgstr "Lees van teks inhoud..." - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5277 -msgid "Review attachment before sending." -msgid_plural "Review attachments before sending." -msgstr[0] "Hersien beslaglegging voordat stuur tans." -msgstr[1] "Hersien beslagleggings voordat stuur tans." - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5282 -#, c-format -msgid "" -"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any " -"sensitive information before sending the message." -msgid_plural "" -"There had been added %d attachments. Make sure they do not contain any " -"sensitive information before sending the message." -msgstr[0] "" -"Daar het gewees het bygevoeg %d beslaglegging. Maak seker beteken dit nie " -"enige sensitiewe bevat inligting voordat u die boodskap stuur." -msgstr[1] "" -"Daar het gewees het bygevoeg %d beslagleggings. Maak seker beteken dit nie " -"enige sensitiewe bevat inligting voordat u die boodskap stuur." - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5415 -msgid "" -"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "" -"Die komponis bevat 'n nie-teks boodskap liggaam, wat nie geredigeer kan word." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message." -msgstr "Jy kan die lêer nie heg “{0}” om hierdie boodskap." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"Die lêer “{0}” is nie 'n gereelde lêer en kan nie in 'n boodskap gestuur." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Kon nie boodskappe verhaal om in {0} aan te voeg nie." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4 -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because “{1}”." -msgstr "Omdat “{1}”." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Wil u onklaar boodskappe verhaal?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolution het onverwags afgesluit terwyl u 'n nuwe boodskap geskryf het. " -"Herwinning stel u in staat om voort te gaan u opgehou het." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "Moet _nie herwin nie" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "_Recover" -msgstr "Her_win" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Do you want to recover last saved version of the message?" -msgstr "Wil jy laaste gestoorde weergawe van die boodskap te recover?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "" -"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved " -"the last time." -msgstr "" -"Recovering die boodskap sal jy toelaat dat voortgaan waar dit gehad gewees " -"het laaste keer gespaar." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file “{0}”." -msgstr "Kan-nie stoor na outobespaar lêer “{0}”." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Error saving to autosave because “{1}”." -msgstr "Fout besparing om outobespaar omdat “{1}”." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are " -"composing?" -msgstr "" -"Is jy seker jy wil hê om gooi die boodskap weg, getiteld “{0}”, jy is " -"komponeer tans?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Die toemaak van hierdie samestellervenster sal die boodskap permanent skrap, " -"behalwe as u kies om die boodskap in die Ontwerpe vouer te stoor. Dit sal " -"toelaat dat u op 'n latere stadium met die boodskap kan voortgaan." - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "Redigeer _verder" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Stoor Konsep" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?" -msgstr "Is jy seker jy wil die boodskap wat jy komponeer weggooi?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Could not create message." -msgstr "Kon nie boodskap skep nie." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"You may need to select different mail options.\n" -"\n" -"Detailed error: {0}" -msgstr "" -"Jy mag behoefte om selekteer verskillende posopsies.\n" -"\n" -"Gedetailleerde fout: {0}" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Could not read signature file “{0}”." -msgstr "Kon nie handtekeninglêer lees “{0}”." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Alle rekeninge is verwyder." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Daar moet 'n rekening opgestel word voordat pos geskryf kan word." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "'N Fout het voorgekom tydens stoor in jou Uitboks-lêergids." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent." -msgstr "Die gemelde fout was “{0}”. Die boodskap is nie gestuur." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "'N Fout het voorgekom tydens stoor in jou Konsep-vouer." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "" -"The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved." -msgstr "Die gemelde fout was “{0}”. Die boodskap is waarskynlik nie gestoor." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "'N fout tydens die stuur van. Hoe wil jy om voort te gaan?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178 -msgid "The reported error was “{0}”." -msgstr "Die gemelde fout was “{0}”." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "_Stoor om Uitboks" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:710 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Probeer Weer" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "" -"Jou boodskap was gestuur, maar 'n fout plaasgevind het tydens naverwerking." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "Stoor tans boodskap om Uitbus." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37 -msgid "" -"The message will be saved to your local Outbox folder, because the " -"destination service is currently unavailable. You can send the message by " -"clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar." -msgstr "" -"Die boodskap sal wees gestoor om jou local Uitbus lêergids, omdat die " -"bestemming diens is tans nie beskikbaar. Jy kan die boodskap stuur deur te " -"klik die Stuur/Ontvang knoppie in Evolution se werkbalk." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38 -msgid "Are you sure you want to send the message?" -msgstr "Is jy seker jy wil die boodskap te stuur?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39 -msgid "" -"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel " -"sending the message, if it was done by an accident, or send the message." -msgstr "" -"A sleutelbord versneller te stuur die boodskap het gewees het pers. Either " -"kanselleer stuur tans die boodskap, as dit deur 'n ongeluk gedoen is, of " -"stuur die boodskap." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41 -msgid "Are you sure you want to change the composer format?" -msgstr "Is jy seker jy wil die komponis formaat te verander?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42 -msgid "" -"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML " -"formatting. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Oor te skakel na gewone teks formaat sal veroorsaak dat die teks alle die " -"verloor HTML opmaak. Wil jy voortgaan?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43 -msgid "_Don’t lose formatting" -msgstr "_Moenie formatering verloor" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44 -msgid "Lose _formatting" -msgstr "Verloor _formatering" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45 -msgid "An error occurred while saving to your Templates folder." -msgstr "'N Fout voorgekom terwyl stoor om jou Sjabloon lêergids." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46 -msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?" -msgstr "Is jy seker jy wil omskep die boodskap in 'n vergadering?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47 -msgid "" -"By converting the message into the meeting the composed message will be " -"closed and the changes being done discarded." -msgstr "" -"Deur die omskakeling van die boodskap in die vergadering die gekomponeer " -"boodskap sal wees gesluit en die veranderinge wese gedoen weggegooi." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48 -msgid "Convert to _Meeting" -msgstr "Bekeerling om _Vergadering" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49 -msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?" -msgstr "Is jy seker jy wil die gebeurtenis te bekeerling in 'n boodskap?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50 -msgid "" -"By converting the event into the message the editing window will be closed " -"and the changes being done discarded." -msgstr "" -"Deur bekeerling die gebeutenis inte die boodskap the redigering venster sal " -"wees gesluit en die veranderinge -wese gedoen weggegooi." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51 -msgid "Convert to _Message" -msgstr "Bekeerling om _Boodskap" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52 -msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?" -msgstr "Is jy seker jy wil die memo te bekeerling in 'n boodskap?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53 -msgid "" -"By converting the memo into the message the editing window will be closed " -"and the changes being done discarded." -msgstr "" -"Deur die bekeerling van die memo in die boodskap sal die redigering venster " -"gesluit wees en die veranderinge wat gedoen word weggegooi." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54 -msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?" -msgstr "Is jy seker jy wil die taak te bekeerling in 'n boodskap?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55 -msgid "" -"By converting the task into the message the editing window will be closed " -"and the changes being done discarded." -msgstr "" -"Deur bekeerling- die taak te die boodskap sal die redigering venster gesluit " -"wees en die veranderinge wat gedoen word weggegooi." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56 -msgid "Something has gone wrong when editing the message" -msgstr "Lets het weg is verkeerde wanneer redigering die boodskap" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by " -"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, " -"please file a bug report in GNOME Gitlab." -msgstr "" -"\"N WebKitWebProcess neergestort tydens die wysiging van die boodskap. Jy " -"kan probeer weer deur sluiting die komponis venster en ooping van 'n nuwe " -"een. As die issue voortduur, asseblief lêer 'n bug verslag in GNOME Gitlab." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58 -msgid "An error occurred while creating message composer." -msgstr "'N Fout het voorgekom tydens die skep van boodskap komponist." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:272 -msgid "Toggle View Inline" -msgstr "Toggle Bekyk Inline" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:272 -msgid "Open in default application" -msgstr "Oop in verstek aansoek" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:337 -msgid "Display as attachment" -msgstr "Vertoon as aanhangsel" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151 -msgid "Audio Player" -msgstr "Oudio Speler" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152 -msgid "Play the attachment in embedded audio player" -msgstr "Speel die aanhangsel in 'n ingebed oudio speler" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60 -msgid "From" -msgstr "Van" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 -msgid "(no subject)" -msgstr "(geen onderwerp)" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:150 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:514 -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381 -msgid "Remote content download had been blocked for this message." -msgstr "" -"Afgeleë inhoud aflaai gehad gewees het geblokkeer vir hierdie boodskap." - -#. Translators: This message suggests to the recipients -#. * that the sender of the mail is different from the one -#. * listed in From field. -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:359 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Hierdie boodskap is gestuur deur %s namens %s" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:158 -msgid "Regular Image" -msgstr "Gereelde Beeld" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:159 -msgid "Display part as an image" -msgstr "Vertoon deel as 'n prent" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253 -msgid "RFC822 message" -msgstr "RFC822-boodskap" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254 -msgid "Format part as an RFC822 message" -msgstr "Formateer deel as 'n RFC822 boodskap" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625 -msgid "Subject" -msgstr "Onderwerp" - -#. pseudo-header -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1669 -msgid "Mailer" -msgstr "Posprogram" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100 -msgid "Richtext" -msgstr "Rykteks" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101 -msgid "Display part as enriched text" -msgstr "Vertoon deel as verrykte teks" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390 -msgid "Format part as HTML" -msgstr "Formateer deel as HTML" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 -msgid "Plain Text" -msgstr "Gewone Teks" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:131 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197 -msgid "Format part as plain text" -msgstr "Formateer deel as gewone teks" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50 -msgid "Unsigned" -msgstr "Ononderteken" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Die boodskap is nie onderteken nie. Daar is geen waarborg dat die boodskap " -"eg is nie." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 -msgid "Valid signature" -msgstr "Geldige handtekening" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 -msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match" -msgstr "" -"Geldige handtekening, maar sender se adres en ondertekenaaradres stem nie " -"ooreen" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Die boodskap is onderteken en geldig wat beteken dat dit heel waarskynlik eg " -"is." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Ongeldige handtekening" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Die handtekening van hierdie boodskap kan nie geverifieer word nie. Dit is " -"dalk onderweg verander." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Geldige handtekening, maar kan nie afsender verifieer nie" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Hierdie boodskap is onderteken met 'n geldige handtekening, maar die " -"afsender van die boodskap kan nie geverifieer word nie." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 -msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring" -msgstr "" -"Hierdie boodskap is onderteken, maar die publieke sleutel is nie in jou " -"sleutelring" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 -msgid "" -"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not " -"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity " -"of messages from this person, you should obtain the public key through a " -"trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee " -"that this message truly came from that person and that it arrived unaltered." -msgstr "" -"Hierdie boodskap is digitaal onderteken, maar die ooreenstemmende openbare " -"sleutel is nie in jou sleutelring beskikbaar. As jy wil in staat wees om die " -"egtheid van die boodskappes te verifieer uit vanaf hierdie persoon, moet jy " -"om openbare 'n publieke sleutel deur 'n vertrou metode te verkry en voeg dit " -"by jou sleutelring. Tot dan, daar is geen waarborg dat hierdie boodskap " -"werklik vandaan kom daardie persoon en dat dit aangekom onveranderd." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Nie enkrip nie" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Hierdie boodskap is nie geënkripteer nie. Sy inhoud kan onderweg oor die " -"Internet gesien word." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Geënkripteer, swak" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Hierdie boodskap is geënkripteer, maar met 'n swak enkripsie-algoritme. Dit " -"sal moeilik wees (maar nie onmoontlik nie) vir 'n buitestaander om die " -"inhoud van hierdie boodskap siene te kry binne 'n praktiese hoeveelheid tyd." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 -msgid "Encrypted" -msgstr "Geënkripteer" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Hierdie boodskap is geënkripteer. Dit sal moeilik wees vir 'n buitestaander " -"om die inhoud van hierdie boodskap sien." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Geënkripteer, sterk" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Hierdie boodskap is geënkripteer met 'n sterk enkripsie-algoritme. Dit sal " -"baie moeilik wees vir 'n buitestaander om die inhoud van hierdie boodskap " -"siene te kry binne 'n praktiese hoeveelheid tyd." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271 -msgid "View Certificate" -msgstr "Bekyk Sertifikaat" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:278 -msgid "Import Certificate" -msgstr "Invoer Sertifikaat" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:320 -msgid "Details" -msgstr "Detail" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:412 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Digitale Handtekening" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:418 -msgid "Signer:" -msgid_plural "Signers:" -msgstr[0] "Ondertekenaar:" -msgstr[1] "Ondertekenaars" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429 -msgid "Encryption" -msgstr "Enkripsie" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:434 -msgid "Encrypted by:" -msgstr "Geënkripteer deur:" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119 -msgid "Display source of a MIME part" -msgstr "Vertoon bron van 'n MIME deel" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 -msgid "To" -msgstr "Aan" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 -msgid "Cc" -msgstr "CC" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 -msgid "Bcc" -msgstr "BCC" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577 -msgid "GPG signed" -msgstr "GPG onderteken" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577 -msgid "partially GPG signed" -msgstr "gedeeltelik GPG onderteken-" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 -msgid "GPG encrypted" -msgstr "GPG geïnkripteer" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 -msgid "partially GPG encrypted" -msgstr "gedeeltelik GPG geïnkripteer" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 -msgid "S/MIME signed" -msgstr "S/MIME getekende" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 -msgid "partially S/MIME signed" -msgstr "gedeeltelik S/MIME getekende" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 -msgid "S/MIME encrypted" -msgstr "S/MIME geïnkripteer" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 -msgid "partially S/MIME encrypted" -msgstr "gedeeltelik S/MIME geïnkripteer" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216 -msgid "Security" -msgstr "Sekuriteit" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125 -#, c-format -msgid "Error parsing MBOX part: %s" -msgstr "Fout parsing MBOX deel: %s" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113 -#, c-format -msgid "Could not parse S/MIME message: %s" -msgstr "Kon nie parse S/MIME boodskap: %s" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76 -#, c-format -msgid "Could not parse PGP message: %s" -msgstr "Kon nie parse PGP boodskap: %s" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163 -#, c-format -msgid "Error verifying signature: %s" -msgstr "Fout verifieer handtekening: %s" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66 -msgid "Malformed external-body part" -msgstr "Malformed eksterne-liggaam deel" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Verwysing na FTP werf (%s)" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”" -msgstr "Wyser na plaaslike lêer (%s) geldig by werf “%s”" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Verwysing na plaaslike lêer (%s)" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:131 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Verwysing na afgeleë data (%s)" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)" -msgstr "Wyser om onbekende eksterne data (“%s” tipe)" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Kon nie MIME-boodskap ontleed nie. Vertoon dus die bronkode." - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:89 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Onondersteunde enkripsietipe vir multipart/encrypted" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:108 -#, c-format -msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" -msgstr "Kon nie parse PGP/MIME boodskap: %s" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Onondersteunde handtekeningformaat" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 -msgid "Reply-To" -msgstr "Antwoord-aan" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Nuusgroepe" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "Gesig" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:96 -#, c-format -msgid "Failed to import certificate: %s" -msgstr "Misluk om invoer sertifikaat: %s" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s-aanhegsel" - -#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:312 ../src/e-util/ea-calendar-item.c:321 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:324 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Kalender: van %s tot %s" - -#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:361 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "evolution kalenderitem" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1109 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Posrekeninge" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908 -msgid "Address Books" -msgstr "Adresboeke" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalenders" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910 -msgid "Memo Lists" -msgstr "Memolys" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 -msgid "Task Lists" -msgstr "Taaklys" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:408 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1175 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 -msgid "Enabled" -msgstr "Geaktiveer" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1191 -msgid "Account Name" -msgstr "Rekeningnaam" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482 -msgid "Collection _Account" -msgstr "Versameling _Rekening" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483 -msgid "_Mail Account" -msgstr "_Pos Rekening" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484 -msgid "Address _Book" -msgstr "Adres _Boek" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485 -msgid "_Calendar" -msgstr "_Kalender" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486 -msgid "M_emo List" -msgstr "M_emo Lys" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487 -msgid "_Task List" -msgstr "_Taaklys" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684 -msgid "Evolution Accounts" -msgstr "Evolution Rekeninge" - -#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); -#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); -#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Verfris" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762 -msgid "Initiates refresh of account sources" -msgstr "Ingewydes verfris van rekening bronne" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:252 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (gekanselleer)" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:255 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (voltooid)" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../src/e-util/e-activity.c:258 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (wag tans)" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../src/e-util/e-activity.c:262 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (kanselleer tans)" - -#: ../src/e-util/e-activity.c:264 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. Translators: This is a running activity whose -#. * percent complete is known. -#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. -#: ../src/e-util/e-activity.c:269 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% klaar)" - -#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:204 -msgid "Close this message (Escape)" -msgstr "Sluit hierdie boodskap (Ontsnap)" - -#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162 -msgid "_Dismiss" -msgstr "Ver_werp" - -#: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244 -msgid "Failed to create a thread: " -msgstr "Mislukte om skep 'n draad: " - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:1138 -msgid "Attached message" -msgstr "Aangehegde boodskap" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3130 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Bewerking was- gekanselleer" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2974 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3426 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914 -msgid "attachment.dat" -msgstr "aanhegsel.dat" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3486 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "'N Laai werking is reeds aan vordering" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3494 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "'N Stoor bewerking is reeds aan vordering" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2757 -#, c-format -msgid "Could not open “%s”" -msgstr "Kon nie oopmaak “%s”" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2760 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Kon die beslaglegging oopmaak nie" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3503 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Aanhegsel inhoud is nie gelaai" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3594 -#, c-format -msgid "Could not save “%s”" -msgstr "Kon nie stoor “%s”" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3597 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Kon nie die aanhegsel stoor" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Aanhegsel se eienskappe" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 -msgid "F_ilename:" -msgstr "L_êernaam:" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrywing:" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME Tipe:" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Stel voor dat aanhegsel outomaties vertoon word" - -#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:96 -msgid "Could not set as background" -msgstr "Kon nie as agtergrond stel nie" - -#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:146 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Stel as _agtergrond" - -#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168 -msgid "Loading" -msgstr "Laai tans" - -#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180 -msgid "Saving" -msgstr "Stoor tans" - -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:103 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Versteek aanhegsel_balk" - -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:706 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Wys aanhegsel_balk" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:663 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Voeg Aanhegsel" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:670 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672 -msgid "A_ttach" -msgstr "_Heg aan" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:721 -msgid "Archive selected directories using this format:" -msgstr "Argiveer geselekteerde -gidse met hierdie formaat:" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:838 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Stoor Aanhegsel" -msgstr[1] "Stoor Aanhangsels" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:876 -msgid "Do _not extract files from the attachment" -msgstr "Do _nie uittreksel lêers vanaf die aanhangsel" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881 -msgid "Save extracted files _only" -msgstr "Stoor onttrekte lêers _eenlik" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886 -msgid "Save extracted files and the original _archive" -msgstr "Stoor onttrekte lêers en die oorspronklike _argief" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308 -msgid "Open With Other Application…" -msgstr "Oop Met Ander Aansoek..." - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315 -msgid "S_ave All" -msgstr "Stoor _almal" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322 -msgid "Sa_ve As" -msgstr "_Stoor as" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423 -msgid "Save _As" -msgstr "Stoor _as" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341 -msgid "A_dd Attachment…" -msgstr "V_oeg Aanhegsel..." - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 -msgid "_Properties" -msgstr "_Eienskappe" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:784 -#, c-format -msgid "Open With “%s”" -msgstr "Open met \"%s\"" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:785 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Oop hierdie aanhegsel in %s" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787 -msgid "Open With Default Application" -msgstr "Oop Met Verstek Aansoek" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:788 -msgid "Open this attachment in default application" -msgstr "Oop hierdie aanhegsel in verstek aansoek" - -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:90 -msgid "Mark as default address book" -msgstr "Merk as verstek adres boek" - -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:95 -msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "Outo-volledige met hierdie adres boek" - -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:269 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "Kopieer boek inhoud plaaslik vir vanlyn gebruik" - -#: ../src/e-util/e-calendar.c:310 -msgid "Previous month" -msgstr "Vorige maand" - -#: ../src/e-util/e-calendar.c:329 -msgid "Next month" -msgstr "Volgende maand" - -#: ../src/e-util/e-calendar.c:349 -msgid "Previous year" -msgstr "Vorige jaar" - -#: ../src/e-util/e-calendar.c:368 -msgid "Next year" -msgstr "Volgende jaar" - -#: ../src/e-util/e-calendar.c:392 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Maandkalender" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2261 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1370 -msgctxt "CalItem" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1407 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:161 -msgid "Mark as default calendar" -msgstr "Merk as verstek kalender" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:164 -msgid "Mark as default task list" -msgstr "Merk as verstek taak lys" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:167 -msgid "Mark as default memo list" -msgstr "Merk as vertek memo lys" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:192 -msgid "Color:" -msgstr "Kleur:" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:420 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Kopieer kalender inhoud plaaslik vir vanlyn operasie" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:424 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "Afskrif taak lys inhoud plaaslik vir die aflyn operasie" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428 -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Afskrif memo lys inhoud plaaslik vir die aflyn operasie" - -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:251 -msgid "Currently _used categories:" -msgstr "Tans _gebruikte kategorieë:" - -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:262 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Beskikbare kategorieë:" - -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:302 -msgctxt "category" -msgid "_New" -msgstr "_Nuwe" - -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:306 -msgctxt "category" -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigeer" - -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:310 -msgctxt "category" -msgid "_Delete" -msgstr "_Skrap" - -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:319 -msgid "Icon" -msgstr "Ikoon" - -#: ../src/e-util/e-category-completion.c:304 -#, c-format -msgid "Create category “%s”" -msgstr "Skep kategorie “%s”" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:167 ../src/e-util/e-category-editor.c:232 -msgid "Category Icon" -msgstr "Kategorie Ikoon" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:171 -msgid "_No Image" -msgstr "_Geen beeld" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:205 -msgid "Category _Name" -msgstr "Kategorie _Naam" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:218 -msgid "Category _Icon" -msgstr "Kategorie _Ikoon" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:234 -msgid "_Unset icon" -msgstr "_Un-stel Ikoon" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:260 -msgid "Category Properties" -msgstr "Kategorie Eiendomme" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:321 -#, c-format -msgid "" -"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " -"name" -msgstr "" -"Daar is reeds 'n kategorie “%s” in die konfigurasie. Gebruik asseblief 'n " -"ander naam" - -#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:186 -msgid "popup list" -msgstr "pop-op lys" - -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2166 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:330 -msgid "Now" -msgstr "Nou" - -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a -#. * date table cell. -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:348 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:190 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:908 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Die tyd moet in die volgende formaat wees: %s" - -#: ../src/e-util/e-cell-percent.c:79 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Die persentasie waarde moet tussen 0 en 100 wees, insluitend" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:50 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabies" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:51 -msgid "Baltic" -msgstr "Balties" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:52 -msgid "Central European" -msgstr "Sentraal Europees" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:53 -msgid "Chinese" -msgstr "Sjinees" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:54 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillies" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:55 -msgid "Greek" -msgstr "Grieks" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:56 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreeus" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:57 -msgid "Japanese" -msgstr "Japannees" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:58 -msgid "Korean" -msgstr "Koreaans" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:59 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:60 -msgid "Turkish" -msgstr "Turks" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:61 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:62 -msgid "Western European" -msgstr "Wes-Europees" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:63 -msgid "Western European, New" -msgstr "Wes-Europees, nuut" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84 -#: ../src/e-util/e-charset.c:86 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradisioneel" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90 -#: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94 -msgid "Simplified" -msgstr "Vereenvoudig" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../src/e-util/e-charset.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Oekraïens" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../src/e-util/e-charset.c:102 -msgid "Visual" -msgstr "Visueel" - -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:97 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Karakterenkodering" - -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:117 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Gee die karakterstel om te gebruik" - -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:356 -msgid "Other…" -msgstr "Ander…" - -#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1146 ../src/e-util/e-client-cache.c:1277 -#, c-format -msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”" -msgstr "" -"Kan nie 'n kliëntvoorwerp vanaf die naam van die uitbreiding skep “%s”" - -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1035 -msgctxt "Status" -msgid "Offline" -msgstr "Aflyn" - -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:193 ../src/mail/em-folder-tree.c:1038 -msgctxt "Status" -msgid "Online" -msgstr "Aanlyn" - -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:196 ../src/mail/em-folder-tree.c:1041 -msgctxt "Status" -msgid "Unreachable" -msgstr "Onbereikbaar" - -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1044 -msgctxt "Status" -msgid "Failed to connect" -msgstr "Mislukte om konnekteer" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83 -msgid "_Finish" -msgstr "_Klaar" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110 -msgid "_Look Up" -msgstr "_Kyk op" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 -msgid "_Next" -msgstr "Vo_lgende" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184 -msgid "New Collection Account" -msgstr "Nuwe Invorderings Rekening" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 -msgid "_Previous" -msgstr "Vo_rige" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:447 -msgid "Looking up details, please wait…" -msgstr "Opgekyk tans besonderhede, wag asseblief..." - -#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end. -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:511 -#, c-format -msgid "Requires password to continue. %s." -msgstr "Vereis wagwoord om voort te gaan. %s." - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:525 -msgid "View certificate" -msgstr "Vertoon sertifikaat" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:566 -msgid "" -"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any " -"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter " -"the account manually instead or change above settings." -msgstr "" -"Gevind -geen kandidate. Dit kan ook beteken dat die bediener geen inligting " -"oor sy opset verskaf met behulp van die gekose lookup metodes. Voer die " -"rekening handmatig in of verander die bogenoemde instellings." - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:568 -#, c-format -msgid "Found one candidate" -msgid_plural "Found %d candidates" -msgstr[0] "Gevind een kandidaat" -msgstr[1] "Gevind %d kandidaate" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:679 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Username:" -msgstr "_Gebruikersnaam:" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:691 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wagwoord:" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:704 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Onthou wagwoord" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:851 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536 -msgid "Collection" -msgstr "Versameling" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:852 -msgid "Mail Receive" -msgstr "Pos Ontvang" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:853 -msgid "Mail Send" -msgstr "Pos Stuur" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:854 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 -#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresboek" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:856 -msgid "Memo List" -msgstr "Memolys" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:857 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 -msgid "Task List" -msgstr "Taaklys" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193 -msgid "Looking up LDAP server’s search base…" -msgstr "Opgekyk tans LDAP bediener se soek basis..." - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1326 -msgid "Failed to store password: " -msgstr "Mislukte om winkel wagwoord: " - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1336 -msgid "Failed to create sources: " -msgstr "Mislukte om skep bron: " - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1503 -msgid "Saving account settings, please wait…" -msgstr "Stoor tans rekening instellings, wag asseblief..." - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655 -msgid "User details" -msgstr "Gebruiker besonderhede" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1668 -msgid "_Email Address or User name:" -msgstr "E-pos Adres of Gebruikers naam:" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1699 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "_Gevorderde opsies" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1704 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_Server:" -msgstr "_Bediener:" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1723 -msgid "" -"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " -"addition to the domain of the e-mail address." -msgstr "" -"Kommapunt (“;”) geskeide lys van bedieners om op te kyk inligting vir, " -"bykomend tot die domein van die e-pos adres." - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1925 -msgid "Select which parts should be configured:" -msgstr "Selekteer watter dele gekonfigureer behoort:" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318 -msgid "Account Information" -msgstr "Rekeninginligting" - -#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122 -msgid "Choose custom color" -msgstr "Kies pasgemaakte kleur" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:128 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4904 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "Default" -msgstr "Verstek" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:564 -msgid "black" -msgstr "swart" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:565 -msgid "light brown" -msgstr "lig bruin" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:566 -msgid "brown gold" -msgstr "bruin goud" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:567 -msgid "dark green #2" -msgstr "donkergroen #2" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:568 -msgid "navy" -msgstr "vlootblou" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:569 -msgid "dark blue" -msgstr "donker blou" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:570 -msgid "purple #2" -msgstr "paars #2" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:571 -msgid "very dark gray" -msgstr "Baie donker grys" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:573 -msgid "dark red" -msgstr "donker rooi" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:574 -msgid "red-orange" -msgstr "rooi-oranje" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:575 -msgid "gold" -msgstr "goud" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576 -msgid "dark green" -msgstr "donker groen" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577 -msgid "dull blue" -msgstr "dowwe blou" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578 -msgid "blue" -msgstr "blou" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579 -msgid "dull purple" -msgstr "dowwe paars" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580 -msgid "dark grey" -msgstr "donker grys" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582 -msgid "red" -msgstr "rooi" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583 -msgid "orange" -msgstr "oranje" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:584 -msgid "lime" -msgstr "kalk" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585 -msgid "dull green" -msgstr "dowwe groen" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586 -msgid "dull blue #2" -msgstr "dowwe blou # 2" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587 -msgid "sky blue #2" -msgstr "lugblou #2" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588 -msgid "purple" -msgstr "pers" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589 -msgid "gray" -msgstr "grys" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591 -msgid "magenta" -msgstr "magenta" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592 -msgid "bright orange" -msgstr "helder oranje" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:593 -msgid "yellow" -msgstr "geel" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594 -msgid "green" -msgstr "groen" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595 -msgid "cyan" -msgstr "siaan" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596 -msgid "bright blue" -msgstr "helder blou" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597 -msgid "red purple" -msgstr "rooi paars" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598 -msgid "light grey" -msgstr "ligte grys" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600 -msgid "pink" -msgstr "pienk" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601 -msgid "light orange" -msgstr "ligte oranje" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:602 -msgid "light yellow" -msgstr "ligte geel" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603 -msgid "light green" -msgstr "ligte groen" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604 -msgid "light cyan" -msgstr "ligte siaan" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605 -msgid "light blue" -msgstr "ligte blou" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606 -msgid "light purple" -msgstr "ligte paars" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607 -msgid "white" -msgstr "wit" - -#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:819 -msgid "Running…" -msgstr "Hardloop tans..." - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:523 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum en tyd" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:557 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Teks invoer om insette datum" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Klik hierdie knoppie om 'n kalender te wys" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:640 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Laat val-neer kombinasie boks om tyd te kies" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:641 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Time" -msgstr "Tyd" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718 -msgid "No_w" -msgstr "No_u" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:725 -msgid "_Today" -msgstr "_Vandag" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:734 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 -msgid "_None" -msgstr "_Geen" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1893 ../src/e-util/e-dateedit.c:2146 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2029 ../src/e-util/e-dateedit.c:2500 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Ongeldige datumwaarde" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2069 ../src/e-util/e-dateedit.c:2557 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Ongeldige tydwaarde" - -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:220 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gister" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:228 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "Volgende Ma." - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:234 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "Volgende Di." - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:240 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "Volgende Wo." - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:246 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "Volgende Do." - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:252 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "Volgende Vr." - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "Volgende Sa." - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "Volgende So." - -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368 ../src/e-util/e-datetime-format.c:378 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:387 -msgid "Use locale default" -msgstr "Gebruik locale verstek" - -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:610 -msgid "Format:" -msgstr "Formaat:" - -#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]" -#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181 -msgctxt "time-unit" -msgid "days" -msgstr "dae" - -#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]" -#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183 -msgctxt "time-unit" -msgid "weeks" -msgstr "weke" - -#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]" -#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185 -msgctxt "time-unit" -msgid "months" -msgstr "maande" - -#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]" -#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187 -msgctxt "time-unit" -msgid "years" -msgstr "jare" - -#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]" -#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245 -msgid "Do not synchronize locally mails older than" -msgstr "Moenie plaaslik sinchroniseer posse ouer as" - -#. Translators: The %s is replaced with a spin button; always keep it in the string at the right position -#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:437 -#, c-format -msgid "Mark messages as read after %s seconds" -msgstr "Mark boodskappe as gelees nadat %s sekondes" - -#. Translators: :-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38 -msgid "_Smile" -msgstr "_Glimlag" - -#. Translators: :-( -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:40 -msgid "S_ad" -msgstr "D_roewige" - -#. Translators: ;-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42 -msgid "_Wink" -msgstr "_Knipoog" - -#. Translators: :-P -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44 -msgid "Ton_gue" -msgstr "Ton_gue" - -#. Translators: :-)) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:46 -msgid "Laug_h" -msgstr "Laug_h" - -#. Translators: :-| -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48 -msgid "_Plain" -msgstr "_Vlakt" - -#. Translators: :-! -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:50 -msgid "Smi_rk" -msgstr "Smi_rk" - -#. Translators: :"-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:52 -msgid "_Embarrassed" -msgstr "_Verleë" - -#. Translators: :-D -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:54 -msgid "_Big Smile" -msgstr "_Groot Glimlag" - -#. Translators: :-/ -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:56 -msgid "Uncer_tain" -msgstr "Onsek_er" - -#. Translators: :-O -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:58 -msgid "S_urprise" -msgstr "V_erras" - -#. Translators: :-S -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:60 -msgid "W_orried" -msgstr "B_ekommerd" - -#. Translators: :-* -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:62 -msgid "_Kiss" -msgstr "_Kus" - -#. Translators: X-( -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:64 -msgid "A_ngry" -msgstr "K_waad" - -#. Translators: B-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:66 -msgid "_Cool" -msgstr "_Koel" - -#. Translators: O:-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:68 -msgid "Ange_l" -msgstr "Enge_l" - -#. Translators: :'( -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:70 -msgid "Cr_ying" -msgstr "Ge_huil" - -#. Translators: :-Q -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:72 -msgid "S_ick" -msgstr "S_iek is" - -#. Translators: |-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:74 -msgid "Tire_d" -msgstr "Moeg_" - -#. Translators: >:-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76 -msgid "De_vilish" -msgstr "Du_iwelse" - -#. Translators: :-(|) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78 -msgid "_Monkey" -msgstr "_Aap" - -#: ../src/e-util/e-file-utils.c:121 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Onbekend Lêernaam)" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../src/e-util/e-file-utils.c:125 -#, c-format -msgid "Writing “%s”" -msgstr "Skryf tans “%s”" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../src/e-util/e-file-utils.c:130 -#, c-format -msgid "Writing “%s” to %s" -msgstr "Skryf tans “%s” om %s" - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 sekonde gelede" -msgstr[1] "%d sekondes gelede" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 sekonde in die toekoms" -msgstr[1] "%d sekondes in die toekoms" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 minuut gelede" -msgstr[1] "%d minute gelede" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "1 minuut in die toekoms" -msgstr[1] "%d minute in die toekoms" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 uur gelede" -msgstr[1] "%d ure gelede" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "1 uur in die toekoms" -msgstr[1] "%d ure in die toekoms" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 dag gelede" -msgstr[1] "%d dae gelede" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "1 dag in die toekoms" -msgstr[1] "%d dae in die toekoms" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 week gelede" -msgstr[1] "%d weke gelede" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "1 week in die toekoms" -msgstr[1] "%d weke in die toekoms" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 maand gelede" -msgstr[1] "%d maande gelede" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "1 maand in die toekoms" -msgstr[1] "%d maande in die toekoms" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 jaar gelede" -msgstr[1] "%d jare gelede" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "1 jaar in die toekoms" -msgstr[1] "%d jare in die toekoms" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:154 -#, c-format -msgid "now" -msgstr "nou" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:297 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Kies 'n tyd om mee te vergelyk" - -#: ../src/e-util/e-filter-file.c:184 -msgid "Choose a File" -msgstr "Kies 'n lêer" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008 -msgid "R_ule name:" -msgstr "_Reëlnaam:" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064 -msgid "all the following conditions" -msgstr "alle die volgende voorwaardes" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065 -msgid "any of the following conditions" -msgstr "enige van die volgende voorwaardes" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071 -msgid "_Find items which match:" -msgstr "_Vind items watter wedstryd:" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Vind items wat aan die volgende vereistes voldoen" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. protocol: -#. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62 -#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 -#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:681 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110 -msgid "All related" -msgstr "Alle verwantes" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 -msgid "Replies" -msgstr "Antwoorde" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Antwoorde en ouers" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Geen antwoord of ouer nie" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "I_nsluit drade:" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Voeg _voorwaarde by" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 ../src/mail/em-utils.c:166 -msgid "Incoming" -msgstr "Inkomend" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982 -#: ../src/mail/em-utils.c:167 -msgid "Outgoing" -msgstr "Uitgaande" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Recent" -msgstr "Onlangse" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Smileys & People" -msgstr "Glimlagge & Mense" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Body & Clothing" -msgstr "Liggaam & Klere" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:759 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Animals & Nature" -msgstr "Diere & Natuur" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:760 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Food & Drink" -msgstr "Kos & Drink" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:761 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Travel & Places" -msgstr "Reis & Plekke" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Activities" -msgstr "Aktiwiteite" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Objects" -msgstr "Voorwerpe" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:764 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Symbols" -msgstr "Simbole" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Flags" -msgstr "Vlae" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "No Results Found" -msgstr "Geen resultate gevind nie" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Try a different search" -msgstr "Probeer 'n verskillende soek" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81 -msgid "Failed to insert HTML file." -msgstr "Mislukte om insetsel HTML lêer." - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:119 -msgid "Failed to insert text file." -msgstr "Mislukte om insetsel teks lêer." - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:340 -msgid "Insert HTML File" -msgstr "Insetsel HTML Lêer" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345 -msgid "HTML file" -msgstr "HTML lêer" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:383 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:401 -msgctxt "dialog-title" -msgid "Insert Image" -msgstr "Insetsel Beeld" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:390 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:408 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 -msgid "Image files" -msgstr "Beeldlêers" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:487 -msgid "Insert text file" -msgstr "Insetsel teks lêer" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:492 -msgid "Text file" -msgstr "Tekslêer" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1080 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Kopieer geselekteerde teks na die knipbord" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Knip geselekteerde teks na die knipbord" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1094 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Plak teks vanaf die knipbord" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1101 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Herdoen die laaste ongedaante aksie" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1115 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Ontdoen die vorige aksie" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1136 -msgid "For_mat" -msgstr "For_mateer" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1143 -msgid "_Paragraph Style" -msgstr "_Paragraaf Styl" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1157 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 -msgid "_Alignment" -msgstr "_Belyning" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1164 -msgid "Current _Languages" -msgstr "Huidige _tale" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1181 -msgid "_Increase Indent" -msgstr "_Verhoog Indent" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Verhoog Indent" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1188 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2216 -msgid "E_moji" -msgstr "E_moji" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1190 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1197 -msgid "Insert Emoji" -msgstr "Insetsel Emoji" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195 -msgid "Insert E_moji" -msgstr "Insetsel E_moji" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1202 -msgid "_HTML File…" -msgstr "_HTML Lêer..." - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1209 -msgid "Te_xt File…" -msgstr "Te_ks Lêer..." - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1216 -msgid "Paste _Quotation" -msgstr "Plak _Kwotasie" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1223 -msgid "_Find…" -msgstr "_Vind…" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1225 -msgid "Search for text" -msgstr "Soek vir teks" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230 -msgid "Find A_gain" -msgstr "Vind W_eer" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237 -msgid "Re_place…" -msgstr "Ve_rvang..." - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1239 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Soek vir en vervang teks" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1244 -msgid "Check _Spelling…" -msgstr "Gaan _Spelling..." - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251 -msgid "_Decrease Indent" -msgstr "_Verklein Indent" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Verklein Indent" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258 -msgid "_Wrap Lines" -msgstr "_Wikkel Lyne" - -#. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 -msgid "_Center" -msgstr "_Sentreer" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1270 -msgid "Center Alignment" -msgstr "Sentreer Belyning" - -#. Justified -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1275 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127 -msgid "_Justified" -msgstr "_Geregverdigde" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1277 -msgid "Align Justified" -msgstr "Belyn Geregverdigde" - -#. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1282 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 -msgid "_Left" -msgstr "_Links" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1284 -msgid "Left Alignment" -msgstr "Links Belyning" - -#. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1289 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 -msgid "_Right" -msgstr "_Regs" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1291 -msgid "Right Alignment" -msgstr "Regs Belyning" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 -msgid "_HTML" -msgstr "_HTML" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 -msgid "HTML editing mode" -msgstr "HTML redigeer tans modus" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 -msgid "Plain _Text" -msgstr "Vlakte _Teks" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1308 -msgid "Plain text editing mode" -msgstr "Vlakte teks redigeer tans modus" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normaal" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 -msgid "Heading _1" -msgstr "Opskrif _1" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 -msgid "Heading _2" -msgstr "Opskrif _2" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 -msgid "Heading _3" -msgstr "Opskrif _3" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344 -msgid "Heading _4" -msgstr "Opskrif _4" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1351 -msgid "Heading _5" -msgstr "Opskrif _5" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1358 -msgid "Heading _6" -msgstr "Opskrif _6" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1365 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Vooraf geformateerde" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372 -msgid "A_ddress" -msgstr "_Adres" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1379 -msgid "_Bulleted List" -msgstr "_Kolpuntlys" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1386 -msgid "_Roman Numeral List" -msgstr "_RomeinseSyfers Lys" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1393 -msgid "Numbered _List" -msgstr "Genommerde _Lys" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1400 -msgid "_Alphabetical List" -msgstr "_Alfabetiese Lys" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1416 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1454 -msgid "_Image…" -msgstr "_Beeld..." - -#. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1419 -msgid "Insert Image" -msgstr "Insetsel Beeld" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1424 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1461 -msgid "_Link…" -msgstr "_Skakel..." - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426 -msgid "Insert Link" -msgstr "Voeg skakel in" - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1432 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476 -msgid "_Rule…" -msgstr "_Reël..." - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1435 -msgid "Insert Rule" -msgstr "Insetsel Reël" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1440 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483 -msgid "_Table…" -msgstr "_Tafel..." - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1442 -msgid "Insert Table" -msgstr "Voeg tabel in" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1447 -msgid "_Cell…" -msgstr "_Sel..." - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468 -msgid "Pa_ge…" -msgstr "Bl_adsy..." - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492 -msgid "Font _Size" -msgstr "Lettertipe _Grootte" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499 -msgid "_Font Style" -msgstr "_Lettertipe Styl" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506 -msgid "Paste As _Text" -msgstr "Plak As _Teks" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1517 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 -msgid "_Bold" -msgstr "_Vetdruk" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 -msgid "Bold" -msgstr "Vetdruk" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1525 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 -msgid "_Italic" -msgstr "_Skuins" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527 -msgid "Italic" -msgstr "Skuins" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1533 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Deurhaal" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Deurhaal" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1541 -msgid "Subs_cript" -msgstr "Subs_cript" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1543 -msgid "Subscript" -msgstr "Subscript" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549 -msgid "Su_perscript" -msgstr "Su_perscript" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551 -msgid "Superscript" -msgstr "Superscript" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1557 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 -msgid "_Underline" -msgstr "_Onderstreep" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559 -msgid "Underline" -msgstr "Onderstreep" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 -msgid "-2" -msgstr "-2" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577 -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585 -msgid "+0" -msgstr "+0" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593 -msgid "+1" -msgstr "+1" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1601 -msgid "+2" -msgstr "+2" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1609 -msgid "+3" -msgstr "+3" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1617 -msgid "+4" -msgstr "+4" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1636 -msgid "Cell Contents" -msgstr "Sel Inhoud" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1643 -msgid "Column" -msgstr "Kolom" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1650 -msgid "Row" -msgstr "Ry" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1657 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" - -#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1667 -msgid "Table Delete" -msgstr "Tafel Skrap" - -#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1675 -msgid "Table Insert" -msgstr "Tafel Insetsel" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1682 -msgid "Properties" -msgstr "Eienskappe" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1700 -msgid "Column After" -msgstr "Kolom Nadat" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 -msgid "Column Before" -msgstr "Kolom Voordat" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 -msgid "Insert _Link" -msgstr "Insetsel _Skakel" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1721 -msgid "Row Above" -msgstr "Ry Nadat" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1728 -msgid "Row Below" -msgstr "Ry Voordat" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1735 -msgid "Cell…" -msgstr "Sel..." - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1742 -msgid "Image…" -msgstr "Beeld..." - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1749 -msgid "Link…" -msgstr "Skakel..." - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1756 -msgid "Page…" -msgstr "Bladsy..." - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1763 -msgid "Paragraph…" -msgstr "Paragraaf..." - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771 -msgid "Rule…" -msgstr "Reël..." - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778 -msgid "Table…" -msgstr "Tafel..." - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785 -msgid "Text…" -msgstr "Teks..." - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792 -msgid "Remove Link" -msgstr "Verwyder Skakel" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1809 -msgid "Add Word to Dictionary" -msgstr "Voeg Woord om Woordeboek" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1816 -msgid "Ignore Misspelled Word" -msgstr "Ignoreer verkeerd Gespelde Woord" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1823 -msgid "Add Word To" -msgstr "Voeg Woord Te" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832 -msgid "More Suggestions" -msgstr "Meer Voorstelle" - -#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary -#. * name, where a user can add a word to. This is part of an -#. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2067 -#, c-format -msgid "%s Dictionary" -msgstr "%s Woordeboek" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2144 -msgid "_Emoticon" -msgstr "_Emoticon" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2145 -msgid "Insert Emoticon" -msgstr "Insetsel Emoticon" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2213 -msgid "Re_place" -msgstr "Ve_rvang" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2219 -msgid "_Image" -msgstr "_Beeld" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2222 -msgid "_Link" -msgstr "_Skakel" - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2226 -msgid "_Rule" -msgstr "_Reël" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2229 -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 -msgid "_Table" -msgstr "_Tabel" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:897 -msgid "Paragraph Style" -msgstr "Paragraaf Styl" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:911 -msgid "Editing Mode" -msgstr "Redigeer Modus" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:923 -msgid "Font Color" -msgstr "Lettertipe Kleur" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:934 -msgid "Background Color" -msgstr "Agtergrond Kleur" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:944 -msgid "Font Size" -msgstr "Lettertipe Grootte" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:953 -msgid "Font Name" -msgstr "Lettertipe Naam" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1577 -msgid "Failed to obtain content of editor" -msgstr "Mislukte om verkry inhoud van- redakteur" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408 -msgid "Scope" -msgstr "Scope" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:422 -msgid "C_ell" -msgstr "S_el" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:435 -msgid "_Row" -msgstr "_Ry" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:461 -msgid "Col_umn" -msgstr "Kol_om" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471 -msgid "Alignment & Behavior" -msgstr "Belyning & Gedrag" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:306 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:640 -msgid "Center" -msgstr "Sentrum" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:310 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:641 -msgid "Right" -msgstr "Regs" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:494 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Horisontaal:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668 -msgid "Top" -msgstr "Bo" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669 -msgid "Middle" -msgstr "Middel" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:670 -msgid "Bottom" -msgstr "Onder" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512 -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Vertikaal:" - -#. Wrap Text -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518 -msgid "_Wrap Text" -msgstr "_Wikkel teks" - -#. Header Style -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526 -msgid "_Header Style" -msgstr "_Loopkop Styl" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:609 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:551 -msgid "Layout" -msgstr "Uitleg" - -#. Width -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:551 -msgid "_Width" -msgstr "Breedte" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591 -msgid "Row S_pan:" -msgstr "Ry S_pan:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:605 -msgid "Co_lumn Span:" -msgstr "Ko_lom Span:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:655 -msgid "Background" -msgstr "Agtergrond" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668 -msgid "Transparent" -msgstr "Deursigtig" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:633 -msgid "C_olor:" -msgstr "_Kleur:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:683 -msgid "Images" -msgstr "Beelde" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645 -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:570 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:573 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:688 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:693 -msgid "Choose Background Image" -msgstr "Kies Agtergrond Beeld" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662 -msgid "_Image:" -msgstr "_Beeld:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:545 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:714 -msgid "_Remove image" -msgstr "_Verwyder beeld" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689 -msgid "Cell Properties" -msgstr "Sel Eienskappe" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92 -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68 -msgid "No match found" -msgstr "Geen ooreenstem gevind" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215 -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Deursoek _agteruit" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222 -msgid "Case _Sensitive" -msgstr "_Kassensitief" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229 -msgid "_Wrap Search" -msgstr "_Toedraai Soek" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:262 -msgid "Find" -msgstr "Vind" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:241 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#. Width -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:261 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:562 -msgid "_Width:" -msgstr "_Breedte:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:286 -msgid "_Size:" -msgstr "_Grootte:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:293 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:318 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648 -msgid "_Alignment:" -msgstr "_Belyning:" - -#. Shaded -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:324 -msgid "S_haded" -msgstr "G_earseerde" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:341 -msgid "Rule properties" -msgstr "Reël eienskappe" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:554 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:65 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:505 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588 -msgid "_Source:" -msgstr "_Bron:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640 -msgid "_Height:" -msgstr "_Hoogte:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:659 -msgid "Preserve aspect ratio" -msgstr "Bewaar aspek verhouding" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:691 -msgid "_X-Padding:" -msgstr "_X-Opvulling:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:707 -msgid "_Y-Padding:" -msgstr "_Y-Opvulling:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:723 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:629 -msgid "_Border:" -msgstr "_Grens:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:733 -msgid "Link" -msgstr "Skakel" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:751 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:210 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:756 -msgid "_Test URL…" -msgstr "_Toets URL..." - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:773 -msgid "Image Properties" -msgstr "Beeld Eienskappe" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:233 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Verwyder Skakel" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:258 -msgid "Link Properties" -msgstr "Skakel Eienskappe" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:71 -msgid "Perforated Paper" -msgstr "Geperforeerde Papier" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:80 -msgid "Blue Ink" -msgstr "Blou Ink" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:89 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:98 -msgid "Ribbon" -msgstr "Lint" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:107 -msgid "Midnight" -msgstr "Middernag" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41 -msgid "Draft" -msgstr "Konsep" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:134 -msgid "Graph Paper" -msgstr "Grafiek Papier" - -#. == Colors == -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:402 -msgid "Colors" -msgstr "Kleurs" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:422 -msgid "_Text:" -msgstr "_Teks:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:437 -msgid "_Link:" -msgstr "_Skakel:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:452 -msgid "_Visited Link:" -msgstr "_Besoekte Skakel:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:467 -msgid "_Background:" -msgstr "_Agtergrond:" - -#. == Text == -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:475 -msgid "Text" -msgstr "Teks" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:493 -msgid "_Font Name:" -msgstr "_Lettertipe Naam:" - -#. == Background Image == -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:500 -msgid "Background Image" -msgstr "Agtergrond Beeld" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 -msgid "_Template:" -msgstr "_Sjabloon:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:313 -msgid "Select a file" -msgstr "Selekteer 'n lêer" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:538 -msgid "_Custom:" -msgstr "_Pasgemaak:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:567 -msgid "Page Properties" -msgstr "Bladsy Eienskappe" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82 -msgid "_Style:" -msgstr "_Styl:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:89 -msgid "Alignment" -msgstr "Belyning" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:163 -msgid "Paragraph Properties" -msgstr "Paragraaf Eienskappe" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90 -#, c-format -msgid "%d occurrence replaced" -msgid_plural "%d occurrences replaced" -msgstr[0] "%d occurrence vervag" -msgstr[1] "%d occurrences vervag" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278 -msgid "R_eplace:" -msgstr "V_ervang:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287 -msgid "_With:" -msgstr "_Breedte:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299 -msgid "_Case sensitive" -msgstr "_Geval sensitiewe" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303 -msgid "Wra_p search" -msgstr "Toe_draai soek" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313 -msgid "_Skip" -msgstr "_Slaan oor" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321 -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "_Vervang" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329 -msgid "Replace _All" -msgstr "Vervang _almal" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349 -msgctxt "dialog-title" -msgid "Replace" -msgstr "Vervang" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83 -#, c-format -msgid "Suggestions for “%s”" -msgstr "Voorstelle vir “%s”" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:387 -msgid "Suggestions" -msgstr "Voorstelle" - -#. Replace -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:422 -msgid "Replace" -msgstr "Vervang" - -#. Replace All -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:431 -msgid "Replace All" -msgstr "Vervang almal" - -#. Ignore -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoreer" - -#. Skip -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:449 -msgid "Skip" -msgstr "Huppel" - -#. Back -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:458 -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:467 -msgid "Dictionary" -msgstr "Woordeboek" - -#. Add Word button -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:487 -msgid "Add word" -msgstr "Voeg Woord by" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Speltoetsing" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:527 -msgid "_Rows:" -msgstr "_Rye:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:544 -msgid "C_olumns:" -msgstr "K_olomme:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:595 -msgid "_Spacing:" -msgstr "_Spasiëring:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:612 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Opvulling:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565 -msgid "_Color:" -msgstr "_Kleur:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707 -msgid "Image:" -msgstr "Beeld:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:734 -msgid "Table Properties" -msgstr "Tafel Eienskappe" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Gr_ootte:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283 -msgid "Text Properties" -msgstr "Teks Eienskappe" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:285 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Select the file you want to import into Evolution, en selekteer watter tipe " -"lêer dit is uit die lys." - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:327 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:526 -msgid "File _type:" -msgstr "Leër _tipe:" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:355 -msgid "Pre_view:" -msgstr "Voo_rskou:" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:390 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1008 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Keuse die bestemming vir hierdie invoer" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:416 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Keuse die tipe invoerder om lopie:" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:425 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Invoer data en instellings vanaf _ouer programme" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:433 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Invoer 'n _enkele lêer" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:455 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Kies asb. die inligting wat u wil invoer:" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:587 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you " -"would like to try again, please click the “Back” button." -msgstr "" -"Evolution nagegaan vir instellings om invoer van die volgende aansoeke: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. Geen invoerbare instellings gevind. " -"As jy sou soos om weer te probeer, klik asseblief die “Back” knoppie." - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:614 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Vanaf %s:" - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:860 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "_Kanselleer Invoer" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1007 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Voorskou data om wees Ingevoer" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1485 -msgid "Import Data" -msgstr "Invoer Data" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1021 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Kies watter tipe lêer wat jy wil invoer uit die lys." - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1389 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution Invoer Assistent" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1406 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1463 -msgid "Import Location" -msgstr "Invoer ligging" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1418 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Welkom by die Evolution Invoer Asistent.\n" -"Met hierdie assistent jy sal gelei word deur die proses van invoer eksterne " -"lêers in Evolution." - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1435 -msgid "Importer Type" -msgstr "Invoerder Tipe" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1445 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Kies Inligting om Invoer" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1454 -msgid "Select a File" -msgstr "Kies 'n lêer" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1471 -msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." -msgstr "Klik op \"Apply\" om te begin invoer van die lêer in Evolution." - -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583 -msgid "minutes" -msgstr "minute" - -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7 -msgid "hours" -msgstr "ure" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "days" -msgstr "dae" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Outomaties gegenereer" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../src/mail/e-mail-notes.c:1019 -msgid "Close" -msgstr "Sluit" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:326 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Stoor en sluit" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:549 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Redigeer handtekening" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:582 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Naam van _handtekening:" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618 -msgid "Unnamed" -msgstr "Naamloos" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:334 -msgid "Add _Script" -msgstr "Voeg _skrip by" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:440 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Voeg HandtekeningSkrif" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:534 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Wysig HandtekeningSkrif" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"Die uitvoer van hierdie skrif sal as jou gebruik word\n" -"handtekening. Die naam wat jy spesifiseer gebruik sal word\n" -"slegs vir vertoon doeleindes." - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:437 -msgid "S_cript:" -msgstr "S_krif" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:468 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "Skriplêer moet uitvoerbaar wees." - -#: ../src/e-util/e-map.c:883 -msgid "World Map" -msgstr "Wêreldkaart" - -#: ../src/e-util/e-map.c:886 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Muis-gebaseerde interaktiewe kaart widget vir die kies van tydsone. " -"Gebruikers van die sleutelbord moet eerder die tydsone kies uit die keuselys " -"hieronder." - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Kon nie die skakel open nie." - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:363 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Kon nie die hulp vir Evolution vertoon nie." - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562 -#, c-format -msgid "Opening calendar “%s”" -msgstr "Ooping kalender “%s”" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565 -#, c-format -msgid "Opening memo list “%s”" -msgstr "Ooping memo lys “%s”" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568 -#, c-format -msgid "Opening task list “%s”" -msgstr "Ooping taak lys “%s”" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571 -#, c-format -msgid "Opening address book “%s”" -msgstr "Ooping adres boek “%s”" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3348 -#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Moenie weer hierdie boodskap wys nie" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3990 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"Hierdie adresboek bediener is dalk onbereikbaar, die bediener se naam mag " -"dalk verkeerd gespel wees of u netwerkverbinding kan dalk af wees." - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4002 -#, c-format -msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" -msgstr "Mislukte stel protokol weergawe om LDAPv3 (%d): %s" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4014 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" -msgstr "Mislukte om outentiseer met LDAP bediener (%d): %s" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028 -#, c-format -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases.\n" -"\n" -"Detailed error (%d): %s" -msgstr "" -"Hierdie LDAP bediener mag gebruik 'n ouer weergawe van LDAP, watter doen nie " -"ondersteun hierdie funksionaliteit of het mag wees verkeerd gekonfigureer. " -"Vra jou administrateur vir ondersteunde soekbasisse.\n" -"Gedetailleerde fout (%d): %s" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4039 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"Hierdie LDAP bediener gebruik dalk 'n ouer weergawe van LDAP, wat nie die " -"funksionaliteit ondersteun nie of dalk verkeerd opgestel is. Vra jou " -"stelselbestuurder vir ondersteunende soek basisse" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4072 -msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" -msgstr "Evolution was nie gewees saamgestel met LDAP ondersteuning" - -#. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4395 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Onbekend (%s)" - -#. Translators: The first %s is the language name, and the -#. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4404 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4555 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Bel om %s te bel" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4557 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Klik om adresse te wys/versteek" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4570 -#, c-format -msgid "Go to the section %s of the message" -msgstr "Gaan na die afdeling %s van die boodskap" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4572 -msgid "Go to the beginning of the message" -msgstr "Gaan na die begin van die boodskap nou" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4578 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Kliek om %s te open" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274 -msgid "Show Contacts" -msgstr "Wys Kontakte" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:306 -msgid "Address B_ook:" -msgstr "Adres B_oek\"" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313 -msgid "Cat_egory:" -msgstr "_Kategorie:" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:337 -msgid "_Search:" -msgstr "_Soek:" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 -msgid "Any Category" -msgstr "Enige kategorie" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338 -msgid "Co_ntacts" -msgstr "Ko_ntakte" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:442 -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Kies kontakte uit die adresboek" - -#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222 -#, c-format -msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "B_rei %s Inline" - -#. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238 -#, c-format -msgid "Cop_y %s" -msgstr "Kop_ieer %s" - -#. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249 -#, c-format -msgid "C_ut %s" -msgstr "_Knip %s" - -#. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267 -#, c-format -msgid "_Edit %s" -msgstr "_Redigeer %s" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:587 -#, c-format -msgid "_Delete %s" -msgstr "_Skrap %s" - -#: ../src/e-util/e-online-button.c:30 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution is tans aanlyn. Klik hierdie knoppie om ongekoppel te werk." - -#: ../src/e-util/e-online-button.c:33 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "Evolution is tans vanlyn. Klik hierdie knoppie om aanlyn te werk." - -#: ../src/e-util/e-online-button.c:36 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "Evolution is tans vanlyn omdat die netwerk niebeskikbaar is." - -#: ../src/e-util/e-passwords.c:125 -msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -msgstr "" -"Sleutelring-sleutel is onbruikbaar: geen gebruiker-of gasheernaam nie" - -#: ../src/e-util/e-passwords.c:445 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "Jy het die Hoofletters-sleutel aan." - -#: ../src/e-util/e-passwords.c:577 -msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "_Onthou hierdie wagfrase" - -#: ../src/e-util/e-passwords.c:578 -msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -msgstr "_Onthou hierdie wagfrase vir die res van hierdie sessie" - -#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 -msgid "_Remember this password" -msgstr "_Onthou hierdie wagwoord" - -#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "_Onthou hierdie wagwoord vir die res van hierdie sessie" - -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:326 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolution-voorkeure" - -#: ../src/e-util/e-print.c:164 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die drukproses" - -#: ../src/e-util/e-print.c:171 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Die drukstelsel het die volgende detail oor die fout verskaf:" - -#: ../src/e-util/e-print.c:177 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Die drukstelsel het geen ekstra detail oor die fout verskaf nie." - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326 -msgid "_Method:" -msgstr "_Metode:" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348 -msgid "Defer to Desktop Settings" -msgstr "Defer na Werkskerm Instellings" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352 -msgid "_Open Desktop Settings" -msgstr "_Oop Werkskerm Instellings" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:378 -msgid "Manual" -msgstr "Handleiding" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:397 -msgid "_HTTP Proxy:" -msgstr "_HTTP Volmag:" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:428 -msgid "H_TTPS Proxy:" -msgstr "H_TTPS Volmag:" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459 -msgid "_Socks Proxy:" -msgstr "_Sokkies Volmag:" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490 -msgid "_Ignore Hosts:" -msgstr "_Ignoreer Gashere:" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516 -msgid "Automatic" -msgstr "Outomaties" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:535 -msgid "Configuration _URL:" -msgstr "Konfigurasie _URL:" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:561 -msgid "No proxy" -msgstr "Geen instaanbediener" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564 -msgid "Use a direct connection, no proxying required." -msgstr "Gebruik 'n direkte verbinding, geen gevolteende vereiste nie." - -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214 -msgid "Switch to Basic Proxy Preferences" -msgstr "Skakel oor na Basiese Instaan Voorkeure" - -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:216 -msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences" -msgstr "Skakel oor na Gevorderde Instaan Voorkeure" - -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:527 -msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:" -msgstr "Toepas pasgemaakte instaanbediener op hierdie rekeninge:" - -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562 -msgid "" -"Advanced Proxy Preferences lets you define alternate network proxies " -"and apply them to specific accounts" -msgstr "" -"Gevorderde Gevolmagtigde Voorkeure kan jy definieer alternatiewe " -"netwerk gevolmagtigdes en toe te pas op spesifieke rekeninge" - -#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86 -msgid "Custom Proxy" -msgstr "Gepasmaakte Gevolmagtigde" - -#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:488 -msgid "Create a new proxy profile" -msgstr "Skep 'n nuwe gevolmagtigde profiel" - -#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:493 -msgid "Delete the selected proxy profile" -msgstr "Skrap die selektered gevolmagtigde profiel" - -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 -msgid "Add Rule" -msgstr "Voeg reël by" - -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Redigeer reël" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82 -#, c-format -msgid "Matches: %u" -msgstr "Wedstryde: %u" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Toemaak die vindbalk" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Vin_d:" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617 -msgid "Clear the search" -msgstr "Duidelik die soektog" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Vind die vorige occurrence van die frase" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Vind die volgende occurrence van die frase" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Vuu_rhoutjie geval" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Bereik onderkant van bladsy, vervolg vanaf bopunt" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Bereiked bopunt van bladsy, vervolg vanaf bodem" - -#: ../src/e-util/e-send-options.c:568 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Wanneer ge_skrap:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "Gewoon" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "Alleenreg" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "Geheim" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "Hoogs geheim" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Vir Jou Oë Slegs" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Pos Ontvangs" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Send Options" -msgstr "Versendingskeuses" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "A_ntwoord verlang" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "Wi_thin" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "dae" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Wanneer gerieflik" - -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Vertraag boodskap aflewering" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_na" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "dae" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:31 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Stel verval datum" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_tot en met" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Afleweringkeuses" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioriteit:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:36 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Klassifikasie:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:37 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Alge_mene keuses" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:38 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Skep _'n stuurd item om inligting op te spoor" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:39 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Afgelewer" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Afge_lewer en geopen" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:41 -msgid "_All information" -msgstr "_Alle inligting" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:42 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "O_uto-skrap stuurd item" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:43 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Status Opsporing" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:44 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Wanneer oopgemaak:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:45 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Wanneer agter_uitgang:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:46 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Wanneer vo_ltooid:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:47 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Wanneer aanv_aarde" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:48 -msgid "Return Notification" -msgstr "Terugkeer Kennisgewing" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:49 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Sta_tus Spooring" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:689 ../src/e-util/e-source-config.c:693 -msgid "Type:" -msgstr "Tipe:" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858 -msgid "Name cannot be empty" -msgstr "Naam kan nie leeg" - -#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: -#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1381 -msgid "Refresh every" -msgstr "Verfris elke" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1411 ../src/e-util/e-source-config.c:1485 -msgid "Use a secure connection" -msgstr "Gebruik 'n veilige verbinding" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1512 -msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" -msgstr "Ont-stel _trust vir SSL / TLS sertifikaat" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548 -msgid "User:" -msgstr "Gebruiker:" - -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3417 -msgid "Show" -msgstr "Wys" - -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3423 -msgid "Group name" -msgstr "Groep naam" - -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:717 -msgid "_Hide" -msgstr "_Versteek" - -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3676 -msgid "_Show" -msgstr "_Wys" - -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630 -msgid "Manage Groups" -msgstr "Bestuur groepe" - -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3642 -msgid "Available Groups:" -msgstr "Beskikbare velde:" - -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:317 -msgid "Select destination" -msgstr "Kies 'n ligging" - -#. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(geen voorstelle)" - -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503 -msgid "More…" -msgstr "Meer…" - -#. + Add to Dictionary -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588 -#, c-format -msgid "Add “%s” to Dictionary" -msgstr "Voeg “%s” na Woordeboek" - -#. - Ignore All -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:637 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ignoreer almal" - -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:669 -msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "Spelling Voorstelle" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "'N Lêer naamd “{0}” bestaan alreeds. Wil jy dit vervang?" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "" -"The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Die lêer bestaan reeds in “{0}”. Vervang dit sal die inhoud oorskryf." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file “{0}”." -msgstr "Kan nie lêer stoor “{0}”." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file “{0}”." -msgstr "Kan nie oop lêer “{0}”." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7 -msgid "Failed to remove data source “{0}”." -msgstr "Kon nie data bron te verwyder “{0}”." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "The reported error was “{1}”." -msgstr "The reported error was “{1}”." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9 -msgid "Failed to update data source “{0}”." -msgstr "Kon nie update data bron “{0}”." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10 -msgid "Failed to delete resource “{0}”." -msgstr "Versuim het om te skrap hulpbron “{0}”." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11 -msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly." -msgstr "Die adresboek backend diens “{0}” het onverwags opgehou." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12 -msgid "" -"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Sommige van jou kontakte sal moontlik nie beskikbaar wees voordat Evolution " -"weer begin is nie." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13 -msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly." -msgstr "Die kalender backend diens “{0}” het onverwags opgehou." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14 -msgid "" -"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Sommige van jou aanstellings mag nie beskikbaar wees tot Evolution word " -"herbegin." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15 -msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly." -msgstr "Die memo lys backend diens “{0}” het onverwags opgehou." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:16 -msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Sommige van jou memorandums mag nie beskikbaar wees tot Evolution word " -"herbegin." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17 -msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly." -msgstr "Die taak lys backend diens “{0}” het onverwags opgehou." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18 -msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Sommige van jou take mag nie beskikbaar wees tot Evolution word herbegin." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19 -msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error." -msgstr "Die adresboek backend diens “{0}” het 'n fout teëgekom." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20 -msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error." -msgstr "Die kalender backend diens “{0}” het 'n fout teëgekom." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21 -msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error." -msgstr "Die memo lys backend diens “{0}” het 'n fout teëgekom." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22 -msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error." -msgstr "Die taak lys backend diens “{0}” het 'n fout teëgekom." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23 -msgid "Something has gone wrong" -msgstr "Iets het verkeerd geloop" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by " -"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in " -"GNOME Gitlab." -msgstr "" -"A WebKitWebProcess neergestort toe die vertoning van die inhoud. Jy kan weer " -"probeer deur die heropening van die venster. As die issue bly, asseblief 'n " -"bug verslag in GNOME Gitlab." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?" -msgstr "Is jy seker jy wil afgeleë versameling verwyder “{0}”?" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26 -msgid "" -"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Dit sal permanent verwyder die versameling “{0}” vanaf die bediener. Is jy " -"seker jy wil voortgaan?" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29 -msgid "Failed to refresh list of account sources" -msgstr "Versuim het om verfris lys van rekening bronne" - -#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:686 -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140 -msgid "click to add" -msgstr "Kliek om by te voeg" - -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264 -msgid "Move selected column names to top" -msgstr "Skuif geselekteerde kolomname na bopunt" - -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269 -msgid "Move selected column names up one row" -msgstr "Skuif geselekteerde kolomname een ry op" - -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274 -msgid "Move selected column names down one row" -msgstr "Skuif geselekteerde kolomname in een ry neer" - -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:279 -msgid "Move selected column names to bottom" -msgstr "Beweeg gekies kolom name na bodem" - -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:284 -msgid "Select all column names" -msgstr "Kies al die kolom name" - -#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Stygend)" - -#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Dalend)" - -#: ../src/e-util/e-table-config.c:387 -msgid "Not sorted" -msgstr "Nie gesorteer nie" - -#: ../src/e-util/e-table-config.c:432 -msgid "No grouping" -msgstr "Geen groepering nie" - -#: ../src/e-util/e-table-config.c:537 -msgid "Show Fields" -msgstr "Wys velde" - -#: ../src/e-util/e-table-config.c:551 -msgid "Choose the order of information to appear in the message list." -msgstr "Kies die volgorde van inligting wat in die boodskaplys sal verskyn." - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2 -msgid "Clear _All" -msgstr "Duidelik _Alle" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5 -msgid "_Show field in View" -msgstr "Wy_s veld in aansig" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778 -msgid "Ascending" -msgstr "Stygend" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778 -msgid "Descending" -msgstr "Dalend" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Groepeer items volgens" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Wys _veld in Uitsig" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10 -msgid "Then By" -msgstr "Daarna volgens" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:11 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Wys veld i_n Uitsig" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Wys veld in _Uitsig" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Sort" -msgstr "Sorteer" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Clear All" -msgstr "Duidelik Alle" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Sorteer items volgens" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16 -msgid "_Apply" -msgstr "_Pas toe" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Sorteer..." - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:18 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Groepeer volgens..." - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Velde gewys..." - -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser.c:164 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Om 'n kolom by die tabel te voeg, sleep dit\n" -"na die plek waar u dit wil laat verskyn." - -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:216 -msgid "Add a Column" -msgstr "Voeg 'n kolom by" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:355 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d item)" -msgstr[1] "%s: %s (%d items)" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:369 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d item)" -msgstr[1] "%s (%d items)" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1596 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Aanpassen Huidige Uitsig" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1628 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Sorteer _stygend" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1631 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Sorteer _dalend" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1634 -msgid "_Reset sort" -msgstr "_Stel sorteer weer in" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1637 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Groepeer volgens hierdie _veld" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1640 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Groep Deur _Boks" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Verwyder hierdie _kolom" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1647 -msgid "Add a C_olumn…" -msgstr "Voeg 'n K_olom..." - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 -msgid "A_lignment" -msgstr "Be_lyning" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654 -msgid "B_est Fit" -msgstr "B_este passing" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1657 -msgid "Format Column_s…" -msgstr "Formateer Kolomm_e..." - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290 -msgid "Custo_mize Current View…" -msgstr "Aanpa_ssen Huidige Uitsig..." - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1728 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Sorteer volgens" - -#. Custom -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1751 -msgid "_Custom" -msgstr "_Pasgemaak" - -#: ../src/e-util/e-text.c:2090 -msgid "Select All" -msgstr "Kies almal" - -#: ../src/e-util/e-text.c:2103 -msgid "Input Methods" -msgstr "Toevoer Metodes" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Kies 'n tydsone" - -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Gebruik die linker-muisknoppie om op 'n area van die kaart in te zoem en " -"kies 'n tydsone.\n" -"Gebruik die regter-muisknoppie om uit te zoem." - -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Time Zones" -msgstr "Tydsone" - -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "_Selection" -msgstr "_Keuse" - -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Tydsone drop-down kombinasie boks" - -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:155 -msgid "Click here to open the URL" -msgstr "Klik hier om die URL te oop" - -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:192 -msgid "Enter a URL here" -msgstr "Voer 'n URL hier in" - -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:632 -msgid "Evolution Source Viewer" -msgstr "Evolution Bron Kyker" - -#. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:662 -msgid "Display Name" -msgstr "Vertoon Naam" - -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:671 -msgid "Flags" -msgstr "Vlae" - -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231 -msgid "Identity" -msgstr "Identiteit" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510 -msgid "Address book" -msgstr "Adresboek" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521 -msgid "Events" -msgstr "Gebeurtenise" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975 -msgid "Loading…" -msgstr "Laai tans..." - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447 -msgid "Searching collection children…" -msgstr "Soek tans versameling kinders..." - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 -msgid "Failed to search for collection children" -msgstr "Mislukte om soek versameling kinders" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483 -msgid "Searching for user home, please wait…" -msgstr "Soek tans vir gebruikers huis, wag asseblief..." - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 -msgid "Failed to search for user home" -msgstr "Versuim het om te soek na gebruiker huis" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874 -msgid "At least one component type should be set" -msgstr "Ten minste een komponent tipe moet stel nie" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893 -msgid "Failed to get selected collection HREF" -msgstr "Kon nie gekies versameling kry HREF" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926 -msgid "Failed to save changes" -msgstr "Kon nie veranderinge stoor" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 -msgid "Creating new book…" -msgstr "Skep tans 'n nuwe boek…" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929 -msgid "Failed to create new book" -msgstr "Kon nie nuwe boek te skep" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 -msgid "Creating new calendar…" -msgstr "Skep tans 'n nuwe kalender…" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932 -msgid "Failed to create new calendar" -msgstr "Kon nie nuwe kalender te skep" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 -msgid "Creating new collection…" -msgstr "Skep tans 'n nuwe versameling…" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935 -msgid "Failed to create new collection" -msgstr "Kon nie nuwe versameling te skep" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085 -msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" -msgstr "Dit is nie toegelaat om skep boek onder 'n ander boek of kalender" - -#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 -msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" -msgstr "" -"Dit is nie toegelaat om skep kalender onder 'n ander boek of kalender" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334 -msgid "Deleting book…" -msgstr "Skrap tans boek..." - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335 -msgid "Failed to delete book" -msgstr "Versuim het om te verwyder boek" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338 -msgid "Deleting calendar…" -msgstr "Skrap tans kalender…" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339 -msgid "Failed to delete calendar" -msgstr "Versuim het om te verwyder kalender" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342 -msgid "Deleting collection…" -msgstr "Skrap tans versameling…" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343 -msgid "Failed to delete collection" -msgstr "Versuim het om te verwyder versameling" - -#. Translators: It's 'order' as 'sorting order' -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577 -msgid "_Order:" -msgstr "_Volgorde:" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587 -msgid "Use -1 to not set the sort order" -msgstr "Gebruik -1 om nie stel die volgorde" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593 -msgid "For Components:" -msgstr "Vir komponente:" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599 -msgid "_Events" -msgstr "_Gebeurtenise" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792 -msgid "WebDAV server:" -msgstr "WebDAV bediener:" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827 -msgid "Create _Book" -msgstr "Skep _Boek" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834 -msgid "Create _Calendar" -msgstr "Skep _Kalender" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841 -msgid "Create Collectio_n" -msgstr "Skep Versameli_ng" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:406 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopieer skakelligging" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Kopieer die skakel na die knipbord" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:416 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Open skakel in blaaier" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:418 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Maak die skakel oop in 'n webblaaier" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:426 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Kopie E-pos Adres" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:433 -msgid "Copy _Raw Email Address" -msgstr "Kopieer _Raw E-pos Adres" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:435 -msgid "Copy the raw email address to the clipboard" -msgstr "Kopieer die rou e-pos adres na die knipbord" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:450 -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Kopieer Beeld" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "Kopieer die beeld na die knipbord" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:457 -msgid "Save _Image…" -msgstr "Bespaar _beeld..." - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:459 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Bespaar die beeld om 'n lêer" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846 -msgid "Search _Web…" -msgstr "Soek _Web..." - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848 -msgid "Search the Web with the selected text" -msgstr "Soek die Web met die geselekteerde teks" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Selekteer alle teks en beelde" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3806 -msgid "Copying image to clipboard" -msgstr "Kopieer tans beeld na knipbord" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3994 -msgid "Save Image" -msgstr "Bespaar Beeld" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4031 -#, c-format -msgid "Saving image to “%s”" -msgstr "Bespaar tans beeld om “%s”" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4181 -#, c-format -msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." -msgstr "Kan URI nie kry “%s”, weet nie hoe om dit af te laai." - -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428 -msgid "Undo “Insert text”" -msgstr "Maak ongedaan “Insetsel teks”" - -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430 -msgid "Redo “Insert text”" -msgstr "Herdoen \"Insetsel teks”" - -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444 -msgid "Undo “Delete text”" -msgstr "Maak ongedaan \"Skrap teks\"" - -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446 -msgid "Redo “Delete text”" -msgstr "Herdoen \"Skrap teks\"" - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "Ontbrekende datum." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "U moet 'n datum kies." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing filename." -msgstr "Ontbrekende lêernaam." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "Jy moet 'n lêernaam spesifiseer." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5 -msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file." -msgstr "Lêer “{0}” bestaan nie of is nie 'n gereelde lêer." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression “{0}”." -msgstr "Slegte gereelde uitdrukking “{0}”." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression “{1}”." -msgstr "Kan nie gereelde uitdrukking saamstel “{1}”." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "Missing name." -msgstr "Ontbrekende naam." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "U moet 'n naam gee vir hierdie filter." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name “{0}” already used." -msgstr "Naam “{0}” reeds gebruik." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Kies 'n ander naam." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12 -msgid "Missing condition." -msgstr "Ontbrekende toestand." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13 -msgid "Filter should have at least one condition." -msgstr "Filter moet ten minste een toestand het." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14 -msgid "Missing value." -msgstr "Ontbrekende waarde." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15 -msgid "One or more values cannot be empty." -msgstr "Een of meer waardes kan nie leeg wees." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?" -msgstr "Is jy seker jy wil reël verwyder “{0}”?" - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17 -msgid "_Keep" -msgstr "_Hou" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "die huidige tyd" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "die tyd wat u spesifiseer" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "'n tyd relatief tot die huidige tyd" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "seconds" -msgstr "sekondes" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:9 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "weeks" -msgstr "weke" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:10 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "months" -msgstr "maande" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "jare" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "gelede" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "in die toekoms" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:14 -msgid "Compare against" -msgstr "Vergelyk met" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:15 -msgid "" -"The message’s date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Die boodskapp\"s datum sal vergelyk word teen\n" -"die huidige tyd wanneer filtering plaasvind." - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:17 -msgid "" -"The message’s date will be compared against\n" -"the beginning of the specified day." -msgstr "" -"Die boodskappe datum sal vergelyk word teen\n" -"die begin van die gespesifiseerde dag." - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:19 -msgid "" -"The message’s date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Die boodskappe datum sal vergelyk word teen\n" -"'n tyd relatief tot wanneer filtering plaasvind." - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:21 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Wys filters vir pos:" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Filterreëls" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:24 -msgid "Rule Name" -msgstr "Reëlnaam" - -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:125 -msgid "Table Cell" -msgstr "Tabelsel" - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "laat kind opspring" - -#. Translators: description of an "edit" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "redigeer hierdie sel" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:183 -msgid "toggle the cell" -msgstr "wissel die sel" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "vergroot die ry in die ETree wat hierdie sel bevat" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "verklein die ry in die ETree wat die sel bevat" - -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69 -msgid "click" -msgstr "Kliek" - -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 -msgid "sort" -msgstr "sorteer" - -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:291 -msgid "Save Current View" -msgstr "Stoor huidige aansit" - -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Skep nuwe aansig" - -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "Ve_rvang huidige aansig" - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:202 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Wil u die veranderinge stoor?" - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:2 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Die handtekening is gewysig, maar is nog nie gestoor nie." - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:204 -msgid "_Discard changes" -msgstr "Ver_werp wysigings" - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:4 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Leë handtekening" - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5 -msgid "Please provide a unique name to identify this signature." -msgstr "" -"Verskaf asseblief 'n unieke naam om hierdie handtekening te identifiseer." - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6 -msgid "Unable to copy image to clipboard." -msgstr "Kan nie die beeld na die knipbord kopieer." - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7 -msgid "Unable to save image." -msgstr "Kan nie beeld te stoor." - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8 -msgid "Could not load signature." -msgstr "Kon nie handtekening laai nie." - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:9 -msgid "Could not save signature." -msgstr "Kon nie handtekening stoor nie." - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10 -msgid "Could not get selected text." -msgstr "Kon nie kry geselekteerde teks." - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106 -#, c-format -msgid "Saving message to folder “%s”" -msgstr "Stoor tans die boodskap om die lêergids \"%s\"" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:567 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Aangestuurde boodskappe" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:677 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:939 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Herwin %d boodskap" -msgstr[1] "Herwin %d boodskappe" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:779 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "Skandering boodskappe vir duplikate" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1152 -#, c-format -msgid "Removing folder “%s”" -msgstr "Verwyder tans vouer “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333 -#, c-format -msgid "File “%s” has been removed." -msgstr "Lêer “%s” verwyder is." - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1337 -msgid "File has been removed." -msgstr "Lêer verwyder is." - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413 -msgid "Removing attachments" -msgstr "Verwyder tans aanhegsels" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1585 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Spaar tans %d boodskap" -msgstr[1] "Spaar tans %d boodskappe" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1963 -#, c-format -msgid "Invalid folder URI “%s”" -msgstr "Ongeldige vouer URI “%s”" - -#. Some local folders -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 -msgid "Inbox" -msgstr "Inkassie" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 -msgid "Drafts" -msgstr "Konsepte" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 -msgid "Outbox" -msgstr "Uitkassie" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 -msgid "Sent" -msgstr "Gestuur" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 -#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Templates" -msgstr "Sjablone" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1504 -#, c-format -msgid "User cancelled operation" -msgstr "Gebruiker gekanselleer operasie" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1565 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forwarding of the message has been " -"cancelled." -msgstr "" -"Geen bestemmings adres verskaf, aanstuur van die boodskap is gekanselleer." - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1578 -#, c-format -msgid "" -"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Geen identiteit gevind om te gebruik, aanstuur van die boodskap is " -"gekanselleer." - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1779 -#, c-format -msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" -msgstr "Ooreenstemmende bron vir diens met UID “%s” nie gevind" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1899 -msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" -msgstr "Opsoek tans ontvanger S/MIME sertifikate in adres boeke..." - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1901 -msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" -msgstr "Opsoek tans ontvanger PGP sleutels in adres boeke..." - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2948 -#, c-format -msgid "Waiting for “%s”" -msgstr "Wag vir “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:527 -msgid "No mail transport service available" -msgstr "Geen pos vervoer diens beskikbaar" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:618 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:705 -#, c-format -msgid "Posting message to “%s”" -msgstr "Plaas tans boodskap aan “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:656 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:741 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Gefaal met toepassing van uitgaande filters: %s" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:769 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:804 -#, c-format -msgid "Storing sent message to “%s”" -msgstr "Berging gestuur boodskap aan “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:713 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:793 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local “Sent” folder instead." -msgstr "" -"Mislukte om append aan %s: %s\n" -"Appending tot plaaslike \"Gestuurhet\" vouer in plaas daarvan." - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:743 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:821 -#, c-format -msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" -msgstr "Mislukte om append aan plaaslike \"Gestuurhet\" lêergids: %s" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:936 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1017 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1129 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 -msgid "Sending message" -msgstr "Stuur tans boodskap" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188 -#, c-format -msgid "Disconnecting from “%s”" -msgstr "Ontkoppel tans vanaf “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264 -#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1055 -#, c-format -msgid "Reconnecting to “%s”" -msgstr "Koppel weer tans aan “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1086 -#, c-format -msgid "Preparing account “%s” for offline" -msgstr "Berei tans rekening “%s” vir aflyn" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Filter geselekteerde boodskappe" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " -"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in " -"Edit→Message Filters.\n" -"Original error was: %s" -msgstr "" -"Versuim het om filter gekies boodskappe. Een rede kan wees vouer lokasie " -"stel in een of meer filters is ongeldig. Tjek asseblief jou filters in " -"Wysig→Boodskap Filters.\n" -"Oorspronklike fout was: %s" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225 -#, c-format -msgid "Fetching mail from “%s”" -msgstr "Haal tans pos vanaf “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:735 -#, c-format -msgid "" -"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " -"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message " -"Filters.\n" -"Original error was: %s" -msgstr "" -"Versuim het om uitgaande filters toe te pas. Een rede kan wees dat vouer " -"ligging wat in een of meer filters gestel is ongeldig. Tjek asseblief jou " -"filters in Wysig → Boodskap Filters. Oorspronklike fout was: %s" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1028 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Stuur tans boodskap %d van %d" - -#. Translators: The string is distinguished by total -#. * count of messages to be sent. Failed messages is -#. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1086 -#, c-format -msgid "Failed to send a message" -msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" -msgstr[0] "Versuim het om 'n boodskap te stuur" -msgstr[1] "Kon nie stuur %d van %d boodskappe" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1092 -msgid "Cancelled." -msgstr "Gekanselleer." - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094 -msgid "Complete." -msgstr "Voltooid." - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1215 -#, c-format -msgid "Moving messages to “%s”" -msgstr "Beweeg tans boodskappe na “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1216 -#, c-format -msgid "Copying messages to “%s”" -msgstr "Kopiëring boodskappe na “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1335 -#, c-format -msgid "Storing folder “%s”" -msgstr "Storing vouer “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1463 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account “%s”" -msgstr "Expunging en storing rekening “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1464 -#, c-format -msgid "Storing account “%s”" -msgstr "Storing rekening “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1539 -#, c-format -msgid "Emptying trash in “%s”" -msgstr "Leë asblik -in “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1638 -#, c-format -msgid "Processing folder changes in “%s”" -msgstr "Verwerking vouer verander in “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory “%s”: %s" -msgstr "Kan nie spool gids skep “%s”: %s" - -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:109 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”" -msgstr "Probeer om skuif-pos 'n nie-mbox bron “%s”" - -#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message. -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198 -#, c-format -msgid "Fwd: %s" -msgstr "Fwd: %s" - -#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any subject. -#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message. -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208 -msgid "No Subject" -msgstr "Geen onderwerp" - -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283 -#, c-format -msgid "Forwarded message — %s" -msgstr "Aangestuur boodskap — %s" - -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Aangestuurde boodskap" - -#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:149 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Opstelling van soek-vouer: %s" - -#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:303 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”" -msgstr "Opdatering Soek Vouers vir “%s : %s”" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:667 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n" -"“%s”." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"“%s”." -msgstr[0] "" -"Die Soek Vouer “%s” is gewysig om rekening te hou met die verwyderde " -"lêergids\n" -"“%s”." -msgstr[1] "" -"Die volgtans Soek Vouers\n" -"%s is gewysig om rekening te hou met die verwyderde lêergids\n" -"“%s”." - -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206 -msgid "Open _Online Accounts" -msgstr "Maak oop in aanlyn rekeninge" - -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232 -msgid "This account was created through the Online Accounts service." -msgstr "Hierdie rekening is deur die Aanlyn Rekeninge diens geskep." - -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692 -msgid "_Reset Order" -msgstr "_Stel Bestelling terug" - -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:705 -msgid "You can drag and drop account names to reorder them." -msgstr "Jy kan sleep en rekening name om herbestel hulle." - -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:748 -msgid "De_fault" -msgstr "Ve_rstek" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "Ongeldig URI: “%s”" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768 -#, c-format -msgid "Host: %s:%d" -msgstr "Gasheer: %s:%d" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:772 -#, c-format -msgid "User: %s" -msgstr "Gebruiker: %s" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:776 -#, c-format -msgid "Security method: %s" -msgstr "Sekuriteit metode: %s" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:777 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149 -msgid "STARTTLS" -msgstr "STARTTLS" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:782 -#, c-format -msgid "Authentication mechanism: %s" -msgstr "Ontentisering meganisme: %s" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:962 -msgid "No email address provided" -msgstr "Geen e-pos adres verskaf" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:971 -msgid "Missing domain in email address" -msgstr "Ontbreek domein in e-pos adres" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 -msgid "IMAP server" -msgstr "IMAP bediener" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1328 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 -msgid "POP3 server" -msgstr "POP3 bediener" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1335 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 -msgid "SMTP server" -msgstr "SMTP-bediener" - -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935 -msgid "Close this window" -msgstr "Sluit hierdie venster" - -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:353 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Geen onderwerp)" - -#. GtkAssistant's back button label. -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48 -msgid "Go _Back" -msgstr "Gaan _Terug" - -#. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130 -msgid "_Skip Lookup" -msgstr "_Oorslaan Kijkjeop" - -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution se rekeningassistent" - -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021 -msgid "_Revise Details" -msgstr "_Hersien Besonderhede" - -#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217 -msgid "Querying authentication types…" -msgstr "Querying ontentisering tipes..." - -#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430 -msgid "Check for Supported Types" -msgstr "Tjek vir Ondersteunde Tipes" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:117 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Use global setting" -msgstr "Gebruik globale instellings" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Attachment" -msgstr "Aanhegsel" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Inlyn (Outlook styl)" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Quoted" -msgstr "Aangehaal" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Do Not Quote" -msgstr "Moenie aanhaal" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 -msgid "Use global setting" -msgstr "Gebruik globale instellings" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:408 -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:642 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Komponeer tans Boodskappe" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "_Stuur altyd 'n koolkopie (CC) aan:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Stuur altyd 'n blinde kopie (BCC) aan:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467 -msgid "Re_ply style:" -msgstr "Re_ply styl:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495 -msgid "Lang_uage:" -msgstr "Taal_:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498 -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Language for Reply and Forward attribution text" -msgstr "Taal vir Reply en Vorentoe attribusie teks" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4126 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Start _typing at the bottom" -msgstr "Begin _tikwerk aan die onderkant" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4129 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "_Keep signature above the original message" -msgstr "_Hou handtekening bo die oorspronklike boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:548 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Boodskap Ontvangste" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:557 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "S_tuur ontvangsbevestigings:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:582 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:588 -msgid "Always" -msgstr "Altyd" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:594 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Vra vir elke boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:155 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click “Apply” to save your settings." -msgstr "" -"Baie geluk, jou pos konfigurasie word voltooi.\n" -"\n" -"Jy is nou gereed om stuur en e-pos ontvang gebruik van Evolution.\n" -"\n" -"Klik “Apply” om stoor jou instellings." - -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167 -msgid "Done" -msgstr "Klaar" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314 -msgid "Checking server settings…" -msgstr "Kontroleer tans bediener instellings..." - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 -msgid "Special Folders" -msgstr "Spesiale Vouers" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:671 -msgid "Draft Messages _Folder:" -msgstr "Konsep Boodskappe _Vouer:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:681 -msgid "Choose a folder for saving draft messages." -msgstr "Kies 'n vouer om konsep boodskappe op te slaan." - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:697 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Gids vir gestuurde _boodskappe:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:725 -msgid "Choose a folder for saving sent messages." -msgstr "Kies 'n vouer om gestuurde boodskappe op te slaan." - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 -msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" -msgstr "S_toor replies in die vouer van die boodskap wese replied om" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:774 -msgid "Archi_ve Folder:" -msgstr "_Argiveer gids:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517 -msgid "Choose a folder to archive messages to." -msgstr "Kies 'n vouer om boodskappe in te argiveer." - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799 -msgid "_Templates Folder:" -msgstr "_Sjabloone Vouer:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 -msgid "Choose a folder to use for template messages." -msgstr "Kies 'n vouer om te gebruik vir sjabloon boodskappe." - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:827 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "_Restoreer Versteke" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:844 -msgid "_Lookup Folders" -msgstr "_Kykop Vouere" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:862 -msgid "Use a Real Folder for _Trash:" -msgstr "Gebruik 'n Werklike Vouer vir asblik:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863 -msgid "Choose a folder for deleted messages." -msgstr "Kies 'n vouer vir boodskappe uitgevee." - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872 -msgid "Use a Real Folder for _Junk:" -msgstr "Gebruik 'n regte vouer vir _rommel:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873 -msgid "Choose a folder for junk messages." -msgstr "Kies 'n vouer vir rommel boodskappe." - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:991 -msgid "Defaults" -msgstr "Verstekwaardes" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below " -"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in " -"email you send." -msgstr "" -"Voer asseblief jou naam en e-pos adres hieronder. Die “optional” " -"onderstaande velde hoef nie ingevul te word, tensy jy wens om sluit hierdie " -"inligting in e-pos jy stuur." - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:348 -msgid "" -"The above name will be used to identify this account.\n" -"Use for example, “Work” or “Personal”." -msgstr "" -"Bogenoemde naam sal gebruik word om hierdie rekening te identifiseer.\n" -"Gebruik byvoorbeeld “Werk” of “Persoonlik”." - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597 -msgid "Required Information" -msgstr "Benodigde inligting" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:606 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "Volle _naam:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:635 -msgid "Email _Address:" -msgstr "E-pos_adres:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "Optional Information" -msgstr "Opsionele inligting" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:693 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "A_ntwoord-aan:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:722 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Or_ganisasie:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777 -msgid "Add Ne_w Signature…" -msgstr "Voeg Nu_we Handtekening..." - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791 -msgid "A_liases:" -msgstr "A_liases:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863 -msgid "Edi_t" -msgstr "Wys_ig" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:886 -msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" -msgstr "" -"_Opkyk e-pos bediener besonderhede gebaseer op die ingevoerde e-pos adres" - -#. This is only a warning, not a blocker -#. complete = complete && correct; -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935 -msgid "Full Name should not be empty" -msgstr "Volle naam moet nie leeg" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942 -msgid "Email Address cannot be empty" -msgstr "E-pos Adres kan nie leeg wees" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947 -msgid "Email Address is not a valid email" -msgstr "E-pos Adres is nie 'n geldige e-pos" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959 -msgid "Reply To is not a valid email" -msgstr "Reply Om is nie 'n geldige e-pos" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630 -msgid "Account Name cannot be empty" -msgstr "Rekening Naam kan nie leeg wees" - -#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65 -msgid "Looking up account details…" -msgstr "Opgekyk rekening besonderhede..." - -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:541 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Kontroleer tans vir nuwe -pos" - -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:557 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Kontroleer vir _nuwe boodskappe elke" - -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Keuses oor ontvangs" - -#: ../src/mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Ontvang van e-pos" - -#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences. -#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key. -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:375 -#, c-format -msgctxt "PGPKeyDescription" -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:34 -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1001 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:465 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" -"_Moenie vergadering versoeke onderteken nie (vir Outlook versoenbaarheid)" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:487 -msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -msgstr "Nogal Goed Privaatheid (OopPGP)" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:496 -msgid "OpenPGP _Key ID:" -msgstr "OopPGP _Sleutel ID:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:527 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "On_dertekening algoritme:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:543 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:707 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:713 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"Onderteken _altyd uitgaande boodskappe wanneer hierdie rekening gebruik word" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580 -msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"Enk_ripteer altyd uitgaande boodskappe wanneer hierdie rekening gebruik" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:592 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Enkrip altyd na _myself as geënkripte boodskappe gestuur word" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:604 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Ver_trou altyd sleutels in my sleutelring vir enkripsie" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:616 -msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" -msgstr "Verkies _inline teken/enkripteer vir gewone teks boodskappe" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:640 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Beveiligde MIME (S/MIME)" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:649 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "On_dertekening sertifikaat:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:673 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:771 -msgid "Select" -msgstr "Kies" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:682 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:780 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 -msgid "_Clear" -msgstr "_Maak skoon" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:691 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "Ondertekening _algoritme:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:732 -msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"Teken altyd uitgaande boodskappe aan wanneer hierdie rekening gebruik" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:747 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "Enkripsiesertifikaat:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:789 -msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"Enkripteer altyd uitgaande boodskappe wanneer u hierdie rekening gebruik" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:801 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" -msgstr "Enkripteer altyd vir myself as versleutelde boodskappe stuur" - -#: ../src/mail/e-mail-config-sending-page.c:50 -msgid "Sending Email" -msgstr "Stuur van e-pos" - -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:490 -msgid "Server _Type:" -msgstr "_Bedienertipe:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301 -msgid "" -"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "" -"Dit is 'n samevatting van die instellings wat gebruik sal word om toegang " -"tot jou pos te verkry." - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:365 -msgid "Personal Details" -msgstr "Persoonlike besonderhede" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:374 -msgid "Full Name:" -msgstr "Volle naam:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:388 -msgid "Email Address:" -msgstr "E-posadres:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:402 -msgid "Receiving" -msgstr "Ontvang tans" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:414 -msgid "Sending" -msgstr "Stuur tans" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:426 -msgid "Server Type:" -msgstr "Bedienertipe:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:658 -msgid "Server:" -msgstr "Bediener:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikernaam:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:489 -msgid "Security:" -msgstr "Sekuriteit:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:643 -msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None" -msgstr "Kan nie beide ontvangs en stuur onderdele stel om Geeneen" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:799 -msgid "Account Summary" -msgstr "Rekeningopsomming" - -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:162 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click “Next” to begin." -msgstr "" -"Welkom by die Evolution Pos Konfigurasie Assistent.\n" -"\n" -"Klik \"Volgende\" tot begin." - -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:170 -msgid "Welcome" -msgstr "Welkom" - -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305 -msgid "Account Editor" -msgstr "Rekeningredigeerder" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:141 -msgid "_Add to Address Book…" -msgstr "_Voeg by Adres Boek..." - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:148 -msgid "_To This Address" -msgstr "_Na Hierdie Adres" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:155 -msgid "_From This Address" -msgstr "_Vanaf Hierdie Adres" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:162 -msgid "Send _Reply To…" -msgstr "Stuur _Beantwoord Na..." - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:164 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "Stuur 'n antwoord boodskap aan hierdie adres" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:171 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Skep Soek _Volder" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:724 -msgid "Hid_e All" -msgstr "Ver_steek Alle" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:731 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Bekyk inlyn" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:738 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "Uit_sig Alle Inlyn" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:745 -msgid "_Zoom to 100%" -msgstr "_Soom om 100%" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:747 -msgid "Zoom the image to its natural size" -msgstr "Soom die beeld na sy natuurlike grootte" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:752 -msgid "_Zoom to window" -msgstr "_Soom om venster" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:754 -msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" -msgstr "Soom groot beelde te nie wyer as die venster wydte" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328 -msgid "Create Folder" -msgstr "Skep Vouer" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Sê waar die gids geskep moet word:" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335 -msgid "C_reate" -msgstr "S_kep" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Gids_naam:" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687 -msgid "Folder Sort Order" -msgstr "Vouer Sorteer Volgorde" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728 -msgid "Reset c_urrent level" -msgstr "Reset h_uidige vlak" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 -msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" -msgstr "Reset sorteer volgorde in die huidige vlak na die versteks" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739 -msgid "Reset _all levels" -msgstr "Reste _alle vlakke" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 -msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" -msgstr "Reset sorteer orde in alle vlakke volgens hul versteks" - -#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context. -#. The translated value should not contain spaces. -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233 -msgctxt "ffe" -msgid "Answered" -msgstr "Antwoorded" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234 -msgctxt "ffe" -msgid "Deleted" -msgstr "Geskrap" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235 -msgctxt "ffe" -msgid "Draft" -msgstr "Konsep" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236 -msgctxt "ffe" -msgid "Flagged" -msgstr "Gemerk" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:237 -msgctxt "ffe" -msgid "Seen" -msgstr "Gesien" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:238 -msgctxt "ffe" -msgid "Attachment" -msgstr "Aanhegsel" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:488 -msgctxt "ffe" -msgid "no" -msgstr "nou" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489 -msgctxt "ffe" -msgid "not" -msgstr "nie" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490 -msgctxt "ffe" -msgid "false" -msgstr "vals" - -#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:289 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "Rommel Filtering Sagteware:" - -#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214 -msgid "_Label name:" -msgstr "_Etiketnaam:" - -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:55 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Belangrik" - -#. red -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:56 -msgid "_Work" -msgstr "_Werk" - -#. orange -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:57 -msgid "_Personal" -msgstr "_Persoonlik" - -#. green -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58 -msgid "_To Do" -msgstr "_Te doen" - -#. blue -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59 -msgid "_Later" -msgstr "_Later" - -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:913 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170 -msgid "Add Label" -msgstr "Voeg etiket by" - -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1197 -msgid "Edit Label" -msgstr "Redigeer etiket" - -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:336 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Nota: Onderscore in die etiketnaam word gebruik\n" -"as mnemoniese identifiseerder in spyskaart." - -#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:86 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:727 -msgid "Message Note" -msgstr "Boodskap Nota" - -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:645 -msgid "Cannot find message in its folder summary" -msgstr "Kan geen boodskap in die vouer opsomming vind" - -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:872 -msgid "Failed to convert text to message" -msgstr "Mislukte om omskep teks na boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:886 ../src/mail/e-mail-notes.c:911 -msgid "Storing changes…" -msgstr "Stooring veranderinge..." - -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1054 -msgid "Edit Message Note" -msgstr "Wysig Boodskap Nota" - -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1209 -msgid "Retrieving message…" -msgstr "Haal boodskap op..." - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166 -msgid "Move selected headers to top" -msgstr "Beweeg gekies loopkop na bount" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171 -msgid "Move selected headers up one row" -msgstr "Skuif gekose kopstukke up een ry" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176 -msgid "Move selected headers down one row" -msgstr "Beweeg gekies kopstukke af een ry" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:181 -msgid "Move selected headers to bottom" -msgstr "Beweeg gekies kopstukke om onder" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186 -msgid "Select all headers" -msgstr "Selekteer alle kopstukke" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:205 -msgid "Header Name" -msgstr "Kopstukke Naam" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:214 -msgid "Header Value" -msgstr "Kopstukke Waarde" - -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "Headers" -msgstr "Koppe" - -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:145 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Bladsy %d van %d" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Skuif na gids" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopieer na gids" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "_Move" -msgstr "_Skuif" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 -msgid "C_opy" -msgstr "K_opieer" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:618 -msgid "Deleting message note…" -msgstr "Skraping boodskap nota..." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1625 ../src/mail/e-mail-reader.c:1917 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1957 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_Moenie my weer vra." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1963 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "_Ignoreer altyd Antwoord-aan: vir poslyste." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2167 -msgid "Failed to retrieve message:" -msgstr "Kon nie om boodskap ophaal:" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213 ../src/mail/e-mail-reader.c:3717 -#, c-format -msgid "Retrieving message “%s”" -msgstr "Ophaal tans boodskap “%s”" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Voeg afsender by adresboek" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2419 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Voeg afsender om adres boek" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424 -msgid "_Archive…" -msgstr "_Argief..." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2426 -msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" -msgstr "Beweeg gekies boodskappe na die Argief vouer vir die rekening" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Toets vir _gemorspos" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filter die gekose boodskappe vir gemorsstatus" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438 -msgid "Assign C_olor…" -msgstr "Toeken k_leur..." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2440 -msgid "Assign color for the selected messages" -msgstr "Toeken kleur vir die geselekteerde boodskappe" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445 -msgid "Unse_t Color" -msgstr "Unse_t Kleur" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447 -msgid "Unset color for the selected messages" -msgstr "Unset kleur vir die geselekteerde boodskappe" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452 -msgid "_Copy to Folder…" -msgstr "_Kopieer na Vouer..." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2454 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopieer gekose boodskappe na 'n ander gids" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Skrap boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Merk die gekose boodskappe vir verwydering" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466 -msgid "_Add note…" -msgstr "_Voeg nota..." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468 -msgid "Add a note for the selected message" -msgstr "Voeg 'n nota by vir die geselekteerde boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473 -msgid "Delete no_te" -msgstr "Skrap no_ta" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475 -msgid "Delete the note for the selected message" -msgstr "Skrap die nota vir die geselekteerde boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2480 -msgid "_Edit note…" -msgstr "_Wysig nota..." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482 -msgid "Edit a note for the selected message" -msgstr "Bewerk 'n nota vir die gekose boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2487 -msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" -msgstr "Skep 'n Filter Reël vir Pos _Lys..." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Skep 'n reël om boodskappe aan hierdie poslys te filtreer" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2494 -msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" -msgstr "Skep 'n Filter Reël vir _Ontvangers..." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Skep 'n reël om boodskappe aan hierdie ontvangers te filtreer" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2501 -msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" -msgstr "Skep 'n filter reël vir Se_nder..." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Skep 'n reël om boodskappe van hierdie afsender te filtreer" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508 -msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" -msgstr "Skep 'n Filter Reël vir _Onderwerp..." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Skep 'n reël om boodskappe met hierdie onderwerpreël te filtreer" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "P_as filters toe" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Pas filterreëls toe op die gekose boodskappe" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522 -msgid "_Find in Message…" -msgstr "_Vind in Boodskap..." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Soek vir teks in die lyf van die vertoonde boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "_Duidelike Vlag" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Verwyder die opvolgvlag van die geselekteerde boodskappe" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Merk as voltooi" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Stel die follow-up vlag te voltooi op die geselekteerde boodskappe" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543 -msgid "Follow _Up…" -msgstr "Volg _Op..." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Vlag die geselekteerde boodskappe vir opvolg" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 -msgid "_Attached" -msgstr "_Aangeheg" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Stuur die gekose boodskap aan aan iemand as 'n aanhegsel" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Vorentoe As _Aangeheg" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 -msgid "_Inline" -msgstr "_Inlyn" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Stuur die gekose boodskap aan in die lyf van 'n nuwe boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Vorentoe As _Inlyn" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Aangehaal" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580 ../src/mail/e-mail-reader.c:2587 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Stuur die gekose boodskap aan aangehaal soos 'n normale antwoord" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Vorentoe As _Aangehaal" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 -msgid "_New Label" -msgstr "_Nuwe etiket" - -#. Translators: "None" is used in the message label context menu. -#. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601 -msgid "N_one" -msgstr "G_eeneen" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Laai beelde" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2610 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Forseer beelde in HTML-pos om gelaai te word" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615 ../src/mail/e-mail-reader.c:3041 -msgid "_Ignore Subthread" -msgstr "_Ignoreer Subdraad" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2617 -msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" -msgstr "Merk nuwe pos in 'n subthread as outomaties lees" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 ../src/mail/e-mail-reader.c:3045 -msgid "_Ignore Thread" -msgstr "_Ignoreer Draad" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624 -msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" -msgstr "Merk nuwe mails in hierdie draad soos dit outomaties gelees word" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629 -msgid "_Important" -msgstr "_Belangrik" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2631 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Merk die gekose boodskappe as belangrik" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636 -msgid "_Junk" -msgstr "_Gemors" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2638 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Merk die gekose boodskappe as gemors" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Nie gemors nie" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2645 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Merk dat die gekose boodskappe nie gemors is nie" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 -msgid "_Read" -msgstr "_Gelees" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2652 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Merk die gekose boodskap as gelees" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:3065 -msgid "Do not _Ignore Subthread" -msgstr "Moet dit nie _ignoreer Subthread" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2659 -msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" -msgstr "Moenie nuwe pos nie merk in 'n subthread as outomaties lees" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664 ../src/mail/e-mail-reader.c:3069 -msgid "Do not _Ignore Thread" -msgstr "Moenie _Ignoreer Draad" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666 -msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" -msgstr "" -"Moenie nuwe mails in hierdie draad merk as dit outomaties gelees word nie" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "O_nbelangrik" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2673 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Merk die gekose boodskappe as onbelangrik" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 -msgid "_Unread" -msgstr "_Ongelees" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2680 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Merk die gekose boodskap as ongelees" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 -msgid "_Edit as New Message…" -msgstr "_Wysig as 'n Nuwe Boodskap..." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Maak die geselekteerde boodskappe in die komponis oop vir redigering" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Skryf 'n _nuwe boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2694 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Open 'n venster om 'n nuwe boodskap in te skryf" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Open in nuwe venster" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Open die gekose boodskappe in 'n nuwe venster" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 -msgid "_Move to Folder…" -msgstr "_Skuif na Vouer..." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Skuif gekose boodskappe na 'n ander gids" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 -msgid "_Next Message" -msgstr "Vo_lgende boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715 -msgid "Display the next message" -msgstr "Vertoon die volgende belangrike boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Volgende _belangrike boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Vertoon die volgende belangrike boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Volgende boodskap_draad" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Vertoon die volgende draad" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Volgende _ongelese boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Vertoon die volgende ongelese boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Vo_rige boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Vertoon die vorige boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Vorig_e belangrike boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Vertoon die vorige belangrike boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "Vorige D_raad" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Vertoon die vorige draad" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Vo_rige ongelese boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Vertoon die vorige ongelese boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771 -msgid "Print this message" -msgstr "Druk hierdie boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Voorskou van die boodskap wat gedruk word" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 -msgid "Re_direct" -msgstr "Re_direct" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Redirect (bons) die geselekteerde boodskap aan iemand" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "Verw_yder Aanhegsels" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792 -msgid "Remove attachments" -msgstr "Verwyder aanhegsels" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "Verwyder Du_plikaat Boodskappe" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Tjeks geselekteerde boodskappe na vir duplikate" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804 ../src/mail/em-composer-utils.c:4080 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Antwoord aan _almal" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "" -"Komponeer 'n antwoord op al die ontvangers van die geselekteerde boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811 -msgid "Al_ternative Reply…" -msgstr "Al_ternatiewe Reply..." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813 -msgid "Choose reply options for the selected message" -msgstr "Kies antwoordopsies vir die geselekteerde boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818 ../src/mail/em-composer-utils.c:4075 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Antwoord aan _lys" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Skryf 'n antwoord aan die poslys van die gekose boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Antwoo_rd aan afsender" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Skryf 'n antwoord aan die afsender van die gekose boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832 -msgid "Repl_y with Template" -msgstr "Antw_oord met Sjabloon" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839 -msgid "_Save as mbox…" -msgstr "_Stoor as mbox..." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Stoor geselekteerde boodskappe as 'n mbox lêer" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853 -msgid "_Message Source" -msgstr "Boodskap_bron" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Wys die rou e-posbronkode van die boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "On_tskrap boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Ontskrap gemerkte boodskappe" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normale grootte" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Herstel teks na die oorspronklike grootte" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Zoem in" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Vergroot die skrifgrootte" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Verminder die skrifgrootte" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897 -msgid "Cre_ate" -msgstr "Ske_p" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "K_arakterenkodering" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 -msgid "F_orward As" -msgstr "V_orentoe As" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918 -msgid "_Label" -msgstr "_Etiket" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925 -msgid "_Group Reply" -msgstr "_Groep Reply" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932 -msgid "_Go To" -msgstr "_Gaan na" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939 -msgid "Mar_k As" -msgstr "Mer_k As" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946 -msgid "_Message" -msgstr "_Boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoem" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2963 -msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" -msgstr "Skep 'n Soek Vouer vanaf Pos _Lys..." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Skep 'n soek vouer vir hierdie poslys" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970 -msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" -msgstr "Skep 'n Soek Vouer vanaf Ontvange_rs..." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Skep 'n soek vouer vir hierdie ontvangers" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2977 -msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" -msgstr "Skep 'n Soek Vouer vanaf Sen_der..." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Skep 'n soek vouer vir hierdie sender" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2984 -msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" -msgstr "Skep 'n Soek Vouer vanaf O_nderwerp..." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2986 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Skep 'n soek vouer vir hierdie vak" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3033 -msgid "Mark for Follo_w Up…" -msgstr "Merk vir Opvol_g..." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3049 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Merk as _belangrik" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3053 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Merk as _gemors" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3057 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Merk as nie gem_ors nie" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Mer_k as gelees" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3073 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Merk as Onb_elangrik" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Merk as _ongelees" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3129 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "_Caret Modus" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3131 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Wys 'n flikkerende wyser in die lyf van die vertoonde boodskappe" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3137 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Alle boodskap_koppe" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3139 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Wys boodskappe met volle e-poskoppe" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3723 -msgid "Retrieving message" -msgstr "Haal boodskap op" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5096 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 -msgid "_Forward" -msgstr "Stuur _aan" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5097 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Stuur die gekose boodskap aan aan iemand" - -#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list -#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else -#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers -#. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5116 -msgid "Group Reply" -msgstr "Groep Reply" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5117 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Antwoord op die poslys, of aan alle ontvangers" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5183 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 -msgid "Delete" -msgstr "Skrap" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5195 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5199 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 -msgid "Previous" -msgstr "Vorige" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5208 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Reply" -msgstr "Antwoord" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "Moenie my weer waarsku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632 -#, c-format -msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…" -msgstr "Boodskappe in Junk vouer te skrap “%s”…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727 -#, c-format -msgid "Refreshing folder “%s”" -msgstr "Verfrissende vouer “%s”" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334 -msgid "Marking thread to be ignored" -msgstr "Nasien draad om te wees ignoreer" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338 -msgid "Unmarking thread from being ignored" -msgstr "Un-nasien draad om geïgnoreer te word" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342 -msgid "Marking subthread to be ignored" -msgstr "Nasien- subdraad om geïgnoreer" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346 -msgid "Unmarking subthread from being ignored" -msgstr "Un-markering subthread vanaf wees geïgnoreer" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1602 -msgid "Printing" -msgstr "Drukwerk" - -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1839 -#, c-format -msgid "" -"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -"Vouer “%s” bevat %u duplikaat boodskap. Is jy seker jy wil dit te skrap?" -msgstr[1] "" -"Vouer “%s” bevat %u duplikaat boodskappe. Is jy seker jy wil hê hulle om " -"moet skrap?" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2990 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Stoor boodskap" -msgstr[1] "Stoor boodskappe" - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3011 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Boodskap" -msgstr[1] "Boodskappe" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3425 -msgid "Parsing message" -msgstr "Parsing boodskap" - -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:232 -#, c-format -msgid "Allow remote content for anyone from %s" -msgstr "Laat afgeleë inhoud toe vir almal vanaf %s" - -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:234 -#, c-format -msgid "Allow remote content for %s" -msgstr "Laat afgeleë inhoud vir %s" - -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:251 -#, c-format -msgid "Allow remote content from %s" -msgstr "Laat afgeleë inhoud vanaf %s" - -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Moet nie weer hierdie boodskap vertoon nie" - -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:320 -msgid "Load remote content" -msgstr "Laai afgeleë inhoud" - -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:395 -msgid "" -"You can download remote content manually, or set to remember to download " -"remote content for this sender or used sites." -msgstr "" -"Jy kan afgeleë inhoud met die hand aflaai, of stel in om te onthou om " -"afgeleë inhoud vir hierdie sender of gebruikte werwe af te laai." - -#: ../src/mail/e-mail-request.c:289 -msgid "The message has no text content." -msgstr "Die boodskap het geen teks inhoud." - -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Merk om op te volg" - -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161 -msgid "Cl_ear" -msgstr "Du_idelike" - -#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115 -msgid "No Title" -msgstr "Geen titel" - -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:857 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:929 -#, c-format -msgid "No data source found for UID “%s”" -msgstr "Geen data bron gevind vir UID “%s”" - -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:879 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "%s ontentisering mislukte" - -#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:395 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" -msgstr[0] "Is jy seker jy wil 'n boodskap stuur met %d Om en CC ontvanger?" -msgstr[1] "Is jy seker jy wil 'n boodskap stuur met %d Om en CC ontvangers?" - -#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:401 -#, c-format -msgid "" -"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This " -"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In " -"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each " -"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC " -"field instead." -msgid_plural "" -"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This " -"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In " -"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each " -"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC " -"field instead." -msgstr[0] "" -"Jy probeer om 'n boodskap te stuur na %d ontvanger in To en CC velde. Dit " -"sou daartoe lei dat alle ontvangers mekaar se e-posadresse sien. In sommige " -"gevalle is hierdie gedrag ongewens, veral as hulle mekaar nie ken nie, of as " -"privaatheid kommerwekkend is. Oorweeg dit eerder om ontvangers by die BCC-" -"veld te voeg." -msgstr[1] "" -"Jy probeer om 'n boodskap te stuur na %d ontvangers in To en CC velde. Dit " -"sou daartoe lei dat alle ontvangers mekaar se e-posadresse sien. In sommige " -"gevalle is hierdie gedrag ongewens, veral as hulle mekaar nie ken nie, of as " -"privaatheid kommerwekkend is. Oorweeg dit eerder om ontvangers by die BCC-" -"veld te voeg." - -#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar -#. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:830 -msgid "Waiting for attachments to load…" -msgstr "Wag tot bylaes gelaai word..." - -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2005 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"Op ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} om ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone} skryf ${Sender}:" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2011 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Aangestuurde boodskap --------" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2016 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Oorspronklike boodskap-----" - -#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2773 -#, c-format -msgctxt "reply-attribution" -msgid "Re: %s" -msgstr "Re: %s" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3391 -msgid "an unknown sender" -msgstr "'n onbekende sender" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4026 -msgid "Alternative Reply" -msgstr "Alternatiewe Reply" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4029 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 -msgid "_Reply" -msgstr "Antwoo_rd" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4042 -msgid "Recipients:" -msgstr "Ontvangers:" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4070 -msgid "Reply to _Sender" -msgstr "Antwoord aan _Sender" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4092 -msgid "Reply style:" -msgstr "Reply styl:" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4100 -msgid "_Default" -msgstr "_Verstek" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4104 -msgid "Attach_ment" -msgstr "Aanheg_sel" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4108 -msgid "Inline (_Outlook style)" -msgstr "Inlyn (_Outlook styl)" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4112 -msgid "_Quote" -msgstr "_Kwotasie" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4116 -msgid "Do _Not Quote" -msgstr "Mie_nie Kwotasie" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123 -msgid "_Format message in HTML" -msgstr "_Formateer boodskap in HTML" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4136 -msgid "Apply t_emplate" -msgstr "Aansoek doen s_jabloon" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4148 -msgid "Preserve original message S_ubject" -msgstr "Preserve oorspronklike boodskap O_nderwerp" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4214 -#, c-format -msgid "one recipient" -msgid_plural "%d recipients" -msgstr[0] "een ontvanger" -msgstr[1] "%d ontvangers" - -#. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4658 -msgid "Posting destination" -msgstr "Pos bestemming" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4663 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Kies vouers om die boodskap na toe te pos." - -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:43 -msgid "Description of Filters" -msgstr "Beskrywing van filters" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; -#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word; -#. the third '%s' is replaced with the account name -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 -#, c-format -msgid "%s (%s, for account %s)" -msgstr "%s (%s, vir rekening %s)" - -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 -msgid "enabled" -msgstr "instaat gestel" - -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171 -msgid "disabled" -msgstr "gedeaktiveer" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; -#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171 -#, c-format -msgid "%s (%s, for any account)" -msgstr "%s (%s, vir enige rekening)" - -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183 -msgid "If all the following conditions are met" -msgstr "As alle die volgende voorwaardes voldoen word" - -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186 -msgid "If any of the following conditions are met" -msgstr "Indien enige van die volgende voorwaardes voldoen word" - -#. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006 -msgid "Then" -msgstr "Doen dan" - -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408 -msgid "De_scribe Filters…" -msgstr "Be_skryf filters" - -#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:151 -msgid "Select Folder" -msgstr "Kies gids" - -#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879 -msgctxt "mail-filter-rule" -msgid "Any" -msgstr "Enige" - -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976 -msgid "Rul_e type:" -msgstr "Reë_l tipe:" - -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994 -msgid "_For Account:" -msgstr "_Vir rekening:" - -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Voeg ak_sie by" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:170 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "Selekteer Pasgemaakte Ikoon" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:219 -msgid "_Use custom icon" -msgstr "_Gebruik aangepaste ikoon" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:312 -msgid "Use te_xt color" -msgstr "Gebruik te_ks kleur" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:517 -msgid "Path:" -msgstr "Pad:" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Ongelese boodskap:" -msgstr[1] "Ongelese boodskappe:" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:537 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Totale boodskappe:" -msgstr[1] "Totale boodskappe:" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:558 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Kwotagebruik (%s):" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:560 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Kwotagebruik" - -#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can -#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:701 -msgid "_Send Account Override:" -msgstr "_Stuur Oorskryding van Rekening:" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941 -msgid "Archive this folder using these settings:" -msgstr "Argiveer hierdie lêergids met behulp van hierdie instellings:" - -#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:953 -msgctxt "autoarchive" -msgid "Auto-_cleanup messages older than" -msgstr "Auto-_cleanup boodskappe ouer as" - -#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:966 -msgctxt "autoarchive" -msgid "days" -msgstr "dae" - -#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:968 -msgctxt "autoarchive" -msgid "weeks" -msgstr "weke" - -#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:970 -msgctxt "autoarchive" -msgid "months" -msgstr "maande" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:976 -msgid "Move messages to the default archive _folder" -msgstr "Beweeg boodskappe na die verstek argief _vouer" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:983 -msgid "_Move messages to:" -msgstr "_Beweeg boodskappe na:" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 -msgid "Archive folder" -msgstr "Argief vouer" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987 -msgid "Select folder to use for Archive" -msgstr "Selekteer vouer te gebruik vir Argief" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:991 -msgid "_Delete messages" -msgstr "_Skrap boodskappe" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1346 -msgid "Server Tag" -msgstr "Bediener Tag" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399 -msgid "Appearance" -msgstr "Voorkoms" - -#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403 -msgid "Archive" -msgstr "Argief" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:126 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "Etikette" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1484 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Gidseienskappe" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1723 -msgid "Gathering folder properties" -msgstr "Gathering vouer eiendomme" - -#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:80 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:422 -msgid "Create a new folder" -msgstr "Skep 'n nuwe vouer" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:685 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Vouer name kan nie bevat “/”" - -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be -#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced -#. * with the number of unread messages in the folder. The -#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed -#. * folders with unread messages in some subfolder too, -#. * or with an empty string for other cases. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:887 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1822 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Posvouer boom" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2371 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Skuif vouer %s" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2374 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Kopieer vouer %s" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2653 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Skuif boodskappe na vouer %s" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2655 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kopieer boodskappe na vouer %s" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2404 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Kan nie boodskap(pe) in topvlak stoor neersit nie" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:460 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:462 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "Onvergelykbaar" - -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1534 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 -msgid "Trash" -msgstr "Asblik" - -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 -msgid "Junk" -msgstr "Gemors" - -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:111 -#, c-format -msgid "Moving folder “%s”" -msgstr "Beweeg vouer “%s”" - -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:113 -#, c-format -msgid "Copying folder “%s”" -msgstr "Kopieer vouer “%s”" - -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252 -#, c-format -msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)" -msgstr "Beweeg vouer “%s” (%d/%d)" - -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252 -#, c-format -msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)" -msgstr "kopiëring vouer “%s” (%d/%d)" - -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Beweeg Vouer Om" - -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Kopieer Vouer Om" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Teken in" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822 -msgid "Su_bscribe To Shown" -msgstr "Sk_ryf in Om Gewys" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830 -msgid "Subscribe To _All" -msgstr "Skryf in Om _Alle" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Un-Skryf in" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945 -msgid "Unsu_bscribe From Hidden" -msgstr "Un-Skr_yf in" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953 -msgid "Unsubscribe From _All" -msgstr "Un-Skryf in Vanaf _Alle" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d ongelees, " -msgstr[1] "%d ongelees, " - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d totaal" -msgstr[1] "%d totaal" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1724 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Vouer inskrywings" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1759 -msgid "_Account:" -msgstr "_Rekening:" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1772 -msgid "Clear Search" -msgstr "Duidelik Soek" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1789 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "Wys_ items daardie bevat:" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1836 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Skryf in vir die geselekteerde vouer" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1837 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "Sk_ryf in" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1882 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Teken uit op die geselekteerde vouer" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Ineenstorting alle vouers" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1923 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "I_neenstorting Alle" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933 -msgid "Expand all folders" -msgstr "Brei alle vouers uit" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1934 -msgid "E_xpand All" -msgstr "B_rei alle uit" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "Verfris die vouer lys" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "Stop die huidige operasie" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../src/mail/em-utils.c:77 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Is jy seker jy wil oopmaak %d boodskap at once?" -msgstr[1] "Is jy seker jy wil oopmaak %d boodskappe at once?" - -#: ../src/mail/em-utils.c:178 -msgid "Message Filters" -msgstr "Boodskapfilters" - -#: ../src/mail/em-utils.c:1022 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Boodskappe van %s" - -#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string. -#: ../src/mail/em-utils.c:1626 -msgctxt "reply-attribution" -msgid "Re" -msgstr "Re" - -#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context. -#: ../src/mail/em-utils.c:1629 -msgctxt "reply-attribution" -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../src/mail/em-utils.c:1929 -msgid "Deleting old messages" -msgstr "Skrap tans ou boodskappe" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Soek_gidse" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:401 -msgid "Add Folder" -msgstr "Voeg gids by" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:530 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Soek Folder Bronne" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 -msgid "Automatically update on any _source folder change" -msgstr "Outomaties by te werk op enige _source vouer verandering" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:574 -msgid "All local folders" -msgstr "Alle plaaslike gidse" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:575 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Alle aktiewe afgeleë gidse" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:576 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Alle plaaslike en aktiewe afgeleë gidse" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577 -msgid "Specific folders" -msgstr "Spesifieke gidse" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:615 -msgid "include subfolders" -msgstr "insluit ondervouers" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1 -msgid "Sender" -msgstr "Afsender" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6 -msgid "starts with" -msgstr "begin met" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7 -msgid "does not start with" -msgstr "begin nie met" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8 -msgid "ends with" -msgstr "eindig met" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9 -msgid "does not end with" -msgstr "eindig nie op" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12 -msgid "sounds like" -msgstr "klink soos" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13 -msgid "does not sound like" -msgstr "klink nie soos" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10 -msgid "Recipients" -msgstr "Ontvangers" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Afsender of ontvangers" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18 -msgid "has words" -msgstr "het woorde" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19 -msgid "does not have words" -msgstr "het nie woorde nie" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20 -msgid "Specific header" -msgstr "Spesifieke kop" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21 -msgid "exists" -msgstr "bestaan" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22 -msgid "does not exist" -msgstr "bestaan nie" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24 -msgid "Message Body" -msgstr "Boodskaplyf" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26 -msgid "Free Form Expression" -msgstr "Gratis Vorm Uitdrukking" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27 -msgid "Date sent" -msgstr "Datum gestuur" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28 -msgid "is before" -msgstr "is voor" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29 -msgid "is after" -msgstr "is ná" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30 -msgid "Date received" -msgstr "Datum ontvang" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32 -msgid "Score" -msgstr "Telling" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Grootte (kG)" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36 -msgid "is greater than or equal to" -msgstr "is groter as of gelyk aan" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37 -msgid "is less than or equal to" -msgstr "is minder as of gelyk aan" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39 -msgid "Replied to" -msgstr "Geantwoord aan" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42 -msgid "Important" -msgstr "Belangrik" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43 -msgid "Read" -msgstr "Gelees" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45 -msgid "Follow Up" -msgstr "Volg op" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46 -msgid "is Flagged" -msgstr "is gemerk" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47 -msgid "is not Flagged" -msgstr "is nie gemerk" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48 -msgid "is Completed" -msgstr "is voltooid" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49 -msgid "is not Completed" -msgstr "is nie voltooid nie" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54 -msgid "Mailing list" -msgstr "Poslys" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55 -msgid "Regex Match" -msgstr "Regex vergelyking" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56 -msgid "Message Header" -msgstr "Boodskapkop" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54 -msgid "Source Account" -msgstr "Bronrekening" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Druk deur na program" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56 -msgid "returns" -msgstr "keer terug" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57 -msgid "does not return" -msgstr "kom nie terug nie" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58 -msgid "returns greater than" -msgstr "keer terug groter as" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59 -msgid "returns less than" -msgstr "keer terug kleiner as" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60 -msgid "Junk Test" -msgstr "Gemorstoets" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Boodskap is gemors" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Boodskap is nie gemors nie" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57 -msgid "Message Location" -msgstr "Boodskapligging" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 -msgid "Match All" -msgstr "Vergelyk almal" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Hou op met verwerking" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 -msgid "Set Label" -msgstr "Stel etiket" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 -msgid "Assign Color" -msgstr "Ken kleur toe" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71 -msgid "Unset Color" -msgstr "Unset Kleur" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72 -msgid "Assign Score" -msgstr "Ken telling toe" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Pas telling aan" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74 -msgid "Set Status" -msgstr "Stel status" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40 -msgid "Deleted" -msgstr "Geskrap" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76 -msgid "Unset Status" -msgstr "Herstel status" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77 -msgid "Beep" -msgstr "Biep" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78 -msgid "Play Sound" -msgstr "Speel klank" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79 -msgid "Run Program" -msgstr "Voer program uit" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80 -msgid "Forward to" -msgstr "Stuur aan na" - -#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Invoer van Elm data" - -#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:377 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm invoerder" - -#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:378 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Voer pos vanaf Elm in." - -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:206 -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Bestemmings vouer:" - -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:212 -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248 -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537 -msgid "Select folder" -msgstr "Kies gids" - -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:213 -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249 -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Kies vouer om na toe in te voer" - -#. Translators: Column header for a message subject -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Onderwerp" - -#. Translators: Column header for a message From address -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Van" - -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley posbus (mbox)" - -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Invoerder van Berkeley posbusformaat vouers" - -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:259 -#, c-format -msgid "%d Address" -msgid_plural "%d Addresses" -msgstr[0] "%d adres" -msgstr[1] "%d adresse" - -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:350 -msgid "Evolution KMail importer" -msgstr "Evolution KMail invoerder" - -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:351 -msgid "Import mail and contacts from KMail." -msgstr "Invoer pos en kontakte vanaf KMail." - -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Voer posbus in" - -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61 -msgid "Importing mail and contacts from KMail" -msgstr "Invoer pos en kontakte van KMail" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:190 -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:315 -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756 -#, c-format -msgid "Importing “%s”" -msgstr "Invoer tans “%s”" - -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:559 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Skandeer %s" - -#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:248 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Invoer van Pine data" - -#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:478 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution Pine invoerder" - -#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Voer pos vanaf Pine in." - -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:64 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Pos aan %s" - -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:268 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Pos vanaf %s" - -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:251 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Onderwerp is %s" - -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:291 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Poslys is %s" - -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:401 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Voeg filterreël by" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:552 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n" -"“%s”." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"“%s”." -msgstr[0] "" -"Die filter reël “%s” is gewysig om rekening te hou met die verwyderde " -"vouer\n" -"“%s”." -msgstr[1] "" -"Die volgende filter reëls\n" -"%s is gewysig om rekening te hou met die verwyderde vouer\n" -"“%s”." - -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:560 -msgid "Open Message Filters" -msgstr "Oop boodskap Filters" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "Stel aangepaste junk loopkop" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" -"Alle nuwe e-posse- met loopkop wat ooreenstem met die gegewe inhoud, word " -"outomaties as rommel gefiltreer" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Header name" -msgstr "Header naam" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Header content" -msgstr "Header inhoud" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Verstek Gedrag" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "For_mat messages in HTML" -msgstr "For_mateer boodskappe in HTML" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Automatically insert _emoticons" -msgstr "Outomaties insetsel _emoticons" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Use Un_icode characters for emoticons" -msgstr "Gebruik Un_icode karakters vir emoticons" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Vra altyd vir leesbevestiging" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" -msgstr "Kodering van lêernaam op 'n _Om Outlook/GMail manier" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Send messages through Outbo_x folder" -msgstr "Stuur boodskappe deur die Uitbo_ks lêergids" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "Number of characters for word w_rapping:" -msgstr "Aantal karakters vir woord wrapping:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Ch_aracter encoding:" -msgstr "Ka_rakter kodering:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Replies en Voorspelers" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Antwoo_rdstyl:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Aanstuur styl:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "_Language:" -msgstr "_Taal:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Include si_gnature in new messages only" -msgstr "Sluit ha_ndtekening in nuwe boodskappe enigste" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Ig_noreer antwoord-Aan: vir poslyste" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "Groeps antwoord gaan slegs na die poslys, indien moontlik" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" -msgstr "" -"Digitaal _sign boodskappe wanneer oorspronklike boodskap onderteken (PGP of " -"S / MIME)" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 -msgid "_Wrap quoted text in replies" -msgstr "_Wrap aangehaalde teks in replies" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline" -msgstr "Inlyn" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Han_dtekeninge" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Signatures" -msgstr "Handtekeninge" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "_Languages" -msgstr "_Taales" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Languages Table" -msgstr "Taaltabel" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Die taallys hier reflekteer slegs die tale waarvoor daar 'n woordeboek " -"geïnstalleer is." - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Toets spelling terwyl ek _tik" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" -"Om hulp vermy email ongelukke en verleenthede, vra vir bevestiging voordat " -"hulle die volgende checkmarked aksies:" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Stuur tans 'n boodskap met 'n vrygestelde onderwerpreël" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Stuur tans 'n boodskap met slegs _Bcc-ontvangers gedefinieër" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Sending a message to many _To and CC recipients" -msgstr "Stuur 'n boodskap aan baie _To en CC-ontvangers" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "Stuur tans 'n _private antwoord op 'n pos lys boodskap" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Stuur 'n antwoord aan 'n groot _aantal ontvangers" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "Laat 'n poslys toe om 'n privaat antwoord na die lys te herlei" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "Stuur 'n boodskap met _ontvangers wat nie as pos adresse ingevoer is" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" -msgstr "'n boodskap stuur met behulp van _sleutel versneller (Ctrl + Enter)" - -#. Translators: -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text" -msgstr "Voordat komponis _formaat verander van HTML na Gewone Teks" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Confirmations" -msgstr "Bevestigings" - -#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Use for Folders" -msgstr "Gebruik vir Vouere" - -#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Use for Recipients" -msgstr "Gebruik vir Ontvangers" - -#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 -msgid "Account" -msgstr "Rekening" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Send account overrides" -msgstr "Stuur rekening overrides" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "" -"Assign which account should be used as a send account for respective folders " -"or recipients, an override for usual send account detection. List of " -"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address " -"parts are compared separately." -msgstr "" -"Assign watter rekening gebruik moet word as 'n stuurrekening vir die " -"onderskeie vouere of ontvangers, 'n oveerride vir usual stuur rekening " -"opsporing. Lys met ontvangers kan gedeeltelike adresse of name bevat. Die " -"naam en die adresgedeeltes word afsonderlik vergelyk." - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" -msgstr "Vouer override het voorrang bo Ontvanger override" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "Send Account" -msgstr "Stuur Rekening" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Start up" -msgstr "Begin up" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "Tjek vir nuwe _boodskappe aan die begin" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "Tjek vir nuwe boods_kappe in alle aktiewe rekeninge" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "Message Display" -msgstr "Boodskap Vertoon" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Gebruik die slefde fonte as ander programme" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "S_tandaard font:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Kies HTML vaste-breedte font" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Kies HTML veranderlike-breedte font" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "Vaste Breedte Lettertipe:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "Minimum Font _Size:" -msgstr "Minimum Lettertipe _Grootte:" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "(in pixels)" -msgstr "(in pixels)" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Merk boodskappe as gelees na" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Verlig _aanhalings met" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 -msgid "Pick a color" -msgstr "Kies 'n kleur" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "color" -msgstr "kleur" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Verstek karaktere_nkodering:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Pas dieselfde _view-instellings op alle vouere toe" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "V_al terug na threading boodskappe per vak" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Skrap Mail" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Empty _trash folders" -msgstr "Leë _asblik vouers" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Bevestig _as vouer geskrap word" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Confirm when emptying a _Junk folder" -msgstr "Bevestig wanneer leegmaak 'n _Junk vouer" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Go to the previ_ous message after message deletion" -msgstr "Gaan na die vorige boodskap na die verwydering van die boodskap" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "Archive Mail" -msgstr "Argief Mail" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" -msgstr "Argief vouer om te gebruik vir Op Hierdie Rrekenaar boodskappe" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "On This Computer A_rchive folder:" -msgstr "Op Hierdie Rekenaar A_rgief lêergids:" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "_Show animated images" -msgstr "_Wys geanimeerde beelde" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "_Por as HTML-pos gestuur word aan kontakte wat dit nie wil hê nie" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Loading Remote Content" -msgstr "Laai tans Afgeleë Inhoud" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "_Never load remote content from the Internet" -msgstr "_Laai nooit afgeleë inhoud van die internet" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "_Load remote content only in messages from contacts" -msgstr "_Laai afgeleë inhoud in net boodskappe van kontakte" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "_Always load remote content from the Internet" -msgstr "_ altyd load afgeleë inhoud vanaf die internet" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Notify about _missing remote content in the message preview" -msgstr "" -"Stel kennis oor _missing van afgeleë inhoud in die voorskou van die boodskap" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Add" -msgstr "Voeg by" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Remove" -msgstr "Verwyder" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Allow for sites:" -msgstr "Laat toe vir webwerwe:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Allow for senders:" -msgstr "Laat toe vir afsenders:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML-boodskappe" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Afsender Foto" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "Wy_s die foto van die afsender in die boodskapvoorskou" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender" -msgstr "Soektog libra_vatar.org vir die foto van die sender" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Vertoon Boodskap Koppen" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "Show _full mail addresses in message preview" -msgstr "Wys volle -mail adresse in boodskap voorskou" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Poskopskrifte tabel" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "Re_set" -msgstr "Re_set" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Datum/Tyd Formaat" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Toets of inkomende boodskappe gemors is" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "_Delete junk messages" -msgstr "_Skrap rommel boodskappe" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "Junk Test Options" -msgstr "Rommel Proef Opsies" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"Moenie boodskappe _merk as gemors as die afsender in my adresboek is nie" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Lookup in plaaslike adresboek net" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Check pe_rsoonlike headers vir rommel" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246 -msgid "No encryption" -msgstr "Geen enkripsie" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS enkripsie" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL enkripsie" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "Call" -msgstr "Bel" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Moenie aanstuur nie" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Opvolg" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "For Your Information" -msgstr "Vir jou informasie" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Forward" -msgstr "Stuur aan" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Geen antwoord nodig" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "Reply to All" -msgstr "Antwoord aan almal" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Review" -msgstr "Hersien" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the “Flag” menu." -msgstr "" -"Die boodskappe wat jy vir opvolg gekies het, word hieronder gelys.\n" -"Selekteer asseblief 'n opvolg aksie van die “Flag” spyskaart." - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Vlag:" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Verval op:" - -#. Translators: Flag Completed -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Voltooid" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "License Agreement" -msgstr "Lisensie-ooreenkoms" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "_No" -msgstr "_Nee" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Aanvaar lisensie" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Merk hierdie om die lisensie-ooreenkoms te aanvaar" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Ongeldige boekstawing" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Hierdie bediener ondersteun nie hierdie tipe boekstawing nie en mag " -"boekstawing dalk glad nie ondersteun nie." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed." -msgstr "Jou aanmelding op jou bediener “{0}” as “{0}” misluk." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Gaan u wagwoord na om seker te maak dit is reg gespel. Onthou dat baie " -"wagwoorde kassensitief is; dalk is die Caps Lock aan." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Wil u definitief 'n boodskap stuur in HTML-formaat?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Maak asb. seker dat die volgende ontvangers HTML-pos kan en wil ontvang:\n" -"{0}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Wil u definitief 'n boodskap sonder 'n onderwerpreël stuur?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"'n Betekenisvolle onderwerpreël gee die ontvanger van 'n boodskap 'n idee " -"waaroor die posboodskap gaan." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Wil u definitief 'n boodskap met slegs BCC-ontvangers stuur?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Die kontak lys waarna versend word is ingestel om die geadresseerdes te " -"verberg.\n" -"\n" -"Meeste e-pos stelsels voeg 'n 'Waarskynlik na:' kopstuk by vir boodskappe " -"wat slegs 'BCC:' geadresseerdes bevat. As die kopstuk bygevoeg word sal al " -"die geadresseerdes in die boodskap gelys word. Om dit te voorkom moet ten " -"minste een 'Aan:' of 'CC:' geadresseerde bygevoeg word. " - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Baie e-posstelsels voeg 'n kop 'Apparently-To' (klaarblyklik aan) by " -"boodskappe wat net BCC-ontvangers het. As hierdie kop bygevoeg word, sal al " -"die ontvangers in elk geval vertoon. Om dit te voorkom, voeg ten minste een " -"Aan- of CC-ontvanger." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "Is jy seker jy wil 'n boodskap stuur met ongeldig adres?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Die volgende ontvanger is nie erken as 'n geldige mail adres nie:\n" -"{0}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "Is jy seker dat jy 'n boodskap met ongeldige adresse wil stuur?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Die volgende ontvangers word nie as geldige mail adresse erken nie:\n" -"{0}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Stuur privaat antwoord?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"U antwoord privaat op 'n boodskap wat via 'n e-poslys aangekom het, maar die " -"lys probeer jou reply herlei om terug te keer na die lys. Is jy seker jy wil " -"voortgaan?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Antwoord _Privaat" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Jy antwoord op 'n boodskap wat aangekom het via 'n poslys, maar u antwoord " -"privaat aan die afsender; nie aan die lys. Is jy seker jy wil voortgaan?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Stuur antwoord aan alle ontvangers?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Jy antwoord op 'n boodskap wat na baie ontvangers gestuur. Is jy seker jy " -"wil om te antwoord op ALMAL van hulle?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Die boodskap kan nie versend word nie aangesien geen geadresseerdes " -"gespesifiseer is nie." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Gee asb. 'n geldige e-posadres in die Aan-veld. Soek gerus vir e-posadresse " -"deur op die Aan-knoppie te klik langs die adresveld." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Gebruik verstek konsep-vouer" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?\n" -"\n" -"The reported error was “{0}”." -msgstr "" -"Kan nie die konsep vouer vir hierdie rekening oopmaak nie. Gebruik die " -"stelsel drafts vouer in plaas?\n" -"\n" -"Die gemelde fout was “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Use _Default" -msgstr "Gebruik _verstek" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder “{0}”?" -msgstr "" -"Is jy seker jy wil al die geskrap boodskappe in die gids permanent verwyder " -"“{0}”?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "As u voortgaan, sal hierdie boodskappe nie herwin kan word nie." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Skrap" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Wil u definitief al die geskrapte boodskappe in alle gidse permanent skrap?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Maak _asblik leeg" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Dit kan lank vat as te veel boodskappe gelyktydig oopgemaak word." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Open boodskappe" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "U het onversende boodskappe, wil u nog steeds afsluit?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"As Evolution nou afsluit, sal die boodskappe eers gestuur word as Evolution " -"weer begin word." - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Fout tydens {0}." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Fout tydens uitvoer van aksie." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Enter password." -msgstr "Gee die wagwoord." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Fout met laai van filterdefinisies." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot save to directory “{0}”." -msgstr "Kan nie stoor op directory “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Cannot save to file “{0}”." -msgstr "Kan nie stoor na lêer “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”" -msgstr "Kan nie skep die save directory, omdat “{1}”" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Kan nie tydelike stoorgids skep nie." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Lêer bestaan maar kan nie oorskryf word nie." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Lêer bestaan maar is nie 'n gewone lêer nie." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Cannot delete folder “{0}”." -msgstr "Kan nie skrap vouer “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "Cannot delete system folder “{0}”." -msgstr "Kan nie skrap stelsel vouer" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Stelselgidse word benodig deur Evolution om behoorlik te werk en kan nie " -"hernoem, geskuif of geskrap word nie." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Failed to expunge folder “{0}”." -msgstr "Mislukte om expunge vouer “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "Failed to refresh folder “{0}”." -msgstr "Mislukte om verfris vouer “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”." -msgstr "Kan nie hernoem of skuif stelsel vouer “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?" -msgstr "Regtig skrap vouer “{0}” en alle van dit subvouers?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"As jy skrap die vouer, alle van dit inhoud en dit subvouers' inhoud sal " -"permanent geskrap word." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?" -msgstr "Regtig uitschrijven vouer “{0}”?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "" -"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, " -"while still being available on the server. You can re-subscribe in " -"Folder→Subscriptions... menu." -msgstr "" -"As jy uitschrijven die vouer, dit dit is miskien nie sigbaar in die " -"Evolution, terwyl hy nog wese beskikbaar op die bediener. Jy kan weer in te " -"teken in Vouer→Subskripsies...spyskaart." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Do _Not Unsubscribe" -msgstr "Mo_enie Uitschrijven" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Really delete folder “{0}”?" -msgstr "Regtig skrap vouer “{0}”?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "" -"As jy skrap die vouer, alle van die inhoud daarvan sal wees gescrap permanet." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "Hierdie boodskappe is nie kopieë." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" -"Boodskappe getoon word in Soek Vouers is nie kopieë. Skrap tans hulle vanaf " -"'n Soek Vouer sal skrap die werklike boodskappe vanaf die vouer if vouers in " -"wat hulle fisies reside. Wil jy regtig om hierdie boodskappe te verwyder?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”." -msgstr "Kan nie hernoem {0}” om “{1}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"'N Vouer vernoem “{1}” bestaan alreeds. Gebruik asseblief 'n ander naam." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”." -msgstr "Kan nie beweeg vouer “{0}” om “{1}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" -msgstr "Kan nie die bron oop vouer. Fout: {2}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" -msgstr "Kan nie die teiken vouer oop. Fout: {2}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”." -msgstr "Kan vouer nie kopieer “{0}” om “{1}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Cannot create folder “{0}”." -msgstr "Kan nie skep vouer “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Cannot open folder. Error: {1}" -msgstr "Kan nie vouer oop. Fout: {1}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Kan nie veranderinge aan rekening stoor nie." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "U het nie al die verlangde informasie verskaf nie." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "U mag nie twee rekeninge met dieselfde naam skep nie." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?" -msgstr "Is jy seker jy wil rekening verwyder “{0}”?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "As u voortgaan, sal die rekeninginligting permanent geskrap word." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Is u seker u wil die rekening met al die gevolmagtigdes verwyder?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"As u voortgaan sal die rekening en\n" -"alle gevolmagtigde rekeninge permanent verwyder word." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"Is u seker u wil die rekening versper en al die gevolmagtigdes verwyder?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"As u voortgaan sal alle gevolmagtigde rekeninge permanent verwyder word." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "Mo_enie Disable" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "_Disable" -msgstr "_Deaktiveer" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist." -msgstr "Kan nie wysig Soek Vouer “{0}” as dit nie bestaan nie." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Hierdie vouer was dalk implisiet bygevoeg.\n" -"Gaan na die soek-vouer redigeerder om dit eksplisiet by te voeg indien nodig." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Cannot add Search Folder “{0}”." -msgstr "Kan nie Soek Vouer Byvoeg “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name." -msgstr "'n Gids genaamd \"{0}\" bestaan reeds. Kies asb. 'n ander naam." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Soek-vouers outomaties opgedateer." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Pos filters outomaties opgedateer." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Missing folder." -msgstr "Ontbrekende gids." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "U moet 'n vouer spesifiseer." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:108 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "U moet hierdie soek-vouer vernoem." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "No folder selected." -msgstr "Geen gids gekies nie." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"U moet ten minste een vouer as 'n bron spesifiseer.\n" -"Of deur die vouers individueel te kies, en/of kies alle plaaslike vouers, " -"afgeleë vouers, of beide." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”." -msgstr "Probleem migrerende ou pos vouer “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"A non-empty folder at “{1}” already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"'N Nie-leë vouer op “{1}” bestaan alreeds.\n" -"\n" -"Jy kan kies om hierdie vouer te ignoreer, overwrite of voeg die inhoud " -"daarvan, of op te hou." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Oorskryf" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "_Append" -msgstr "_Voeg by" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Evolution’s local mail format has changed." -msgstr "Evolution’s plaaslike posformaat het verander." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" -"Evolution’s plaaslike posformaat het verander vanaf mbox om Maildir. Jou " -"plaaslike mail moet migreer na die nuwe formaat voordat Evolution kan " -"voortgaan. Wil jy nou migreer?\n" -"\n" -"'N mbox rekening sal geskep word om die ou mbox-gidse te bewaar. Jy kan die " -"rekening uitvee nadat u seker gemaak het dat die data veilig migreer. Maak " -"asseblief seker dat daar genoeg spasie op die hardeskyf as jy kies om nou te " -"migreer." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "_Sluit Evolution" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "_Migreer nou" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Nie in staat om lisensie lêer te lees nie." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "" -"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will " -"not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Kan nie die lisensie lêer lees “{0}”, as gevolg van 'n installasieprobleem. " -"Jy sal nie in staat wees om hierdie verskaffer gebruik totdat jy sy lisensie " -"kan aanvaar." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Please wait." -msgstr "Wag asb." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Doen navraag by die bediener vir 'n lys van ondersteunde boekstaaf " -"meganismes." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Versuim het om navraag bediener vir 'n lys van ondersteunde verifikasie " -"meganismes." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Failed to get server setup." -msgstr "Mislukte aan bediener opstel kry." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Sinchroniseer gidse plaaslik vir vanlyngebruik?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Wil u die gidse wat vir vanlyngebruik gemerk is plaaslik sinchroniseer?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "Moet _nie sinchroniseer nie" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Sinchroniseer" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Wil u alle boodskappe as gelees merk?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "" -"Dit sal alle boodskappe te merk as gelees in die geselekteerde vouer." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Merk ook boodskappe in ondervouers?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Wil jy merk boodskappe soos in die huidige lêergids gelees slegs, of in die " -"huidige vouer sowel as alle ondervouers?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "In Huidige Vouer en _Ondervouers" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "In Huidige _Vouer Slegs" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Always In Current Folder Only" -msgstr "_Altyd in Huidige Vouer Slegs" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" -msgstr "Moet Evolution hierdie venster wanneer antwoord of aanstuur?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "_Yes, Always" -msgstr "_Ja, Altyd" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "_No, Never" -msgstr "_Nee, Nooit" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "Kopieer vouer in die vouerboom." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?" -msgstr "Is jy seker jy wil vouer kopieer “{0}” om vouer “{1}”?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "Do _not copy" -msgstr "Mo_enie kopieër" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "_Always copy" -msgstr "_Altyd kopieer" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "N_ever copy" -msgstr "N_ooit kopieer" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "Move folder in folder tree." -msgstr "Beweeg vouer in vouer boom." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?" -msgstr "Is jy seker jy wil om vouer skuif “{0}” om vouer “{1}”?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "Do _not move" -msgstr "Moet _nie beweeg" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "_Always move" -msgstr "_Beweeg altyd" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "N_ever move" -msgstr "B_eweeg nooit" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Die boodskap kan nie versend word nie aangesien die rekening wat u gekies " -"het vir versending nie ontsper is nie." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Aktiveer asb. die rekening of stuur d.m.v. 'n ander rekening." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "" -"This message cannot be sent because there is no mail account configured" -msgstr "" -"Hierdie boodskap kan nie gestuur word nie omdat daar geen posrekening " -"gekonfigureer" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "" -"There had not been found any active mail account to send the message. Create " -"or enable one first, please." -msgstr "" -"Daar gehad nie gewees gevind enige aktiewe pos rekening om stuur die " -"boodskap. Skep of in staat stel een eerste, asseblief." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Posverwydering het gefaal" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "U het nie voldoende regte om die pos te verwyder nie." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "“Check Junk” Failed" -msgstr "“Check Junk” Mislukte" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "“Report Junk” Failed" -msgstr "“Report Junk” Mislukte" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "“Report Not Junk” Failed" -msgstr "“Report Not Junk” Mislukte" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "Verwyder duplikaat boodskappe?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Geen duplikaat boodskappe gevind nie." - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message." -msgstr "Vouer “{0}” doen nie bevat dubbele boodskap nie." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170 -msgid "Failed to connect account “{0}”." -msgstr "Mislukte om konnekteer rekening “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171 -msgid "Failed to disconnect account “{0}”." -msgstr "Mislukte om ontkoppel rekening “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172 -msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”." -msgstr "Mislukte om uitteken vanaf vouer “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "Kan nie boodskap te haal." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175 -msgid "Message is not available in offline mode." -msgstr "Boodskap is nie beskikbaar in vanlynmodus nie." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176 -msgid "" -"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the " -"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account " -"is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this " -"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be " -"available in offline mode." -msgstr "" -"Dit kan toegeskryf word aan die boodskap nie wese afgelaaide nog. Die vouer, " -"of die rekening, kan wees -gemerk word vir die aflyn sinchronisasie. Dan, " -"sodra die rekening is weer aanlyn, gebruik Lêer→Aflaai Boodskappe vir Aflyn " -"Gebruik, wanneer hierdie vouer gekies is, om seker te maak dat al die " -"boodskappe in die vouer sal wees beskikbaar in vanlynmodus." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "Mislukte om oop vouer." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "Mislukte om vind duplikaat boodskappe." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "Mislukte om haal boodskappe." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181 -msgid "Failed to mark messages as read." -msgstr "Mislukte om merk boodskappe as lees." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "Mislukte om verwyder aanhegsels vanaf boodskappe." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183 -msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”." -msgstr "" -"Mislukte om aflaai boodskrappe vir aflyn besigtig tans vir rekening “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "Mislukte om stoor boodskappe om skyf." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185 -msgid "Hidden file is attached." -msgstr "Versteekte lêer is aangeheg." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186 -msgid "" -"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " -"Please review it before sending." -msgstr "" -"Die aanhangsel vernoem {0} is 'n versteekte lêer en kan sensitiewe data " -"bevat. Resensie asseblief dit voor die stuur van." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187 -msgid "Printing failed." -msgstr "Druk het misluk." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188 -msgid "The printer replied “{0}”." -msgstr "Die drukker het geantwoord “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189 -msgid "Could not perform this operation on {0}." -msgstr "Kon nie hierdie handeling uitvoer op {0}." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190 -msgid "You must be working online to complete this operation." -msgstr "Jy moet aanlyn werk om hierdie te voltooi operasie." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191 -msgid "Message from “{0}” account:" -msgstr "Boodskap van “{0}” rekening:" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192 -msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”" -msgstr "Kon nie die draad merk wat geïgnoreer word in die vouer “{0}”" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193 -msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”" -msgstr "Mislukte om ontmerk draad vanaf wese geïgnoreer in vouer “{0}”" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194 -msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”" -msgstr "Mislukte om merk subdraad om wees geïgnoreer in vouer “{0}”" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195 -msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”" -msgstr "Mislukte om ontmerk subdraad vanaf wese geïgnoreer in vouer “{0}”" - -#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197 -msgid "{0}, Completed on {1}" -msgstr "{0}, Voltooi op {1}" - -#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199 -msgid "{0} by {1}" -msgstr "{0} by {1}" - -#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201 -msgid "Overdue: {0} by {1}" -msgstr "Achterstallige: {0} by {1}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203 -msgid "This message note has been changed, but has not been saved." -msgstr "Hierdie boodskap noot is verander, maar is nog nie gestoor." - -#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:206 -msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”" -msgstr "Mislukte om skrap boodskap noot in vouer “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208 -msgid "Failed to store message note in folder “{0}”" -msgstr "Mislukte om stoor boodskap noot in vouer “{0}”" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209 -msgid "Something has gone wrong when displaying the message" -msgstr "Iets het verkeerd gegaan tydens die vertoon van die boodskap" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by " -"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME Gitlab." -msgstr "" -"\"N WebKitWebProcess neergestort toe die vertoning van die boodskap. Jy kan " -"weer probeer deur die beweging na 'n ander boodskap en terug. As die " -"probleem voortduur, lê 'n bug verslag in GNOME Gitlab." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211 -msgid "Something has gone wrong when displaying the signature" -msgstr "Iets het verkeerd gegaan tydens die vertoon van die handtekening" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again " -"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file " -"a bug report in GNOME Gitlab." -msgstr "" -"\"N WebKitWebProcess neergestort toe die handtekening vertoon is. Jy kan " -"weer probeer deur die beweging na 'n ander handtekening en terug. As die " -"probleem voortduur, lê 'n bug verslag in GNOME Gitlab." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213 -msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?" -msgstr "Is jy seker jy wil al die boodskappe in die vouer Junk verwyder?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214 -msgid "" -"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be " -"permanently deleted later." -msgstr "" -"Hierdie boodskappe sal in die Asblik-lêergids gewys word, waar hulle later " -"permanent uitgevee kan word." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215 -msgid "_Empty Junk" -msgstr "_Leë Junk" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216 -msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”" -msgstr "Mislukte om leë Junk vouer “{0}”" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193 -msgid "Canceling…" -msgstr "Kanselleer..." - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:610 -msgid "Edit Message" -msgstr "Wysig Boodskap" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:615 -msgid "Open Outbox Folder" -msgstr "Oop Uitboks Vouer" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:768 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Stuur en ontvang pos" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:782 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Kanselleer _alles" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1467 -msgid "Updating…" -msgstr "Opdatering..." - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952 -msgid "Waiting…" -msgstr "Wag tans..." - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433 -#, c-format -msgid "Checking for new mail at “%s”" -msgstr "Nagaan tans vir nuwe mail by “%s”" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1660 -#, c-format -msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”" -msgstr "Skrap tans junk en expunging asblik by “%s”" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662 -#, c-format -msgid "Deleting junk at “%s”" -msgstr "Skrap tans junk by “%s”" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664 -#, c-format -msgid "Expunging trash at “%s”" -msgstr "Expunging asblik by “%s”" - -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67 -msgid "Search Folders" -msgstr "Soekgidse" - -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:147 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Redigeer soekgids" - -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:268 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Nuwe soekgids" - -#: ../src/mail/message-list.c:316 -msgid "Unseen" -msgstr "Ongesien" - -#: ../src/mail/message-list.c:317 -msgid "Seen" -msgstr "Gesien" - -#: ../src/mail/message-list.c:318 ../src/mail/message-list.c:320 -msgid "Answered" -msgstr "Beantwoord" - -#. and unread -#: ../src/mail/message-list.c:319 ../src/mail/message-list.c:321 -msgid "Forwarded" -msgstr "Aangestuur" - -#: ../src/mail/message-list.c:334 -msgid "Lowest" -msgstr "Laagste" - -#: ../src/mail/message-list.c:335 -msgid "Lower" -msgstr "Laer" - -#: ../src/mail/message-list.c:339 -msgid "Higher" -msgstr "Hoër" - -#: ../src/mail/message-list.c:340 -msgid "Highest" -msgstr "Hoogste" - -#: ../src/mail/message-list.c:489 -msgid "Generating message list" -msgstr "Genereer boodskaplys" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2174 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Vandag %H:%M" - -#: ../src/mail/message-list.c:2183 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Gister %H:%M" - -#: ../src/mail/message-list.c:2195 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %H:%M" - -#: ../src/mail/message-list.c:2203 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %H:%M" - -#: ../src/mail/message-list.c:2205 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../src/mail/message-list.c:3385 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Kies alle sigbare boodskappe" - -#: ../src/mail/message-list.c:4189 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "Boodskappe" - -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5770 -msgid "Follow-up" -msgstr "Opvolg" - -#: ../src/mail/message-list.c:6519 ../src/mail/message-list.c:6956 -msgid "Generating message list…" -msgstr "Genererende boodskap lys..." - -#: ../src/mail/message-list.c:6522 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " -"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " -"running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by " -"changing the query above." -msgstr "" -"Geen boodskap bevredig jou soektog kriteria. Verander soekkriteria deur 'n " -"nuwe Show-boodskapfilter uit die vervolglys hierbo te kies of deur 'n nuwe " -"soektog uit te voer, óf deur dit met Search → Clear menu item te verwyder of " -"deur die navraag hierbo te verander." - -#: ../src/mail/message-list.c:6529 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Daar is geen boodskappe in hierdie gids nie." - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "Gemerk" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "Ontvang" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "Vlag status" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Opvolg vlag" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "Verval op" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Messages To" -msgstr "Boodskappe Om" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "Subject — Trimmed" -msgstr "Onderwerp — Trimmed" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:22 -msgid "Sender Mail" -msgstr "Afzender Mail" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:23 -msgid "Recipients Mail" -msgstr "Ontvangers Mail" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23 -msgid "Any header" -msgstr "Enige koptekst" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Onderwerp of Adresse -bevat" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Ontvangers bevat" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098 -msgid "Message contains" -msgstr "Boodskap bevat" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119 -msgid "Subject contains" -msgstr "Onderwerp bevat" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112 -msgid "Sender contains" -msgstr "Afsender bevat" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084 -msgid "Body contains" -msgstr "Boodskaplyf bevat" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091 -msgid "Free form expression" -msgstr "Vrye vorm uitdrukking" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275 -msgid "Edit Collection" -msgstr "Bewerk Versameling" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312 -msgid "Use for" -msgstr "Gebruik vir" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316 -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522 -msgid "_Mail" -msgstr "_Pos" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327 -msgid "C_alendar" -msgstr "_Kalender" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139 -msgid "New Address Book" -msgstr "Nuwe adresboek" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 -msgid "New Memo List" -msgstr "Nuwe memolys" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Adresboek eienskappe" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Kalendereienskappe" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Memolys-eienskappe" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Taaklys-eienskappe" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 -#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192 -msgid "_Back" -msgstr "_Terug" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:213 -msgid "_Browse" -msgstr "_Snuffel" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:215 -msgid "" -"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete " -"address books, calendars, memo lists or task lists there" -msgstr "" -"Snuffel 'n WebDAV (CalDAV or CardDAV) bediener en daar adresboeke, " -"kalenders, memo lyste of taak lyste skep, wysig of uitvee" - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1697 -msgid "_Table column:" -msgstr "_Table kolom:" - -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:130 -msgid "_Format address according to standard of its destination country" -msgstr "Formateer adres volgens om standaard van sy bestemmingsland" - -#. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143 -msgctxt "OpenMap" -msgid "Open _maps with" -msgstr "Open _kaarte met" - -#. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150 -msgctxt "OpenMap" -msgid "OpenStreetMap" -msgstr "Oop Straat Kaart" - -#. Translators: This is part of "Open maps with Google" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 -msgctxt "OpenMap" -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Outovoltooiing" - -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Wys _altyd die adres van die outo-voltooide kontak" - -#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:98 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Veelvoudige vCard'e" - -#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:106 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard vir %s" - -#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117 -#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Kontakinligting" - -#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:146 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Kontakinligting vir %s" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_kontak" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Skep 'n nuwe kontak" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "_Kontaklys" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Skep 'n nuwe kontaklys" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "Adres_boek" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Skep 'n nuwe adresboek" - -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Stoor as vCard" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015 -msgid "Co_py All Contacts To…" -msgstr "Kopieer Alle Kontakte Na" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Kopieer die kontakte van die geselekteerde adresboek na 'n ander" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "S_krap Adres Boek" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Skrap die geselekteerde adresboek" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 -msgid "_Manage Address Book groups…" -msgstr "_Bestuur Adres Boek groepe..." - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 -msgid "Manage task list groups order and visibility" -msgstr "Bestuur taak lys groepe orde en die sigbaarheid" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036 -msgid "Mo_ve All Contacts To…" -msgstr "Beweeg Alle Kontakte Om" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Skuif die kontakte van die geselekteerde adresboek na 'n ander" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Nuwe adresboek" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Adres_boek-eienskappe" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Wys eienskappe van die gekose adresboek" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Ver_fris" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 -msgid "Refresh the selected address book" -msgstr "Verfris die geselekteerde adresboek" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064 -msgid "Re_fresh list of account address books" -msgstr "Ve_rfris lys van rekening adresboeke" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "Adresboek _Kaart" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "Wys kaart met al die kontakte uit geselekteerde adresboek" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 -msgid "_Rename…" -msgstr "_Hernoem…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Hernoem die geselekteerde adresboek" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087 -msgid "Stop loading" -msgstr "Stop laaiïng" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 -msgid "_Copy Contact To…" -msgstr "_Kopieer Kontak Na..." - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Kopieer geselekteerde kontakte na 'n ander adresboek" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Skrap kontak" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106 -msgid "_Find in Contact…" -msgstr "_Vind in Kontak..." - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Soek vir teks in die vertoonde kontak" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 -msgid "_Forward Contact…" -msgstr "_Vorentoe Kontak..." - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Stuur gekose kontakte aan 'n ander persoon" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 -msgid "_Move Contact To…" -msgstr "_Skuif Kontak Na..." - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Skuif geselekteerde kontakte na 'n ander adresboek" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127 -msgid "_New Contact…" -msgstr "_Nuwe Kontak..." - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134 -msgid "New Contact _List…" -msgstr "Nuwe Kontak _Lys..." - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141 -msgid "_Open Contact" -msgstr "_Oop Kontak" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 -msgid "View the current contact" -msgstr "Wys die huidige kontak" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148 -msgid "_Send Message to Contact…" -msgstr "_Stuur Boodskap aan Kontak..." - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Stuur 'n boodskap aan die gekose kontakte" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 -msgid "_Actions" -msgstr "_Aksies" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 -msgid "_Preview" -msgstr "_Voorskou" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 -msgid "_Manage groups…" -msgstr "_Bestuur groepe..." - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 -msgid "Address Book Map" -msgstr "Adres Boek Map" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Kontak_voorskou" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1227 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Wys voorskouvenster vir kontak" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233 -msgid "Show _Maps" -msgstr "Vertoon _kaarte" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "Wys maps in die venster van die voorskou van kontak" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Klassieke aansig" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Wys kontak voorskou onder die kontak lys" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Vertikale aansig" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Wys kontak voorskou langs die kontak lys" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 -msgid "Unmatched" -msgstr "Nie-passend" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1783 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:639 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Gevorderde soektog" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Afdruk al getoon kontakte" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Voorskou die kontakte om wees geafdruk" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Druk die gekose kontakte" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1350 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "S_toor adresboek as vCard" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Stoor die kontakte van die geselekteerde adresboek as 'n vCard" - -#. Translators: This is an action label -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368 -msgid "_Save as vCard…" -msgstr "_Stoor as vCard..." - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Stoor geselekteerde kontakte as 'n vCard" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Stuur kontakte aan" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Stuur kontak aan" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "_Stuur Boodskap aan Kontakte" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:390 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "_Stuur Boodskap na Lys" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:392 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "_Stuur Boodskap aan Kontak" - -#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:163 -#, c-format -msgid "Failed to launch command “%s”:" -msgstr "Kon nie die opdrag loods nie “%s”:" - -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162 -msgid "" -"You can restore Evolution from a backup file.\n" -"\n" -"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." -msgstr "" -"Jy kan restore Evolution vanaf 'n rugsteun lêer.\n" -"\n" -"Hierdie sal restore alle jou persoonlike data, instellings pos filters, ens." - -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178 -msgid "_Restore from a backup file:" -msgstr "_Restore vanaf 'n rugsteun lêer" - -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189 -msgid "Choose a backup file to restore" -msgstr "Keus 'n rugsteun lêer om restore" - -#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:292 -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 -msgid "Restore from Backup" -msgstr "Restore vanaf Rugsteun" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:306 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Kies die naam van die Evolution-rugsteunlêer" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:351 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "He_rbegin Evolution na rugsteun" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:386 -msgid "Re_start Evolution after restore" -msgstr "He_rbegin Evolution na restore" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:428 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Kies die naam van die Evolution-rugsteunlêer om te herstel" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437 -#, c-format -msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…" -msgstr "Kontroleer die inhoud van die rugsteun lêer “%s”, wag asseblief..." - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458 -msgid "_Back up Evolution Data…" -msgstr "_Rugsteun Evolution Data…" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Rugsteun Evolution data en instellings om 'n argief lêer" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465 -msgid "R_estore Evolution Data…" -msgstr "R_estore Evolution Data…" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Restore Evolution data en instellings om 'n argief lêer" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:74 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Rugsteun Evolution directory" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:76 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Herstel Evolution-gidsinhoud" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:78 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Tjek Evolution Rugsteun" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:80 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Herbegin Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:82 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Met grafiese koppelvlak" - -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:772 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Sluit Evolution af" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:525 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Rugsteun Evolution rekeninge en verstellings" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:540 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "Rugsteun Evolution data (pos, kontakte, kalender, take, memo's)" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:556 -msgid "Back up complete" -msgstr "Rugsteun volledige" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:563 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Heropen Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:778 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Rugsteun huidige Evolution data" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:785 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "Onttrek tans lêers vanaf rugsteun" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:880 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Laai Evolution verstellings" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:966 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "Verwyder tans tydelike rugsteun lêers" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:980 -msgid "Reloading registry service" -msgstr "Herlaaing die register diens" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1193 -msgid "Evolution Back Up" -msgstr "Evolution Rugsteun" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1194 -#, c-format -msgid "Backing up to the file %s" -msgstr "Terug up om die lêer %s" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1198 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution rugsteun" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1199 -#, c-format -msgid "Restoring from the file %s" -msgstr "Herstel van die lêer af %s" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1268 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Rugsteun Evolution Data" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1269 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Wag asb. terwyl Evolution die data rugsteun." - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1271 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Herstel tans Evolution Data" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1272 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Wag asb. terwyl Evolution die data herstel." - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1294 -msgid "" -"This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Hierdie kan 'n rukkie neem afhangend van die hoeveelheid data in u rekening." - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Ongeldige Evolution-rugsteunlêer" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file." -msgstr "Lêer “{0}” is nie 'n geldige Evolution-rugsteun lêer." - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Wil u definitief Evolution afsluit?" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"Te back-up van jou data en instellings, moet jy eers toemaak Evolution. Maak " -"asseblief seker dat jy enige ongeredde data red voordat u verder gaan." - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and _Back up Evolution" -msgstr "Toemaak en _Rugsteun Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Wil u definitief Evolution herstel vanaf die gekose rugsteunlêer?" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." -msgstr "" -"Om jou data en instellings te herstel, moet jy eers toemaak Evolution. Maak " -"asseblief seker dat jy enige ongeredde data red voordat verder gaan. Hierdie " -"sal skrap alle jou huidige Evolution data en instellings en herstel dit " -"vanaf jou rugsteun." - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and _Restore Evolution" -msgstr "Sluit en _Restore Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Onvoldoende regte" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Die gekose gids is nie skryfbaar nie." - -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:158 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "Versuim het om kuit Bogofilter (%s): " - -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "Kon nie die inhoud van posboodskappe stroom om Bogofilter: " - -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "Bogofilter óf neergestort het óf 'n posboodskap nie kon verwerk" - -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter-keuses" - -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Skep boodskapteks om na _Unicode" - -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537 -#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "Bogofilter" -msgstr "Bogofilter" - -#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2 -msgid "Junk filter using Bogofilter" -msgstr "Junk filter gebruik van Bogofilter" - -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93 -msgid "Choose an Address Book" -msgstr "Kies 'n nuwe adresboek" - -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268 -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:301 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:322 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1704 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292 -msgid "Find Address Books" -msgstr "Vind adresboeke" - -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303 -msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "Vermy AsMatch (wat nodig is op Apache < 2.2.8)" - -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:400 -msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" -msgstr "URL is nie 'n geldige http:// nie https:// URL" - -#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1066 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479 -msgid "User name cannot be empty" -msgstr "Gebruikers naam kan nie leeg wees" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:415 -msgid "Looking up server search bases, please wait…" -msgstr "Opgekyk bediener soek basisse, wag asseblief..." - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:491 -msgid "Standard LDAP Port" -msgstr "Standard LDAP Poort" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:497 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 -msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)" -msgstr "LDAP oor SSL/TLS (deprecated)" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:503 -msgid "Microsoft Global Catalog" -msgstr "Microsoft Global Katalogus" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:509 -msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS" -msgstr "Microsoft Global Katalogus oor SSL/TLS" - -#. Page 1 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620 -msgid "Connecting to LDAP" -msgstr "Koppel tans aan LDAP" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637 -msgid "Server Information" -msgstr "Bedienerinligting" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:664 -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:672 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202 -msgid "Port number is not valid" -msgstr "Poort nommer is nie geldig" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 -msgid "StartTLS (recommended)" -msgstr "BeginTLS (aanbeveel)" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689 -msgid "Encryption:" -msgstr "_Enkripsie:" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:713 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267 -msgid "Authentication" -msgstr "Identiteitstawing" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:745 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anoniem" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746 -msgid "Username can be left empty" -msgstr "Gebruikernaam kan leeg gelaat word" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:752 -msgid "Using email address" -msgstr "Gebruik tans e-posadres" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:753 -msgid "requires anonymous access to your LDAP server" -msgstr "vereis anonieme toegang tot jou LDAP bediener" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:759 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Gebruik onderskeie naam (DN)" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:760 -msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com" -msgstr "by voorbeeld: uid=gebruiker,dc=voorbeeld,dc=com" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 -msgid "Method:" -msgstr "Metode:" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 -msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you." -msgstr "Dit is die metode wat Evolution sal gebruik om jy te outentiseer." - -#. Page 2 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:784 -msgid "Using LDAP" -msgstr "Met behulp van LDAP" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:801 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208 -msgid "Searching" -msgstr "Soek tans" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:823 -msgid "Search Base:" -msgstr "Soek Basis:" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Verkry moontlike soek basisse" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:849 -msgid "One Level" -msgstr "Een Level" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:851 -msgid "Subtree" -msgstr "Subboom" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:853 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Soek Omvang:" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries " -"below your search base. A search scope of “One Level” will only include the " -"entries one level beneath your search base." -msgstr "" -"Die soek omvang definieer hoe diep jy die soektog wil hê om brei down die " -"gidsboom af. 'N Soektog omvang van “Subtree” sal alle inskrywings onder jou " -"soekbasis insluit. 'N Soektog omvang van “One Level” sal net die inskrywings " -"een vlak onder jou soektog basis." - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:867 -msgid "Search Filter:" -msgstr "Soek Filter:" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879 -msgid "Downloading" -msgstr "Besig om af te laai" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:900 -msgid "Limit:" -msgstr "Perk:" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:911 -msgid "contacts" -msgstr "kontakte" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:916 -msgid "Browse until limit is reached" -msgstr "Browse totdat limiet bereik" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1051 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461 -msgid "Server address cannot be empty" -msgstr "Bediener adres kan nie leeg wees" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226 -msgid "Choose a Calendar" -msgstr "Kies 'n kalender" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230 -msgid "Choose a Memo List" -msgstr "Kies 'n memolys" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234 -msgid "Choose a Task List" -msgstr "Kies 'n taaklys" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348 -msgid "Find Calendars" -msgstr "Vind kalenders" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351 -msgid "Find Memo Lists" -msgstr "Vind memolyste" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354 -msgid "Find Task Lists" -msgstr "Vind taaklyste" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373 -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260 -msgid "Email:" -msgstr "E-pos:" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379 -msgid "Server handles meeting invitations" -msgstr "Bediener Handvatsels Vergadering Uitnodigings" - -#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 -msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Kies watter adres boeke te gebruik." - -#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 -msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" -msgstr "Gebruik in die Verjaarsdae en Herdenkings kalender" - -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:98 -msgid "Enable Calendars to synchronize" -msgstr "Aktiveer kalenders om te sinchroniseer" - -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145 -msgid "Default User Calendar" -msgstr "Verstek Gebruikers Kalender" - -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:177 -msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" -msgstr "Gebruik 'n bestaande iKalender (ics) lêer" - -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:202 -msgid "iCalendar File" -msgstr "iKalender Lêer" - -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 -msgid "Choose an iCalendar file" -msgstr "Kies 'n iKalender lêer" - -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:217 -msgid "File:" -msgstr "Lêer:" - -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:232 -msgid "Allow Evolution to update the file" -msgstr "Laat Evolution om die lêer op te dateer" - -#. Translators: Please indicate whether your locale uses the -#. * metric or imperial measurement system by changing this to -#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively. -#. * -#. * This string is just a fallback mechanism for systems on -#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:221 -msgctxt "locale-metric" -msgid "default:mm" -msgstr "verstek:mm" - -#. Translators: This is the temperature in degrees -#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:290 -msgid "Fahrenheit (°F)" -msgstr "Fahrenheit (°F)" - -#. Translators: This is the temperature in degrees -#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:295 -msgid "Centigrade (°C)" -msgstr "Celsius (°C)" - -#. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:299 -msgid "Kelvin (K)" -msgstr "Kelvin (K)" - -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301 -msgid "Units:" -msgstr "Eenhede:" - -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:357 -msgid "Location cannot be empty" -msgstr "Ligging kan nie leeg wees" - -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:106 -msgid "Choose Notes" -msgstr "Kies Notas" - -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:336 -msgid "Find Notes" -msgstr "Vind Notas" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283 -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "I_mport" -msgstr "I_nvoer" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:333 -msgid "Importing an event" -msgstr "Invoer tans 'n gebeurtenis" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337 -msgid "Importing a memo" -msgstr "Invoer tans 'n memo" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 -msgid "Importing a task" -msgstr "Invoer tans 'n taak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:399 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Invoer tans 'n Kalender" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 -msgid "Select a Memo List" -msgstr "Kies 'n Memo Lys" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:413 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Kies 'n Taak Lys" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "I_nvoer na Kalender" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:427 -msgid "I_mport to Memo List" -msgstr "I_nvoer na Memo Lys" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434 -msgid "I_mport to Task List" -msgstr "I_nvoer om Taak Lys" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579 -#, c-format -msgid "Copying an event into the calendar “%s”" -msgstr "Kopieering 'n gebeurtenis inte die kalender “%s”" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:580 -#, c-format -msgid "Moving an event into the calendar “%s”" -msgstr "Verplaasing 'n gebeurtenis in die kalender “%s”" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:585 -#, c-format -msgid "Copying a memo into the memo list “%s”" -msgstr "Kopieering 'n memo inte die memo lys “%s”" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:586 -#, c-format -msgid "Moving a memo into the memo list “%s”" -msgstr "Verplaasing 'n memo inte die memo lys “%s”" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:591 -#, c-format -msgid "Copying a task into the task list “%s”" -msgstr "Kopieering 'n taak inte die taak lys “%s”" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:592 -#, c-format -msgid "Moving a task into the task list “%s”" -msgstr "Verplaasing van 'n taak in die taak lys “%s”" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:707 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Kalender Keuser" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:713 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Memo List Keuser" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:718 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Taak Lys Keuser" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:521 -msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" -msgstr "Geselekteerde Kalenders vir Kennisgewings van Herinneringe" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:528 -msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" -msgstr "Geselekteerde Taak Lyste vir -Kennisgewings van Herinneringe" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:612 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Vergadering Uitnodigings" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:638 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Verwyder boodskap na toneelspel" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:645 -msgid "_Preserve existing reminder by default" -msgstr "_Preserveer bestaande -herinnering by verstek" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Konflik Soek" - -#. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Kies die kalenders om na vergaderings konflikte te soek" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "Ty_d en datum:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1117 -msgid "_Date only:" -msgstr "_Slegs datum:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 -msgid "Minutes" -msgstr "Minute" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -msgid "Hours" -msgstr "Ure" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "Days" -msgstr "Dae" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minute" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minute" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minute" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minute" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minute" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Se_konde sone:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Word in 'n Daguitsig Gewys)" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Tyd_sone:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Gebruik s_telsel tyd sone" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "Time format:" -msgstr "Tydformaat:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 uur (vm./nm.)" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 uur" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 -msgid "Work Week" -msgstr "Werkweek" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Wee_k begin op:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Work days:" -msgstr "Werkdae:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Dag begin:" - -#. Monday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -msgid "_Mon" -msgstr "_Ma." - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "Monday" -msgstr "Maandag" - -#. Tuesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "_Tue" -msgstr "_Di." - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dinsdag" - -#. Wednesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 -msgid "_Wed" -msgstr "_Wo." - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "Wednesday" -msgstr "Woensdag" - -#. Thursday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "T_hu" -msgstr "_Do." - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 -msgid "Thursday" -msgstr "Donderdag" - -#. Friday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 -msgid "_Fri" -msgstr "_Vr." - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "Friday" -msgstr "Vrydag" - -#. Saturday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "_Sat" -msgstr "_Sa." - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 -msgid "Saturday" -msgstr "Saterdag" - -#. Sunday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 -msgid "S_un" -msgstr "_So." - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "Sunday" -msgstr "Sondag" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Dag _eindig:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default" -msgstr "Skep gebeure, memorandums en opdragte as _Private by verstek" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "View Options" -msgstr "Uitsig Opsies" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Tydverdelings:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Vertoon afsprake se eindtye in die week en maand uitsig" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Show appointment _icons in the month view" -msgstr "Wys aanstelling _ikone in die maand vertoning" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Kompakteer naweke in maand uitsig" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Wys week _nommers" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "Wys h_erhalende gebeure in italic in onder links kalender" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "Sc_roll Maand View deur 'n week" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "Start Month View with the c_urrent week" -msgstr "Begin Maand View met die h_uidige week" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Order days in Week View from _left to right" -msgstr "Bestel dae in Week View van _links na regs" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "Allo_w direct edit of event Summary" -msgstr "Toel_aat direkte redigeer van die opsomming Gebeurtenis" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "Hi_de cancelled events" -msgstr "Ve_rsteek gekanselleerde gebeure" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -msgid "Alerts" -msgstr "Alerts" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Vr_a vir bevestiging wanneer items verwyder word" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "Display" -msgstr "Aansig" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Highlight t_asks due today" -msgstr "Hoogtepunt t_ake te danke vandag" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "Highlight _overdue tasks" -msgstr "Lig _agterstallige take uit" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Versteek voltooide take na" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Hid_e cancelled tasks" -msgstr "Ver_steek gekanselleerde take" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 -msgid "To Do bar" -msgstr "Om te Doen bar" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "Show Tasks without _Due date" -msgstr "Wys Take sonder _Due datum" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "Display Reminders window with _notifications" -msgstr "Vertoon venster Herinnerings met _kennisgewings" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 -msgid "Keep reminder notification _window always on top" -msgstr "Hou herinnering kennisgewing _venster-altyd bo-op" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -msgid "Display reminders for completed _tasks" -msgstr "Vertoon onthounotas vir voltooide _take" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -msgid "Display reminders for _past events" -msgstr "Vertoon aanmanings vir _past gebeure" - -#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 -msgid "Set _default reminder" -msgstr "Stel _verstek herinnering" - -#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 -msgid "before every new appointment" -msgstr "voor elke nuwe afspraak" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Wys 'n _herinnering" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "voor elke verjaardag/verjaardag" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 -msgid "Select the sources for reminder notification:" -msgstr "Selekteer die bronne vir herinnering kennisgewing:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Verstek Gratis/Besige Bediener" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u en %d sal wees vervang deur gebruiker en domein vanaf die e-pos adres." - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 -msgid "" -"Specify login user name as part of the URL in case the server requires " -"authentication, like: https://USER@example.com/" -msgstr "" -"Spesifiseer die aanmeldgebruikersnaam as deel van die URL in geval die " -"bediener vereis ontentisering, soos: https://USER@example.com/" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 -msgid "Publishing Information" -msgstr "Publikasie Inligting" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_afspraak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Skep 'n nuwe afspraak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "_Voldag-afspraak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Skep 'n nuwe voldag-afspraak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "_Vergadering" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Skep 'n nuwe versoek tot vergadering" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:142 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "_Kalender" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Skep 'n nuwe kalender" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:261 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalenders en take" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 -msgid "Print" -msgstr "Druk" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Hierdie aksie sal alle geleenthede ouer as die gekose tydsduur permanent " -"uitvee. Indien u voortgaan, sal dié geleenthede nie herwin kan word nie." - -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Verwyder permanent gebeure ouer as" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:968 -msgid "Making an occurrence movable" -msgstr "Maaking 'n occurrence beweegbare" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1161 -msgid "event" -msgstr "gebeurtenis" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1163 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "Stoor as iKalender" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 -msgid "_Copy…" -msgstr "_Kopieër..." - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "S_krap Kalender" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Skrap die geselekteerde kalender" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 -msgid "Go Back" -msgstr "Gaan terug" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 -msgid "Go Forward" -msgstr "Gaan vorentoe" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 -msgid "Select today" -msgstr "Kies vandag" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 -msgid "Select _Date" -msgstr "Kies _datum" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Kies 'n spesifieke datum" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 -msgid "_Manage Calendar groups…" -msgstr "_Bestuur Kalender groepe..." - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 -msgid "Manage Calendar groups order and visibility" -msgstr "Bestuur Kalender groepe orde en sigbaarheid" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Nuwe kalender" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "Purg_e" -msgstr "Purg_e" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Purge ou afsprake en vergaderings" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Verfris die gekose kalender" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 -msgid "Re_fresh list of account calendars" -msgstr "Ve_rfris lys van rekening kalenders" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Hernoem die geselekteerde kalender" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 -msgid "Find _Next" -msgstr "Vind _volgende" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 -msgid "Find next occurrence of the current search string" -msgstr "Vind die volgende voorkoms van die huidige soekstring" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 -msgid "Find _Previous" -msgstr "Vind _vorige" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 -msgid "Find previous occurrence of the current search string" -msgstr "Vind vorige voorkoms van die huidige search string" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 -msgid "Stop _Running Search" -msgstr "Ophou _Hardloop Soek" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 -msgid "Stop currently running search" -msgstr "Ophou -tans hardloop soek" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 -msgid "Sho_w All Calendars" -msgstr "Wys_ Alle Kalendars" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "Wys _Slegs Hierdie Kalender" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 -msgid "Cop_y to Calendar…" -msgstr "Kop_ieer na die kalender..." - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 -msgid "_Delegate Meeting…" -msgstr "_Afgevaardigde Vergadering..." - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "_Skrap Aanstelling" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Skrap geselekteerde afsprake" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "Skrap Hierdie _Occurrence" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Skrap hierdie keer" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Skrap Alle Occ_urrences" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Skrap alle herhalings" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 -msgid "Edit as Ne_w…" -msgstr "Wysig as Nu_we..." - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 -msgid "Edit the current appointment as new" -msgstr "Wysig die huidige aanstelling as nuwe" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 -msgid "New All Day _Event…" -msgstr "Nuwe Heel Dag _Evenement..." - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Skep 'n nuwe heeldag gebeurtenis" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 -msgid "_Forward as iCalendar…" -msgstr "_Vorentoe as iKalendar..." - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Skep 'n nuwe vergadering" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 -msgid "Send _RSVP" -msgstr "Stuur _RSVP" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 -msgid "Send a meeting response" -msgstr "Stuur 'n vergadering reaksie" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 -msgid "_Accept" -msgstr "_Aanvaar" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 -msgid "Accept meeting request" -msgstr "Aanvaar vergadering versoek" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 -msgid "A_ccept this instance" -msgstr "A_anvaar hierdie instance" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 -msgid "Accept meeting request for selected instance only" -msgstr "Aanvaar vergadering versoek vir geselekteerde instance slegs" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1255 -msgid "_Decline" -msgstr "_Wys van die hand" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 -msgid "Decline meeting request" -msgstr "Weier vergaderingversoek" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 -msgid "D_ecline this instance" -msgstr "W_eier hierdie instance" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -msgid "Decline meeting request for selected instance only" -msgstr "Weier vergadering versoek vir geselekteerde instance slegs" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501 -msgid "_Tentatively accept" -msgstr "_Tentatief aanvaar" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 -msgid "Tentatively accept meeting request" -msgstr "Tentatief aanvaar vergadering versoek" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 -msgid "Te_ntatively accept this instance" -msgstr "Te_ntatief aanvaar hierdie instance" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 -msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only" -msgstr "" -"Tentatief aanvaar vergadering versoek vir geselekteerde instance slegs" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 -msgid "Mo_ve to Calendar…" -msgstr "Sk_uif na Kalender..." - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Maak hierdie voorval _verskuifbaar" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Open afspraak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Wys die huidige afspraak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 -msgid "_Schedule Meeting…" -msgstr "_Skedule Vergadering..." - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Skakel 'n afspraak na 'n vergadering om" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 -msgid "Conv_ert to Appointment…" -msgstr "Skak_el 'n afspraak om 'n vergadering..." - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Skakel 'n vergadering om na 'n afspraak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 -msgid "Quit" -msgstr "Sluit af" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 -msgid "Show one day" -msgstr "Wys een dag" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 -msgid "List" -msgstr "Lys" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 -msgid "Show as list" -msgstr "Wys as 'n lys" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 -msgid "Month" -msgstr "Maand" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 -msgid "Show one month" -msgstr "Wys een maand" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 -msgid "Week" -msgstr "Week" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 -msgid "Show one week" -msgstr "Wys een week" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 -msgid "Show one work week" -msgstr "Wys een werksweek" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Aktiewe afsprake" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 -msgid "Next 7 Days’ Appointments" -msgstr "Afsprake vir die volgende 7 dae" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 -msgid "Occurs Less Than 5 Times" -msgstr "Kom Minder As 5 Keer Voor" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 -msgid "Description contains" -msgstr "Beskrywing bevat" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 -msgid "Summary contains" -msgstr "Opsomming bevat" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1814 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1074 -msgid "Print…" -msgstr "Druk…" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1816 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Druk hierdie kalender" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "Voorbeeld die kalender om wees gedrukte" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1091 -msgid "_Save as iCalendar…" -msgstr "_Stoor as ikalender..." - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1922 -msgid "Go To" -msgstr "Gaan na" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 -msgid "memo" -msgstr "memo" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 -msgid "New _Memo" -msgstr "Nuwe _memo" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Skep 'n nuwe memo" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Open memo" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Wys die gekose memo's" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Open _webbladsy" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "Druk die gekose memo" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1038 -msgid "Searching next matching event" -msgstr "Soek tans volgende ooreenstemmende gebeurtenis" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039 -msgid "Searching previous matching event" -msgstr "Soek tans vorige ooreenstemmende gebeurtenis" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the next %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "Kon nie gevind wat ooreenstem gebeurtenis in die volgende %d jaar" -msgstr[1] "Kon nie gevind wat ooreenstem gebeurtenis in die volgende %d jare" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "Kon nie bypassende gebeurtenisse in die vorige vind %d jaar" -msgstr[1] "Kon nie bypassende gebeurtenisse in die vorige vind %d jare" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1087 -msgid "Cannot search with no active calendar" -msgstr "Kan nie soek met geen aktiewe kalenderta" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 -msgid "task" -msgstr "taak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689 -msgid "_Assign Task" -msgstr "Taak _toekenning" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Mer_k as voltooid" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Merk gekose take as voltooid" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Mer_k as voltooid" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Merk gekose take as onvoltooid" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 -msgid "New _Task" -msgstr "Nuwe _taak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 -msgid "Create a new task" -msgstr "Skep 'n nuwe taak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Open taak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 -msgid "View the selected task" -msgstr "Wys die gekose taak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1076 -msgid "Print the selected task" -msgstr "Druk die gekose taak" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:77 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "Mem_o" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:84 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "_Gedeelde memo" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Skep 'n nuwe gedeelde memo" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "_Memolys" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Skep 'n nuwe memolys" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 -msgid "Print Memos" -msgstr "Druk memo's" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "_Skrap memo" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 -msgid "_Find in Memo…" -msgstr "_Vind in Memo..." - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Soek vir teks in die vertoonde memo" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "S_krap Memo Lys" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Skrap die geselecteerde memo lys" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 -msgid "_Manage Memo List groups…" -msgstr "_Bestuur Memo Lys groepe..." - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 -msgid "Manage Memo List groups order and visibility" -msgstr "Bestuur Memo Lys groepe orde en sigbaarheid" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Nuwe memolys" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Verfris die gekose memo lys" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -msgid "Re_fresh list of account memo lists" -msgstr "Ve_rfris die lys van die memo lys van rekeninge" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Hernoem die geselekteerde memo lys" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "Wys _Slegs Hierdie Memo Lys" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 -msgid "Sho_w All Memo Lists" -msgstr "Wys_ Alle Memo Lyste" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "Memo _Voorskou" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Wys memo voorskou pane" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Wys memo voorskou onder die memo lys" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Wys memo voorskou langs die memo lys" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Druk die lys van memo's" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Voorskou die lys van memos om wees gedruk" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 -msgid "Delete Memos" -msgstr "Skrap Memos" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Uitvee Memo" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:361 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d memo" -msgstr[1] "%d memo's" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_taak" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:82 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Toegedeel_de taak" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Skep 'n nuwe toegedeelde taak" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "Taaklys" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Skep 'n nuwe taaklys" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Druk take" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:571 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Hierdie operasie sal alle take gemerk as voltooid permanent uitvee. As u " -"voortgaan, sal dit nie moontlik wees om die take te herwin nie.\n" -"\n" -"Vee rêrig die take uit?" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:578 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Moenie my weer vra nie" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 -msgid "_Delete Task" -msgstr "_Skrap Taak" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 -msgid "_Find in Task…" -msgstr "_Vind in Taak..." - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "Soek na teks in die vertoonde taak" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "S_krap Taak Lys" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Skrap die gesilecteerde taak lys" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 -msgid "_Manage Task List groups…" -msgstr "_Bestuur Taak Lys groepe..." - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Nuwe taaklys" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Verfris die geselekteerde taak lys" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 -msgid "Re_fresh list of account task lists" -msgstr "Ve_rfris lys van rekening taak lyste" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Hernoem die geselekteerde taak lys" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 -msgid "Sho_w All Task Lists" -msgstr "Wys_ Alle Taak Lyste" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "Wys _Slegs Hierdie Taak Lys" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "Mer_k as Onvolledig" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Skrap voltooide take" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -msgid "Task _Preview" -msgstr "Taak_voorskou" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Wys taak voorskou pane" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Wys taak voorskou onder die taak lys" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Wys taak voorskou langskant die taak lys" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Aktiewe take" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 -msgid "Cancelled Tasks" -msgstr "Gekanselleerde Take" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Voltooide take" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 -msgid "Uncompleted Tasks" -msgstr "Onvoltooide Take" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Geskeduleerd Take" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 -msgid "Show scheduled tasks, aka those with a Due date" -msgstr "Wys geskeduleerde take, aka diegene met 'n Weens datum" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 -msgid "Next 7 Days’ Tasks" -msgstr "Volgende 7 Dae' Take" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Agterstallige take" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Take met aanhegsels" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 -msgid "Started Tasks" -msgstr "Beginede Taak" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 -msgid "" -"Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is " -"earlier than the time the filter is selected at" -msgstr "" -"Filtreer vir taak dat óf doen nie het 'n begin datum of die begin datum is " -"vroeër as die tyd wat die filtreer is gekies by" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Druk die taaklys" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1069 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Voorskou die lys van take om wees gedruk" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:368 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Skrap take" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:370 -msgid "Delete Task" -msgstr "Skrap taak" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d taak" -msgstr[1] "%d take" - -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:380 -msgid "Convert to M_eeting" -msgstr "Bekeerling om V_ergadering" - -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:382 -msgid "Convert the message to a meeting request" -msgstr "Bekeerling the boodskap aan 'n vergadering versoek" - -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:365 -msgid "Convert to M_essage" -msgstr "Bekeerling om B_oodskap" - -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:367 -msgid "Convert to the mail message" -msgstr "Bekeerling om die pos boodskap" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67 -msgid "Look up configuration with e-mail domain" -msgstr "Soek konfigurasie op met die e-posdomein" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 -msgid "Looking up IMAP server…" -msgstr "Opsoek tans IMAP bediener..." - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 -msgid "Looking up POP3 server…" -msgstr "Opsoek tans POP3 bediener..." - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 -msgid "Looking up SMTP server…" -msgstr "Opsoek tans SMTP bediener..." - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94 -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118 -msgid "CalDAV server" -msgstr "CalDAV-bediener" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94 -msgid "Looking up CalDAV server…" -msgstr "Opsoek tans CalDAV bediener..." - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96 -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118 -msgid "CardDAV server" -msgstr "CardDAV-bediener" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96 -msgid "Looking up CardDAV server…" -msgstr "Opsoek tans CardDAV bediener..." - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98 -msgid "LDAP server" -msgstr "LDAP bediener" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98 -msgid "Looking up LDAP server…" -msgstr "Opsoek tans LDAP bediener..." - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:285 -msgid "Look up in SRV records" -msgstr "Opsoek tans in SRV rekords" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:104 -#, c-format -msgid "CalDAV: %s" -msgstr "CalDAV: %s" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:111 -#, c-format -msgid "CardDAV: %s" -msgstr "CardDAV: %s" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117 -msgid "CalDAV and CardDAV server" -msgstr "CalDAV en CardDAV-bediener" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:162 -msgid "Requires password to continue." -msgstr "Vereis wagwoord om voort te gaan." - -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:213 -msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server" -msgstr "Opsoek vir 'n CalDAV/CardDAV bediener" - -#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:164 -msgid "ITIP" -msgstr "ITIP" - -#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165 -msgid "Display part as an invitation" -msgstr "Vertooningdeel as 'n uitnodiging" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Vandag %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Vandag %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Vandag %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Môre %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Môre %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Môre %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Môre %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:325 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:330 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:354 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A %e %B" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:360 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A %e %B %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:364 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A %e %B %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:369 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A %e %B %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %e %B %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A %e %B %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A %e %B %Y %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A %e %B %Y %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %e %B %Y %l:%M:%S %p" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30"; -#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings. -#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)' -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:426 -#, c-format -msgctxt "cal-itip" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:644 -msgid "An unknown person" -msgstr "'n Onbekende persoon" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:648 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Reageer asseblief namens %s" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:650 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Namens ontvang %s" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "" -"%s deur middel %s het gepubliseer die volgende vergadering information:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s het gepubliseer die volgende vergadering information:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s het gedelegeer het die volgende vergadering aan julle:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" -"%s deur middel %s versoek jou teenwoordigheid by die volgende vergadering:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s versoek jou teenwoordigheid by die volgende vergadering:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s deur middel %s wense om by te voeg tot 'n bestaande vergadering:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s wense om by te voeg tot 'n bestaande vergadering:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "" -"%s deur middel %s wense om ontvang die nuutste inligting vir die devolgende " -"vergadering:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "" -"%s wense om ontvang die nuutste inligting vir die devolgende vergadering:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "" -"%s deur middel %s het teruggestuur die devolgende vergadering respons:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s het teruggestuur die devolgende vergadering respons:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" -msgstr "%s deur middel %s het gekanselleer die volgende vergadering:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514 -#, c-format -msgid "%s has cancelled the following meeting:" -msgstr "%s het gekanselleer die gevolgende vergadering:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "" -"%s deur middel %s het voorstel die gevolgende vergadering veranderinge." - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes:" -msgstr "%s het voorstel die gevolgende vergadering veranderinge:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s deur middel %s het afsakdie gevolgende vergadering veranderinge:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s het afsakdie gevolgende vergadering veranderinge:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s deur middel %s het gepubliseer die gevolgende taak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s het gepubliseer die gevolgende taak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s versoeke die opdrag van %s om die gevolgende taak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s deur middel %s het toegeken jy 'n taak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s het toegeken jy 'n taak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s deur middel %s wense om voeg on 'n bestaande taak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s wense om voeg on 'n bestaande taak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"%s deur middel %s wense om ontvang die jongste inligting vir die gevolgende " -"toegeken taak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" -"%s wense om ontvang die jongste inligting vir die gevolgende toegeken taak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" -"%s deur middel %s het teruggestuur die gevolgende toegenken taak respons:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s het teruggestuur die gevolgende toegenken taak respons:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602 -#, c-format -msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" -msgstr "%s deur middel %s het gekanselleer die gevolgende opgedra taak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604 -#, c-format -msgid "%s has cancelled the following assigned task:" -msgstr "%s het gekanselleer die gevolgende opgedra taak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"%s deur middel %s het voorstel die gevolgende taak werkopdrag veranderinge:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s het voorstel die gevolgende taak werkopdrag veranderinge:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s deur middel %s het declined die gevolgende opgedra taak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s het declined die gevolgende opgedra taak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:655 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s deur middel %s het gepubliseer die volgende memo:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:657 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s het gepubliseer die volgende memo:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:662 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s deur middel %s wense toe te voeg tot 'n bestaande memo:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s wense toe te voeg tot 'n bestaande memo:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:668 -#, c-format -msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" -msgstr "%s deur middel %s het gekanselleer die volgende gedeelde memo:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670 -#, c-format -msgid "%s has cancelled the following shared memo:" -msgstr "%s het gekanselleer die volgende gedeelde memo:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858 -msgid "All day:" -msgstr "Heeldag:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 -msgid "Start day:" -msgstr "Begindag:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705 -msgid "Start time:" -msgstr "Begintyd:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 -msgid "End day:" -msgstr "Eindag:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706 -msgid "End time:" -msgstr "Eindtyd:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1249 -msgid "Ope_n Calendar" -msgstr "Oop_ Kalendar" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1252 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Wys almal van die hand" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1258 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Tentatiewe alle" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1261 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Tentatiewe" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1264 -msgid "Acce_pt all" -msgstr "Aanv_aar alle" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1267 -msgid "Acce_pt" -msgstr "_Aanvaar" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1270 -msgid "Send _Information" -msgstr "Stuur _inligting" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1273 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Opdateer Attendee Status" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1276 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659 -msgid "_Update" -msgstr "_Opdateer" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1756 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1830 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentaar:" - -#. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1744 -msgid "Send reply to sender" -msgstr "Stuur antwoord op sender" - -#. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1759 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Stuur _opdaterings om attendees" - -#. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1762 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "_Doen aansoek om alle instances" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1763 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Wys tyd as _gratis" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1764 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Preserve my herinnering" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1765 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Beërwe herinnering" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1982 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Take:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1985 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Memo's:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2992 -msgid "Sa_ve" -msgstr "St_oor" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3519 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5220 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Attendee status opgedateer" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3750 -#, c-format -msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" -msgstr "" -"'N Afspraak “%s” in die kalendar “%s” konfliks met hierdie vergadering" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3757 -#, c-format -msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" -msgstr "'N Taak “%s” in die taak lys “%s” konfliks met hierdie taak" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3764 -#, c-format -msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" -msgstr "'N memo “%s” in die memo lys “%s” konfliks met hierdie memo" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3775 -#, c-format -msgid "" -"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" -msgid_plural "" -"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting" -msgstr[0] "" -"Die kalendar “%s” bevat 'n aanstelling watter konfliks met hierdie " -"vergadering" -msgstr[1] "" -"Die kalendar “%s” bevat %d aanstellings watter konfliks met hierdie " -"vergadering" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3784 -#, c-format -msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" -msgid_plural "" -"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task" -msgstr[0] "Die taak lys “%s” bevat 'n taak watter konfliks met hierdie taak" -msgstr[1] "Die taak lys “%s” bevat %d take watter konfliks met hierdie taak" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3793 -#, c-format -msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" -msgid_plural "" -"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo" -msgstr[0] "Die memo lys “%s” bevat 'n memo watter konfliks met hierdie memo" -msgstr[1] "Die memo lys “%s” bevat %d memos watter konfliks met hierdie memo" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3831 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" -msgstr "Gevind die afspraak in die kalender “%s”" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3836 -#, c-format -msgid "Found the task in the task list “%s”" -msgstr "Gevind die taak in die taak lys “%s”" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3841 -#, c-format -msgid "Found the memo in the memo list “%s”" -msgstr "Gevind die memo in die memo lys “%s”" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3852 -msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." -msgstr "Hierdie vergadering uitnodiging is uitgediende" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Nie in staat om vind enige kalendars" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4005 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Nie in staat om vind hierdie vergadering in enige kalender" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4010 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Nie in staat om vind hierdie taak in enige taak lys" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4015 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Nie in staat om vind hierdie memo in enige memo lys" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4328 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Soek tans vir 'n bestaande weergawe van hierdie afspraak" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4332 -msgid "Searching for an existing version of this task" -msgstr "Soek tans vir bestaande weergawe van hierdie taak" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4336 -msgid "Searching for an existing version of this memo" -msgstr "Soek tans vir bestaande weergawe van hierdie memo" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4394 -msgid "Opening the calendar. Please wait…" -msgstr "Ooping die kalendar. wag asseblief..." - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4744 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" -msgstr "Kan nie item na die kalender stuur “%s”. %s" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4752 -#, c-format -msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" -msgstr "Kan nie die item na die taak lys stuur “%s”. %s" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4760 -#, c-format -msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" -msgstr "Kan nie die item na die memolys stuur “%s”. %s" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4781 -#, c-format -msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" -msgstr "Gestuur om kalender “%s” soos aanvaarde" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4786 -#, c-format -msgid "Sent to task list “%s” as accepted" -msgstr "Gestuur om taak lys “%s” soos aanvaarde" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4791 -#, c-format -msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" -msgstr "Gestuur om memo lys “%s” soos aanvaarde" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4801 -#, c-format -msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" -msgstr "Gestuur om kalendar “%s” as tentatiewe" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4806 -#, c-format -msgid "Sent to task list “%s” as tentative" -msgstr "Gestuur om taak lys “%s” as tentatiewe" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811 -#, c-format -msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" -msgstr "Gestuur om memo lys “%s” as tentatiewe" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4821 -#, c-format -msgid "Sent to calendar “%s” as declined" -msgstr "Gestuur om kalendar “%s” soos declined" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 -#, c-format -msgid "Sent to task list “%s” as declined" -msgstr "Gestuur om taak lys “%s” soos declined" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831 -#, c-format -msgid "Sent to memo list “%s” as declined" -msgstr "Gestuur om memo lys “%s” soos declined" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4841 -#, c-format -msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" -msgstr "Gestuur om kalendar “%s” soos gekanselleer" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846 -#, c-format -msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" -msgstr "Gestuur om taak lys “%s” soos gekanselleer" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4851 -#, c-format -msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" -msgstr "Gestuur om memo lys “%s” soos gekanselleer" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4870 -msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" -msgstr "Stoor tans veranderinge aan die kalender. Wag asseblief..." - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4873 -msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" -msgstr "Stoor tans veranderinge aan die taak lys. Wag asseblief..." - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4876 -msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" -msgstr "Stoor tans veranderinge aan die memo lys. Wag asseblief..." - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4947 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Kan nie die item ontleed" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Organiseerder het verwyder die delegeer %s " - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 -msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" -msgstr "Stuur 'n kansellasiekennisgewing aan die afgevaardigde" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 -msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" -msgstr "Kan nie die kansellasiekennisgewing aan die afgevaardigde stuur nie" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Nie in staat om opdateer attendee. %s" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5245 -msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "Die vergadering ongeldig en kan nie opgedateer word" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5330 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"Attendee status kon nie wees opgedateer omdat die satus ongeldig word" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5406 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Bywoningstatus kon nie opgedateer word nie omdat die item nie meer bestaan " -"nie." - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5505 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Vergader ingsinligting gestuur" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510 -msgid "Task information sent" -msgstr "Taak inligting gestuur" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5515 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Memo inligting gestuur" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5526 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Nie in staat om stuur vergadering inligting, die vergadering bestaan" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Nie in staat om stuur taak inligting, die taak bestaan nie" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5536 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Nie in staat om stuur memo inligting, die taak bestaan nie" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5581 -msgid "calendar.ics" -msgstr "kalender.ics" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5586 -msgid "Save Calendar" -msgstr "Stoor Kalender" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Die kalender aangeheg is nie geldig" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5648 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Die boodskap beweer dat bevat 'n kalendar, maar die kalendar nie 'n geldig " -"iKalendar word." - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5730 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5814 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Die item in die kalender is nie geldig" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Die boodskap bevat 'n kalender, maar die kalender bevat geen geleenthede, " -"take of beskikbaar/besig-inligting nie" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5824 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Die kalender geheg bevat meervoudige items" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"Om al hierdie items te verwerk, die lêer behoort wees gestoor en die " -"kalendar imported" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6427 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Voorloping aanvaar" - -#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Hierdie respons is nie van 'n huidige attendee nie. Voeg die afsender as 'n " -"attendee?" - -#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Hierdie vergadering het was afgevaardig" - -#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?" -msgstr "" -"“{0}” het afgevaardig die vergadering. Wil jy die voeg die delegeer “{1}”?" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:297 -msgid "Google Features" -msgstr "Google Kenmerke" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306 -msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "Voeg Google Ka_lendar om hierdie rekening" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315 -msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "Voeg Google Kon_takte om hierdie rekening" - -#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", -#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:326 -msgctxt "GoggleSummary" -msgid "IMAP access" -msgstr "IMAP toegang" - -#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", -#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:329 -msgctxt "GoggleSummary" -msgid "Calendars to synchronize" -msgstr "Kalenders om te sinchroniseer" - -#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", -#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:332 -#, c-format -msgctxt "GoggleSummary" -msgid "You may need to enable %s and %s" -msgstr "Jy mag behoefte om in staat stel %s en %s" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 -msgid "Mail _Directory:" -msgstr "Pos _Directory:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 -msgid "Choose a MH mail directory" -msgstr "Kies 'n MH pos gids" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271 -msgid "MH mail directory cannot be empty" -msgstr "MH pos gids kan nie leeg wees" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 -msgid "Local Delivery _File:" -msgstr "Plaaslike Aflewering _Lêer:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 -msgid "Choose a local delivery file" -msgstr "Kies 'n plaaslike aflewering lêer" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295 -msgid "Local delivery file cannot be empty" -msgstr "Plaaslike aflewering lêer kan nie leeg wees" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317 -msgid "Choose a Maildir mail directory" -msgstr "Kies 'n Maildir pos gids" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319 -msgid "Maildir mail directory cannot be empty" -msgstr "Maildir pos gids kan nie leeg wees" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340 -msgid "Spool _File:" -msgstr "Spool _File:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341 -msgid "Choose a mbox spool file" -msgstr "Kies 'n mbox spoellêer" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343 -msgid "Mbox spool file cannot be empty" -msgstr "Mbox spoollêer kan nie leeg wees" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364 -msgid "Spool _Directory:" -msgstr "Spool _Directory:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365 -msgid "Choose a mbox spool directory" -msgstr "Kies 'n mbox spoolgids" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367 -msgid "Mbox spool directory cannot be empty" -msgstr "Mbox spoolgids kan nie leeg wees" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1271 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurasie" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186 -msgid "_Port:" -msgstr "_Poort:" - -#. do not reference -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314 -msgid "User_name:" -msgstr "_Gebruikernaam:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328 -msgid "_Forget password" -msgstr "_Vergeet Wagwoord" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235 -msgid "Encryption _method:" -msgstr "Enkripsie _metode:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "STARTTLS na aansluiting" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254 -msgid "TLS on a dedicated port" -msgstr "TLS op 'n toegewyde poort" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75 -msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”" -msgstr "_Gebruik aangepaste binêre, in plaas van “sendmail”" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79 -msgid "_Custom binary:" -msgstr "_Pasgemaakte binêre:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98 -msgid "U_se custom arguments" -msgstr "G_ebruik aangepaste argumente" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:102 -msgid "Cus_tom arguments:" -msgstr "Pas_gemaakte argumente:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120 -msgid "" -"Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n" -" %F — stands for the From address\n" -" %R — stands for the recipient addresses" -msgstr "" -"Verstek argumente is “-i -f %F -- %R”, waar\n" -" %F — staan vir die Vanaf adres\n" -" %R — staan vir die ontvanger adresse" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135 -msgid "Send mail also when in offline _mode" -msgstr "Stuur e-pos ook wanneer in die regte _modus" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208 -msgid "Custom binary cannot be empty" -msgstr "Custom binêre kan nie leeg wees" - -#. do not reference -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:207 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Be_diener verys boekstawing" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:296 -msgid "T_ype:" -msgstr "_Tipe:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:268 -msgid "Yahoo! Features" -msgstr "Yahoo! Kenmerke" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277 -msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "Voeg Yahoo! Ka_lender en Take vir hierdie rekening" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:285 -msgid "Add Con_tacts to this account" -msgstr "Voeg Kon_takte by hierdie rekening" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644 -#, c-format -msgid "%d attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "%d aangehegte boodskap" -msgstr[1] "%d aangehegte boodskappe" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_e-posboodskap" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:422 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Skryf 'n _nuwe e-posboodskap" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430 -msgctxt "New" -msgid "Mail Acco_unt" -msgstr "Pos Reke_ning" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 -msgid "Create a new mail account" -msgstr "Skep 'n nuwe pos rekening" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:437 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "_Posgids" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Skep 'n nuwe posgids" - -#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate -#. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:981 -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "base" -msgstr "basis" - -#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate -#. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984 -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "netlink" -msgstr "netlink" - -#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate -#. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987 -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "networkmanager" -msgstr "netwerkbestuurder" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1017 -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "Method to detect _online state:" -msgstr "Metode om op te spoor _aanlyn staat:" - -#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1028 -#, c-format -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "Default (%s)" -msgstr "Verstek (%s)" - -#. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1032 -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "Default" -msgstr "Verstek" - -#. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1049 -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "Always Online" -msgstr "Altyd aanlyn" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1118 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Posvoorkeure" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1127 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Samesteller voorkeure" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1136 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Netwerkvoorkeure" - -#. Translators: The first item in the list, to be -#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1497 -msgctxt "label" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853 -msgid "Marking messages as read…" -msgstr "Merking boodskappe as gelees..." - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 -msgid "Go to Folder" -msgstr "Gaan na Vouer" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 -msgid "_Select" -msgstr "_Kies" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 -msgid "_Disable Account" -msgstr "_Deaktiveer Rekening" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568 -msgid "Disable this account" -msgstr "Deaktiveer die rekening" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Permanent alle die geskrap boodskappe van alle voues remove" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 -msgid "Empty _Junk" -msgstr "Leeg _Junk" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 -msgid "Delete all Junk messages from all folders" -msgstr "Verwyder alle Junk boodskappe van alle vouers" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 -msgid "Edit properties of this account" -msgstr "Wysig die eienskappe van hierdie rekening" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 -msgid "Refresh list of folders of this account" -msgstr "Verfris die lys van vouers van hierdie rekening" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Laai boodskappe af vir vanlyngebruik" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "Aflaai boodskappe van rekeninge en vouers gemerk vir aflyn gebruik" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Maak _uitkassie leeg" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 -msgid "_Copy Folder To…" -msgstr "_Kopieer Vouer Na..." - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Kopieer die gekose gids in 'n ander gids in" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Skrap hierdie gids permanent" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 -msgid "Edit Sort _Order…" -msgstr "Wysig Sorteer _Orde..." - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 -msgid "Change sort order of the folders in the folder tree" -msgstr "Sorteer die volgorde van die vouers in die vouerboom" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 -msgid "E_xpunge" -msgstr "Skrap permanent" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Skrap alle geskrapte boodskappe permanent uit hierdie gids" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Mer_k alle boodskappe as gelees" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Merk alle boodskappe in die gids as gelees" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 -msgid "_Move Folder To…" -msgstr "_Beweeg Vouer Na..." - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Skuif die gekose gids in 'n ander gids in" - -#. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 -msgid "_New…" -msgstr "_Nuwe..." - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Skep 'n gids om pos in te stoor" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Verander die eienskappe van hierdie gids" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Verfris hierdie gids" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Verander die naam van hierdie gids" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Kies hele boodskap_draad" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Kies alle boodskappe in die selfde draad as die gekose boodskap" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Kies boodskap se s_ubdraad" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Kies alle antwoorde op die huidige gekose boodskap" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Maak _asblik leeg" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "Permanent alle die geskrap boodskappe van alle rekeninge te remove" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714 -msgid "Go to _Folder" -msgstr "Gaan na _Vouer" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 -msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" -msgstr "Maak 'n dialoog oop om 'n vouer te kies om na te gaan" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "_Bestuur Intekeninge" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Teken in of uitteken op vouers op afgeleë bedieners" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Stuu_r / ontvang" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Stuur items in die ry en gaan haal nuwe items" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 -msgid "R_eceive All" -msgstr "_Ontvang alles" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "Ontvang nuwe items vanaf alle rekeninge" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756 -msgid "_Send All" -msgstr "_Stuur alles" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "Stuur items in die ry in alle rekeninge" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Kanselleer die huidige posaksie" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Vou alle _drade plat" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Vou alle drade plat" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Vou alle drade oop" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Vou alle boodskapdrade oop" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805 -msgid "_Message Filters" -msgstr "_Boodskapfilters" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Skep of redigeer reëls vir filtrering van nuwe pos" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1812 -msgid "_Subscriptions…" -msgstr "_Subskripsies..." - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 -msgid "F_older" -msgstr "_Gids" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838 -msgid "C_reate Search Folder From Search…" -msgstr "S_kep Soek Vouer Vanaf Soek..." - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845 -msgid "Search F_olders" -msgstr "S_oekgidse" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Skep of wysig soek vouer definisies" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890 -msgid "_New Folder…" -msgstr "_Nuwe Leêr..." - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Wys boodska_pvoorskou" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "Wys boodskap voorskou -pane" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "Wys aanhegsel_balk" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928 -msgid "" -"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " -"attachments" -msgstr "" -"Toon Aanhegsel Balk onder die voorskou pane van die boodskap wanneer die " -"boodskap aanhegsels het" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "Wys _Verwyderde Boodskappe" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Wys verwyderde boodskappe met 'n lyn deur hulle" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 -msgid "Show _Junk Messages" -msgstr "Wys _Junk Boodskappe" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944 -msgid "Show junk messages with a red line through them" -msgstr "Wys junk boodskappe met 'n rooi streep deur hulle" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Groepeer volgens drade" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 -msgid "Threaded message list" -msgstr "Schroefdraadde boodskappe lys" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 -msgid "Show To _Do Bar" -msgstr "Wys Om _Doen Bar" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 -msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" -msgstr "Wys Om Doen Bar met afsprake en take" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 -msgid "_Unmatched Folder Enabled" -msgstr "_Ongeëwenaard Vouer Geaktiveer" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968 -msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" -msgstr "Toggles whether Ongeëwenaard soek vouer is aangeskakel" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Wys boodskapvoorskou onder die boodskaplys" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Wys boodskap voorskou langs die boodskap lys" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003 -msgid "All Messages" -msgstr "Alle boodskappe" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010 -msgid "Important Messages" -msgstr "Belangrike boodskappe" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 -msgid "Last 5 Days’ Messages" -msgstr "Boodskappe van die afgelope 5 dae" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Nie-gemors boodskappe" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Boodskappe met aanhegsels" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038 -msgid "Messages with Notes" -msgstr "Boodskappe met Notas" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045 -msgid "No Label" -msgstr "Geen etiket nie" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2052 -msgid "Read Messages" -msgstr "Geleesde boodskappe" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2059 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Ongelese boodskappe" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2066 -msgid "Message Thread" -msgstr "Boodskap Draad" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "Onderwerp of Adresse bevat" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136 -msgid "All Accounts" -msgstr "Alle rekeninge" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143 -msgid "Current Account" -msgstr "Huidige rekening" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150 -msgid "Current Folder" -msgstr "Huidige gids" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157 -msgid "Current Folder and Subfolders" -msgstr "Huidige Vouer en Ondervouers" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1039 -msgid "Current Folder and Subfolders Search" -msgstr "Huidige Vouer en Ondervouers Soek" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1159 -msgid "All Account Search" -msgstr "Soektog oor alle rekeninge" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1267 -msgid "Account Search" -msgstr "Rekeningsoektog" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:918 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d gekies, " -msgstr[1] "%d gekies, " - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:950 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d geskrap" -msgstr[1] "%d geskrap" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:964 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d gemors" -msgstr[1] "%d gemors" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:977 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d konsep" -msgstr[1] "%d konsepte" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:983 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d ongestuur" -msgstr[1] "%d ongestuur" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d gestuur" -msgstr[1] "%d gestuur" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006 -#, c-format -msgid "%d unread" -msgid_plural "%d unread" -msgstr[0] "%d ongelees" -msgstr[1] "%d ongelees" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1524 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Stuur / ontvang" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Selekteer Vouer om Voeg" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:893 -msgid "Folder" -msgstr "Gids" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:929 -msgid "Recipient" -msgstr "Ontvanger" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1220 -msgid "Keep in Outbox" -msgstr "Hou in uitkassie" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1221 -msgid "Send immediately" -msgstr "Stuur onmiddellik" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222 -msgid "Send after 5 minutes" -msgstr "Stuur na 5 minute" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1307 -msgid "Language(s)" -msgstr "Taal(e)" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1337 -msgid "Same as user interface" -msgstr "Dieselfde as gebruiker koppelvlak" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "On exit, every time" -msgstr "Op uitgang, elke keer" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 -msgid "Once per day" -msgstr "Een keer per dag" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Once per week" -msgstr "Een keer per week" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -msgid "Once per month" -msgstr "Een keer per maand" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 -msgid "Immediately, on folder leave" -msgstr "Onmiddellik op die vouer verlaat" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:436 -msgid "Header" -msgstr "Kop" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:440 -msgid "Contains Value" -msgstr "Bevat waarde" - -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699 -msgid "_Date header:" -msgstr "_Datum koptekst:" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1700 -msgid "Show _original header value" -msgstr "Wys oorspronklike koptekst waarde" - -#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112 -msgid "Do _not change settings" -msgstr "Doen _nie verandering instellings" - -#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113 -msgid "_Set as default email client" -msgstr "_Stel as verstek e-pos klient" - -#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Doen jy Evolution jou verstek e-pos klient maak?" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308 -#, c-format -msgid "" -"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee " -"that the message has been read or understood." -msgstr "" -"Jou boodskap aan %s omtrent “%s” op %s het wees vertoon. Hierdie is geen " -"waarborg dat die boodskap gelees of verstaan is nie." - -#. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as -#. a subject of a delivery notification email (basically a notification, that -#. the user did read (or better displayed) the message). -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:376 -#, c-format -msgid "Read: %s" -msgstr "Lees: %s" - -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542 -#, c-format -msgid "Send a read receipt to “%s”" -msgstr "Stuur 'n lees ontvangs te “%s”" - -#. name doesn't matter -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547 -msgid "_Notify Sender" -msgstr "_Kennis stel Afsender" - -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 -msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." -msgstr "" -"Afsender wil in kennis gestel word wanneer jy hierdie boodskap gelees het." - -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 -msgid "Sender has been notified that you have read this message." -msgstr "Afsender is in kennis gestel dat jy hierdie boodskap gelees het." - -#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution is tans vanlyn." - -#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click “Work Online” to return to online mode." -msgstr "Klik “Work Online” om terug te keer na die aanlyn modus." - -#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "Evolution is tans aflyn weens 'n netwerk onderbreking." - -#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "" -"Evolution sal keer terug na die aanlynmodus sodra 'n netwerkverbinding tot " -"stand gebring is." - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65 -msgid "Author(s)" -msgstr "Outeur (s)" - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:304 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Inprop Bestuurder" - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:319 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" -"Nota: 'N paar veranderinge sal nie in werking totdat weer te begin neem" - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:347 -msgid "Overview" -msgstr "Oorsig" - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:416 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:499 -msgid "Plugin" -msgstr "Inprop" - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Plugins" - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:538 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Aktiveer en deaktiveer inproppe" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 -msgid "Display plain text version" -msgstr "Vertoon gewone teks weergawe" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 -msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" -msgstr "Vertoon gewone teks weergawe van meerpartydige/alternatiewe boodskap" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146 -msgid "Display HTML version" -msgstr "Vertoon HTML weergawe" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 -msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" -msgstr "Vertoon HTML weergawe van meerpartydige/alternatiewe boodskap" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Wys HTML indien teenwoordig" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Laat Evolution kies die beste deel om te wys." - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Toon gewone teks indien aanwesig" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"Vertoon gewone teksgedeeltes, indien aanwesig, anders laat Evolution choose " -"the best part to show." - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 -msgid "Show plain text if present, or HTML source" -msgstr "Toon gewone teks, indien aanwesig, of HTML bron" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 -msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source." -msgstr "" -"Toon gewone teksgedeeltes, indien aanwesig, andersins die HTML deelbron." - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Wys slegs gewone teks" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" -"Toon altyd gewone teks deel en maak aanhegsels uit ander dele, indien " -"versoek." - -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "Wys onderdruk HTML dele- as aanhegsels" - -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:123 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML _Modus" - -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Verkies Gewone Teks" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Gewone Teks Modus" - -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" -"Bekyk pos boodskappe as gewone teks, selfs al bevat hulle HTML inhoud." - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "Versuim het om kuit SpamAssassin (%s): " - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "Kon nie die inhoud van pos boodskappe na SpamAssassin stroom nie: " - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230 -#, c-format -msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: " -msgstr "Mislukte om skryf “%s” te SpamAssasin: " - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "Mislukte om lees uitset vanaf SpamAssassin: " - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:313 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" -"SpamAssassin het óf neergestort óf die mislukte verwerk 'n posboodskrap" - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:536 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Spam Assassin Opsies" - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:551 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "S_luit afgeleë toetse in" - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "Dit sal SpamAssassin meer betroubaar, maar stadiger maak." - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740 -#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" - -#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2 -msgid "Junk filter using SpamAssassin" -msgstr "Junk filter gebruik van SpamAssassin" - -#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:336 -msgid "Importing Files" -msgstr "Invoer tans Lêers" - -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:253 -msgid "Import cancelled." -msgstr "Invoer gekanselleer." - -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:270 -msgid "Import complete." -msgstr "Invoer voltooid." - -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174 -msgid "" -"Welcome to Evolution.\n" -"\n" -"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " -"and to import files from other applications." -msgstr "" -"Welkom by Evolution.\n" -"\n" -"Die volgende paar skerms sal toelaat Evolution om aan jou e-pos rekeninge te " -"konnekteer, en om lêers van ander toepassings in te voer." - -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:181 -msgid "Do not _show this wizard again" -msgstr "Moenie _hierdie towenaar weer wys nie" - -#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." sentence from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:194 -msgctxt "wizard-ca-note" -msgid "create a collection account" -msgstr "skep 'n versameling rekening" - -#. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:196 -#, c-format -msgctxt "wizard-ca-note" -msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." -msgstr "" -"Alternatiewelik, kan jy %s (e-pos, kontakte en kalender) in plaas daarvan." - -#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212 -msgid "Loading accounts…" -msgstr "Laai tans rekeninge..." - -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94 -msgid "_Format as…" -msgstr "_Formateer as..." - -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102 -msgid "_Other languages" -msgstr "_Ander tale" - -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493 -msgid "Text Highlight" -msgstr "Teks Hoogtepunt" - -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494 -msgid "Syntax highlighting of mail parts" -msgstr "Sintaksis uitlig van mail dele" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29 -msgid "_Plain text" -msgstr "_Skoonteks" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:35 -msgid "_Assembler" -msgstr "_Assembler" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:40 -msgid "_Bash" -msgstr "_Bash" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:51 -msgid "_C/C++" -msgstr "_C/C++" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:60 -msgid "_C#" -msgstr "_C#" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65 -msgid "_Cascade Style Sheet" -msgstr "_Cascade Styl Sheet" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78 -msgid "_Java" -msgstr "_Java" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:84 -msgid "_JavaScript" -msgstr "_JavaScript" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:90 -msgid "_Patch/diff" -msgstr "_Patch/diff" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96 -msgid "_Perl" -msgstr "_Perl" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:107 -msgid "_PHP" -msgstr "_PHP" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:120 -msgid "_Python" -msgstr "_Python" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125 -msgid "_Ruby" -msgstr "_Ruby" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:132 -msgid "_Tcl/Tk" -msgstr "_Tcl/Tk" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:138 -msgid "_TeX/LaTeX" -msgstr "_TeX/LaTeX" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:144 -msgid "_Vala" -msgstr "_Vala" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149 -msgid "_Visual Basic" -msgstr "_Visual Basic" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:156 -msgid "_XML" -msgstr "_XML" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:174 -msgid "_ActionScript" -msgstr "_ActionScript" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179 -msgid "_ADA95" -msgstr "_ADA95" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:186 -msgid "_ALGOL 68" -msgstr "_ALGOL 68" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191 -msgid "(_G)AWK" -msgstr "(_G)AWK" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196 -msgid "_COBOL" -msgstr "_COBOL" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201 -msgid "_DOS Batch" -msgstr "_DOS Batch" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206 -msgid "_D" -msgstr "_D" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211 -msgid "_Erlang" -msgstr "_Erlang" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216 -msgid "_FORTRAN 77" -msgstr "_FORTRAN 77" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:222 -msgid "_FORTRAN 90" -msgstr "_FORTRAN 90" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227 -msgid "_F#" -msgstr "_F#" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232 -msgid "_Go" -msgstr "_Go" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237 -msgid "_Haskell" -msgstr "_Haskell" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242 -msgid "_JSP" -msgstr "_JSP" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247 -msgid "_Lisp" -msgstr "_Lisp" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:255 -msgid "_Lotus" -msgstr "_Lotus" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260 -msgid "_Lua" -msgstr "_Lua" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265 -msgid "_Maple" -msgstr "_Maple" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270 -msgid "_Matlab" -msgstr "_Matlab" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275 -msgid "_Maya" -msgstr "_Maya" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280 -msgid "_Oberon" -msgstr "_Oberon" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285 -msgid "_Objective C" -msgstr "_Objective C" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:291 -msgid "_OCaml" -msgstr "_OCaml" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296 -msgid "_Octave" -msgstr "_Octave" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301 -msgid "_Object Script" -msgstr "_Object Script" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306 -msgid "_Pascal" -msgstr "_Pascal" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311 -msgid "_POV-Ray" -msgstr "_POV-Ray" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316 -msgid "_Prolog" -msgstr "_Prolog" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326 -msgid "_RPM Spec" -msgstr "_RPM Spec" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331 -msgid "_Scala" -msgstr "_Scala" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336 -msgid "_Smalltalk" -msgstr "_Smalltalk" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:342 -msgid "_TCSH" -msgstr "_TCSH" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347 -msgid "_VHDL" -msgstr "_VHDL" - -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:153 -msgid "Show F_ull vCard" -msgstr "Wys V_olledige vCard" - -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183 -msgid "Show Com_pact vCard" -msgstr "Wys Kom_pakte vCard" - -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:205 -msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "Stoor _Tot Adresboek" - -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Daar is een ander kontak." - -#. Translators: This will always be two or more. -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Daar is %d ander kontak." -msgstr[1] "Daar is %d ander kontakte." - -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259 -msgid "Addressbook Contact" -msgstr "Adresboek Kontak" - -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260 -msgid "Display the part as an addressbook contact" -msgstr "Vertoon die deel as 'n adres boek kontak" - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Moenie weer hierdie boodskap wys nie." - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:495 -msgid "Keywords" -msgstr "Sleutelwoorde" - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Boodskap het geen aanhegsels nie" - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Evolution het 'n paar sleutelwoorde gekry wat daarop dui dat hierdie " -"boodskap 'n aanhegsel behoort te hê, maar daar is nie een nie." - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "_Voeg aanhegsel by..." - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:3 -msgid "_Edit Message" -msgstr "R_ediger boodskap" - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Aanhegselherinnering" - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" -"Herinner jy daaraan toe jy vergeet het om 'n aanhangsel by 'n posboodskap te " -"voeg." - -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838 -#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Outomatiese kontakte" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:730 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Skep adres boek inskrywings wanneer posse stuur" - -#. File Under setting -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:741 -msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”" -msgstr "Stel Lêer _onder as “First Last”, in plaas van “Last, First”" - -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Kies die adresboek vir outomatiese kontakte" - -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:772 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Kitsboodskapkontakte" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Sinkroniseer kontak inligting en beeld vanaf Pidgin buddy lys." - -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:797 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Kies die adresboek vir die Pidgin-vriendelys" - -#. Synchronize now button. -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Sinchroniseer nou met _vriendelys" - -#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Neem die gruntwork uit van bestuuring jou adresboek.\n" -"\n" -"Outomaties vul jou adres met name en e-posadresse boek as jy reageer op " -"boodskappe. Ook vul in IM kontak inligting van jou buddy lyste." - -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Invoer tans Outlook Express data" - -#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Outlook DBX invoer" - -#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Outlook Express 5/6 persoonlike vouers (.dbx)" - -#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Invoer Outlook Express boodskappe vanaf DBX lêer" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "Sekuriteit:" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "Persoonlik" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "Ongeklassifiseerd" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "Beskermd" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "Vertroulik" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "Geheim" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "Hoogs geheim" - -#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, -#. * indicating the header will not be added to a mail message -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:528 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Doelgemaakte kopstuk" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:795 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by “;”." -msgstr "" -"Die formaat vir spesifiseer van 'n Pasgemaakte Koptekst sleutel waarde is:\n" -"Naam van die Pasgemaakte Koptekst sleutel warrdes geskei deur “;”." - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 -msgid "Key" -msgstr "Sleutel" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:504 -msgid "Values" -msgstr "Waardes" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "Pasgemaakte Koptekst" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Voeg pasgemaakte Kopstukke om uitgaande pos boodskappe." - -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "E-pos Pasgemaakte Kopstukke" - -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:108 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Opdrag om wees tereggestel te bekendstelling die redakteur: " - -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:109 -msgid "" -"For XEmacs use “xemacs”\n" -"For Vim use “gvim -f”" -msgstr "" -"Vir XEmacs gebruik “xemacs”\n" -"Vir Vim gebruik “gvim -f”" - -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:119 -msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "_Outomaties bekendstelling wanneer 'n nuwe pos is geredigeer" - -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:489 -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:491 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Komponeer in Eksterne Redigeerder" - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Eksterne Redigeerder" - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Gebruik 'n eksterne redigeerder na gewone-teks pos komponeer." - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Redakteur nie bekendstellingable" - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Die eksterne redakteur wat in jou inprop voorkeure gestel is, kan nie van " -"stapel gestuur word nie. Probeer 'n verskillende redakteur instel." - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Kan nie skep Tydelike Lêer" - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Evolution is kan nie 'n tydelike lêer skep om jou pos te stoor nie. " -"Herprobeer later." - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "External editor still running" -msgstr "Eksterne redakteur hardlooping steeds" - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"Die eksterne redakteur is steeds hardlooping. Die mail komponist venster kan " -"nie gesluit woed solank die redakteur aktief is nie." - -#: ../src/plugins/face/face.c:295 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "Selekteer 'n gesig foto" - -#: ../src/plugins/face/face.c:389 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "_Insetsel gesig foto deur verstek" - -#: ../src/plugins/face/face.c:402 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "Laai nuwe _Gesig foto" - -#: ../src/plugins/face/face.c:446 -msgid "Change Face Image" -msgstr "Verander Gesig Beeld" - -#: ../src/plugins/face/face.c:534 -msgid "Include _Face" -msgstr "Insluit _Gesig" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Heg 'n klein foto van jou gesig aan uitgaande boodskappe." - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "Misluk Lees" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "Die lêer kan nie gelees word" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Ongeldige Beeld Grootte" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "" -"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t " -"exceed 723 bytes." -msgstr "" -"Selekteer asseblief 'n PNG beeld van grootte 48 x 48 pieksels, wie se lêer " -"grootte oorskry nie 723 bytes." - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Incorrect Face Image Byte Size" -msgstr "Inkorrekte Gesig Beeld Byte Grootte" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "" -"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 " -"bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size " -"doesn’t exceed 723 bytes." -msgstr "" -"Die Gesig beeld grootte is {0} bytes, terwyl dit moet nie meer as wees 723 " -"bytes. Selekteer asseblief 'n PNG beeld van grootte 48 x 48 pieksels, wie se " -"lêer grootte oorskry nie 723 bytes." - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7 -msgid "Not an image" -msgstr "Nie 'n beeld" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8 -msgid "" -"The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}" -msgstr "" -"Die geselekteerde lêer lyk nie na 'n geldige PNG beeld nie. Fout: {0}" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Kry Lys _Archive" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:419 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Kry 'n argief van die lys hierdie boodskap behoort aan" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424 -msgid "Copy _Message Archive URL" -msgstr "Kopieer _Message Argief URL" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426 -msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive" -msgstr "" -"Kopieer direkte URL vir die geselekteerde boodskap in die argief daarvan" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Kry Lys _Gebruiks Inligting" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:433 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Kry inligting omtrent die gebruiks van die lys waaraan hierdie boodskap " -"behoort" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Kontak Lys _Eienaar" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Kontak die eienaar van die poslys waaraan hierdie boodskap behoort" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:445 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Plaas Boodskap om Lys" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:447 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Plaas 'n boodskap om die poslys hierdie boodskap behoort aan" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:452 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Teken in om Lys" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:454 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Teken in op die poslys waaraan hierdie boodskap behoort" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:459 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Teken uit op Lys" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:461 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Teken uit die poslys waaraan hierdie boodskap behoort" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:468 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Mailing _Lys" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Pos Lys Aksies" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "Perform gemeenskaplike poslys aksies (intekenaars, uitteken, ens.)." - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Aksie nie beskikbaar" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "" -"Hierdie boodskap bevat nie die kopinligting wat benodig word vir hierdie " -"aksie nie." - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Plaas nie toegelaat" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Plaas om hierdie poslys is nie toegelaat nie. Moontlik, hierdie is 'n " -"leesalleen poslys. Kontak die lys eienaar vir meer besonderhede." - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Stuur 'n e-posboodskap na die poslys?" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"An email message is sent to the URL “{0}”. Jy kan óf die boodskap outomaties " -"stuur, of sien en verander dit eers.\n" -"\n" -"Jy behoort 'n antwoord van die poslys ontvang kort nadat die boodskap " -"gestuur is." - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "_Stuur boodskap" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Wysig boodskap" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "Malformed koptekst" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Die {0} koptekst van hierdie boodskap si malformed en kon nie verwerk word.\n" -"\n" -"Koptekst: {1}" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Geen e-pos aksie" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Die aksie kon nie wees presteer. Die koptekst vir hierdie aksie nie bevat " -"het enige aksie wat kon wees verwerk." - -#. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:500 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Jy het ontvang %d nuwe boodskap." -msgstr[1] "Jy het ontvang %d nuwe boodskappe." - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Vanaf: %s" - -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Onderwerp: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new -#. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 -#, c-format -msgid "Folder: %s" -msgstr "Vouer: %s" - -#. Translators: %d is the count of mails received in addition -#. * to the one displayed in this notification. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:536 -#, c-format -msgid "(and %d more)" -msgid_plural "(and %d more)" -msgstr[0] "(en %d meer)" -msgstr[1] "(en %d meer)" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 -msgid "New email in Evolution" -msgstr "Nuwe e-pos in Evolution" - -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:583 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "Vertoon %s" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:843 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "_Speel geluid wanneer 'n nuwe boodskap opdaag" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:875 -msgid "_Beep" -msgstr "_Biep" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "Gebruik geluid _tema" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:907 -msgid "Play _file:" -msgstr "Speel _lêer:" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916 -msgid "Select sound file" -msgstr "Selekteer geluid lêer" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1065 -msgid "Select _accounts for which enable notifications:" -msgstr "Selekteer _rekeninge vir watter maak kennisgewings moontlik:" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1227 -#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Mail Kennisgewing" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1241 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Kennis stel nuwe boodskappe vir _Inboks slegs" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1257 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "Wys _kennisgewing wanneer 'n nuwe boodskap opdaag" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275 -msgid "Accounts" -msgstr "Rekeninge" - -#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Stel jy in kennis wanneer nuwe pos boodskappe arriveer." - -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "Geskep vanaf 'n mail deur %s" - -#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598 -msgctxt "mail-to-task" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600 -msgctxt "mail-to-task" -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigeer" - -#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602 -msgctxt "mail-to-task" -msgid "_New" -msgstr "_Nuwe" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"Geselekteerde kalender bevat gebeurtenis “%s” reeds. Sou jy soos om ou " -"gebeurtenis redigeer?" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"Geselekteerde taaklys bevat taak “%s” reeds. Sou jy soos om die ou taak " -"redigeer?" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"Geselekteerde memo lys bevat memo “%s” reeds. Sou jy soos om die ou memo " -"redigeer?" - -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"Jy het geselekteerde %d posse aan omgeskakel word na gebeure. Wil jy hulle " -"alle regtig byvoeg?" -msgstr[1] "" -"Jy het geselekteerde %d posse aan omgeskakel word na gebeure. Wil jy hulle " -"alle regtig byvoeg?" - -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"Jy het geselekteerde %d posse aan wees -omgeskakel tot take. Wil jy hulle " -"alle regtig byvoeg?" -msgstr[1] "" -"Jy het geselekteerde %d posse aan wees -omgeskakel tot take. Wil jy hulle " -"alle regtig byvoeg?" - -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"Jy het geselekteerde %d posse aan wees -omgeskakel tot memos. Wil jy hulle " -"alle regtig byvoeg?" -msgstr[1] "" -"Jy het geselekteerde %d posse aan wees -omgeskakel tot memos. Wil jy hulle " -"alle regtig byvoeg?" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "Wil jy wens om voortgaan omskep oorblywende posse?" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Geen opsomming nie]" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Ongeldige voorwerp is teruggestuur vanaf 'n bediener" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "'N Fout het tydens die verwerking voorgekom: %s" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Kan nie open kalender. %s" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878 -msgid "" -"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " -"calendar, please." -msgstr "" -"Geselekteerde kalender is slegs gelees, aldus kan gebeurtenis nie daar te " -"skep. Selekteer ander kalender, asseblief." - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 -msgid "" -"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " -"task list, please." -msgstr "" -"Geselekteerde taak lys is lees slegs, aldus kan nie skep daar taak. " -"Selekteer ander taaklys, asseblief." - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 -msgid "" -"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"memo list, please." -msgstr "" -"Geselekteerde memo lys is lees slegs, aldus kan nie skep daar memo. " -"Selekteer ander memo lys, asseblief." - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325 -msgid "Create an _Appointment" -msgstr "Skep 'n _Afspraak" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Skep 'n nuwe gebeurtenis vanaf die gekose boodskap" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Skep 'n Mem_o" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Skep 'n nuwe memo vanaf die gekose boodskap" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Skep 'n _Taak" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Skep 'n nuwe taak vanaf die gekose boodskap" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Skep 'n _Vergadering" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Skep 'n nuwe vergadering vanaf die gekose boodskap" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail-to-Task" -msgstr "Mail-om-Taak" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Omskep 'n mail boodskap na 'n taak." - -#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1 -#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlook PST invoer" - -#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2 -#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Invoer Outlook boodskappe van PST lêer" - -#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Outlook persoonlike vouers (.pst)" - -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Bestemming vouer:" - -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:561 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Adres Boek" - -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:566 -msgid "A_ppointments" -msgstr "A_anstellings" - -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:576 -msgid "_Journal entries" -msgstr "_Joernaal inskrywings" - -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:693 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Invoer tans Outlook data" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Kalender Uitgewery" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Liggings" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Publiseer kalendars tot die web." - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Kon nie %s oopmaak nie:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Daar was 'n fout tydens publikasie tot %s:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Publiseer tans tot %s suksesvol voltooi" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:289 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Monteer van %s misluk:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Is jy seker jy wil hierdie ligging verwyder?" - -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Kon nie skep publisheer draad." - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Publiseer Kalender Inligting" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Free/Busy with Details" -msgstr "Gratis/Besig met Besonderhede" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Daily" -msgstr "Daagliks" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Weekly" -msgstr "Weekliks" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "Handleiding (via die Aksie spyskaart)" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Secure FTP (SFTP)" -msgstr "Beveilig FTP (SFTP)" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "Public FTP" -msgstr "Publieke FTP" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (met aanmelding)" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "Windows share" -msgstr "Vensters aandeel" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Beveilig WebDAV (HTTPS)" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -msgid "Custom Location" -msgstr "Pasgemaakte ligging" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Publiseer as:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Publiseer _Frekwensie:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Time _duration:" -msgstr "Tyd _tydsduur:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -msgid "Sources" -msgstr "Bronne" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "Service _type:" -msgstr "Diens_tipe:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "_File:" -msgstr "_Lêer:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_oort:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Publisering Ligging" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102 -#, c-format -msgid "Invalid source UID “%s”" -msgstr "Ongeldig bron UID “%s”" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 -msgid "New Location" -msgstr "Nuwe Ligging" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 -msgid "Edit Location" -msgstr "Wysig Ligging" - -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:154 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Description List" -msgstr "Beskrywing Lys" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Categories List" -msgstr "Kategorieë Lys" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Comment List" -msgstr "Kommentaar Lys" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Contact List" -msgstr "Kontak Lys" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Start" -msgstr "Begin" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "End" -msgstr "Einde" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Due" -msgstr "Verval" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "percent Done" -msgstr "persent Gedoen" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Attendees List" -msgstr "Attendees Lys" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Modified" -msgstr "Gemodifiseerde" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:537 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "G_evorderde opsies vir die CSV formaat" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Prepend 'n _koptekst" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "_Waarde delimiter:" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:565 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "_Rekord delimiter:" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "_Encapsulate waardes met:" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "Kommas geskeide waardes (.csv)" - -#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" - -#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Stoor Gekies" - -#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Stoor 'n kalender of taak lys op skyf." - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:145 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" - -#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:373 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF (.rdf)" - -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:114 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formaat:" - -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 -msgid "Select destination file" -msgstr "Selekteer bestemming lêer" - -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 -msgid "_Save As" -msgstr "_Stoor as" - -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Stoor die geselekteerde kalender na skyf" - -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Stoor die geselekteerde memo lys na skyf" - -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:421 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "Stoor die geselekteerde taak lys na skyf" - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:1 -msgid "Sender Validation" -msgstr "Stuurder Validasie" - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and " -"for them assigned expected send account." -msgstr "" -"Valideer sender voordat 'n e-pos teen 'n lys van ontvangers en vir hulle " -"toegewys verwagte stuur rekening." - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:1 -msgid "Confirm sender address" -msgstr "Bevestig stuurder adres" - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:2 -msgid "" -"The message contains recipient “{0}” for which it is set up to use sender " -"account “{1}”, but the account “{2}” is used instead." -msgstr "" -"Die boodskap bevat ontvanger “{0}” waarvoor dit ingestel is om die stuurder " -"rekening te gebruik “{1}”, maar die rekening “{2}” word gebruik in plaas." - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:4 -msgid "_Send Anyway" -msgstr "_Stuur in elk geval" - -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:520 -msgid "Recipient Contains" -msgstr "Ontvangere Bevat" - -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:530 -msgid "Account to Use" -msgstr "Rekening om te Gebruik" - -#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-" -"credits], which will be replaced by values from an email you are replying to." -msgstr "" -"Konsep-gebaseerde sjabloon-inprop. Jy kan gebruik veranderlikes soos " -"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] of " -"$ORIG[reply-credits], wat vervang sal word deur waardes van 'n e-pos waarop " -"jy reageer." - -#: ../src/plugins/templates/templates.c:887 -msgid "Saving message template" -msgstr "Spaar boodskap sjabloon" - -#: ../src/plugins/templates/templates.c:908 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Stoor as _Sjabloon" - -#: ../src/plugins/templates/templates.c:910 -msgid "Save as Template" -msgstr "Stoor as Sjabloon" - -#: ../src/shell/e-shell.c:379 -msgid "Preparing to go offline…" -msgstr "Berei voor om vanlyn te gaan..." - -#: ../src/shell/e-shell.c:408 -msgid "Preparing to go online…" -msgstr "Berei voor om aanlyn te gaan..." - -#: ../src/shell/e-shell.c:519 -msgid "Preparing to quit" -msgstr "Berei voor om op te hou" - -#: ../src/shell/e-shell.c:525 -msgid "Preparing to quit…" -msgstr "Berei voor om op te hou..." - -#: ../src/shell/e-shell.c:1088 -msgid "Open _Settings" -msgstr "Oop _Instellings" - -#: ../src/shell/e-shell.c:1297 -msgid "Credentials are required to connect to the destination host." -msgstr "Geloofsbriewe vereis om toegang tot die bestemming gasheer." - -#: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703 -msgid "Searches" -msgstr "Soektogte" - -#: ../src/shell/e-shell-content.c:746 -msgid "Save Search" -msgstr "Stoor soektog" - -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:929 -msgid "Sho_w:" -msgstr "_Vertoon:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:955 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "_Soek:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1023 -msgid "i_n" -msgstr "i_n" - -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" - -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:195 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Alle Lêers (*)" - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:343 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Friedel Wolff\n" -"Pieter Schoeman\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arthur Rilke https://launchpad.net/~arthurrilke\n" -" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010\n" -" Dawid de Jager https://launchpad.net/~gggk\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate\n" -" JC Brand https://launchpad.net/~jcbrand\n" -" Marsel Pretorius https://launchpad.net/~wawiel\n" -" Schalk https://launchpad.net/~schalk-quidity" - -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:354 -msgid "Website" -msgstr "Webwerf" - -#: ../src/shell/e-shell-view.c:296 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "Spaaring gebruiker koppelvlak staat" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351 -msgid "Categories Editor" -msgstr "Kategorieë Redakteur" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Bug Buddy is nie geïnstalleer nie." - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Bug Buddy kon nie wees hardloop." - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:895 -msgid "Collect_ion Account" -msgstr "Versame_ling Rekening" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897 -msgid "Create a new collection account" -msgstr "Skep 'n nuwe versameling rekening" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 -msgid "_About" -msgstr "_Aangaande" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Wys inligting omtrent Evolution" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Rekeninge" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914 -msgid "Configure Evolution Accounts" -msgstr "Konfigureer Evolution Rekeninge" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Sluit venster" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inhoud" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Oop die Evolution Gebruiker Handleiding" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 -msgid "I_mport…" -msgstr "I_nvoer..." - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Voer data in vanaf ander programme" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 -msgid "New _Window" -msgstr "Nuwe _venster" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Skep 'n nuwe venster vertoon tans hierdie siening" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "Beskikbare _kategorieë:" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991 -msgid "Manage available categories" -msgstr "Bestuur beskikbare kategorieë" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sluit af" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 -msgid "Exit the program" -msgstr "Sluit die program af" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010 -msgid "_Saved Searches" -msgstr "_Gestoorde Soektogte" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017 -msgid "_Advanced Search…" -msgstr "_Gevorderde Soektog..." - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "Konstruk 'n meer gevorderde soektog" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Duidelik die huidige soek parameters" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 -msgid "_Edit Saved Searches…" -msgstr "_Wsig Gestoorde Soektogte..." - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1033 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Bestuur jou gestoorde soektogte" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1040 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Klik hier om die soektipe te verander" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 -msgid "_Find Now" -msgstr "S_oek nou" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1047 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Voer die huidige soek parameters uit" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 -msgid "_Save Search…" -msgstr "_Stoor Soektog..." - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Stoor die huidige soek parameters" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Sleutelbord Kortpaaie" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068 -msgid "Show keyboard shortcuts" -msgstr "Wys sleutelbord kortpaaie" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073 -msgid "Show _WebKit GPU information" -msgstr "Wys _WebKit GPU inligting" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075 -msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel" -msgstr "Wys WebKit GPU inligting bladsy in die voorskou paneel" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080 -msgid "Submit _Bug Report…" -msgstr "Voorlê _Bug Verslag..." - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Dien 'n foutverslag in met Bug Buddy" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1087 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Werk vanlyn" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Plaas Evolution intot uitlyn modus" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Werk aanlyn" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Plaas Evolution into aanlyn modus" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Uitleg" - -#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132 -msgid "_New" -msgstr "_Nuwe" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 -msgid "_Search" -msgstr "_Soek" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "_Skakelaar Voorkoms" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160 -msgid "_Window" -msgstr "_Venster" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 -msgid "Show _Menu Bar" -msgstr "Wys _Spyskaart Balk" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191 -msgid "Show the menu bar" -msgstr "Wys die spyskaart balk" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Wys kant_balk" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1199 -msgid "Show the side bar" -msgstr "Wys die sybalk" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1205 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "Vertoon _knoppies" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1207 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Wys die skakelaar knoppies" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1213 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Wys _statusbalk" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215 -msgid "Show the status bar" -msgstr "Wys die statusbalk" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Wys _Gereedskap Balk" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1223 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "Wys die gereedskap balk" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Slegs _ikone" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Wys vensterknoppies slegs met ikone" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1252 -msgid "_Text Only" -msgstr "Slegs _teks" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1254 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Wys vensterknoppies slegs met teks" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1259 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Ikone _en teks" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Wys vensterknoppies met ikone en teks" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1266 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Nuts_balk se styl" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Wys vensterknoppies volgens die werkskerm se nutsblalkinstellings" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1276 -msgid "Delete Current View" -msgstr "Skrap Huidige Aansig" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1283 -msgid "Save Custom View…" -msgstr "Stoor Pasgemaakte Aansig..." - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1285 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Stoor huidige eie aansig" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1299 -msgid "C_urrent View" -msgstr "H_uidige aansig" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1309 -msgid "Custom View" -msgstr "Eie aansig" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1311 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Die huidige aansig is 'n eie aansig" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319 -msgid "Page Set_up…" -msgstr "Bladsy Ops_telling..." - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1321 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Verander die bladsy instellings vir jou huidige drukker" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1696 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Oorskakel na %s" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1820 -#, c-format -msgid "Select view: %s" -msgstr "Kies aansig: %s" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1837 -#, c-format -msgid "Delete view: %s" -msgstr "Skrap aansig: %s" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1952 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Voer hierdie soekparameters uit" - -#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and -#. runs one of the actions under File->New menu -#: ../src/shell/e-shell-window.c:514 -msgctxt "toolbar-button" -msgid "New" -msgstr "Nuwe" - -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:822 -#, c-format -msgid "%s — Evolution" -msgstr "%s — Evolution" - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../src/shell/main.c:192 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them at\n" -"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Hi. Dankie vir die tyd geneem het om hierdie voorskou vrylating aflaai\n" -"van die Evolution groepware suite.\n" -"\n" -"Hierdie weergawe van Evolution is nog nie volledig nie. Dit is om naby,\n" -"maar sommige funksies is óf onvoltooid óf werk nie behoorlik nie.\n" -"\n" -"As jy 'n stabiele weergawe van Evolution wil hê, versoek ons jy om te " -"verwyder\n" -"hierdie weergawe, en installeer weergawe %s in plaas daarvan.\n" -"\n" -"As jy bugs vind, moet asseblief rapporteer hulle by\n" -"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n" -"Hierdie produk kom met geen waarborg en is nie bedoel vir\n" -"individue wat geneig is tot gewelddadige woede.\n" -"\n" -"Ons hoop dat u die resultate van ons harde werk sal geniet, en ons\n" -"gretig wag op jou bydraes!\n" - -#: ../src/shell/main.c:217 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Dankie\n" -"Die Evolution Span\n" - -#: ../src/shell/main.c:223 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Moet my nie weer sê nie" - -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/main.c:325 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" -msgstr "" -"Begin Evolution wysing die gespesifiseerde komponent. Beskikbare opsies is " -"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, en “memos”" - -#: ../src/shell/main.c:329 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "Pas die gegewe meetkunde toe op die hoofvenster" - -#: ../src/shell/main.c:333 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Begin in die aanlyn modus" - -#: ../src/shell/main.c:335 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "Ignoreer beskikbaarheid netwerk" - -#: ../src/shell/main.c:338 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Evolution met geweld af te sluit" - -#: ../src/shell/main.c:341 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Deaktiveer die laai van enige inproppe." - -#: ../src/shell/main.c:343 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Deaktiveer die voorskouvenster van Pos, Kontakte en Take." - -#: ../src/shell/main.c:347 -msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." -msgstr "Import URIs of lêernaam gegee as res van argumente." - -#: ../src/shell/main.c:349 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Versoek 'n hardlooping Evolution proses om op te hou" - -#: ../src/shell/main.c:431 -#, c-format -msgid "" -"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " -"System error: %s" -msgstr "" -"Kan nie Evolution begin. Nog 'n Evolution byvoorbeeld kan reageer nie. " -"Stelsel fout: %s" - -#: ../src/shell/main.c:497 ../src/shell/main.c:502 -msgid "— The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "— Die Evolution PIM en E-pos Klient" - -#: ../src/shell/main.c:558 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run “%s --help” for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --aanlyn en --uitlyn kan nie wees saam gebruik.\n" -" Hardloop “%s --help” vir meer inligting.\n" - -#: ../src/shell/main.c:564 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run “%s --help” for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --force-aanlyn en --uitlyn kan nie wees saam gebruik.\n" -" Hardloop “%s --help” vir meer inligting.\n" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." -msgstr "Voer tans in..." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Opgrader vanaf vorige weergawe misluk:" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"As jy kies om voort te gaan, kan jy nie toegang tot 'n paar van jou ou data " -"het.\n" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Gaan in elk geval voort" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "Sluit nou af" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "Kan nie direk op te gradeer vanaf weergawe {0}" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"Evolution geen langer ondersteun opgradering direk vanaf weergawe {0}. Egter " -"as 'n werk om jy probeer dalk eers opgradering na Evolution 2, en dan op te " -"gradeer om Evolution 3." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:11 -msgid "Close Evolution with pending background operations?" -msgstr "Sluit evolusie af met hangende agtergrondbewerkings?" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:12 -msgid "" -"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network " -"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and " -"close immediately, or keep waiting?" -msgstr "" -"Evolution dit neem lank om te sluit, moontlik as gevolg van probleme met " -"netwerk verbindings. Wil jy alle hangende bedrywighede kanselleer en " -"onmiddellik toemaak, of aanhou wag?" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:13 -msgid "_Close Immediately" -msgstr "_Toemaak Onmiddellik" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:14 -msgid "Keep _Waiting" -msgstr "Hou aan _wag" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:15 -msgid "Failed to get values from “{0}”" -msgstr "Mislukte om kry waardes vanaf “{0}”" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:16 -msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”" -msgstr "Mislukte om invoke ontentisering vir “{0}”" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:17 -msgid "Failed to connect “{0}”" -msgstr "Mislukte om konnekteer “{0}”" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:18 -msgid "_Reconnect" -msgstr "_Herkoppel" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:19 -msgid "Failed to connect address book “{0}”" -msgstr "Mislukte om konnekteer adres boek “{0}”" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Failed to connect calendar “{0}”" -msgstr "Mislukte om konnekteer kalender “{0}”" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "Failed to connect mail account “{0}”" -msgstr "Mislukte om konnekteer posrekening “{0}”" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:22 -msgid "Failed to connect memo list “{0}”" -msgstr "Mislukte om konnekteer memo lys “{0}”" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:23 -msgid "Failed to connect task list “{0}”" -msgstr "Mislukte om konnekteer taak lys “{0}”" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”" -msgstr "Mislukte om promptvir geloofsbriewe vir “{0}”" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:25 -msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”" -msgstr "Mislukte om afwerking vertrou prompt vir “{0}”" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:26 -msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted." -msgstr "SSL sertifikaat vir {0}” word nie vertrou nie." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "Reason: {1}" -msgstr "Rede: {1}" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Bekyk sertifikaat" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:29 -msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted." -msgstr "SSL sertifikaat vir adres boek “{0}” is nie vertrou nie." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:30 -msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted." -msgstr "SSL sertifikaat vir kalendar “{0}” is nie vertrou nie." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:31 -msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted." -msgstr "SSL sertifikaat vir posrekening “{0}” is nie vertrou nie." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted." -msgstr "SSL sertifikaat vir memo lys “{0}” is nie vertrou nie." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted." -msgstr "SSL sertifikaat vir taak lys “{0}” is nie vertrou nie." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "Menu Bar is hidden" -msgstr "Spyskaart Balk is verborge" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again." -msgstr "Druk die “Alt” sleutel om toegang die Spyskaart Balk weer." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36 -msgid "_Show Menu Bar" -msgstr "_Wys Spyskaart Balk" - -#: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Certificate “%s” is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Sertifikaat “%s” is 'n CA sertifikaat.\n" -"\n" -"Wysig vertrou instellings:" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Naam van sertifikaat" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "Uitgereik aan organisasie" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "Uitgereik na organisasie-eenheid" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 -msgid "Serial Number" -msgstr "Reeksnommer" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 -msgid "Purposes" -msgstr "Doeleindes" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 -msgid "Issued By" -msgstr "Uitgereik deur" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "Uitgereik deur organisasie" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "Uitgereik deur organisasie-eenheid" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130 -msgid "Issued" -msgstr "Uitgereik" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131 -msgid "Expires" -msgstr "Verval" - -#. { G_TYPE_STRING, N_("SHA256 Fingerprint"), e_cert_get_sha256_fingerprint, FALSE }, -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1-vingerafdruk" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5-vingerafdruk" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 -msgid "Email Address" -msgstr "E-posadres" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650 -msgid "Select a file to backup your key and certificate…" -msgstr "Selekteer 'n lêer om jou sleutel en sertifikaat te rugsteun" - -#. To Translators: -#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog, -#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. -#. * For example: gnomedev-backup.p12 -#. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660 -#, c-format -msgid "%s-backup.p12" -msgstr "%s-rugsteun.p12" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719 -msgid "Backup Certificate" -msgstr "Rugsteun sertifikaat" - -#. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734 -msgid "_File name:" -msgstr "_Lêernaam:" - -#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739 -msgid "Please select a file…" -msgstr "Selekteer asseblief 'n lêer..." - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753 -msgid "_Include certificate chain in the backup" -msgstr "_Sluit sertifikaat ketting in by die rugsteun" - -#. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759 -msgid "" -"The certificate backup password you set here protects the backup file that " -"you are about to create.\n" -"You must set this password to proceed with the backup." -msgstr "" -"Die sertifikaat rugsteun wagwoord wat jy hier gestel het, beskerm die " -"rugsteun lêer wat jy gaan skep.\n" -"Jy moet hierdie wagwoord instel om met die rugsteun voort te gaan." - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778 -msgid "_Repeat Password:" -msgstr "_Herhaal wagwoord:" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie" - -#. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805 -msgid "" -"Important:\n" -"If you forget your certificate backup password, you will not be able to " -"restore this backup later.\n" -"Please record it in a safe location." -msgstr "" -"Belangrik:\n" -"As jy jou wagwoord vir sertifikaat-rugsteun vergeet, jy sal nie later " -"hierdie rugsteun kan herstel nie.\n" -"Asseblief rekord dit in 'n veilige ligging." - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850 -msgid "No file name provided" -msgstr "Geen lêer naam verskaf nie" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854 -msgid "Failed to backup key and certificate" -msgstr "Mislukte om rugsteun sleutel en sertifikaat" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946 -msgid "Select a certificate to import…" -msgstr "Selekteer 'n sertifikaat om in te voer" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "Mislukte om in te voer sertifikaat" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "Ask when used" -msgstr "Vra wanneer dit gebruik word" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "Marginally" -msgstr "Marginaal" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "Fully" -msgstr "Fully" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "Ultimately" -msgstr "Uiteindelike" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "Temporarily" -msgstr "Tydelik" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328 -msgid "Change certificate trust" -msgstr "Verandering sertifikaat vertroue" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340 -#, c-format -msgid "Change trust for the host “%s”:" -msgstr "Verander vertroue vir die gasheer “%s”:" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "_Ask when used" -msgstr "_Vra wanneer dit gebruik word" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "_Never trust this certificate" -msgstr "Moet _nooit die sertifikaat vertrou nie" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "_Temporarily trusted (this session only)" -msgstr "_Tydelik vertrou (slegs hierdie sessie)" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "_Marginally trusted" -msgstr "_Marginaal vertrou" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "_Fully trusted" -msgstr "_Volledig vertrou" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "_Ultimately trusted" -msgstr "_Uiteindelike vertrou" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373 -msgid "" -"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " -"and procedures (if available)." -msgstr "" -"Voordat hierdie webwerf vertrou, jy moet die sertifikaat en die beleid en " -"prosedures daarvan ondersoek (indien beskikbaar)." - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388 -msgid "_Display certificate" -msgstr "_Vertoon sertifikaat" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593 -msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" -msgstr "Jy het sertifikate wat hierdie posbedieners identifiseer:" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624 -msgid "Host name" -msgstr "Gasheernaam" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626 -msgid "Issuer" -msgstr "Uitreiker" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Vingerafdruk" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628 -msgid "Trust" -msgstr "Vertrou" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649 -msgid "_Edit Trust" -msgstr "Redigeer vertroue" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Alle PKCS12-lêers" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Alle e-possertifikaatlêers" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Alle CA sertifikate lêers" - -#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Omdat u die sertifikaatowerheid wat hierdie sertifikaat uitgereik het, " -"vertrou, vertrou u die geldigheid van hierdie sertifikaat, tensy hier " -"andersins aangedui" - -#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Omdat u nie die sertifikaatowerheid wat hierdie sertifikaat uitgereik het, " -"vertrou nie, vertrou u nie die geldigheid van hierdie sertifikaat nie, tensy " -"hier andersins aangedui" - -#: ../src/smime/gui/component.c:53 -#, c-format -msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”" -msgstr "Voer die wagwoord in vir “%s”, token “%s”" - -#: ../src/smime/gui/component.c:55 -#, c-format -msgid "Enter the password for “%s”" -msgstr "Voer die wagwoord in vir “%s”" - -#. we're setting the password initially -#: ../src/smime/gui/component.c:83 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Gee die nuwe wagwoord vir die sertifikaatdatabasis" - -#: ../src/smime/gui/component.c:86 -msgid "Enter new password" -msgstr "Gee die nuwe wagwoord" - -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178 -msgid "Select certificate" -msgstr "Kies sertifikaat" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "U het sertifikate van hierdie organisasies wat u identifiseer:" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Sertifikate Tabel" - -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "_Backup" -msgstr "_Rugsteun" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Backup _All" -msgstr "Rugsteun _alles" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Your Certificates" -msgstr "U sertifikate" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "U het sertifikate op rekord wat hierdie mense identifiseer:" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Kontak Sertifikate" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"U het sertifikate op rekord wat hierdie sertifikaatowerhede identifiseer:" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Authorities" -msgstr "Owerhede" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Sertifikaat Gesag Vertroue" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "Trust this CA to identify _websites." -msgstr "Vertrou hierdie SO om _webwerwe te identifiseer." - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "Vertrou hierdie SO om _e-posgebruikers te identifiseer." - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "Trust this CA to identify _software developers." -msgstr "Vertrou hierdie SO om _sagtewareontwikkelaars te identifiseer." - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Voordat u hierdie SO vir enige doeleinde vertrou, behoort u sy sertifikaat " -"en sy beleid en prosedures (indien beskikbaar) te ondersoek." - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "E-pos Sertifikaat Vertrou Instellings" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "R_edigeer SO-vertroue" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Vertrou die geldigheid van hierdie sertifikaat" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Moenie die geldigheid van hierdie sertifikaat vertrou nie" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "C_ertificate:" -msgstr "_Sertifikaat:" - -#. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414 -msgid "Sign" -msgstr "Onderteken" - -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415 -msgid "Encrypt" -msgstr "Enkripteer" - -#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Die sertifikaat bestaan reeds" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:200 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 Lêer Wagwoord" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:201 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Voer wagwoord in vir PKCS12 lêer:" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:327 -#, c-format -msgid "Unable to create export context, err_code: %i" -msgstr "Kan nie uitvoerkonteks skep nie, err_kode: %i" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:334 -#, c-format -msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i" -msgstr "Kan nie om stel op wagwoord integriteit, err_kode: %i" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:344 -#, c-format -msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i" -msgstr "Kan nie om skep veilige sak, err_kode: %i" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:362 -#, c-format -msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i" -msgstr "Kan nie om voeg sleutel/sertifikaat by die winkel, err_code: %i" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380 -#, c-format -msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i" -msgstr "Kan nie om skryf winkel op skyf, err_kode: %i" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Ingevoerde sertifikaat" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/file-roller.po 2021-10-04 10:39:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/file-roller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1455 +0,0 @@ -# Afrikaans (af) translation of file-roller. -# This file is distributed under the same license as the file-roller package. -# Copyright (C) -# F Wolff , 2008, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: file-roller HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" -"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 08:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-04 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 10:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9 -msgid "File Roller" -msgstr "Argiefbestuurder" - -#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:10 -msgid "Open, modify and create compressed archive files" -msgstr "Open, verander en skep saamgeperste argieflêers" - -#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " -"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." -msgstr "" -"Argiefbestuurder (ook bekend as File Roller) is die verstek GNOME-toepassing " -"vir die oopmaak, skep en wysiging van argief- en saamgeperste argieflêers." - -#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:16 -msgid "" -"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" -msgstr "" -"Argiefbestuurder ondersteun 'n wye verskeidinheid argieflêers, insluitend:" - -#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:20 -msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" -msgstr "gzip argiewe (.tar.gz, .tgz)" - -#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:21 -msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" -msgstr "bzip argiewe (.tar.bz, .tbz)" - -#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:22 -msgid "zip archives (.zip)" -msgstr "zip argiewe (.zip)" - -#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:23 -msgid "xz archives (.tar.xz)" -msgstr "xz argiewe (.tar.xz)" - -#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456 -#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532 -msgid "Archive Manager" -msgstr "Argiefbestuurder" - -#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:4 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "Skep en wysig 'n argief" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:6 -msgid "zip;tar;extract;unpack;" -msgstr "zip;tar;onttrek;uitpak;" - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58 -msgid "How to sort files" -msgstr "Hoe om lêers te sorteer" - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:59 -msgid "" -"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " -"type, time, path." -msgstr "" -"Watter kriteria gebruik moet word om lêers te sorteer. Moontlike waardes: " -"name, size, type, time, path." - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:63 -msgid "Sort type" -msgstr "Sorteer tipe" - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:64 -msgid "" -"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " -"ascending, descending." -msgstr "" -"Of daar in die stygende of dalende rigting gesorteer moet word. Moontlike " -"waardes: ascending, descending." - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:68 -msgid "List Mode" -msgstr "Lysmodus" - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:69 -msgid "" -"Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use " -"“as-folder” to navigate the archive as a folder." -msgstr "" -"Gebruik \"all-files\" om al die lêers in die argief in 'n enkele lys te " -"vertoon. Gebruik \"as-folder\" om deur die argief as 'n gids te navigeer." - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:73 -msgid "Display type" -msgstr "Vertoon tipe" - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:74 -msgid "Display the type column in the main window." -msgstr "Vertoon die tipe kolom in die hoof venster." - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:78 -msgid "Display size" -msgstr "Vertoon grootte" - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:79 -msgid "Display the size column in the main window." -msgstr "Vertoon die grootte kolom in die hoof venster." - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:83 -msgid "Display time" -msgstr "Vertoon tyd" - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:84 -msgid "Display the time column in the main window." -msgstr "Vertoon die tyd kolom in die hoof venster." - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:88 -msgid "Display path" -msgstr "Vertoon roete" - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:89 -msgid "Display the path column in the main window." -msgstr "Vertoon die roete kolom in die hoof venster." - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:93 -msgid "Name column width" -msgstr "Naam kolom wydte" - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:94 -msgid "The default width of the name column in the file list." -msgstr "Die verstek wydte van die naam kolom in die lêer lys." - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:110 -msgid "View the sidebar" -msgstr "Wys die kantbalk" - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:111 -msgid "Whether to display the sidebar." -msgstr "Of die kantbalk vertoon moet word." - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:130 -msgid "Editors" -msgstr "Redigeerders" - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:131 -msgid "" -"List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated " -"with the file type." -msgstr "" -"Lys toepassings ingevoer in die \"Oop leêr\" dialoog en nie met die lêer " -"tipe geassosieer is nie." - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:135 -msgid "Compression level" -msgstr "Saampersverhouding" - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:136 -msgid "" -"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " -"very-fast, fast, normal, maximum." -msgstr "" -"Saampersverhouding gebruik wanneer lêers by 'n argief gevoeg word. Moontlike " -"waardes: very-fast, fast, normal, maximum." - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:140 -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:172 -msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "Enkripteer die argiefkop" - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:141 -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:173 -msgid "" -"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " -"password will be required to list the archive content as well." -msgstr "" -"Of die argiefkop geënkripteer moet word. Indien die kop geënkripteer word " -"sal 'n wagwoord vereis word om die inhoud van die argief te lys." - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:155 -msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "Moenie nuwer lêers oorskryf nie" - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:159 -msgid "Recreate the folders stored in the archive" -msgstr "Herskep die gidse in die argief gestoor" - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177 -msgid "Show/hide the extra options" -msgstr "Wys/verberg die ekstra opsies" - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178 -msgid "" -"Whether to show other options. If set the extra options will be shown." -msgstr "" -"Whether om wys ander opsies. Indien stel die ekstra opsies sal wees getoon." - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:182 -msgid "Default volume size" -msgstr "Verstek volume grootte" - -#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:183 -msgid "The default size for volumes." -msgstr "Die verstek grootte vir volumes." - -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262 -msgid "Extract Here" -msgstr "Pak hier uit" - -#. Translators: the current position is the current folder -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264 -msgid "Extract the selected archive to the current position" -msgstr "Pak die geselekteerde argief uit op die huidige plek" - -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281 -msgid "Extract To…" -msgstr "_Pak uit na…" - -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282 -msgid "Extract the selected archive" -msgstr "Pak die geselekteerde argief uit" - -#: src/dlg-add.c:99 -msgid "Could not add the files to the archive" -msgstr "Kon nie die lêers by die argief voeg nie" - -#: src/dlg-add.c:100 -#, c-format -msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”" -msgstr "Jy het nie die nodige regte om lêers uit gids \"%s\" te lees nie" - -#: src/dlg-add.c:167 -msgctxt "Window title" -msgid "Add Files" -msgstr "Voeg lêers by" - -#: src/dlg-add.c:180 -msgid "_Options" -msgstr "_Keuses" - -#. load options -#: src/dlg-add.c:189 -msgctxt "Action" -msgid "Load Options" -msgstr "Laai keuses" - -#. save options -#: src/dlg-add.c:196 -msgctxt "Action" -msgid "Save Options" -msgstr "Stoor keuses" - -#. clear options -#: src/dlg-add.c:203 -msgid "Reset Options" -msgstr "Herstel keuses" - -#: src/dlg-add.c:745 -msgctxt "Window title" -msgid "Load Options" -msgstr "Laai keuses" - -#: src/dlg-add.c:754 -msgid "_Apply" -msgstr "P_as toe" - -#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136 -msgid "_Delete" -msgstr "_Skrap" - -#: src/dlg-add.c:837 -msgctxt "Window title" -msgid "Save Options" -msgstr "Stoor keuses" - -#: src/dlg-add.c:838 -msgid "_Options Name:" -msgstr "_Naam vir keuses:" - -#: src/dlg-ask-password.c:125 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Translators: %s is a filename -#: src/dlg-ask-password.c:148 -#, c-format -msgid "Password required for “%s”" -msgstr "Wagwoord word vereis vir “%s”" - -#: src/dlg-ask-password.c:157 -msgid "Wrong password." -msgstr "Verkeerde wagwoord." - -#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262 -#: src/fr-application.c:584 -msgid "Compress" -msgstr "Pers saam" - -#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921 -#, c-format -msgid "" -"Destination folder “%s” does not exist.\n" -"\n" -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"Die teikengids \"%s\" bestaan nie.\n" -"\n" -"Wil u dit skep?" - -#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929 -msgid "Create _Folder" -msgstr "Skep _gids" - -#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166 -#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850 -#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974 -msgid "Extraction not performed" -msgstr "Uitpak nie gedoen nie" - -#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946 -#, c-format -msgid "Could not create the destination folder: %s." -msgstr "Kon nie die teikengids skep nie: %s." - -#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739 -#, c-format -msgid "" -"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”" -msgstr "" -"Jy het nie die nodige regte om argiewe in die gids \"%s\" uit te pak nie" - -#: src/dlg-extract.c:279 -msgctxt "Window title" -msgid "Extract" -msgstr "Pak uit" - -#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Daar was 'n interne fout tydens die soek vir toepassings:" - -#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301 -#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4077 -#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524 -msgid "Archive type not supported." -msgstr "Argieftipe word nie ondersteun nie." - -#: src/dlg-package-installer.c:311 -#, c-format -msgid "" -"There is no command installed for %s files.\n" -"Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"Daar is geen opdrag geïnstalleer vir “%s”-lêers nie.\n" -"Wil u soek vir 'n opdrag om dié lêer mee te open?" - -#: src/dlg-package-installer.c:315 -msgid "Could not open this file type" -msgstr "Kon nie dié lêertipe open nie" - -#: src/dlg-package-installer.c:318 -msgid "_Search Command" -msgstr "_Soekopdrag" - -#: src/dlg-password.c:109 -#, c-format -msgid "Enter a password for “%s”" -msgstr "Tik die wagwoord vir “%s”" - -#: src/dlg-prop.c:107 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Eienskappe: %s" - -#: src/dlg-update.c:162 -#, c-format -msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?" -msgstr "Moet die lêer \"%s\" in die argief \"%s\" opgedateer word?" - -#. secondary text -#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200 -#, c-format -msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don’t update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." -msgid_plural "" -"%d files have been modified with an external application. If you don’t " -"update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"Die lêer is met 'n eksterne toepassing gewysig. Indien die weergawe in die " -"argief nie opgedateer word nie, sal al die veranderinge verlore wees." -msgstr[1] "" -"%d lêers is met 'n eksterne toepassing gewysig. Indien die lêers in die " -"argief nie opgedateer word nie, sal al die veranderinge verlore wees." - -#: src/dlg-update.c:190 -#, c-format -msgid "Update the files in the archive “%s”?" -msgstr "Moet die lêers in die argief \"%s\" opgedateer word?" - -#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332 -msgid "_Update" -msgstr "_Opdateer" - -#: src/dlg-update.c:323 -msgid "Update Files" -msgstr "Dateer lêers op" - -#: src/fr-application-menu.c:130 -msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Kopiereg © 2001–2014 Stigting vir Vry Sagteware, geïnk." - -#: src/fr-application-menu.c:131 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "'n Argiefbestuurder vir GNOME." - -#: src/fr-application-menu.c:134 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Friedel Wolff\n" -"Pieter Schoeman\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate\n" -" Pieter Schoeman https://launchpad.net/~pieter-i" - -#: src/fr-application.c:61 -msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "Voeg lêers by die gespesifiseerde argief en sluit die program" - -#: src/fr-application.c:62 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "ARGIEF" - -#: src/fr-application.c:65 -msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Voeg lêers by argief, vra die argiefnaam en sluit die program" - -#: src/fr-application.c:69 -msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "Pak argiewe uit na die gespesifiseerde gids en sluit die program" - -#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82 -msgid "FOLDER" -msgstr "GIDS" - -#: src/fr-application.c:73 -msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Pak argiewe uit, vra die teikengids en sluit die program" - -#: src/fr-application.c:77 -msgid "" -"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " -"program" -msgstr "Pak die inhoud van die argiewe in die argiefgids uit en sluit af" - -#: src/fr-application.c:81 -msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands" -msgstr "Verstekgids om te gebruik vir die '--add'- en '--extract'-opdragte" - -#: src/fr-application.c:85 -msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "Skep teikengids sonder om vir bevestiging te vra" - -#: src/fr-application.c:89 -msgid "Use the notification system to notify the operation completion" -msgstr "" -"Gebruik die kennisgewingstelsel om oor die voltooiing van die operasie in te " -"lig" - -#: src/fr-application.c:92 -msgid "Start as a service" -msgstr "Begin as 'n diens" - -#: src/fr-application.c:95 -msgid "Show version" -msgstr "Wys weergawe" - -#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607 -msgctxt "Window title" -msgid "Extract archive" -msgstr "Pak argief uit" - -#: src/fr-application.c:487 -msgid "— Create and modify an archive" -msgstr "— Skep en wysig 'n argief" - -#: src/fr-archive.c:1851 -msgid "You don’t have the right permissions." -msgstr "Jy het nie die nodige regte nie." - -#: src/fr-archive.c:1851 -msgid "This archive type cannot be modified" -msgstr "Hierdie argieftipe kan nie gewysig word nie" - -#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:480 -msgid "You can’t add an archive to itself." -msgstr "'n Argief kan nie by homself gevoeg word nie." - -#. Translators: %s is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325 -#, c-format -msgid "Adding “%s”" -msgstr "Voeg tans “%s” by" - -#. Translators: %s is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446 -#, c-format -msgid "Extracting “%s”" -msgstr "Pak tans “%s” uit" - -#. Translators: %s is a filename. -#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:391 -#, c-format -msgid "Removing “%s”" -msgstr "Verwyder tans “%s”" - -#: src/fr-command-rar.c:758 -#, c-format -msgid "Could not find the volume: %s" -msgstr "Kon nie die volume kry nie: %s" - -#: src/fr-command-tar.c:401 -msgid "Deleting files from archive" -msgstr "Skrap lêers van die argief" - -#: src/fr-command-tar.c:506 -msgid "Recompressing archive" -msgstr "Pers argief opnuut saam" - -#: src/fr-command-tar.c:825 -msgid "Decompressing archive" -msgstr "Pak argief uit" - -#: src/fr-command.c:597 -#, c-format -msgid "Archive not found" -msgstr "Argief nie gevind nie" - -#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810 -msgid "Could not load the location" -msgstr "Kon nie die ligging laai nie" - -#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438 -#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478 -#: src/fr-window.c:3034 -msgid "Could not create the archive" -msgstr "Kon nie argief skep nie" - -#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375 -msgid "You have to specify an archive name." -msgstr "Jy moet die argiefnaam spesifiseer." - -#: src/fr-new-archive-dialog.c:440 -msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder" -msgstr "Jy het nie toestemming om 'n argief in hierdie gids te skep nie" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "Nuwe naam is die dieselfde as ou een, asseblief tik ander naam." - -#: src/fr-new-archive-dialog.c:501 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "'n Lêer genaamd “%s” bestaan reeds. Wil u dit vervang?" - -#: src/fr-new-archive-dialog.c:502 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Die lêer bestaan reeds in “%s”. Vervanging sal die inhoud oorskryf." - -#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765 -msgid "_Replace" -msgstr "Ve_rvang" - -#: src/fr-new-archive-dialog.c:523 -msgid "Could not delete the old archive." -msgstr "Kon nie die ou argief skrap nie." - -#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289 -msgctxt "Window title" -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302 -msgid "All archives" -msgstr "Alle argiewe" - -#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309 -msgid "All files" -msgstr "Alle lêers" - -#: src/fr-window.c:1226 -msgid "Operation completed" -msgstr "Bewerking voltooi" - -#: src/fr-window.c:1639 -msgid "Folder" -msgstr "Gidse" - -#: src/fr-window.c:2029 -msgid "[read only]" -msgstr "[leesalleen]" - -#: src/fr-window.c:2168 -#, c-format -msgid "Could not display the folder “%s”" -msgstr "Kon nie die gids \"%s\" vertoon nie" - -#. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379 -#, c-format -msgid "Creating “%s”" -msgstr "Skep tans “%s”" - -#. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2345 -#, c-format -msgid "Loading “%s”" -msgstr "Laai tans “%s”" - -#. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2349 -#, c-format -msgid "Reading “%s”" -msgstr "Lees tans “%s”" - -#. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2353 -#, c-format -msgid "Deleting the files from “%s”" -msgstr "Skrap tans die lêers uit “%s”" - -#. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2357 -#, c-format -msgid "Testing “%s”" -msgstr "Toets tans “%s”" - -#: src/fr-window.c:2360 -msgid "Getting the file list" -msgstr "Kry die lêerlys" - -#. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2364 -#, c-format -msgid "Copying the files to add to “%s”" -msgstr "Kopieer tans die lêers om by “%s” te voeg" - -#. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2368 -#, c-format -msgid "Adding the files to “%s”" -msgstr "Voeg tans die lêers by “%s”" - -#. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2372 -#, c-format -msgid "Extracting the files from “%s”" -msgstr "Pak tans die lêers in “%s” uit" - -#: src/fr-window.c:2375 -msgid "Copying the extracted files to the destination" -msgstr "Kopieer tans die uitgepakte lêers na die bestemming" - -#. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2384 -#, c-format -msgid "Saving “%s”" -msgstr "Stoor tans “%s”" - -#. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2391 -#, c-format -msgid "Renaming the files in “%s”" -msgstr "Hernoem tans die lêers in “%s”" - -#. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2395 -#, c-format -msgid "Updating the files in “%s”" -msgstr "Dateer tans die lêers in “%s” op" - -#: src/fr-window.c:2683 -#, c-format -msgid "%d file remaining" -msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%d lêer bly oor" -msgstr[1] "%d lêers bly oor" - -#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311 -msgid "Please wait…" -msgstr "Wag asseblief…" - -#: src/fr-window.c:2805 -msgid "Extraction completed successfully" -msgstr "Uitpak suksesvol voltooi" - -#: src/fr-window.c:2808 -msgid "_Show the Files" -msgstr "Wy_s die lêers" - -#. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250 -#, c-format -msgid "“%s” created successfully" -msgstr "“%s” suksesvol geskep" - -#: src/fr-window.c:2832 -msgid "_Open the Archive" -msgstr "_Open die argief" - -#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "Opdrag het abnormaal geëindig." - -#: src/fr-window.c:3039 -msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "'n Fout het voorgekom terwyl lêers uitgepak is." - -#: src/fr-window.c:3045 -#, c-format -msgid "Could not open “%s”" -msgstr "Kon nie \"%s\" open nie" - -#: src/fr-window.c:3050 -msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "'n Fout het voorgekom met die laai van die argief." - -#: src/fr-window.c:3054 -msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "'n Fout het voorgekom met die skrap van lêers uit die argief." - -#: src/fr-window.c:3060 -msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "'n Fout het voorgekom met die byvoeging van lêers tot die argief." - -#: src/fr-window.c:3064 -msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens argieftoetsing." - -#: src/fr-window.c:3069 -msgid "An error occurred while saving the archive." -msgstr "'n Fout het voorgekom terwyl die argief gestoor is." - -#: src/fr-window.c:3073 -msgid "An error occurred while renaming the files." -msgstr "'n Fout het voorgekom terwyl lêers hernoem is." - -#: src/fr-window.c:3077 -msgid "An error occurred while updating the files." -msgstr "'n Fout het voorgekom terwyl lêers bygewerk is." - -#: src/fr-window.c:3081 -msgid "An error occurred." -msgstr "'n Fout het plaasgevind." - -#: src/fr-window.c:3087 -msgid "Command not found." -msgstr "Opdrag nie gevind nie." - -#: src/fr-window.c:3243 -msgid "Test Result" -msgstr "Toetsresultaat" - -#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041 -#: src/fr-window.c:9321 -msgid "Could not perform the operation" -msgstr "Kon nie die aksie uitvoer nie" - -#: src/fr-window.c:4227 -msgid "" -"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " -"archive?" -msgstr "" -"Wil u dié lêer by die huidige argief voeg, of as 'n nuwe argief oopmaak?" - -#: src/fr-window.c:4256 -msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "Wil u 'n nuwe argief maak met hierdie lêers?" - -#: src/fr-window.c:4259 -msgid "Create _Archive" -msgstr "Skep _argief" - -#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460 -msgid "New Archive" -msgstr "Nuwe argief" - -#: src/fr-window.c:5002 -msgid "Folders" -msgstr "Gidse" - -#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221 -msgctxt "File" -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: src/fr-window.c:5041 -msgctxt "File" -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237 -msgctxt "File" -msgid "Modified" -msgstr "Gewysig" - -#: src/fr-window.c:5043 -msgctxt "File" -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190 -msgctxt "File" -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20 -msgctxt "Action" -msgid "Extract" -msgstr "Pak uit" - -#: src/fr-window.c:5808 -msgctxt "Action" -msgid "Add Files" -msgstr "Voeg lêers by" - -#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843 -msgid "Find files by name" -msgstr "Soek lêers volgens naam" - -#: src/fr-window.c:5860 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Gaan na die vorige besoekte ligging" - -#: src/fr-window.c:5865 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Gaan na die volgende besoekte ligging" - -#: src/fr-window.c:5875 -msgid "Go to the home location" -msgstr "Gaan tuis" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98 -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93 -msgid "_Location:" -msgstr "_Ligging:" - -#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83 -msgctxt "Action" -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#: src/fr-window.c:6753 -#, c-format -msgid "Replace file “%s”?" -msgstr "Vervang lêer “%s”?" - -#: src/fr-window.c:6756 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "'n Ander lêer met die selfde naam bestaan reeds in “%s”." - -#: src/fr-window.c:6762 -msgid "Replace _All" -msgstr "Vervang _almal" - -#: src/fr-window.c:6763 -msgid "Replace _Nothing" -msgstr "Vervang _Niks" - -#: src/fr-window.c:6764 -msgid "_Skip" -msgstr "_Slaan oor" - -#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001 -#, c-format -msgid "Could not save the archive “%s”" -msgstr "Kon nie die argief \"%s\" stoor nie" - -#: src/fr-window.c:7771 -msgid "Save" -msgstr "Stoor" - -#: src/fr-window.c:8095 -msgid "Last Output" -msgstr "Laaste afvoer" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8318 -msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "Nuwe naam is leeg, tik gerus 'n naam." - -#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8328 -#, c-format -msgid "" -"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following " -"characters: %s, please type other name." -msgstr "" -"Die naam “%s” is ongeldig omdat dit een of meer van die volgende karakters " -"bevat: %s. Tik gerus 'n ander naam." - -#: src/fr-window.c:8364 -#, c-format -msgid "" -"A folder named “%s” already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"'n Gids genaamd \"%s\" bestaan reeds.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366 -msgid "Please use a different name." -msgstr "Gebruik asseblief 'n ander naam." - -#: src/fr-window.c:8366 -#, c-format -msgid "" -"A file named “%s” already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/fr-window.c:8436 -msgid "Rename" -msgstr "Hernoem" - -#: src/fr-window.c:8437 -msgid "_New folder name:" -msgstr "_Nuwe gidsnaam:" - -#: src/fr-window.c:8437 -msgid "_New file name:" -msgstr "_Nuwe lêernaam:" - -#: src/fr-window.c:8441 -msgid "_Rename" -msgstr "He_rnoem" - -#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476 -msgid "Could not rename the folder" -msgstr "Kon nie die gids hernoem nie" - -#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476 -msgid "Could not rename the file" -msgstr "Kon nie die lêer hernoem nie" - -#. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8914 -#, c-format -msgid "Moving the files from “%s” to “%s”" -msgstr "Skuif tans die lêers van “%s” na “%s”" - -#. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8917 -#, c-format -msgid "Copying the files from “%s” to “%s”" -msgstr "Kopieer tans die lêers van “%s” na “%s”" - -#: src/fr-window.c:8968 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Plak seleksie" - -#: src/fr-window.c:8969 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Teikengids:" - -#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61 -msgid "_Paste" -msgstr "_Plak" - -#. This is the time format used in the "Date Modified" column and -#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an -#. * explanation of the values. -#: src/glib-utils.c:787 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%d %B %Y, %H:%M" - -#: src/gtk-utils.c:235 -msgid "C_ommand Line Output:" -msgstr "_Opdraglyn se afvoer:" - -#: src/gtk-utils.c:510 -msgid "Could not display help" -msgstr "Kon nie hulp vertoon nie" - -#: src/gtk-utils.c:605 -msgid "Change password visibility" -msgstr "Verander wagwoordsigbaarheid" - -#: src/gtk-utils.h:29 -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg by" - -#: src/gtk-utils.h:30 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: src/gtk-utils.h:31 src/ui/app-menubar.ui:41 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#: src/gtk-utils.h:32 -msgid "C_reate" -msgstr "S_kep" - -#: src/gtk-utils.h:33 -msgid "_Extract" -msgstr "_Pak uit" - -#: src/gtk-utils.h:34 -msgid "_Open" -msgstr "_Open" - -#: src/gtk-utils.h:35 -msgid "_Save" -msgstr "_Stoor" - -#: src/ui/add-dialog-options.ui:19 -msgid "Add" -msgstr "Voeg by" - -#: src/ui/add-dialog-options.ui:42 -msgid "Include _files:" -msgstr "Sluit _lêers in:" - -#: src/ui/add-dialog-options.ui:58 -msgid "E_xclude files:" -msgstr "Sluit lêers _uit:" - -#: src/ui/add-dialog-options.ui:74 -msgid "_Exclude folders:" -msgstr "Sluit _gidse uit:" - -#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104 -#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104 -msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "voorbeeld: *.o; *.bak" - -#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144 -msgid "Actions" -msgstr "Aksies" - -#: src/ui/add-dialog-options.ui:173 -msgid "Add only if _newer" -msgstr "Voeg slegs by indien _nuwer" - -#: src/ui/add-dialog-options.ui:190 -msgid "_Follow symbolic links" -msgstr "_Volg simboliese skakels" - -#: src/ui/app-menubar.ui:4 -msgid "_File" -msgstr "_Lêer" - -#: src/ui/app-menubar.ui:8 src/ui/gears-menu.ui:8 -msgid "_New Archive…" -msgstr "_Nuwe argief…" - -#: src/ui/app-menubar.ui:13 src/ui/gears-menu.ui:13 -msgid "_Open…" -msgstr "_Open…" - -#: src/ui/app-menubar.ui:18 -msgid "_Extract Files…" -msgstr "_Pak lêers uit…" - -#: src/ui/app-menubar.ui:25 -msgid "Save _As…" -msgstr "Stoor _As…" - -#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:27 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "_Toets integriteit" - -#: src/ui/app-menubar.ui:34 -msgid "Properties" -msgstr "Eienskappe" - -#: src/ui/app-menubar.ui:47 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigeer" - -#: src/ui/app-menubar.ui:51 -msgid "Cu_t" -msgstr "Kn_ip" - -#: src/ui/app-menubar.ui:56 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieer" - -#: src/ui/app-menubar.ui:68 -msgid "_Add Files…" -msgstr "_Voeg lêers by…" - -#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71 -#: src/ui/menus.ui:107 -msgid "_Rename…" -msgstr "He_rnoem…" - -#: src/ui/app-menubar.ui:77 -msgid "_Delete Files…" -msgstr "_Skrap lêers…" - -#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11 -msgid "_Select All" -msgstr "Kie_s almal" - -#: src/ui/app-menubar.ui:89 -msgid "D_eselect All" -msgstr "_Ontkies almal" - -#: src/ui/app-menubar.ui:94 -msgid "_Find" -msgstr "_Vind" - -#: src/ui/app-menubar.ui:101 -msgid "Set Pass_word…" -msgstr "Stel _wagwoord…" - -#: src/ui/app-menubar.ui:106 -msgid "_View" -msgstr "_Bekyk" - -#: src/ui/app-menubar.ui:110 -msgid "Sidebar" -msgstr "Kantbalk" - -#: src/ui/app-menubar.ui:116 src/ui/gears-menu.ui:38 -msgid "View All _Files" -msgstr "Wys alle _lêers" - -#: src/ui/app-menubar.ui:122 src/ui/gears-menu.ui:43 -msgid "View as a F_older" -msgstr "Bekyk as 'n gi_ds" - -#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:59 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: src/ui/app-menubar.ui:133 -msgid "Contents" -msgstr "Inhoud" - -#: src/ui/app-menubar.ui:138 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Sleutelbord Kortpaaie" - -#: src/ui/app-menubar.ui:143 -msgid "_About" -msgstr "_Aangaande" - -#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wagwoord:" - -#: src/ui/delete.ui:13 src/ui/extract-dialog-options.ui:41 -msgid "_All files" -msgstr "_Alle lêers" - -#: src/ui/delete.ui:31 src/ui/extract-dialog-options.ui:59 -msgid "_Selected files" -msgstr "Ge_selekteerde lêers" - -#: src/ui/delete.ui:54 src/ui/extract-dialog-options.ui:83 -msgid "_Files:" -msgstr "_Lêers:" - -#: src/ui/delete.ui:74 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "voorbeeld: *.txt; *.doc" - -#: src/ui/extract-dialog-options.ui:165 -msgid "_Keep directory structure" -msgstr "Beho_u gidsstruktuur" - -#: src/ui/extract-dialog-options.ui:182 -msgid "Do not _overwrite newer files" -msgstr "Moenie nuwer lêers _oorskryf nie" - -#: src/ui/file-selector.ui:19 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "_Ontkies almal" - -#: src/ui/file-selector.ui:33 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Vertoon verborge lêers" - -#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128 -msgid "Go up one level" -msgstr "Gaan een vlak op" - -#: src/ui/gears-menu.ui:19 -msgid "_Save As…" -msgstr "_Stoor As…" - -#: src/ui/gears-menu.ui:23 -msgid "Pass_word…" -msgstr "_Wagwoord…" - -#: src/ui/gears-menu.ui:31 -msgid "_Properties" -msgstr "_Eiendomme" - -#: src/ui/gears-menu.ui:49 -msgid "Side_bar" -msgstr "Kant_kroeg" - -#: src/ui/gears-menu.ui:55 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Sleutelbord Kortpaaie" - -#: src/ui/gears-menu.ui:64 -msgid "_About Archive Manager" -msgstr "_Aangaande Argiefbestuurder" - -#: src/ui/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Algemene" - -#: src/ui/help-overlay.ui:18 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Wys hulp" - -#: src/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Sleutelbord kortpaaie" - -#: src/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window" -msgstr "Sluit venster" - -#: src/ui/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Quit" - -#: src/ui/help-overlay.ui:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Archive" -msgstr "Argief" - -#: src/ui/help-overlay.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create new archive" -msgstr "Skep nuwe argief" - -#: src/ui/help-overlay.ui:59 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open an archive" -msgstr "Oop 'n argief" - -#: src/ui/help-overlay.ui:66 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Extract an archive" -msgstr "Uittreksel 'n argief" - -#: src/ui/help-overlay.ui:73 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save with another name" -msgstr "Stoor met 'n ander naam" - -#: src/ui/help-overlay.ui:80 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View archive properties" -msgstr "Uitsig argief eiendomme" - -#: src/ui/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rename file or folder in an archive" -msgstr "Hernoem lêer of vouer in 'n argief" - -#: src/ui/help-overlay.ui:95 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View" -msgstr "Uitsig" - -#: src/ui/help-overlay.ui:100 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Display the tree view of the folders in the side pane" -msgstr "Vertoon die boom uitsig van die vouers in die kant pane" - -#: src/ui/help-overlay.ui:107 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View the content of an archive as a list of files" -msgstr "Uitsig die inhoud van 'n argief as 'n lys van lêers" - -#: src/ui/help-overlay.ui:114 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View the content of an archive as a folder structure" -msgstr "Uitsig die inhoud van 'n argief as 'n vouer struktuur" - -#: src/ui/help-overlay.ui:121 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Refresh" -msgstr "Verfris" - -#: src/ui/help-overlay.ui:129 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Common" -msgstr "Gemeenskaplike" - -#: src/ui/help-overlay.ui:134 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find" -msgstr "Vind" - -#: src/ui/help-overlay.ui:141 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select all" -msgstr "Kies alle" - -#: src/ui/help-overlay.ui:148 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Deselect all" -msgstr "Deselekteer alle" - -#: src/ui/help-overlay.ui:155 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete files or folders from an archive" -msgstr "Skrap lêers of vouers uit 'n argief" - -#: src/ui/help-overlay.ui:162 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop the operation" -msgstr "Stop die operasie" - -#: src/ui/menus.ui:11 -msgid "_Open With…" -msgstr "_Open met…" - -#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89 -msgid "_Extract…" -msgstr "_Pak uit…" - -#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95 -msgid "Cut" -msgstr "Knip" - -#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieer" - -#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103 -msgid "Paste" -msgstr "Plak" - -#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111 -msgid "Delete" -msgstr "Skrap" - -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:27 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Lêernaam:" - -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:110 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194 -msgid "_Encrypt the file list too" -msgstr "_Enkripteer die lêerlys ook" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "Verdeel in _volumes van" - -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237 -msgid "10,0" -msgstr "10,0" - -#. MB means megabytes -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254 -msgid "MB" -msgstr "MG" - -#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277 -msgid "_Other Options" -msgstr "_Ander keuses" - -#: src/ui/password.ui:51 -msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "_Enkripteer die lêerlys" - -#: src/ui/properties.ui:15 -msgctxt "File" -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#. after the colon there is a folder name. -#: src/ui/properties.ui:45 -msgid "Location:" -msgstr "Ligging:" - -#. after the colon there is a file type. -#: src/ui/properties.ui:74 -msgid "Type:" -msgstr "Tipe:" - -#: src/ui/properties.ui:103 -msgid "Last modified:" -msgstr "Laas gewysig:" - -#: src/ui/properties.ui:131 -msgid "Archive size:" -msgstr "Argiefgrootte:" - -#: src/ui/properties.ui:159 -msgid "Content size:" -msgstr "Inhoudgrootte:" - -#: src/ui/properties.ui:186 -msgid "Compression ratio:" -msgstr "Saampersverhouding:" - -#: src/ui/properties.ui:213 -msgid "Number of files:" -msgstr "Aantal lêers:" - -#: src/ui/update.ui:48 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "Ki_es die lêers om op te dateer:" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gcr.po 2021-10-04 10:39:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gcr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1179 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gcr. -# Copyright (C) 2011 -# This file is distributed under the same license as the gcr package. -# Hermien , 2011. -# F Wolff , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gcr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-09 15:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-20 12:57+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: egg/egg-oid.c:40 -msgid "Domain Component" -msgstr "Domein Komponent" - -#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579 -msgid "User ID" -msgstr "Gebruiker ID" - -#: egg/egg-oid.c:45 -msgid "Email Address" -msgstr "E-pos Adres" - -#: egg/egg-oid.c:53 -msgid "Date of Birth" -msgstr "Geboorte Datum" - -#: egg/egg-oid.c:55 -msgid "Place of Birth" -msgstr "Plek Geboorte" - -#: egg/egg-oid.c:57 -msgid "Gender" -msgstr "Geslag" - -#: egg/egg-oid.c:59 -msgid "Country of Citizenship" -msgstr "Land van Burgerskap" - -#: egg/egg-oid.c:61 -msgid "Country of Residence" -msgstr "Land van Verblyf" - -#: egg/egg-oid.c:64 -msgid "Common Name" -msgstr "Algemene Naam" - -#: egg/egg-oid.c:66 -msgid "Surname" -msgstr "Sur-naam" - -#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565 -msgid "Serial Number" -msgstr "Reeksnommer" - -#: egg/egg-oid.c:70 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: egg/egg-oid.c:72 -msgid "Locality" -msgstr "Locality" - -#: egg/egg-oid.c:74 -msgid "State" -msgstr "Staat" - -#: egg/egg-oid.c:76 -msgid "Street" -msgstr "Straat" - -#: egg/egg-oid.c:78 -msgid "Organization" -msgstr "Organisasie" - -#: egg/egg-oid.c:80 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organisasie Eenheid" - -#: egg/egg-oid.c:82 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: egg/egg-oid.c:84 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefoon Nommer" - -#: egg/egg-oid.c:86 -msgid "Given Name" -msgstr "Gegewe Naam" - -#: egg/egg-oid.c:88 -msgid "Initials" -msgstr "Voorletters" - -#: egg/egg-oid.c:90 -msgid "Generation Qualifier" -msgstr "Generasie Kwalifiseerder" - -#: egg/egg-oid.c:92 -msgid "DN Qualifier" -msgstr "DN Kwalifiseerder" - -#: egg/egg-oid.c:94 -msgid "Pseudonym" -msgstr "Skuilnaam" - -#. Translators: Russian: Main state registration number -#: egg/egg-oid.c:98 -msgid "OGRN" -msgstr "OGRN" - -#. Translators: Russian: Individual insurance account number -#: egg/egg-oid.c:101 -msgid "SNILS" -msgstr "SNILS" - -#. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs -#: egg/egg-oid.c:104 -msgid "OGRNIP" -msgstr "OGRNIP" - -#. Translators: Russian: Individual taxpayer number -#: egg/egg-oid.c:107 -msgid "INN" -msgstr "INN" - -#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: egg/egg-oid.c:111 -msgid "MD2 with RSA" -msgstr "MD2 met RSA" - -#: egg/egg-oid.c:112 -msgid "MD5 with RSA" -msgstr "MD5 met RSA" - -#: egg/egg-oid.c:113 -msgid "SHA1 with RSA" -msgstr "SHA1 met RSA" - -#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: egg/egg-oid.c:116 -msgid "SHA1 with DSA" -msgstr "SHA1 met DSA" - -#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389 -msgid "Elliptic Curve" -msgstr "Elliptiese Kromme" - -#: egg/egg-oid.c:119 -msgid "SHA1 with ECDSA" -msgstr "SHA1 met ECDSA" - -#: egg/egg-oid.c:120 -msgid "SHA224 with ECDSA" -msgstr "SHA224 met ECDSA" - -#: egg/egg-oid.c:121 -msgid "SHA256 with ECDSA" -msgstr "SHA256 met ECDSA" - -#: egg/egg-oid.c:122 -msgid "SHA384 with ECDSA" -msgstr "SHA384 met ECDSA" - -#: egg/egg-oid.c:123 -msgid "SHA512 with ECDSA" -msgstr "SHA512 met ECDSA" - -#: egg/egg-oid.c:125 -msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001" -msgstr "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001" - -#: egg/egg-oid.c:126 -msgid "GOST R 34.10-2001" -msgstr "GOST R 34.10-2001" - -#: egg/egg-oid.c:127 -msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve" -msgstr "GOST R 34.10-2012 256-bit kurwe" - -#: egg/egg-oid.c:128 -msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve" -msgstr "GOST R 34.10-2012 512-bit kurwe" - -#: egg/egg-oid.c:129 -msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve" -msgstr "GOST R 34.11-2012/256 saam met GOST R 34.10-2012 256-bit kurwe" - -#: egg/egg-oid.c:130 -msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve" -msgstr "GOST R 34.11-2012/512 saam met GOST R 34.10-2012 512-bit kurwe" - -#. Extended Key Usages -#: egg/egg-oid.c:133 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Bediener Outentisering" - -#: egg/egg-oid.c:134 -msgid "Client Authentication" -msgstr "Kliënt Outentisering" - -#: egg/egg-oid.c:135 -msgid "Code Signing" -msgstr "Kode Ondertekening" - -#: egg/egg-oid.c:136 -msgid "Email Protection" -msgstr "E-pos Beskerming" - -#: egg/egg-oid.c:137 -msgid "Time Stamping" -msgstr "Tyd Gestempel" - -#: gck/gck-module.c:332 -#, c-format -msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" -msgstr "Fout laai PKCS#11 module: %s" - -#: gck/gck-module.c:346 -#, c-format -msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" -msgstr "Kon nie initialiseer PKCS#11 module: %s" - -#: gck/gck-modules.c:62 -#, c-format -msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s" -msgstr "Kon nie geregistreerde initialiseer PKCS#11 modules: %s" - -#: gck/gck-uri.c:224 -#, c-format -msgid "The URI has invalid encoding." -msgstr "Die URI het ongeldige en-kodering." - -#: gck/gck-uri.c:228 -msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme." -msgstr "Die URI het nie die “pkcs11” skema." - -#: gck/gck-uri.c:232 -msgid "The URI has bad syntax." -msgstr "Die URI het 'n slegte sintaksis." - -#: gck/gck-uri.c:236 -msgid "The URI has a bad version number." -msgstr "Die URI het 'n slegte weergawe nommer." - -#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73 -#, c-format -msgid "The stream was closed" -msgstr "Die stroom was gesluit" - -#. later -#. later -#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429 -msgctxt "column" -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: gcr/gcr-certificate.c:352 -msgctxt "column" -msgid "Issued By" -msgstr "Uitgereik Deur" - -#. later -#: gcr/gcr-certificate.c:354 -msgctxt "column" -msgid "Expires" -msgstr "Verstrek" - -#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346 -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464 -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikaat" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190 -msgid "Other Name" -msgstr "Ander Naam" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200 -msgid "XMPP Addr" -msgstr "XMPP Addr" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 -msgid "DNS SRV" -msgstr "DNS SRV" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 -msgid "Email" -msgstr "E-pos" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232 -msgid "X400 Address" -msgstr "X400 Adres" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239 -msgid "Directory Name" -msgstr "Gids Naam" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247 -msgid "EDI Party Name" -msgstr "EDI Partytjie Naam" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262 -msgid "IP Address" -msgstr "IP Adres" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270 -msgid "Registered ID" -msgstr "Geregistreerde ID" - -#: gcr/gcr-certificate-request.c:406 -#, c-format -msgid "Unsupported key type for certificate request" -msgstr "Ongesteunde sleutel tipe vir sertifikaat- versoek" - -#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577 -#, c-format -msgid "The key cannot be used to sign the request" -msgstr "Die sleutel kan nie gebruik word om die versoek te onderteken" - -#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:95 -msgid "GnuPG Keyring" -msgstr "GnuPG Sleutelring" - -#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:97 -#, c-format -msgid "GnuPG Keyring: %s" -msgstr "GnuPG Sleutelring: %s" - -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88 -msgid "PGP Key" -msgstr "PGP Sleutel" - -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:431 -msgctxt "column" -msgid "Key ID" -msgstr "Sleutel ID" - -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867 -#, c-format -msgid "Gnupg process exited with code: %d" -msgstr "Gnupg proses opgewonde met kode: %d" - -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:874 -#, c-format -msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" -msgstr "Gnupg proses was termineer met sein: %d" - -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192 -#: gcr/gcr-system-prompt.c:932 -msgid "The operation was cancelled" -msgstr "Die bewerking is gekanselleer" - -#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361 -msgid "Private Key" -msgstr "Privaatsleutel" - -#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370 -msgid "Public Key" -msgstr "Publiek Sleutel" - -#: gcr/gcr-parser.c:355 -msgid "Certificate Request" -msgstr "Sertifikaat Versoek" - -#: gcr/gcr-parser.c:2601 -msgid "Unrecognized or unsupported data." -msgstr "Nieherkende of nieondersteunde data." - -#: gcr/gcr-parser.c:2604 -msgid "Could not parse invalid or corrupted data." -msgstr "Kon nie ongeldige of korrupte data ontleed nie." - -#: gcr/gcr-parser.c:2607 -msgid "The data is locked" -msgstr "Die data is gesluit" - -#: gcr/gcr-prompt.c:229 -msgid "Continue" -msgstr "Voortgaan" - -#: gcr/gcr-prompt.c:238 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194 -msgid "Enter your OpenSSH passphrase" -msgstr "Ingaan jou OopSSH wagfrase" - -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405 -msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" -msgstr "Onherkenbared of onbeskikbaar attribute vir sleutel" - -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574 -msgid "Couldn’t build public key" -msgstr "Kon nie bou publieke sleutel" - -#: gcr/gcr-system-prompt.c:912 -msgid "Another prompt is already in progress" -msgstr "Nog ' pront is reeds aan die gang" - -#. Translators: A pinned certificate is an exception which -#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and -#. communication with a certain peer. -#: gcr/gcr-trust.c:341 -#, c-format -msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" -msgstr "Kon 'n plek om die vasgepen sertifikaat store nie vind" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118 -msgid "Basic Constraints" -msgstr "Basiese Beperkings" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120 -msgid "Certificate Authority" -msgstr "Sertifikaat Owerheid" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 -msgid "No" -msgstr "Geen" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124 -msgid "Max Path Length" -msgstr "Max Pad Lengte" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125 -msgid "Unlimited" -msgstr "Onbeperkte" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144 -msgid "Extended Key Usage" -msgstr "Uitgebreide Sleutel Gebruik" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155 -msgid "Allowed Purposes" -msgstr "Toegestane Doeleindes" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175 -msgid "Subject Key Identifier" -msgstr "Onderhewig Sleutel identifiseerder" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176 -msgid "Key Identifier" -msgstr "Sleutel Identifiseerder" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187 -msgid "Digital signature" -msgstr "Digitale handtekening" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188 -msgid "Non repudiation" -msgstr "Nie-repudiasie" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189 -msgid "Key encipherment" -msgstr "Sleutel encipherment" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190 -msgid "Data encipherment" -msgstr "Data encipherment" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191 -msgid "Key agreement" -msgstr "Sleutel ooreenkoms" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192 -msgid "Certificate signature" -msgstr "Sertifikaat handtekening" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193 -msgid "Revocation list signature" -msgstr "Herroeping lys handtekening" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194 -msgid "Encipher only" -msgstr "Encipher slegs" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195 -msgid "Decipher only" -msgstr "Ontsyfer slegs" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220 -msgid "Key Usage" -msgstr "Sleutel Gebruik" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221 -msgid "Usages" -msgstr "Usages" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241 -msgid "Subject Alternative Names" -msgstr "Onderhewig Alternatiewe Name" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268 -msgid "Extension" -msgstr "Uitbreiding" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272 -msgid "Identifier" -msgstr "Identifiseerder" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291 -msgid "Couldn’t export the certificate." -msgstr "Kon nie uitvoer die sertifikaat." - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309 -msgid "Identity" -msgstr "Identiteit" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531 -msgid "Verified by" -msgstr "Geverifieer deur" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719 -msgid "Expires" -msgstr "Verstryk" - -#. The subject -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315 -msgid "Subject Name" -msgstr "Onderwerp Naam" - -#. The Issuer -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550 -msgid "Issuer Name" -msgstr "Uitreiker Naam" - -#. The Issued Parameters -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555 -msgid "Issued Certificate" -msgstr "Uitgereikte Sertifikaat" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326 -msgid "Version" -msgstr "Weergawe" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574 -msgid "Not Valid Before" -msgstr "Nie Geldig Voor" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579 -msgid "Not Valid After" -msgstr "Nie Geldig Ná" - -#. Fingerprints -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584 -msgid "Certificate Fingerprints" -msgstr "Sertifikaat Vingerafdrukke" - -#. Public Key Info -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375 -msgid "Public Key Info" -msgstr "Publieke Sleutel Info" - -#. Signature -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560 -msgid "Signature" -msgstr "Handtekening" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622 -msgid "Export Certificate…" -msgstr "Uitvoer Sertifikaat..." - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861 -msgid "Key Algorithm" -msgstr "Sleutel Algoritme" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866 -msgid "Key Parameters" -msgstr "Sleutelparameters" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353 -msgid "Key Size" -msgstr "Sleutelgrootte" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882 -msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "Sleutel SHA1 Vingerafdrukke" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Handtekening Algoritme" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908 -msgid "Signature Parameters" -msgstr "Handtekening Parameters" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957 -msgid "Critical" -msgstr "Krities" - -#. The certificate request type -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367 -msgid "Certificate request" -msgstr "Sertifikaat Versoek" - -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribuut" - -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372 -msgid "Challenge" -msgstr "Uitdaging" - -#: ui/gcr-display-view.c:298 -msgid "_Details" -msgstr "_Besonderhede" - -#: ui/gcr-failure-renderer.c:159 -#, c-format -msgid "Could not display “%s”" -msgstr "Kon nie vertoon “%s”" - -#: ui/gcr-failure-renderer.c:161 -msgid "Could not display file" -msgstr "Kon nie lêer vertoon" - -#: ui/gcr-failure-renderer.c:166 -msgid "Reason" -msgstr "Rede" - -#: ui/gcr-failure-renderer.c:216 -#, c-format -msgid "Cannot display a file of this type." -msgstr "Kan 'n lêer van hierdie tipe nie vertoon." - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203 -msgid "Elgamal" -msgstr "Elgamal" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216 -msgid "Encrypt" -msgstr "Enkripteer" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218 -msgid "Sign" -msgstr "Teken" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220 -msgid "Certify" -msgstr "Sertifiseer" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222 -msgid "Authenticate" -msgstr "Outentiseer" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224 -msgctxt "capability" -msgid "Disabled" -msgstr "Gestremdes" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 -#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257 -msgid "Invalid" -msgstr "Ongeldig" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259 -msgctxt "ownertrust" -msgid "Disabled" -msgstr "Gestremdes" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261 -msgid "Revoked" -msgstr "Herroep" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263 -msgid "Expired" -msgstr "Verstreke" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265 -msgid "Undefined trust" -msgstr "Ongedefinieerde vertroue" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267 -msgid "Distrusted" -msgstr "Wantroude" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "Marginaal vertrou" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271 -msgid "Fully trusted" -msgstr "Ten volle vertrou" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "Uiteindelike vertrou" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287 -msgid "The information in this key has not yet been verified" -msgstr "Die inligting in hierdie sleutel is nog nie geverifieer" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290 -msgid "This key is invalid" -msgstr "Hierdie sleutel is ongeldig" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293 -msgid "This key has been disabled" -msgstr "Hierdie sleutel is gedeaktiveer" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296 -msgid "This key has been revoked" -msgstr "Hierdie sleutel is herroep" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299 -msgid "This key has expired" -msgstr "Hierdie sleutel het verval" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304 -msgid "This key is distrusted" -msgstr "Hierdie sleutel is wantroude" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307 -msgid "This key is marginally trusted" -msgstr "Hierdie sleutel is marginaal vertrou" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310 -msgid "This key is fully trusted" -msgstr "Hierdie sleutel is ten volle vertrou" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313 -msgid "This key is ultimately trusted" -msgstr "Hierdie sleutel is uiteindelike vertrou" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564 -msgid "Key ID" -msgstr "Sleutel ID" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritme" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481 -msgid "Created" -msgstr "Geskep" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490 -msgid "Expiry" -msgstr "Expiry" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379 -msgid "Capabilities" -msgstr "Capabilities" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392 -msgid "Owner trust" -msgstr "Eienaar vertroue" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466 -msgid "User Attribute" -msgstr "Gebruiker Attribuut" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508 -msgid "Signature of a binary document" -msgstr "Handtekening van 'n binêre dokument" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510 -msgid "Signature of a canonical text document" -msgstr "Handtekening van 'n kanonieke teks dokument" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512 -msgid "Standalone signature" -msgstr "Standalone handtekening" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514 -msgid "Generic certification of key" -msgstr "Generiese sertifisering van- sleutel" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516 -msgid "Persona certification of key" -msgstr "Persoonlike sertifisering van sleutel" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518 -msgid "Casual certification of key" -msgstr "Casual sertifisering van sleutel" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520 -msgid "Positive certification of key" -msgstr "Positiewe sertifisering van sleutel" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522 -msgid "Subkey binding signature" -msgstr "Subsleutel bindende handtekening" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524 -msgid "Primary key binding signature" -msgstr "Primêre sleutel binding handtekening" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526 -msgid "Signature directly on key" -msgstr "Handtekening direk op sleutel" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528 -msgid "Key revocation signature" -msgstr "Sleutel herroeping handtekening" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530 -msgid "Subkey revocation signature" -msgstr "Subsleutel herroeping handtekening" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532 -msgid "Certification revocation signature" -msgstr "Sertifisering herroeping handtekening" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534 -msgid "Timestamp signature" -msgstr "Tydstempel handtekening" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536 -msgid "Third-party confirmation signature" -msgstr "Derde-party bevestiging handtekening" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597 -msgid "Class" -msgstr "Klas" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -msgid "Local only" -msgstr "Plaaslike enigste" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Exportable" -msgstr "Exportable" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611 -msgid "Revocation Key" -msgstr "Herroeping Sleutel" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Vingerafdruk" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740 -msgid "Public Subkey" -msgstr "Publieke Subsleutel" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742 -msgid "Secret Key" -msgstr "Geheime Sleutel" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744 -msgid "Secret Subkey" -msgstr "Geheime Subsleutel" - -#: ui/gcr-import-button.c:118 -msgid "Initializing…" -msgstr "Inisialiseer..." - -#: ui/gcr-import-button.c:126 -msgid "Import is in progress…" -msgstr "Invoer is aan die gang..." - -#: ui/gcr-import-button.c:133 -#, c-format -msgid "Imported to: %s" -msgstr "Ingevoer om: %s" - -#: ui/gcr-import-button.c:153 -#, c-format -msgid "Import to: %s" -msgstr "Invoer na: %s" - -#: ui/gcr-import-button.c:166 -msgid "Cannot import because there are no compatible importers" -msgstr "Kan nie invoer nie omdat daar geen versoenbare invoerders is" - -#: ui/gcr-import-button.c:175 -msgid "No data to import" -msgstr "Geen data om invoer" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:89 -msgid "Key" -msgstr "Sleutel" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:355 -msgid "Private RSA Key" -msgstr "Privaat RSA-sleutel" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:357 -msgid "Private DSA Key" -msgstr "Privaat DSA-sleutel" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:359 -msgid "Private Elliptic Curve Key" -msgstr "Privaat Elliptiese Kurwe Sleutel" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366 -msgid "Public DSA Key" -msgstr "Publieke DSA Sleutel" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:368 -msgid "Public Elliptic Curve Key" -msgstr "Publieke Elliptiese Kurwe Sleutel" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:377 -#, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u bit" -msgstr[1] "%u bits" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:378 -msgid "Strength" -msgstr "Sterkte" - -#. Fingerprints -#: ui/gcr-key-renderer.c:402 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Vingerafdrukke" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:406 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:411 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#. Add our various buttons -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605 -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179 -msgid "Automatically chosen" -msgstr "Outomaties uitverkore" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142 -#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161 -#, c-format -msgid "The user cancelled the operation" -msgstr "Die gebruiker die operasie gekanselleer" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31 -msgid "In order to import, please enter the password." -msgstr "In orde om Invoer, asseblief tik die wagwoord." - -#. The password label -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666 -msgid "Password:" -msgstr "Wagwoord:" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80 -msgid "Token:" -msgstr "Kenteken:" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 ui/gcr-unlock-renderer.c:70 -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:124 -msgid "Unlock" -msgstr "Ongesluite" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178 -msgid "Label:" -msgstr "Etiket:" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233 -msgid "Import settings" -msgstr "Invoer instellings" - -#. The confirm label -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683 -msgid "Confirm:" -msgstr "Bevestig:" - -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie." - -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "Wagwoord kan nie leeg wees nie" - -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3 -msgid "Access Prompt" -msgstr "Toegang Prompt" - -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4 -msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "Ontsluit toegang tot wagwoorde en ander geheime" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226 -msgid "A file already exists with this name." -msgstr "Daar bestaan ​​reeds 'n lêer met hierdie naam." - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227 -msgid "Do you want to replace it with a new file?" -msgstr "Wil jy dit vervang met 'n nuwe lêer?" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230 -msgid "_Replace" -msgstr "_Vervang" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260 -#, c-format -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "Die operasie was gekanselleer." - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304 -msgid "Export certificate" -msgstr "Uitvoer sertifikaat" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307 -msgid "_Save" -msgstr "_Stoor" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316 -msgid "Certificate files" -msgstr "Sertifikaat lêers" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327 -msgid "PEM files" -msgstr "PEM lêers" - -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" -msgstr "Outomaties ontsluit hierdie sleutel ring wanneer ek aangemeld is" - -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "Sluit hierdie sleutelring wanneer en afmeld" - -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "Sluit hierdie sleutelring ná" - -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "Sluit hierdie sleutelring wanneer ledig vir" - -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103 -msgid "minutes" -msgstr "minute" - -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68 -#, c-format -msgid "Unlock: %s" -msgstr "Ontsluit: %s" - -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122 -msgid "Password" -msgstr "Wagwoord" - -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274 -#, c-format -msgid "" -"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " -"correct password." -msgstr "" -"Die inhoud van “%s” is geslote. In orde om beskou the inhoud, gaan in die " -"korrekte wagwoord." - -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277 -msgid "" -"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " -"password." -msgstr "" -"Die inhoud is gesluit. In orde om beskou the inhoud, gaan in die korrekte " -"wagwoord." - -#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3 -msgid "View file" -msgstr "Bekyk lêer" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:40 -msgid "GCR Certificate and Key Viewer" -msgstr "GCR Sertifikaat en Sleutel Kyker" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:47 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Wys die toepassing se weergawe" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:49 -msgid "[file...]" -msgstr "[lêer...]" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:100 -msgid "- View certificate and key files" -msgstr "- Kyk na sertifikaat en sleutel lêers" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669 -msgid "Certificate Viewer" -msgstr "Sertifikaat Kyker" - -#: ui/gcr-viewer-widget.c:189 -msgid "The password was incorrect" -msgstr "Die wagwoord was verkeerd" - -#: ui/gcr-viewer-window.c:74 -msgid "Imported" -msgstr "Ingevoer" - -#: ui/gcr-viewer-window.c:78 -msgid "Import failed" -msgstr "Invoer misluk" - -#: ui/gcr-viewer-window.c:105 -msgid "Import" -msgstr "Invoer" - -#: ui/gcr-viewer-window.c:114 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2021-10-04 10:39:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,932 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gtk+. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2008, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" -"pixbuf\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-04 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-05 09:14+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1122 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1395 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:983 -#, c-format -msgid "Image file “%s” contains no data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:236 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1447 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248 -msgid "Number of Channels" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:249 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:264 -msgid "Colorspace" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:265 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:277 -msgid "Has Alpha" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:278 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:292 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:305 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:306 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:319 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:320 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:337 -msgid "Rowstride" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:338 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:351 -msgid "Pixels" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:352 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:366 -msgid "Pixel Bytes" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:367 -msgid "Readonly pixel data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:803 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Kan nie beeldlaai-module laai nie: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:818 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s " -"from a different gdk-pixbuf version?" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 -#, c-format -msgid "Image type “%s” is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:955 -#, c-format -msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:963 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Onbekende beeldlêer-formaat" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1169 -#, c-format -msgid "Failed to load image “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Fout met skryf na beeldlêer: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2279 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2400 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Hierdie bou van gdk-pixbuf ondersteun nie die stoor van die beeldformaat %s " -"nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2310 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2323 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Kon nie tydelike lêer open nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2346 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Kon nie vanaf tydelike lêer lees nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2568 -#, c-format -msgid "Failed to open “%s” for writing: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2594 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: " -"%s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2828 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2883 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Onvoldoende geheue om beeld binne in 'n buffer te stoor" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2929 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Fout met skryf na beeldstroom" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:416 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, " -"but didn’t give a reason for the failure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162 -msgid "Loop" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:163 -msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:178 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Beeldkop korrup" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:183 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Beeldformaat onbekend" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:491 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:501 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:597 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Beeld-pixeldata korrup" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:239 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Onverwagte ikoon-brok in animasie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 gdk-pixbuf/io-ani.c:395 gdk-pixbuf/io-ani.c:421 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:444 gdk-pixbuf/io-ani.c:471 gdk-pixbuf/io-ani.c:558 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Ongeldige kop in animasie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:347 gdk-pixbuf/io-ani.c:369 gdk-pixbuf/io-ani.c:453 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:480 gdk-pixbuf/io-ani.c:531 gdk-pixbuf/io-ani.c:607 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nie genoeg geheue om animasie te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:387 gdk-pixbuf/io-ani.c:413 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Misvormde brok in animasie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:629 -msgid "ANI image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:670 -msgctxt "image format" -msgid "Windows animated cursor" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:563 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP-beeld het vals kopdata" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:242 gdk-pixbuf/io-bmp.c:498 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nie genoeg geheue om biskaart-beeld te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:333 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP-beeld het nie-ondersteunde kopgrootte" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 -msgid "BMP image has unsupported depth" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:358 -msgid "BMP image has oversize palette" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:390 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Bo-na-onder BMP-beelde kan nie saamgepers word nie" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:415 -msgid "BMP image width too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:792 gdk-pixbuf/io-png.c:564 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:879 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Voortydige einde-van-lêer teëgekom" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1313 -#, c-format -msgid "Error while decoding colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1376 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1388 -msgid "Image is too wide for BMP format." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1421 -msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1462 -msgid "Couldn’t write to BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1515 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 -msgctxt "image format" -msgid "BMP" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:61 -msgctxt "image format" -msgid "EMF" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1037 -msgctxt "image format" -msgid "GIF" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412 -msgctxt "image format" -msgid "Windows icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1382 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be " -"parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1682 -msgctxt "image format" -msgid "JPEG" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1086 -msgctxt "image format" -msgid "TIFF" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Kon nie geheue toewys nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Kon nie stroom skep nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Kon nie van stroom lees nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:620 -msgid "Couldn’t load bitmap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:776 -msgid "Couldn’t load metafile" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:881 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Nie-ondersteunde beeldformaat vir GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888 -msgid "Couldn’t save" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:60 -msgctxt "image format" -msgid "WMF" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:158 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Kon nie GIF lees nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:848 gdk-pixbuf/io-gif.c:901 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:974 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nie genoeg geheue om GIF-lêer te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:507 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF-beeld is korrup (verkeerde LZW-saampersing)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:543 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Lêer blykbaar nie 'n GIF-lêer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:558 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Weergawe %s van die GIF-lêer word nie ondersteun nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:587 -msgid "Resulting GIF image has zero size" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:657 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF-beeld het geen globale kleurkaart nie, en 'n raam binne-in het geen " -"plaaslike kleurkaart nie." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:861 gdk-pixbuf/io-gif.c:986 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"GIF-lêer het sommige data gekort (dalk is dit op 'n manier afgeknot?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:920 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-beeld was afgeknot of onvolledig." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:927 -msgid "Not all frames of the GIF image were loaded." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:363 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Fout met lees van ICNS-beeld: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:461 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Kon nie ICNS-lêer dekodeer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:517 -msgctxt "image format" -msgid "MacOS X icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:238 gdk-pixbuf/io-ico.c:252 gdk-pixbuf/io-ico.c:342 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:426 gdk-pixbuf/io-ico.c:451 -#, c-format -msgid "Invalid header in icon (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:268 gdk-pixbuf/io-ico.c:355 gdk-pixbuf/io-ico.c:461 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:504 gdk-pixbuf/io-ico.c:532 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nie genoeg geheue om ikoon te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Ongeldige kop in ikoon" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:387 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Saamgepersde ikone word nie ondersteun nie" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:489 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Nie-ondersteunde ikoon-tipe" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:583 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nie genoeg geheue om ICO-lêer te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:629 -msgid "ICO image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Beeld te groot om as ICO gestoor te word" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Wyser-responskol buite beeld" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Nie-ondersteunde diepte vir ICO-lêer: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:129 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Fout met interpretasie van JPEG-beeldlêer (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:637 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Onvoldoende geheue om beeld te laai. Probeer om sommige toepassings af te " -"sluit om geheue vry te stel." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:947 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Nie-ondersteunde JPEG-kleurspasie (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:825 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1489 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1499 -msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1100 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Getransformeerde JPEG het zero wydte of hoogte." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1126 -#, c-format -msgid "Unsupported number of color components (%d)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1419 -#, c-format -msgid "" -"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1440 -#, c-format -msgid "" -"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1454 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length “%u”." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:63 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Bisse per kanaal van PNG-beeld is ongeldig." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:703 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Getransformeerde PNG het zero wydte of hoogte." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:152 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bisse per kanaal van getransformeerde PNG is nie 8 nie." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:161 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Getransformeerde PNG is nie RGB of RGBA nie." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:170 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Getransformeerde PNG het nie-ondersteunde aantal kanale, moet 3 of 4 wees." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:191 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Fatale fout in PNG-beeldlêer: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:329 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-lêer te laai" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:498 gdk-pixbuf/io-png.c:519 -msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:716 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:791 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:840 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:937 -#, c-format -msgid "" -"Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most " -"79 characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:950 -#, c-format -msgid "Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:980 -#, c-format -msgid "" -"Value for PNG text chunk '%s' cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:992 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1004 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1018 -#, c-format -msgid "PNG %s must be greater than zero; value “%s” is not allowed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1246 -msgctxt "image format" -msgid "PNG" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn’t" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM-lêer het 'n foutiewe aanvanklike greep" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM-lêer is nie in 'n erkende PNM-subformaat nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334 -msgid "PNM file has an invalid width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:342 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM-lêer het 'n beeldwydte van 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:363 -msgid "PNM file has an invalid height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:371 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM-lêer het 'n beeldhoogte van 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:402 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is te groot" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:442 gdk-pixbuf/io-pnm.c:472 gdk-pixbuf/io-pnm.c:517 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Rou PNM-beeldtipe is ongeldig" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:667 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM-beeldlaaier ondersteun nie hierdie PNM-subformaat nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Rou PNM-formaat vereis presies een witspasie voor monster-data" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:781 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Kan nie geheue toewys vir laai van PNM-beeld nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-konteksstruktuur te laai" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:892 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Onverwagte einde van PNM-beeld-data" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1020 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-lêer te laai" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1103 -msgctxt "image format" -msgid "PNM/PBM/PGM/PPM" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:449 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" -msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" -msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." -msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:269 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:329 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:424 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:599 -msgctxt "image format" -msgid "QuickTime" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346 -msgid "Cannot allocate colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:371 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Kan nie nuwe pixbuf toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:519 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Onverwagte bisdiepte vir kleurkaartinskrywings" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:535 -msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:578 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Kan nie TGA-kop-geheue toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:609 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA-beeld het ongeldige dimensies" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:615 gdk-pixbuf/io-tga.c:622 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA-beeldtipe word nie ondersteun nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:650 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Kan nie geheue vir TGA-konteksstruktuur toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 -msgid "TGA image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:764 -msgctxt "image format" -msgid "Targa" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:116 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Kon nie beeldwydte kry nie (slegte TIFF-lêer)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:124 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Kon nie beeldhoogte kry nie (slegte TIFF-lêer)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Wydte of hoogte van TIFF-beeld is zero" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:140 gdk-pixbuf/io-tiff.c:150 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Dimensies van TIFF-beeld te groot" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:584 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Onvoldoende geheue om TIFF-lêer te open" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Kon nie RGB-data laai vanaf TIFF-lêer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:377 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:515 gdk-pixbuf/io-tiff.c:527 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:759 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld stoor nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:820 -msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:850 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Kleurprofiel het 'n ongeldige lengte van %d." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:865 -msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:946 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld skryf nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:964 -#, c-format -msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:976 -#, c-format -msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1017 -msgid "Couldn’t write to TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:320 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ongeldige XBM-lêer" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:331 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Onvoldoende geheue om XBM-beeldlêer te laai" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:482 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XBM-beeld nie" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:521 -msgctxt "image format" -msgid "XBM" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:472 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Geen XPM-kop gevind nie" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:481 gdk-pixbuf/io-xpm.c:507 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Ongeldige XBM-kop" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:489 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM-lêer het beeldwydte <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:497 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM-lêer het beeldhoogte <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:514 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM het 'n ongeldige hoeveelheid aantal karakters per pixel" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM-lêer het 'n ongeldige aantal kleure" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:535 gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 gdk-pixbuf/io-xpm.c:593 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Kan nie geheue toewys vir laai van XPM-beeld nie" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:558 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Kan nie XPM-kleurkaart lees nie" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:610 -msgid "Dimensions do not match data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XPM-beeld nie" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:845 -msgctxt "image format" -msgid "XPM" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gdm.po 2021-10-04 10:39:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gdm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,517 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gdm2. -# Copyright (C) -# This file is distributed under the same license as the gdm2 package. -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2009, 2011, 2013, 2014. -# Dawid Loubser , 2013. -# Pieter Schoeman , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-10 08:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 18:54+0000\n" -"Last-Translator: Pieter Schoeman \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Verfris" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Koppel" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146 -msgid "Select System" -msgstr "Kies stelsel" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253 -msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "XDMCP: Kon nie XDMCP-buffer skep nie!" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259 -msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" -msgstr "XDMCP: Kon nie XDMCP-kopteks lees nie!" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265 -msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "XMDCP: Verkeerde XDMCP-weergawe!" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271 -msgid "XDMCP: Unable to parse address" -msgstr "XDMCP: Kan nie adres ontleed nie" - -#: common/gdm-common.c:307 -#, c-format -msgid "/dev/urandom is not a character device" -msgstr "/dev/urandom is nie 'n karaktertoestel nie" - -#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207 -msgid "Could not identify the current session: " -msgstr "Kon nie die huidige sessie identifiseer: " - -#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216 -#, c-format -msgid "Could not identify the current seat." -msgstr "Kon nie die huidige seat identifiseer nie." - -#: daemon/gdm-display-access-file.c:298 -#, c-format -msgid "could not find user “%s” on system" -msgstr "kon nie die gebruiker \"%s\" op die stelsel kry nie" - -#: daemon/gdm-legacy-display.c:236 -msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " -"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " -"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " -"when the problem is corrected." -msgstr "" -"Kon nie die X-bediener (die grafiese gebruikers koppelvlak) begin nie a.g.v. " -"'n interne fout. Kontak asb. die stelseladministrateur of gaan die syslog na " -"vir diagnose. Intussen sal hierdie skerm gedeaktiveer word. Herbegin GDM " -"wanneer die probleem reggestel is." - -#: daemon/gdm-manager.c:764 -msgid "No display available" -msgstr "Geen skerm beskikbaar nie" - -#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146 -msgid "No session available" -msgstr "Geen sessie beskikbaar nie" - -#: daemon/gdm-manager.c:881 -msgid "Chooser session unavailable" -msgstr "Geen sessie beskikbaar nie" - -#: daemon/gdm-manager.c:897 -msgid "Can only be called before user is logged in" -msgstr "Kan slegs geroep word voor gebruiker aangemeld is" - -#: daemon/gdm-manager.c:908 -msgid "Caller not GDM" -msgstr "Roeper nie GDM nie" - -#: daemon/gdm-manager.c:918 -msgid "Unable to open private communication channel" -msgstr "Kon nie 'n privaat kommunikasiekanaal oopmaak nie" - -#: daemon/gdm-server.c:385 -#, c-format -msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" -msgstr "" -"Bediener sou deur gebruiker %s geskep word, maar daardie gebruiker bestaan " -"nie" - -#: daemon/gdm-server.c:396 daemon/gdm-server.c:416 -#, c-format -msgid "Couldn’t set groupid to %d" -msgstr "Kon nie groep-id instel na %d nie" - -#: daemon/gdm-server.c:402 -#, c-format -msgid "initgroups () failed for %s" -msgstr "initgroups () het misluk vir %s" - -#: daemon/gdm-server.c:408 -#, c-format -msgid "Couldn’t set userid to %d" -msgstr "Kon nie gebruiker-id instel na %d nie" - -#: daemon/gdm-server.c:486 -#, c-format -msgid "%s: Could not open log file for display %s!" -msgstr "%s: Kon nie staaflêer vir vertoon %s open nie!" - -#: daemon/gdm-server.c:507 daemon/gdm-server.c:513 daemon/gdm-server.c:519 -#, c-format -msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: Fout met stel van %s na %s" - -#: daemon/gdm-server.c:539 -#, c-format -msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" -msgstr "%s: Bedienerprioriteit kon nie gestel word na %d nie: %s" - -#: daemon/gdm-server.c:691 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: Leë bedieneropdrag vir vertoon %s" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:88 -msgid "Username" -msgstr "Gebruikernaam" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:89 -msgid "The username" -msgstr "Die gebruikernaam" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:93 -msgid "Hostname" -msgstr "Gasheernaam" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:94 -msgid "The hostname" -msgstr "Die gasheernaam" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:99 -msgid "Display Device" -msgstr "Vertoontoestel" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:100 -msgid "The display device" -msgstr "Die vertoontoestel" - -#: daemon/gdm-session.c:1340 -msgid "Could not create authentication helper process" -msgstr "Kon nie verifiëring-hulpproses skep nie" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:755 -msgid "" -"You reached the maximum password authentication attempts, please try another " -"method" -msgstr "" -"Jy bereikde die maksimum wagwoord waarmerking pogings, probeer asseblief 'n " -"ander metode" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:758 -msgid "" -"You reached the maximum PIN authentication attempts, please try another " -"method" -msgstr "" -"Jy bereikde die maksimum PIN waarmerking pogings, probeer asseblief 'n ander " -"metode" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:761 -msgid "" -"You reached the maximum auto login attempts, please try another " -"authentication method" -msgstr "" -"Jy bereikde die maksimum outo inmeld pogings, probeer asseblief 'n ander " -"metode" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:764 -msgid "" -"You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try " -"another method" -msgstr "" -"Jy bereikde die maksimum vingerafdruk waarmerking pogings, probeer asseblief " -"'n ander metode" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:767 -msgid "" -"You reached the maximum smart card authentication attempts, please try " -"another method" -msgstr "" -"Jy bereikde die maksimum slimkaart waarmerking pogings, probeer asseblief 'n " -"ander metode" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:769 -msgid "" -"You reached the maximum authentication attempts, please try another method" -msgstr "" -"Jy bereikde die maksimum waarmerking pogings, probeer asseblief 'n ander " -"metode" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:776 -msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "Jammer, wagwoord waarmerking het nie gewerk. Probeer asseblief weer." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:779 -msgid "Sorry, PIN authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "Jammer, PIN waarmerking het nie gewerk. Probeer asseblief weer." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:782 -msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again." -msgstr "Jammer, outo inmeld het nie gewerk. Probeer asseblief weer." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:785 -msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "" -"Jammer, vingerafdruk waarmerking het nie gewerk. Probeer asseblief weer." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:788 -msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "" -"Jammer, slimkaart waarmerking het nie gewerk. Probeer asseblief weer." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:790 -msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." -msgstr "Jammer, dit het nie gewerk nie. Probeer gerus weer." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:805 -msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." -msgstr "U rekening het 'n tydlimiet wat nou verstryk het." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:1205 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikernaam:" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:1606 daemon/gdm-session-worker.c:1623 -#, c-format -msgid "no user account available" -msgstr "geen gebruikerrekening beskikbaar nie" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:1650 -msgid "Unable to change to user" -msgstr "Kan nie na die gebruiker wissel nie" - -#: daemon/gdm-wayland-session.c:531 -msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" -msgstr "GNOME-vertoonbestuurder (Wayland Sessie)" - -#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612 -msgid "Could not create socket!" -msgstr "Kon nie sok skep nie!" - -#: daemon/gdm-x-session.c:884 -msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" -msgstr "Voer die program deur die /etc/gdm/Xsession skript uit" - -#: daemon/gdm-x-session.c:885 -msgid "Listen on TCP socket" -msgstr "Luister op TCP-poort" - -#: daemon/gdm-x-session.c:897 -msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" -msgstr "GNOME-vertoonbestuurder (X-sessie)" - -#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" -msgstr "Kan nie PID-lêer %s skryf nie: moontlik is skyfspasie op: %s" - -#: daemon/main.c:182 -#, c-format -msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" -msgstr "Kon nie het-eens-gehardloop merkergids %s skep nie: %s" - -#: daemon/main.c:188 -#, c-format -msgid "Failed to create LogDir %s: %s" -msgstr "Kon nie LogDir-gids %s skep nie: %s" - -#: daemon/main.c:223 -#, c-format -msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!" -msgstr "Kan nie GDM-gebruiker \"%s\" vind nie. Staak!" - -#: daemon/main.c:229 -msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "Die GDM-gebruiker moet nie root wees nie. Staak!" - -#: daemon/main.c:235 -#, c-format -msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!" -msgstr "Kan nie die GDM-groep \"%s\" vind nie. Staak!" - -#: daemon/main.c:241 -msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "Die GDM-groep moet nie root wees nie. Staak!" - -#: daemon/main.c:317 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Maak alle waarskuwings noodlottig" - -#: daemon/main.c:318 -msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "Sluit af na 'n tydjie (vir probleemoplossing)" - -#: daemon/main.c:319 -msgid "Print GDM version" -msgstr "Druk GDM-weergawe" - -#: daemon/main.c:330 -msgid "GNOME Display Manager" -msgstr "GNOME-vertoonbestuurder" - -#. make sure the pid file doesn't get wiped -#: daemon/main.c:350 -msgid "Only the root user can run GDM" -msgstr "Slegs root behoort GDM uit te voer" - -#. Translators: worker is a helper process that does the work -#. of starting up a session -#: daemon/session-worker-main.c:119 -msgid "GNOME Display Manager Session Worker" -msgstr "GNOME-vertoonbestuurder werkerproses" - -#: data/config-error-dialog.sh:16 -#, sh-format -msgid "Error found when loading $CONFIG_FILE:" -msgstr "Fout gevind wanneer laai $CONFIG_FILE:" - -#: data/config-error-dialog.sh:17 -msgid "" -"As a result the session will not be configured correctly.\n" -"You should fix the problem as soon as feasible." -msgstr "" -"As gevolg hiervan is die sessie sal nie wees gekonfigureer korrek.\n" -"Jy behoort fix die probleem soos spoedig moontlik." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6 -msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" -msgstr "Of vingerafdruklesers toegelaat word vir aanmelding" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9 -msgid "" -"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " -"fingerprints to log in using those prints." -msgstr "" -"Die aanmeldskerm kan gebruikers wat vingerafdrukke ingeskryf het, toelaat om " -"aan te meld met daardie afdrukke." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16 -msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" -msgstr "Of slimkaartlesers toegelaat word vir aanmelding" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19 -msgid "" -"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " -"using those smartcards." -msgstr "" -"Die aanmeldskerm kan gebruikers wat slimkaarte het, toelaat om aan te meld " -"met daardie slimkaarte." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26 -msgid "Whether or not to allow passwords for login" -msgstr "Of wagwoorde toegelaat word vir aanmelding" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29 -msgid "" -"The login screen can be configured to disallow password authentication, " -"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." -msgstr "" -"Die aanmeldskerm kan opgestel word om nie aanmelding met wagwoorde toe te " -"laat nie, maar die gebruiker te forseer om aan te meld met 'n slimkaart of " -"vingerafdrukke." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36 -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46 -msgid "Path to small image at top of user list" -msgstr "Pad na klein beeld bo aan gebruikerslys" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39 -msgid "" -"The login screen can optionally show a small image to provide site " -"administrators and distributions a way to display branding." -msgstr "" -"Die aanmeldskerm kan 'n klein beeld bo aan die gebruikerslys vertoon wat " -"administrateurs of verspreidings kan gebruik om 'n handelsmerk te vertoon." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49 -msgid "" -"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " -"administrators and distributions a way to display branding." -msgstr "" -"Die rugsteun-aanmeldskerm kan 'n klein beeld bo aan die gebruikerslys " -"vertoon wat administrateurs of verspreidings kan gebruik om 'n handelsmerk " -"te vertoon." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56 -msgid "Avoid showing user list" -msgstr "Moet nie gebruikerslys wys nie" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59 -msgid "" -"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " -"setting can be toggled to disable showing the user list." -msgstr "" -"Die aanmeldskerm wys gewoonlik 'n lys van beskikbare gebruikers. Hierdie " -"verstelling kan geskakel word om nie die lys te vertoon nie." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66 -msgid "Enable showing the banner message" -msgstr "Wys die banierboodskap" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69 -msgid "Set to true to show the banner message text." -msgstr "Stel na waar om die banierboodskap te vertoon." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75 -msgid "Banner message text" -msgstr "Boodskap op die banier" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78 -msgid "Text banner message to show in the login window." -msgstr "" -"Teksboodskap wat op die banier in die aanmeldskerm vertoon moet word." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84 -msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "Moet nie herbeginknoppies vertoon nie" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87 -msgid "" -"Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "" -"Stel na waar om te verhoed dat herbeginknoppies in die aanmeldskerm vertoon " -"word." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93 -msgid "Number of allowed authentication failures" -msgstr "Aantal aanmmeldmislukkings wat toegelaat word" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96 -msgid "" -"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " -"giving up and going back to user selection." -msgstr "" -"Die aantal kere wat 'n gebruiker mag probeer om aan te meld voordat tou " -"opgegooi word en daar teruggekeer word na die gebruikerseleksie." - -#: libgdm/gdm-user-switching.c:59 -msgid "Unable to create transient display: " -msgstr "Kan nie verbygaande vertoonskerm skep nie: " - -#: libgdm/gdm-user-switching.c:90 -msgid "Unable to activate session: " -msgstr "Kan nie sessie aktiveer nie: " - -#: utils/gdmflexiserver.c:45 -msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "Slegs die 'WEERGAWE' bevel word ondersteun" - -#: utils/gdmflexiserver.c:45 -msgid "COMMAND" -msgstr "BEVEL" - -#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47 -#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50 -msgid "Ignored — retained for compatibility" -msgstr "Geïgnoreer — behou vir versoenbaarheid" - -#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43 -msgid "Debugging output" -msgstr "Afvoer vir ontfouting" - -#: utils/gdmflexiserver.c:52 -msgid "Version of this application" -msgstr "Weergawe van hierdie program" - -#. Option parsing -#: utils/gdmflexiserver.c:137 -msgid "— New GDM login" -msgstr "- Nuwe GDM-aanmelding" - -#: utils/gdm-screenshot.c:212 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Skermskoot geneem" - -#. Option parsing -#: utils/gdm-screenshot.c:279 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Neem 'n skermskoot" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gedit.po 2021-10-04 10:39:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gedit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3689 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gedit. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gedit package. -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2008, 2011. -# Petrus Potgieter , 2009, 2011. -# Pieter Schoeman , 2017, 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gedit 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-24 09:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-24 12:38+0000\n" -"Last-Translator: Pieter Schoeman \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 10:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7 -msgid "gedit" -msgstr "gedit" - -#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.gedit.desktop.in:4 -msgid "Edit text files" -msgstr "Redigeer tekslêers" - -#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:10 -msgid "gedit is the text editor of the GNOME desktop environment." -msgstr "gedit is die teks redigeerder van die GNOME lessenaar omgewing." - -#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:13 -msgid "" -"The first goal of gedit is to be easy to use, with a simple interface by " -"default. More advanced features are available by enabling plugins." -msgstr "" -"Die eerste doelwit van gedit is om wees maklik om te gebruik, met 'n " -"eenvoudige koppelvlak deur verstek. Meer gevorderde funksies is beskikbaar " -"deur inproppe aan te skakel." - -#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 gedit/gedit-print-job.c:731 -msgid "Text Editor" -msgstr "Teksredigeerder" - -#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#. Search terms to find this application. -#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:18 -msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;" -msgstr "Teks;Redakteur;Gewone teks;Skryf;gedit;" - -#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:22 -#| msgid "Windows" -msgid "New Window" -msgstr "Nuwe venster" - -#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:26 -msgid "New Document" -msgstr "Nuwe dokument" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:36 -msgid "Use Default Font" -msgstr "Gebruik verstek lettertipe" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:37 -msgid "" -"Whether to use the system’s default fixed width font for editing text " -"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the " -"font named in the “Editor Font” option will be used instead of the system " -"font." -msgstr "" -"Hetsy om gebruik die stelsel's verstek vaste breedte lettertipe vir " -"redigering teks in plaas van 'n lettertipe spesifiek tot gedit. As hierdie " -"opsie word draai af gesit, dan die lettertipe naamd in die “Editor Font” " -"opsie sal gebruik word in plaas van die stelsel lettertipe." - -#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:41 -#| msgid "Monospace 12" -msgid "'Monospace 12'" -msgstr "'Monospace 12'" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:42 -msgid "Editor Font" -msgstr "Redigeer-lettertipe" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:43 -msgid "" -"A custom font that will be used for the editing area. This will only take " -"effect if the “Use Default Font” option is turned off." -msgstr "" -"'N persoonlike font wat gebruik sal word vir die redigering gebied. Hierdie " -"sal slegs in werking tree as die “Use Default Font” opsie word draai af " -"gesit." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:47 -msgid "Style Scheme" -msgstr "Stylskema" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:48 -msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." -msgstr "" -"Die ID van 'n GtkSourceView-stylskema wat gebruik word vir die tekskleure." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:52 -msgid "Create Backup Copies" -msgstr "Maak rugsteunkopieë" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:53 -msgid "Whether gedit should create backup copies for the files it saves." -msgstr "Of gedit rugsteun kopieë moet maak van die leërs wat dit stoor." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:57 -msgid "Autosave" -msgstr "Outostoor" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:58 -msgid "" -"Whether gedit should automatically save modified files after a time " -"interval. You can set the time interval with the “Autosave Interval” option." -msgstr "" -"Hetsy gedit behoort outomatiesly stoor gemodifiseerde lêers na 'n tyd " -"interval. Jy kan die tydinterval met die “Autosave Interval” opsie." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:62 -msgid "Autosave Interval" -msgstr "Outostoor-interval" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:63 -msgid "" -"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. " -"This will only take effect if the “Autosave” option is turned on." -msgstr "" -"Aantal minute waarna watter gedit sal gewysigde lêers outomaties red. " -"Hierdie sal slegs in werking tree as die “Autosave” opsie is draaid-op." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:67 -msgid "Maximum Number of Undo Actions" -msgstr "Maksimum aantal herdoen aksies" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:68 -msgid "" -"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use “-1” " -"for unlimited number of actions." -msgstr "" -"Maksimum aantal aksies wat gedit sal in staat wees om ongedaan te maak of " -"oordoen. Gebruik “-1” vir onbeperkte aantal aksies." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:77 -msgid "Line Wrapping Mode" -msgstr "Reëlvoumodus" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:78 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use “none” for no " -"wrapping, “word” for wrapping at word boundaries, and “char” for wrapping at " -"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so " -"make sure they appear exactly as mentioned here." -msgstr "" -"Spesifiseeres hoe om lang reëls in die redigering area te wikkel. Gebruik " -"“none” vir geen toedraai, “word” vir toedraai by woordgrense, en “char” vir " -"toedraai by individuele karakter grense. Let daarop dat die waardes " -"hoofletters sensitief is, maak dus seker dat hulle presies soos hier genoem " -"verskyn." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:86 -msgid "Last split mode choice for line wrapping mode" -msgstr "Laaste split mode keuse vir lyn toedraai modus" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:87 -msgid "" -"Specifies the last split mode used with line wrapping mode, so that when " -"wrapping mode is off we still remember the split mode choice. Use “word” for " -"wrapping at word boundaries, and “char” for wrapping at individual character " -"boundaries." -msgstr "" -"Spesifiseeres die laaste split af gebruik met lyn toedraai modus, sodat " -"wanneer toedraai modus word af ons onthou nog die van split modus keuse. " -"Gebruik “word” vir toedraai by woordgrense, en “char” vir toedraai by " -"individuele karakter grense." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:91 -msgid "Tab Size" -msgstr "Keepgrootte" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:92 -msgid "" -"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " -"characters." -msgstr "" -"Spesifiseer die getal spasies wat vertoon moet word in plaas van " -"keepkarakters." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:96 -msgid "Insert spaces" -msgstr "Voeg spasies in" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:97 -msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs." -msgstr "Of gedit spasies in plaas van keepkarakters moet invoeg." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:101 -msgid "Automatic indent" -msgstr "Outomatiese inkeping" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:102 -msgid "Whether gedit should enable automatic indentation." -msgstr "Of gedit outomatiese inkeping moet aktiveer." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:106 -msgid "Display Line Numbers" -msgstr "Wys reëlnommers" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:107 -msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area." -msgstr "Of gedit reëlnommers in die redigeerbare streek moet vertoon." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:111 -msgid "Highlight Current Line" -msgstr "Merk huidige reël" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:112 -msgid "Whether gedit should highlight the current line." -msgstr "Of gedit die huidige lyntjie moet verlig." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:116 -msgid "Highlight Matching Brackets" -msgstr "Verlig passende hakies" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:117 -msgid "Whether gedit should highlight matching brackets." -msgstr "Of gedit passende hakies moet verlig." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:121 -msgid "Display Right Margin" -msgstr "Wys regterkantlyn" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:122 -msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area." -msgstr "Of gedit die regterkantlyn in die redigeerbare streek moet vertoon." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:126 -msgid "Right Margin Position" -msgstr "Regterkantlyn-posisie" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:127 -msgid "Specifies the position of the right margin." -msgstr "Spesifiseer die posisie van die regterkantlyn." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:131 -msgid "Display Overview Map" -msgstr "Wys oorsigkaart" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:132 -msgid "Whether gedit should display the overview map for the document." -msgstr "Of gedit die oorsigkaart vir die dokument moet vertoon." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:136 -msgid "Document background pattern type" -msgstr "Dokument agtergrond patroon tipe" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:137 -msgid "Whether the document will get a background pattern painted." -msgstr "Of die dokument 'n agtergrond patroon gaan kry." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:147 -msgid "Smart Home End" -msgstr "Slim huis einde" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:148 -msgid "" -"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " -"“disabled” to always move at the start/end of the line, “after” to move to " -"the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " -"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " -"pressed, “before” to move to the start/end of the text before moving to the " -"start/end of the line and “always” to always move to the start/end of the " -"text instead of the start/end of the line." -msgstr "" -"Spesifiseeres hoe die wyser beweeg wanneer die HOME- en END-sleutels gedruk " -"word. Gebruik “disabled” om beweeg altyd aan die begin/einde van die lyn, " -"“after” om beweeg na die begin/einde van die lyn die eerste keer dat die " -"sleutels gedruk word en om die begin/einde van die teks voordat na die " -"begin/einde van die reël gaan en “always” om altyd na die begin/einde van " -"die teks te beweeg in plaas van die begin/einde van die lyn." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:152 -msgid "Restore Previous Cursor Position" -msgstr "Stel vorige wyserposisie terug" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:153 -msgid "" -"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is " -"loaded." -msgstr "" -"Of gedit die vorige loperposisie moet herstel wanneer 'n lêer gelaai word." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:157 -msgid "Enable Syntax Highlighting" -msgstr "Aktiveer sintaksverligting" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:158 -msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting." -msgstr "Of gedit sinsverligting moet aktiveer." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:162 -msgid "Enable Search Highlighting" -msgstr "Aktiveer verligting van soektogte" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:163 -msgid "" -"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text." -msgstr "Of gedit alle instansies van die soekteks moet verlig." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:167 -msgid "Ensure Trailing Newline" -msgstr "Verseker slepende nuwe lyn" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:168 -msgid "" -"Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline." -msgstr "" -"Of gedit 'sal verseker dat dokumente altyd met 'n slepende nuwe lyn eindig." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:174 -msgid "Notebook Show Tabs Mode" -msgstr "Vertoon notaboek-oortjies modus" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:175 -msgid "" -"Specifies when to show the notebook tabs. Use “never” to never show the " -"tabs, “always” to always show the tabs, and “auto” to show the tabs only " -"when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so " -"make sure they appear exactly as mentioned here." -msgstr "" -"Spesifiseeres wanneer die notaboek-oortjies wys moet word. Gebruik “never” " -"om nooit die oortjies te wys nie, “always” om altyd die oortjies te wys, en " -"“auto” om slegs die oortjies te wys as daar meer as een oortjie is. Let " -"daarop dat die waardes hoofletters sensitief is, maak dus seker dat hulle " -"presies soos hier genoem verskyn." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:179 -msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "Statusstaaf is sigbaar" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:180 -msgid "" -"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." -msgstr "Of die statusstaaf onderaan redigeervensters sigbaar moet wees." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:184 -msgid "Side panel is Visible" -msgstr "Kantpaneel is sigbaar" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:185 -msgid "" -"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible." -msgstr "Of die sypaneel links van die redigeervensters sigbaar moet wees." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:194 -msgid "Print Syntax Highlighting" -msgstr "Druk sintaksverligting" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:195 -msgid "" -"Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents." -msgstr "Of gedit sinsverligting moet druk wanneer dit dokumente druk." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:199 -msgid "Print Header" -msgstr "Druk kopreël" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:200 -msgid "" -"Whether gedit should include a document header when printing documents." -msgstr "Of gedit 'n dokumentkopreël moet insluit wanneer dit dokumente druk." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:209 -msgid "Printing Line Wrapping Mode" -msgstr "Drukreëlvoumodus" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:210 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines for printing. Use “none” for no wrapping, " -"“word” for wrapping at word boundaries, and “char” for wrapping at " -"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so " -"make sure they appear exactly as mentioned here." -msgstr "" -"Spesifiseeres hoe om lang lyne vir die druk toe te draai. Gebruik “none” vir " -"geen toedraai, “word” vir toedraai by woord grense, en “char” vir toedraai " -"by individuele karakter grense. Let daarop dat die waardes hoofletters " -"sensitief is,\r\n" -"maak dus seker dat hulle presies soos hier genoem verskyn." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:214 -msgid "Print Line Numbers" -msgstr "Druk reëlnommers" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:215 -msgid "" -"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " -"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of " -"lines." -msgstr "" -"As hierdie waarde 0 is, sal geen reëlnommers ingevoeg word wanneer 'n " -"dokument gedruk word nie. Andersins sal gedit reëlnommers by elke soveel " -"reëls druk." - -#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:219 -#| msgid "Monospace 9" -msgid "'Monospace 9'" -msgstr "'Monospace 9'" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:220 -msgid "Body Font for Printing" -msgstr "Lyf-lettertipe vir drukwerk" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:221 -msgid "" -"Specifies the font to use for a document’s body when printing documents." -msgstr "" -"Spesifiseeres die lettertipe wat gebruik moet word vir 'n dokument's liggaam " -"wanneer druking dokumente." - -#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:225 -#| msgid "Sans 11" -msgid "'Sans 11'" -msgstr "'Sans 11'" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:226 -msgid "Header Font for Printing" -msgstr "Kopreël-lettertipe vir drukwerk" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:227 -msgid "" -"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " -"will only take effect if the “Print Header” option is turned on." -msgstr "" -"Spesifiseeres die lettertipe om te gebruik vir bladsy headers wanneer 'n " -"dokument druk. Hierdie sal slegs in werking tree as die “Print Header” opsie " -"word draaid op." - -#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:231 -#| msgid "Sans 8" -msgid "'Sans 8'" -msgstr "'Sans 8'" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:232 -msgid "Line Number Font for Printing" -msgstr "Reëlnommer-lettertipe vir drukwerk" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:233 -msgid "" -"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " -"take effect if the “Print Line Numbers” option is non-zero." -msgstr "" -"Spesifiseeres die lettertipe om gebruik vir lyn nommers wanneer drukwerk. " -"Hierdie sal slegs in werking tree as die “Print Line Numbers” opsie is nie-" -"nul." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:237 -msgid "Margin Left" -msgstr "Linker kantruimte" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:238 -msgid "The left margin, in millimeters." -msgstr "Die linker kantruimte, in millimeters." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:242 -msgid "Margin Top" -msgstr "Boonste kantruimte" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:243 -msgid "The top margin, in millimeters." -msgstr "Die boonste kantruimte, in millimeters." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:247 -msgid "Margin Right" -msgstr "Regter kantruimte" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:248 -msgid "The right margin, in millimeters." -msgstr "Die regter kantruimte, in millimeters." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:252 -msgid "Margin Bottom" -msgstr "Onderste kantruimte" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:253 -msgid "The bottom margin, in millimeters." -msgstr "Die onderste kantruimte, in millimeters." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:259 -msgid "Candidate Encodings" -msgstr "Kandidaatkoderings" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:260 -msgid "" -"List of candidate encodings shown in the Character Encoding menu in the " -"open/save file chooser. “CURRENT” represents the current locale encoding. " -"Only recognized encodings are used. The default value is the empty list, in " -"which case gedit will choose good defaults depending on the country and " -"language." -msgstr "" -"Lys van kandidaat enkoderings gewys in die Karakter Enkodering menu en die " -"oop/stoor lêer kieser. “CURRENT” stel die huidige locale enkodering voor. " -"Slegs herkende enkoderings word gebruik. Die verstek waarde is die leeg lys, " -"en watter geval gedit sal goeie kies versteks afhangende van die land en " -"taal." - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:309 -msgid "Active plugins" -msgstr "Aktiewe inprop-modules" - -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:310 -msgid "List of active plugins." -msgstr "Lys van aktiewe inproppe." - -#: gedit/gedit-app.c:94 -msgid "Show the application’s version" -msgstr "Wys weergawe die aansoek se" - -#: gedit/gedit-app.c:100 -msgid "Display list of possible values for the encoding option" -msgstr "Vertoon lys van moontlike waardes vir die enkoderingsopsie" - -#: gedit/gedit-app.c:107 -msgid "" -"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " -"command line" -msgstr "" -"Bepaal die karakterenkodering wat gebruik sal word om lêers oop te maak wat " -"die opdraglyn gelys word" - -#: gedit/gedit-app.c:108 -msgid "ENCODING" -msgstr "ENKODERING" - -#: gedit/gedit-app.c:114 -msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" -msgstr "Skep 'n nuwe bovlakvenster in 'n bestaande instansie van gedit" - -#: gedit/gedit-app.c:121 -msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" -msgstr "Skep 'n nuwe dokument in 'n bestaande geval van gedit" - -#: gedit/gedit-app.c:128 -msgid "Open files and block process until files are closed" -msgstr "Maak lêers oop en blok proses totdat lêers gesluit is" - -#: gedit/gedit-app.c:135 -msgid "Run gedit in standalone mode" -msgstr "Laat gedit in alleenstaanmodus loop" - -#: gedit/gedit-app.c:142 -msgid "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]" -msgstr "[LÊER...] [+LYN[:KOLOM]]" - -#: gedit/gedit-app.c:236 -msgid "There was an error displaying the help." -msgstr "Daar was 'n fout met vertoon van hulp." - -#: gedit/gedit-app.c:862 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding." -msgstr "%s: ongeldige enkodering." - -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:271 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Sluit _sonder om te stoor" - -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:529 -#: gedit/gedit-commands-file.c:605 gedit/gedit-commands-file.c:829 -#: gedit/gedit-commands-file.c:1551 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192 -#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:78 -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:820 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49 -#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44 -#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31 -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:211 -#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:45 -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:789 -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:874 -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:912 -#: plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui:143 -#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:150 -#| msgid "_Cancel Logout" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/resources/gtk/menus.ui:37 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:33 -#| msgid "Save As…" -msgid "_Save As…" -msgstr "_Stoor As…" - -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/gedit-commands-file.c:828 -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:127 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:103 -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:875 -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:913 -#| msgid "_Save:" -msgid "_Save" -msgstr "_Stoor" - -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:312 -#, c-format -msgid "" -"If you don’t save, changes from the last %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don’t save, changes from the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"As jy nie stoor nie, veranders vanaf die laaste %ld tweede sal wees " -"permanent verlore gaan." -msgstr[1] "" -"As jy nie stoor nie, veranders vanaf die laaste %ld sekondes sal wees " -"permanent verlore gaan." - -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:321 -msgid "" -"If you don’t save, changes from the last minute will be permanently lost." -msgstr "" -"As jy nie stoor nie, veranders vanaf die laaste minuut sal wees permanent " -"verlore gaan." - -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:327 -#, c-format -msgid "" -"If you don’t save, changes from the last minute and %ld second will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don’t save, changes from the last minute and %ld seconds will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"As jy nie stoor nie, veranders vanaf die laaste minuut en %ld tweede sal " -"wees permanent verlore gaan." -msgstr[1] "" -"As jy nie stoor nie, veranders vanaf die laaste minuut en %ld sekondes sal " -"wees permanent verlore gaan." - -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:337 -#, c-format -msgid "" -"If you don’t save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don’t save, changes from the last %ld minutes will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"As jy nie stoor nie, veranders vanaf die laaste %ld minuut sal wees " -"permanent verlore gaan." -msgstr[1] "" -"As jy nie stoor nie, veranders vanaf die laaste %ld minute sal wees " -"permanent verlore gaan." - -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:352 -msgid "" -"If you don’t save, changes from the last hour will be permanently lost." -msgstr "" -"As jy nie stoor nie, sal veranderinge vanaf die laaste uur sal wees " -"permanent verlore gaan." - -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:358 -#, c-format -msgid "" -"If you don’t save, changes from the last hour and %d minute will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don’t save, changes from the last hour and %d minutes will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"As jy nie stoor nie, sal veranderinge vanaf die laaste uur en %d minuut sal " -"wees permanent verlore gaan." -msgstr[1] "" -"As jy nie stoor nie, sal veranderinge vanaf die laaste uur en %d minute sal " -"wees permanent verlore gaan." - -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:373 -#, c-format -msgid "" -"If you don’t save, changes from the last %d hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don’t save, changes from the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "" -"As jy nie stoor nie, veranderinge vanaf die laaste %d uur sal wees permanent " -"verlore gaan." -msgstr[1] "" -"As jy nie stoor nie, veranderinge vanaf die laaste %d ure sal wees permanent " -"verlore gaan." - -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:400 -#, c-format -msgid "Save changes to document “%s” before closing?" -msgstr "Stoor die wysigings aan dokument \"%s\" voor afsluiting?" - -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:470 -#, c-format -msgid "" -"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -"Daar is %d dokument met ongestoorde wysigings. Stoor wysigings voor " -"afsluiting?" -msgstr[1] "" -"Daar is %d dokumente met ongestoorde wysigings. Stoor wysigings voor " -"afsluiting?" - -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:493 -msgid "S_elect the documents you want to save:" -msgstr "Ki_es die dokumente om te stoor:" - -#. Secondary label -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:509 -msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "" -"As jy nie stoor, sal alle jou veranderinge sal wees permanent verlore gaan." - -#: gedit/gedit-commands-file.c:254 -#, c-format -msgid "Loading file “%s”…" -msgstr "Laai tans lêer \"%s\"…" - -#: gedit/gedit-commands-file.c:263 -#, c-format -msgid "Loading %d file…" -msgid_plural "Loading %d files…" -msgstr[0] "Laai tans %d lêer…" -msgstr[1] "Laai tans %d lêers…" - -#: gedit/gedit-commands-file.c:520 -#, c-format -msgid "The file “%s” is read-only." -msgstr "Die lêer \"%s\" is leesalleen." - -#: gedit/gedit-commands-file.c:525 -msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" -msgstr "Wil jy dit probeer vervang met die een wat jy tans stoor?" - -#: gedit/gedit-commands-file.c:530 -#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:55 -msgid "_Replace" -msgstr "_Vervang" - -#: gedit/gedit-commands-file.c:570 -msgid "Save the file using compression?" -msgstr "Stoor die lêer saamgepers?" - -#: gedit/gedit-commands-file.c:574 -msgid "Save the file as plain text?" -msgstr "Stoor die lêer as gewone teks?" - -#: gedit/gedit-commands-file.c:587 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” was previously saved as plain text and will now be saved using " -"compression." -msgstr "" -"Die lêer “%s” is voorheen as gewone teks gestoor en sal nou met kompressie " -"gestoor word." - -#: gedit/gedit-commands-file.c:591 -msgid "_Save Using Compression" -msgstr "_Stoor met samepersing" - -#: gedit/gedit-commands-file.c:596 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” was previously saved using compression and will now be saved " -"as plain text." -msgstr "" -"Die lêer “%s” was voorheen gered met behulp van kompressie en sal nou gered " -"word as gewone teks." - -#: gedit/gedit-commands-file.c:599 -msgid "_Save As Plain Text" -msgstr "_Stoor as gewone teks" - -#: gedit/gedit-commands-file.c:714 gedit/gedit-commands-file.c:1002 -#, c-format -msgid "Saving file “%s”…" -msgstr "Stoor lêer “%s”..." - -#. Translators: "Save As" is the title of the file chooser window. -#: gedit/gedit-commands-file.c:825 -#| msgid "Save As" -msgctxt "window title" -msgid "Save As" -msgstr "Stoor As" - -#: gedit/gedit-commands-file.c:1412 -#, c-format -msgid "Reverting the document “%s”…" -msgstr "Reverting die dokument “%s”…" - -#: gedit/gedit-commands-file.c:1459 -#, c-format -msgid "Revert unsaved changes to document “%s”?" -msgstr "Revert ongeredde veranderinge aan dokument “%s”?" - -#: gedit/gedit-commands-file.c:1468 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope %ld sekonde sal permanent " -"verlore wees." -msgstr[1] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope %ld sekondes sal permanent " -"verlore wees." - -#: gedit/gedit-commands-file.c:1477 -msgid "" -"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." -msgstr "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope minuut sal permanent verlore " -"wees." - -#: gedit/gedit-commands-file.c:1483 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope minuut en %ld sekonde sal " -"permanent verlore wees." -msgstr[1] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope minuut en %ld sekondes sal " -"permanent verlore wees." - -#: gedit/gedit-commands-file.c:1493 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope %ld minuut sal permanent verlore " -"wees." -msgstr[1] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope %ld minute sal permanent verlore " -"wees." - -#: gedit/gedit-commands-file.c:1508 -msgid "" -"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." -msgstr "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope uur sal permanent verlore wees." - -#: gedit/gedit-commands-file.c:1514 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope uur en %d minuut sal permanent " -"verlore wees." -msgstr[1] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope uur en %d minute sal permanent " -"verlore wees." - -#: gedit/gedit-commands-file.c:1529 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope %d uur sal permanent verlore " -"wees." -msgstr[1] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope %d uur sal permanent verlore " -"wees." - -#: gedit/gedit-commands-file.c:1552 -msgid "_Revert" -msgstr "_Keer terug" - -#: gedit/gedit-commands-help.c:110 -msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME desktop" -msgstr "gedit is 'n klein en ligte teks redigeerder vir die GNOME lessenaar" - -#: gedit/gedit-commands-help.c:115 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Friedel Wolff\n" -"Petrus Potgieter\n" -"Pieter Schoeman\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate\n" -" JC Brand https://launchpad.net/~jcbrand\n" -" Jane Weideman https://launchpad.net/~janew\n" -" Jonathan Carter https://launchpad.net/~jonathan\n" -" Marsel Pretorius https://launchpad.net/~wawiel\n" -" Pieter Schoeman https://launchpad.net/~pieter-i\n" -" Zuza Software Foundation https://launchpad.net/~info-translate\n" -" kris van der Merwe https://launchpad.net/~krisvdm" - -#: gedit/gedit-commands-search.c:105 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "%d voorkoms gevind en vervang" -msgstr[1] "%d voorkomste gevind en vervang" - -#: gedit/gedit-commands-search.c:114 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Een voorkoms gevind en vervang" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: gedit/gedit-commands-search.c:140 -#, c-format -msgid "“%s” not found" -msgstr "\"%s\" nie gevind nie" - -#: gedit/gedit-document.c:1055 gedit/gedit-document.c:1084 -#, c-format -msgid "Untitled Document %d" -msgstr "Titelloos %d" - -#: gedit/gedit-documents-panel.c:397 -#, c-format -msgid "Tab Group %i" -msgstr "Keep Groep %i" - -#: gedit/gedit-documents-panel.c:497 gedit/gedit-window.c:1151 -#: gedit/gedit-window.c:1157 gedit/gedit-window.c:1165 -msgid "Read-Only" -msgstr "Leesalleen" - -#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:297 -msgid "Automatically Detected" -msgstr "Bespeur outomaties" - -#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:326 -msgid "Add or Remove…" -msgstr "Voeg by of verwyder…" - -#: gedit/gedit-encoding-items.c:92 -#, c-format -msgid "Current Locale (%s)" -msgstr "Huidige lokaliteit (%s)" - -#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:93 -#, c-format -msgid "%s (Current Locale)" -msgstr "%s (Huidige lokaliteit)" - -#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:188 -msgid "Do you really want to reset the character encodings’ preferences?" -msgstr "Wil jy regtig om stel die karakter enkoderings terug voorkeure?" - -#. Reset button -#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:193 gedit/gedit-encodings-dialog.c:818 -msgid "_Reset" -msgstr "Stel te_rug" - -#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:729 -#| msgid "_Add" -msgid "Add" -msgstr "Voeg by" - -#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:772 -msgid "Remove" -msgstr "Verwyder" - -#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:783 -msgid "Move to a higher priority" -msgstr "Skyf na 'n hoër prioriteit" - -#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:794 -msgid "Move to a lower priority" -msgstr "Skyf na 'n laer prioriteit" - -#: gedit/gedit-file-chooser.c:41 gedit/gedit-preferences-dialog.c:829 -msgid "All Files" -msgstr "Alle lêers" - -#: gedit/gedit-file-chooser.c:42 -msgid "All Text Files" -msgstr "Alle tekslêers" - -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:291 -#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:43 -msgid "C_haracter Encoding:" -msgstr "K_arakterkodering:" - -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:350 -msgid "L_ine Ending:" -msgstr "E_inde van lyn:" - -#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window. -#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:75 -#: gedit/gedit-file-chooser-open-native.c:54 -msgctxt "window title" -msgid "Open Files" -msgstr "Oop Lêers" - -#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:79 -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100 -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:106 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:48 -#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:7 -#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:46 -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:790 -#| msgid "Open" -msgid "_Open" -msgstr "_Open" - -#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:266 gedit/gedit-window.c:1235 -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:115 -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:324 -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:440 -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:776 -msgid "Plain Text" -msgstr "Skoonteks" - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:142 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:422 -msgid "_Retry" -msgstr "P_robeer weer" - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:162 -#, c-format -msgid "Could not find the file “%s”." -msgstr "Kon nie die lêer \"%s\" kry nie." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:164 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:204 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:211 -msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "Maak seker die ligging is reg ingetik en probeer weer." - -#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:183 -#, c-format -msgid "Unable to handle “%s:” locations." -msgstr "Kan nie \"%s\": liggings hanteer nie." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:189 -msgid "Unable to handle this location." -msgstr "Kan nie hierdie ligging hanteer nie." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:198 -msgid "The location of the file cannot be accessed." -msgstr "Die ligging van die lêer is ontoeganklik." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202 -#, c-format -msgid "“%s” is a directory." -msgstr "\"%s\" is 'n gids." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:209 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid location." -msgstr "\"%s\" is nie 'n geldige ligging nie." - -#. Translators: %s is a host name -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:245 -#, c-format -msgid "" -"Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are " -"correct and try again." -msgstr "" -"Die gasheer \"%s\" kon nie gevind word nie. Maak seker dat die instellings " -"vir instaanbedieners korrek is, en probeer gerus weer." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:260 -#, c-format -msgid "" -"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " -"try again." -msgstr "" -"Gasheernaam was nie geldig nie. Maak asseblief seker dat die ligging korrek " -"ingetik is en probeer weer." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:268 -#, c-format -msgid "“%s” is not a regular file." -msgstr "\"%s\" is nie 'n gewone lêer nie." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:273 -msgid "Connection timed out. Please try again." -msgstr "Verbinding het uitgetel. Probeer gerus weer." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:306 -#, c-format -msgid "Unexpected error: %s" -msgstr "Onverwagse fout: %s" - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:342 -msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "Kan die lêer nie vind nie. Dalk is die lêer onlangs geskrap." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:352 -#, c-format -msgid "Could not revert the file “%s”." -msgstr "Kon nie na die lêer \"%s\" terugkeer nie." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:379 -msgid "Ch_aracter Encoding:" -msgstr "K_arakterkodering:" - -#. Translators: the access key chosen for this string should be -#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:430 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:695 -msgid "Edit Any_way" -msgstr "_Redigeer in elkgeval" - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:518 -msgid "" -"The number of followed links is limited and the actual file could not be " -"found within this limit." -msgstr "" -"Die aantal gevolgde skakels is beperk en die eintlike lêer kon nie binne " -"hierdie beperking gevind word nie." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:522 -msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." -msgstr "Jy het nie die nodige toestemming om hierdie lêer oop te maak nie." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:528 -msgid "Unable to detect the character encoding." -msgstr "Kon nie die karakterenkodering bepaal nie." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:529 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:553 -msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." -msgstr "Kontroleer of u moontlik 'n binêre lêer probeer oopmaak." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:530 -msgid "Select a character encoding from the menu and try again." -msgstr "Kies 'n karakterkodering van die kieslys en probeer weer." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:536 -#, c-format -msgid "There was a problem opening the file “%s”." -msgstr "Daar was 'n probleem met die oopmaak van die lêer \"%s\"." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:538 -msgid "" -"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " -"this file you could corrupt this document." -msgstr "" -"Die lêer wat oopgemaak is, het 'n paar ongeldige karakters. Indien jy " -"voortgaan met die redigeer van die lêer kan die lêer korrupteer." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:541 -msgid "You can also choose another character encoding and try again." -msgstr "Jy kan ook 'n ander karakterenkodering kies en weer probeer." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:550 -#, c-format -msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding." -msgstr "" -"Kon die lêer \"%s\" nie met die karakterenkodering \"%s\" oopmaak nie." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:554 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629 -msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." -msgstr "Kies 'n ander karakterenkodering van die kieslys en probeer weer." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:566 -#, c-format -msgid "Could not open the file “%s”." -msgstr "Kon nie die lêer \"%s\" open nie." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:624 -#, c-format -msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding." -msgstr "Kon die lêer \"%s\" met die karakterenkodering \"%s\" stoor nie." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627 -msgid "" -"The document contains one or more characters that cannot be encoded using " -"the specified character encoding." -msgstr "" -"Die dokument bevat een of meer karakters wat nie met die gespesifiseerde " -"kodering geënkodeer kan word nie." - -#. Translators: the access key chosen for this string should be -#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:700 -msgid "D_on’t Edit" -msgstr "M_oenie redigeer nie" - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:710 -#, c-format -msgid "This file “%s” is already open in another window." -msgstr "Hierdie lêer \"%s\" is reeds oop in 'n ander gedit-venster." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:724 -msgid "Do you want to edit it anyway?" -msgstr "Wil u die lêer in elkgeval redigeer?" - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:780 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:870 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1160 -msgid "S_ave Anyway" -msgstr "St_oor in elk geval" - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:783 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1163 -msgid "D_on’t Save" -msgstr "M_oenie stoor nie" - -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" -#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is -#. * not accurate (since last load/save) -#. -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:797 -#, c-format -msgid "The file “%s” has been modified since reading it." -msgstr "Die lêer \"%s\" is verander sedert dit gelees is." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:812 -msgid "" -"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "" -"Indien dit nou gestoor word, sal alle eksterne veranderinge verloor word. " -"Stoor in elk geval?" - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:892 -#, c-format -msgid "Could not create a backup file while saving “%s”" -msgstr "Kon nie 'n rugsteunlêer skep terwyl \"%s\" gestoor is nie" - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:897 -#, c-format -msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”" -msgstr "Kon nie 'n tydelike rugsteunlêer skep terwyl \"%s\" gestoor word nie" - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:914 -msgid "" -"Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You " -"can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " -"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" -msgstr "" -"Kon nie die ou weergawe van die lêer rugsteun vóór die nuwe een gestoor word " -"nie. Jy kan hierdie waarskuwing ignoreer en die lêer in elk geval stoor, " -"maar indien 'n fout voorkom tydens die stoor, kan u dalk die ou weergawe van " -"die lêer verloor. Nogtans stoor?" - -#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:974 -#, c-format -msgid "" -"Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the " -"location correctly and try again." -msgstr "" -"Kan nie liggings \"%s:\" hanteer in skryfmodus nie. Maak seker dat jy die " -"ligging reg ingetik het en probeer weer." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:982 -msgid "" -"Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the " -"location correctly and try again." -msgstr "" -"Kan nie hierdie ligging in skryfmodus hanteer nie. Maak seker dat die " -"ligging reg ingetik is en probeer weer." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:991 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location " -"correctly and try again." -msgstr "" -"\"%s\" is nie 'n geldige ligging nie. Maak seker dat die ligging reg ingetik " -"is en probeer weer." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998 -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " -"that you typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"Jy het nie die nodige toestemming om die lêer te stoor nie. Maak seker dat " -"die ligging reg ingetik is en probeer weer." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1004 -msgid "" -"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " -"and try again." -msgstr "" -"Daar is nie voldoende skyfspasie om die lêer te stoor nie. Maak 'n bietjie " -"spasie beskikbaar en probeer weer." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1009 -msgid "" -"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " -"typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"Jy probeer om 'n lêer te stoor op 'n leesalleen skyf. Maak seker dat die " -"ligging reg ingetik is en probeer weer." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1015 -msgid "" -"A file with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"'n Lêer met daardie naam bestaan reeds. Kies asseblief 'n ander naam." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020 -msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " -"the file names. Please use a shorter name." -msgstr "" -"Die skyf waarheen jy die lêer probeer stoor, het 'n beperking op die lengte " -"van lêername. Probeer 'n korter lêernaam." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1031 -msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " -"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " -"have this limitation." -msgstr "" -"Die skyf waarheen jy die lêer probeer stoor het 'n beperking op " -"lêergroottes. Probeer 'n kleiner lêer stoor, of stoor dit op 'n skyf wat nie " -"hierdie beperking het nie." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1048 -#, c-format -msgid "Could not save the file “%s”." -msgstr "Kon nie die lêer \"%s\" stoor nie." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088 -#, c-format -msgid "The file “%s” changed on disk." -msgstr "Die lêer \"%s\" het verander op die skyf." - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1099 -msgid "Drop Changes and _Reload" -msgstr "Los veranderinge en He_rlaai" - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1109 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 -#: gedit/resources/gtk/menus.ui:9 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9 -msgid "_Reload" -msgstr "He_rlaai" - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1173 -#, c-format -msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”" -msgstr "Enkele ongeldige karakters is tydens die stoor van \"%s\" opgespoor" - -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1189 -msgid "" -"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" -msgstr "" -"Indien jy voortgaan met die stoor van hierdie lêer, kan die dokument dalk " -"korrupteer. Nogtans stoor?" - -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:451 -msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" -msgstr "" -"Druk dié knoppie om die lettertipe te kies wat gebruik moet word deur die " -"redigeerder" - -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:457 -#, c-format -msgid "_Use the system fixed width font (%s)" -msgstr "Gebr_uik die stelsel se vastewydte lettertipe (%s)" - -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:597 -#, c-format -msgid "" -"Directory “%s” could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" -msgstr "" -"Folder “%s” kon nie geskep word: g_mkdir_with_parents () het misluk: %s" - -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:794 -msgid "The selected color scheme cannot be installed." -msgstr "Die geselekteerde kleurskema kon nie geïnstalleer word nie." - -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:817 -msgid "Add Scheme" -msgstr "Voeg 'n skema by" - -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821 -msgid "A_dd Scheme" -msgstr "_Voeg 'n skema by" - -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:825 -msgid "Color Scheme Files" -msgstr "Kleurskemalêers" - -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:856 -#, c-format -msgid "Could not remove color scheme “%s”." -msgstr "Kon kleur skema nie verwyder “%s”." - -#: gedit/gedit-print-job.c:228 -msgid "Preparing…" -msgstr "Berei tans voor…" - -#: gedit/gedit-print-job.c:540 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "Lêer: %s" - -#. Translators: %N is the current page number, %Q is the total -#. * number of pages (ex. Page 2 of 10) -#. -#: gedit/gedit-print-job.c:549 -msgid "Page %N of %Q" -msgstr "Bladsy %N van %Q" - -#: gedit/gedit-print-job.c:627 -#, c-format -msgid "Rendering page %d of %d…" -msgstr "Verbeeld tans bladsy %d van %d…" - -#: gedit/gedit-print-preview.c:651 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Bladsy %d van %d" - -#: gedit/gedit-replace-dialog.c:688 plugins/externaltools/tools/tools.ui:49 -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:83 -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:121 -msgid "Nothing" -msgstr "Niks" - -#: gedit/gedit-replace-dialog.c:777 -#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:7 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Vind en Vervang" - -#. Use spaces to leave padding proportional to the font size -#: gedit/gedit-statusbar.c:56 gedit/gedit-statusbar.c:62 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: gedit/gedit-statusbar.c:56 gedit/gedit-statusbar.c:62 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: gedit/gedit-statusbar.c:242 -#, c-format -msgid "There is a tab with errors" -msgid_plural "There are %d tabs with errors" -msgstr[0] "Daar is 'n keep met foute" -msgstr[1] "Daar is %d kepe met foute" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:823 -#, c-format -msgid "Reverting %s from %s" -msgstr "Stel %s uit %s terug" - -#: gedit/gedit-tab.c:830 -#, c-format -msgid "Reverting %s" -msgstr "Stel %s terug" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:843 -#, c-format -msgid "Loading %s from %s" -msgstr "Laai %s vanaf %s" - -#: gedit/gedit-tab.c:850 -#, c-format -msgid "Loading %s" -msgstr "Laai tans %s" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:930 -#, c-format -msgid "Saving %s to %s" -msgstr "Stoor %s na %s" - -#: gedit/gedit-tab.c:935 -#, c-format -msgid "Saving %s" -msgstr "Stoor tans %s" - -#: gedit/gedit-tab.c:1483 -#, c-format -msgid "Error opening file %s" -msgstr "Fout met die stoor van lêer %s" - -#: gedit/gedit-tab.c:1488 -#, c-format -msgid "Error reverting file %s" -msgstr "Fout met die terugstel van lêer %s" - -#: gedit/gedit-tab.c:1493 -#, c-format -msgid "Error saving file %s" -msgstr "Kon nie lêer %s stoor nie" - -#: gedit/gedit-tab.c:1524 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: gedit/gedit-tab.c:1525 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME-soort:" - -#: gedit/gedit-tab.c:1526 -msgid "Encoding:" -msgstr "Enkodering:" - -#. Translators: '/ on ' -#: gedit/gedit-utils.c:547 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ op %s" - -#: gedit/gedit-utils.c:851 -msgid "Unix/Linux" -msgstr "Unix / Linux" - -#: gedit/gedit-utils.c:853 -msgid "Mac OS Classic" -msgstr "Mac OS Classic" - -#: gedit/gedit-utils.c:855 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#. Translators: the first %d is the position of the current search -#. * occurrence, and the second %d is the total number of search -#. * occurrences. -#. -#: gedit/gedit-view-frame.c:674 -#, c-format -#| msgid "Page %d of %d" -msgid "%d of %d" -msgstr "%d of %d" - -#. create "Wrap Around" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:766 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "_Vou om" - -#. create "Match as Regular Expression" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:776 -msgid "Match as _Regular Expression" -msgstr "Soek as _Regular Expression" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:790 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "Soek slegs vir _volledige woord" - -#. create "Match Case" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:804 -msgid "_Match Case" -msgstr "_Soek kassensitief" - -#: gedit/gedit-view-frame.c:1029 -msgid "String you want to search for" -msgstr "String om voor te soek" - -#: gedit/gedit-view-frame.c:1041 -msgid "Line you want to move the cursor to" -msgstr "Lyn waarheen die loper moet gaan" - -#: gedit/gedit-window.c:988 -msgid "Bracket match is out of range" -msgstr "Passende hakie is buite strekking" - -#: gedit/gedit-window.c:993 -msgid "Bracket match not found" -msgstr "Passende hakie nie gevind nie" - -#: gedit/gedit-window.c:998 -#, c-format -msgid "Bracket match found on line: %d" -msgstr "Passende hakie gevind op lyn: %d" - -#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, -#. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: gedit/gedit-window.c:1033 -#, c-format -msgid " Ln %d, Col %d" -msgstr " Reël %d, kol %d" - -#: gedit/gedit-window.c:1217 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "Keepwydte: %u" - -#: gedit/gedit-window.c:1562 -msgid "There are unsaved documents" -msgstr "Daar is ongestoorde dokumente" - -#: gedit/gedit-window.c:2408 -msgid "Change side panel page" -msgstr "Verander kantpaneel bladsy" - -#: gedit/gedit-window.c:2428 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumente" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:7 -msgid "Move _Left" -msgstr "Skyf _Links" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:11 -msgid "Move _Right" -msgstr "Skyf _Regs" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:17 -msgid "Move to New _Window" -msgstr "Skuif na nuwe _venster" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:21 -msgid "Move to New Tab _Group" -msgstr "Skuif na nuwe keep _groep" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:27 -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:163 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:134 -#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:23 -#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:25 -#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui:21 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:35 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Outomatiese inkeping" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:58 -msgid "Use Spaces" -msgstr "Gebruik spasies" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:66 -msgid "Display line numbers" -msgstr "Vertoon reëlnommers" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:70 -msgid "Display right margin" -msgstr "Vertoon regterkantspasie" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:74 -msgid "Highlight current line" -msgstr "Verlig huidige reël" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:78 -msgid "Text wrapping" -msgstr "Omvou van teks" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:88 -msgid "_File" -msgstr "_Lêer" - -#. _New is the menu item under the File menu on OS X which creates a new empty document. -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:92 -msgid "_New" -msgstr "_Nuwe" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:111 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Open _onlangs" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:114 -msgid "Reopen Closed _Tab" -msgstr "Heropen toegemaakte _oortjie" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:132 -#| msgid "Save As…" -msgid "Save _As…" -msgstr "Stoor _as…" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:140 gedit/resources/gtk/menus.ui:27 -msgid "_New Window" -msgstr "_Nuwe venster" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:155 gedit/resources/gtk/menus.ui:14 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:14 -msgid "_Print…" -msgstr "_Druk…" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:168 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:138 -msgid "_Quit" -msgstr "_Afsluit" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:176 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigeer" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:180 -msgid "_Undo" -msgstr "_Ontdoen" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:185 -msgid "_Redo" -msgstr "_Herdoen" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:192 -msgid "C_ut" -msgstr "_Sny" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:197 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieer" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:202 -msgid "_Paste" -msgstr "_Plak" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:207 -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:887 -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:922 -#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:37 -msgid "_Delete" -msgstr "_Skrap" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:215 -msgid "Overwrite _Mode" -msgstr "_Oorskryfmodus" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:223 -msgid "Select _All" -msgstr "Merk _alles" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:230 gedit/resources/gtk/menus.ui:112 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:108 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeure" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:237 gedit/resources/gtk/menus.ui:72 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:68 -msgid "_View" -msgstr "_Bekyk" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:241 gedit/resources/gtk/menus.ui:76 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:72 -msgid "Side _Panel" -msgstr "Kant_paneel" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:246 gedit/resources/gtk/menus.ui:80 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:76 -msgid "_Bottom Panel" -msgstr "_Onderste paneel" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:255 gedit/resources/gtk/menus.ui:19 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:19 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Volskerm" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:263 gedit/resources/gtk/menus.ui:91 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:87 -msgid "_Highlight Mode…" -msgstr "_Verligmodus…" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:269 -msgid "_Search" -msgstr "Deur_soek" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:273 gedit/resources/gtk/menus.ui:54 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:50 -msgid "_Find…" -msgstr "_Vind…" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:278 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Vind vo_lgende" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:283 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Vind vo_rige" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:291 -msgid "Find and _Replace…" -msgstr "Vind en _Vervang…" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:299 gedit/resources/gtk/menus.ui:62 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:58 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "Verligting s_koonmaak" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:307 -msgid "Go to _Line…" -msgstr "Gaan na _reël…" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:314 gedit/resources/gtk/menus.ui:97 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:93 -msgid "_Tools" -msgstr "N_utsgoed" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:329 -msgid "_Documents" -msgstr "_Dokumente" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:333 -msgid "_Save All" -msgstr "_Stoor almal" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:338 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:130 -msgid "_Close All" -msgstr "_Sluit alle" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:346 -msgid "_New Tab Group" -msgstr "_Nuwe groep kepe" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:351 -msgid "P_revious Tab Group" -msgstr "Vo_rige groep kepe" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:356 -msgid "Nex_t Tab Group" -msgstr "Vo_lgende groep kepe" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:364 -msgid "_Previous Document" -msgstr "Vo_rige dokument" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:369 -msgid "N_ext Document" -msgstr "Vo_lgende dokument" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:377 -msgid "_Move To New Window" -msgstr "_Skuif na nuwe venster" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:383 -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387 gedit/resources/gtk/menus.ui:123 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:119 -#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:265 -#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:133 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:394 gedit/resources/gtk/menus.ui:127 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:123 -msgid "_About Text Editor" -msgstr "_Aangaande teksredigeerder" - -#: gedit/resources/gtk/menus.ui:41 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:37 -msgid "Save _All" -msgstr "Stoor _almal" - -#: gedit/resources/gtk/menus.ui:58 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:54 -msgid "_Find and Replace…" -msgstr "_Vind en Vervang…" - -#: gedit/resources/gtk/menus.ui:66 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:62 -#| msgid "_Go to Line" -msgid "_Go to Line…" -msgstr "_Gaan na Reël…" - -#: gedit/resources/gtk/menus.ui:119 -#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:115 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Sleutelbordkortpaaie" - -#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:41 -msgid "Character Encodings" -msgstr "Karakterkoderings" - -#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:51 -msgid "_Apply" -msgstr "P_as toe" - -#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:82 -msgid "A_vailable Encodings" -msgstr "B_eskikbare enkoderings" - -#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:100 -msgid "Cho_sen Encodings" -msgstr "Uitgekiesde koderings" - -#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:139 -#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:217 -msgid "_Description" -msgstr "_Beskrywing" - -#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:151 -#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:228 -msgid "_Encoding" -msgstr "_Enkodering" - -#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:11 -msgid "Highlight Mode" -msgstr "Verligmodus" - -#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:47 -msgid "_Select" -msgstr "Kie_s" - -#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-selector.ui:31 -msgid "Search highlight mode…" -msgstr "Soek verligting-modus…" - -#: gedit/resources/ui/gedit-open-document-selector.ui:53 -msgid "No results" -msgstr "Geen resultate nie" - -#: gedit/resources/ui/gedit-open-document-selector.ui:97 -msgid "Other _Documents…" -msgstr "_Dokumente…" - -#: gedit/resources/ui/gedit-open-document-selector.ui:101 -msgid "Open another file" -msgstr "Open 'n ander lêer" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:8 -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:15 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeure" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41 -msgid "_Display line numbers" -msgstr "_Vertoon reëlnommers" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:56 -msgid "Display right _margin at column:" -msgstr "Vertoon regter_marge by kolom:" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:95 -msgid "Display _statusbar" -msgstr "Vertoon _statusbalk" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:110 -msgid "Display _overview map" -msgstr "Vertoon _oorsigkaart" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:125 -msgid "Display _grid pattern" -msgstr "Vertoon rooster patroon" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:154 -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:197 -msgid "Text Wrapping" -msgstr "Omvou van teks" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:172 -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:217 -msgid "Enable text _wrapping" -msgstr "Aktiveer teks_omvou" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:186 -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:237 -msgid "Do not _split words over two lines" -msgstr "Moenie woorde oor twee reëls _breek nie" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:220 -msgid "Highlighting" -msgstr "Verligting" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:238 -msgid "Highlight current _line" -msgstr "Ver_lig huidige reël" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:252 -msgid "Highlight matching _brackets" -msgstr "Verlig passende _hakkies" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:285 -msgid "View" -msgstr "Bekyk" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:307 -msgid "Tab Stops" -msgstr "Keepstoppe" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:330 -msgid "_Tab width:" -msgstr "_Keepwydte:" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:359 -msgid "Insert _spaces instead of tabs" -msgstr "Voeg _spasies in plaas van keepkarakters in" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:374 -msgid "_Enable automatic indentation" -msgstr "_Aktiveer outo-inkeping" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:409 -msgid "File Saving" -msgstr "Lêerstoor" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:428 -msgid "Create a _backup copy of files before saving" -msgstr "Maak 'n _rugsteunkopie van lêers voor gestoor word" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:443 -msgid "_Autosave files every" -msgstr "_Outostoor lêers elke" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:459 -msgid "_minutes" -msgstr "_minute" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:506 -msgid "Editor" -msgstr "Redigeerder" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:529 -#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml:14 -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:24 -msgid "Font" -msgstr "Lettertipe" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:573 -msgid "Editor _font: " -msgstr "Redigeer _lettertipe: " - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:590 -msgid "Pick the editor font" -msgstr "Kies die redigeerder-lettertipe" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:631 -msgid "Color Scheme" -msgstr "Kleurskema" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:678 -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:679 -msgid "Install scheme" -msgstr "Installeer skema" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:680 -msgid "Install Scheme" -msgstr "Installeer skema" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:694 -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:695 -msgid "Uninstall scheme" -msgstr "Verwyder skema" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:696 -msgid "Uninstall Scheme" -msgstr "Verwyder skema" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:736 -msgid "Font & Colors" -msgstr "Lettertipe en kleur" - -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:761 -msgid "Plugins" -msgstr "Inproppe" - -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:39 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Sinsverligting" - -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:52 -msgid "Print synta_x highlighting" -msgstr "Druk _sintaksverligting" - -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:85 -msgid "Line Numbers" -msgstr "Reëlnommers" - -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:105 -msgid "Print line nu_mbers" -msgstr "Druk reëlno_mmers" - -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:129 -msgid "_Number every" -msgstr "_Nommer elke" - -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:157 -msgid "lines" -msgstr "reëls" - -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:283 -msgid "Page header" -msgstr "Bladsykopreël" - -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:296 -msgid "Print page _headers" -msgstr "Druk bladsy_koppe" - -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:342 -msgid "Fonts" -msgstr "Fonte" - -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:371 -msgid "_Body:" -msgstr "_Lyf:" - -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:402 -msgid "_Line numbers:" -msgstr "_Reëlnommers:" - -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:433 -msgid "He_aders and footers:" -msgstr "K_oppe en voete:" - -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:474 -msgid "_Restore Default Fonts" -msgstr "_Herverstel verstekfonte" - -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:34 -msgid "Show the previous page" -msgstr "Wys die vorige bladsy" - -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:48 -msgid "Show the next page" -msgstr "Wys die volgende bladsy" - -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:103 -msgid "Current page (Alt+P)" -msgstr "Huidige bladsy (Alt+P)" - -#. the "of" from "1 of 19" in print preview -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:118 -msgid "of" -msgstr "van" - -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:135 -msgid "Page total" -msgstr "Bladsytotaal" - -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:136 -msgid "The total number of pages in the document" -msgstr "Die totale aantal bladsye in die dokument" - -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:185 -msgid "Show multiple pages" -msgstr "Wys veelvuldige bladsye" - -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:233 -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Zoem 1:1" - -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:247 -msgid "Zoom to fit the whole page" -msgstr "Zoem om die hele blad te laat pas" - -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:261 -msgid "Zoom the page in" -msgstr "Zoem die bladsy in" - -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:275 -msgid "Zoom the page out" -msgstr "Zoem die bladsy uit" - -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:326 -msgid "Close print preview" -msgstr "Sluit drukvoorskou" - -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:327 -msgid "_Close Preview" -msgstr "_Sluit voorskou" - -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:374 -msgid "Page Preview" -msgstr "Bladsyvoorskou" - -#: gedit/resources/ui/gedit-print-preview.ui:375 -msgid "The preview of a page in the document to be printed" -msgstr "Die voorskou van 'n bladsy in die dokument wat gedruk gaan word" - -#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:39 -msgid "Replace _All" -msgstr "Vervang _almal" - -#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:71 -msgctxt "label of the find button" -msgid "_Find" -msgstr "_Vind" - -#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:105 -#| msgid "Find Ne_xt" -msgctxt "label on the left of the GtkEntry containing text to search" -msgid "F_ind " -msgstr "_Vind " - -#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:120 -msgid "Replace _with " -msgstr "Vervang _met " - -#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:138 -msgid "_Match case" -msgstr "Soek _kassensitief" - -#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:155 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Soek slegs vir _volledige woord" - -#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:172 -msgid "Re_gular expression" -msgstr "Re_gular expression" - -#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:189 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Deursoek _agteruit" - -#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:206 -msgid "Wra_p around" -msgstr "_Vou om" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:14 -#| msgid "Documents" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Documents" -msgstr "Dokumente" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new document in a tab" -msgstr "Skep 'n nuwe dokument in 'n oortjie" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:26 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a document" -msgstr "Maak 'n dokument oop" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save the document" -msgstr "Stoor die dokument" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save the document with a new filename" -msgstr "Stoor die dokument onder 'n ander naam" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save all the documents" -msgstr "Stoor al die dokumente" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:54 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close the document" -msgstr "Sluit die dokument" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:61 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close all the documents" -msgstr "Sluit al die dokumente" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reopen the most recently closed document" -msgstr "Heropen die mees onlangs geslote dokument" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:75 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to the next document" -msgstr "Skakel na die volgende dokument" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:82 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to the previous document" -msgstr "Skakel na die vorige dokument" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:89 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to the first — ninth document" -msgstr "Skakelaar om die eerste — negende dokument" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:97 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Windows and Panels" -msgstr "Vensters en Panele" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:102 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new document in a window" -msgstr "Skep 'n nuwe dokument in 'n venster" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:109 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new tab group" -msgstr "Skep 'n nuwe oortjie groep" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:116 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show side panel" -msgstr "Vertoon kant paneel" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:123 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show bottom panel" -msgstr "Vertoon onderste paneel" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:130 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fullscreen on / off" -msgstr "Volskerm aan / af" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:137 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" -msgstr "Sluit die toepassing" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:145 -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:171 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find and Replace" -msgstr "Vind en vervang" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:150 -#| msgid "Find" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find" -msgstr "Vind" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:157 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find the next match" -msgstr "Vind die volgende resultaat" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:164 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find the previous match" -msgstr "Vind die vorige resultaat" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:178 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Clear highlight" -msgstr "Verligting skoonmaak" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:186 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo and Redo" -msgstr "Ontdoen en herdoen" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:191 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo previous command" -msgstr "Ontdoen vorige bevel" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:198 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Redo previous command" -msgstr "Herdoen vorige bevel" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:206 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Selection" -msgstr "Seleksie" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:211 -#| msgid "Select All" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select all text" -msgstr "Merk alle teks" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:218 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Unselect all text" -msgstr "Ongekies alle teks" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:226 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy and Paste" -msgstr "Kopieer en Plak" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:231 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy selected text to clipboard" -msgstr "Kopieer gemerkte teks na knipbord" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:238 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cut selected text to clipboard" -msgstr "Sny gemerkte teks na knipbord" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:245 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste text from clipboard" -msgstr "Plak teks van knipbord" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:253 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasie" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:258 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to line" -msgstr "Gaan na reël" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:265 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to the beginning of the current line" -msgstr "Skuif na die begin van die huidige lyn" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:272 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to the end of the current line" -msgstr "Skuif na die einde van die huidige lyn" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:279 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to the beginning of the document" -msgstr "Skuif na die begin van die dokument" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:286 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to the end of the document" -msgstr "Skuif na die einde van die dokument" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:293 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move viewport up within the file" -msgstr "Beweeg die aansigportaal up binne die lêer" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:300 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move viewport down within the file" -msgstr "Beweeg die uitsigpoort af binne die lêer" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:307 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move viewport to end of file" -msgstr "Beweeg die viewport na die einde van lêer" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:314 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move viewport to beginning of file" -msgstr "Beweeg viewport tot beginning van lêer" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:321 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to matching bracket" -msgstr "Skuif na ooreenstem bracket" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:328 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous tab group" -msgstr "Gaan na die vorige oortjie groep" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:335 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next tab group" -msgstr "Gaan na die volgende oortjie groep" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:343 -#| msgid "_Edit" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Editing" -msgstr "Redigeer" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:348 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle insert / overwrite" -msgstr "Wissel invoeg / oorskryf" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:355 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle cursor visibility" -msgstr "Toggle cursor sigbaarheid" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:362 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete current line" -msgstr "Skrap huidige reëls" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:369 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move current line up" -msgstr "Skuif huidige reël op" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:376 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move current line down" -msgstr "Skuif huidige reël af" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:383 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move current word left" -msgstr "Skuif huidige woord links" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:390 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move current word right" -msgstr "Skuif huidige woord regs" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:397 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Convert to uppercase" -msgstr "Verander na hoofletters" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:404 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Convert to lowercase" -msgstr "Verander na kleinletters" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:411 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Invert case" -msgstr "Keer letterkas om" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:418 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Increment number at cursor" -msgstr "Verhoog nommer by wyser" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:425 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Decrement number at cursor" -msgstr "Verlaag nommer by wyser" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:433 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Tools" -msgstr "Nutsgoed" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:438 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Check spelling" -msgstr "Kontroleer spelling" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:445 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print the document" -msgstr "Druk die dokument" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:452 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show completion window" -msgstr "Wys voltooiingsvenster" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:460 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Algemene" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:465 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Wys hulp" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:472 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Oop spyskaart" - -#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:479 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Sleutelbord kortpaaie" - -#: gedit/resources/ui/gedit-tab-label.ui:34 -msgid "Close Document" -msgstr "Sluit dokument" - -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:33 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:66 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:398 -msgid "Open a file" -msgstr "Open 'n lêer" - -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:65 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:383 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:397 -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:80 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:86 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:412 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:418 -msgid "Create a new document" -msgstr "Skep 'n nuwe dokument" - -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:85 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:417 -msgid "New" -msgstr "Nuwe" - -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:106 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:111 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:453 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:458 -msgid "Save the current file" -msgstr "Stoor die huidige lêer" - -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:110 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:451 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:457 -msgid "Save" -msgstr "Stoor" - -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:253 -msgid "Hide panel" -msgstr "Versteek paneel" - -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:368 -msgid "Open a file dialog" -msgstr "Open 'n lêer dialoog boks" - -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:426 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:431 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:432 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Verlaat volskermmodus" - -#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:5 -#: plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui:7 -#: plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui:13 -msgid "Document Statistics" -msgstr "Dokumentstatistiek" - -#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:6 -msgid "Report the number of words, lines and characters in a document." -msgstr "Rapporteer die aantal woorde, reëls en karakters in 'n dokument." - -#: plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:535 -msgid "_Document Statistics" -msgstr "_Dokumentstatistiek" - -#: plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui:64 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui:82 -msgid "Selection" -msgstr "Seleksie" - -#: plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui:97 -msgid "Lines" -msgstr "Reëls" - -#: plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui:112 -msgid "Words" -msgstr "Woorde" - -#: plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui:127 -msgid "Characters (with spaces)" -msgstr "Karakters (met spasies)" - -#: plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui:142 -msgid "Characters (no spaces)" -msgstr "Karakters (sonder spasies)" - -#: plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui:157 -msgid "Bytes" -msgstr "Grepe" - -#: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:3 -msgid "Build" -msgstr "Bou" - -#: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:4 -msgid "Run “make” in the document directory" -msgstr "Hardloop “make” en die dokument folder" - -#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:3 -#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in:3 -msgid "Open terminal here" -msgstr "Open terminaal hier" - -#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:4 -#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in:4 -msgid "Open a terminal in the document location" -msgstr "Maak 'n terminaal oop waar die dokument lê" - -#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:3 -msgid "Remove trailing spaces" -msgstr "Verwyder spasies agteraan" - -#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:4 -msgid "Remove useless trailing spaces in your file" -msgstr "Verwyder nuttelose volgende spasies in die lêer" - -#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:3 -msgid "Run command" -msgstr "Loop bevel" - -#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:4 -msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" -msgstr "" -"Voer 'n pasgemaakte bevel uit en plaas die afvoer in 'n nuwe dokument" - -#: plugins/externaltools/data/send-to-fpaste.desktop.in:3 -msgid "Send to fpaste" -msgstr "Stuur na fpaste" - -#: plugins/externaltools/data/send-to-fpaste.desktop.in:4 -msgid "Paste selected text or current document to fpaste" -msgstr "Plak gemerkte teks of huidige dokument na fpaste" - -#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in:6 -msgid "External Tools" -msgstr "Eksterne gereedskap" - -#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in:7 -msgid "Execute external commands and shell scripts." -msgstr "Voer eksterne bevele en skripte uit." - -#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml:5 -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:15 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Of die stelsel-lettertipe gebruik moet word" - -#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml:6 -msgid "" -"If true, the external tools will use the desktop-global standard font if " -"it’s monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Indien waar, die eksterne gereedskap gebruik die lessenaar top-globale " -"standaard lettertipe as dit is mono ruimte (En die meeste soortgelyke font " -"dit kan kom met anders)." - -#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml:15 -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:25 -msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”." -msgstr "" -"'N Pango lettertipe naam. Voorbeelde is “Sans 12” of “Monospace Bold 14”." - -#: plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:133 -msgid "Manage _External Tools…" -msgstr "Bestuur _eksterne gereedskap…" - -#: plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:138 -msgid "External _Tools" -msgstr "Eks_terne gereedskap" - -#: plugins/externaltools/tools/capture.py:106 -#, python-format -msgid "Could not execute command: %s" -msgstr "Kon nie die bevel uitvoer nie: %s" - -#: plugins/externaltools/tools/functions.py:191 -msgid "You must be inside a word to run this command" -msgstr "Jy moet binne 'n woord wees om hierdie bevel te laat uitvoer" - -#: plugins/externaltools/tools/functions.py:309 -msgid "Running tool:" -msgstr "Hardloop gereedskap:" - -#: plugins/externaltools/tools/functions.py:340 -msgid "Done." -msgstr "Klaar." - -#: plugins/externaltools/tools/functions.py:342 -msgid "Exited" -msgstr "Uitgegaan" - -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:113 -msgid "All languages" -msgstr "Alle tale" - -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:429 -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:433 -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:774 -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:473 -msgid "All Languages" -msgstr "Alle tale" - -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:546 -msgid "New tool" -msgstr "Nuwe gereedskap" - -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:683 -#, python-format -msgid "This accelerator is already bound to %s" -msgstr "Die versneller is reeds gekoppel aan %s" - -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:729 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "Tik 'n nuwe versneller, of druk trusleutel om skoon te maak" - -#: plugins/externaltools/tools/manager.py:731 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "Tik 'n nuwe versneller" - -#: plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:129 -msgid "Stopped." -msgstr "Gestop." - -#: plugins/externaltools/tools/outputpanel.ui:37 -msgid "Stop Tool" -msgstr "Stop gereedskap" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:15 -msgid "Always available" -msgstr "Altyd beskikbaar" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:19 -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:129 -msgid "All documents" -msgstr "Alle dokumente" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:23 -msgid "All documents except untitled ones" -msgstr "Alle dokumente behalwe naamloses" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:27 -msgid "Local files only" -msgstr "Slegs plaaslike lêers" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:31 -msgid "Remote files only" -msgstr "Slegs afgeleë lêers" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:35 -msgid "Untitled documents only" -msgstr "Slegs naamlose dokumente" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:53 -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:125 -msgid "Current document" -msgstr "Huidige dokument" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:57 -msgid "Current selection" -msgstr "Huidige seleksie" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:61 -msgid "Current selection (default to document)" -msgstr "Huidige seleksie (dokument-verstek)" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:65 -msgid "Current line" -msgstr "Huidige reël" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:69 -msgid "Current word" -msgstr "Huidige woord" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:87 -msgid "Display in bottom pane" -msgstr "Vertoon in onderste paneel" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:91 -msgid "Create new document" -msgstr "Skep nuwe dokument" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:95 -msgid "Append to current document" -msgstr "Voeg agteraan huidige dokument" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:99 -msgid "Replace current document" -msgstr "Vervang huidige dokument" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:103 -msgid "Replace current selection" -msgstr "Vervang huidige seleksie" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:107 -msgid "Insert at cursor position" -msgstr "Voeg in by merkerposisie" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:136 -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:146 -msgid "Manage External Tools" -msgstr "Bestuur _eksterne gereedskap" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:204 -msgid "Add a new tool" -msgstr "Voeg nuwe flenter by" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:205 -msgid "Add Tool" -msgstr "Voeg gereedskap by" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:219 -msgid "Remove selected tool" -msgstr "Verwyder geselekteerde gedeedskap" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:220 -msgid "Remove Tool" -msgstr "Verwyder gereedskap" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:234 -msgid "Revert tool" -msgstr "Stel gereedskap terug" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:235 -msgid "Revert Tool" -msgstr "Stel gereedskap terug" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:287 -msgid "Shortcut _key:" -msgstr "Kortpad_sleutel:" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:321 -msgid "_Save:" -msgstr "_Stoor:" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:356 -msgid "_Input:" -msgstr "_Toevoer:" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:391 -msgid "_Output:" -msgstr "_Afvoer:" - -#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:426 -msgid "_Applicability:" -msgstr "Toep_asbaarheid:" - -#: plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:126 -msgid "Tool Output" -msgstr "_Gereedskap afvoer" - -#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:6 -msgid "File Browser Panel" -msgstr "Lêerblaaierpaneel" - -#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:7 -msgid "Easy file access from the side panel." -msgstr "Maklik lêer toegang vanaf die kant paneel." - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:200 -msgid "Home" -msgstr "Tuis" - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:233 -msgid "File System" -msgstr "Lêerstelsel" - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:497 -msgid "File Browser" -msgstr "Lêerblaaier" - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:627 -msgid "An error occurred while creating a new directory" -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die skep van 'n nuwe gids" - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:630 -msgid "An error occurred while creating a new file" -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die skep van 'n nuwe lêer" - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:633 -msgid "An error occurred while renaming a file or directory" -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die skep van 'n nuwe lêer of gids" - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:636 -msgid "An error occurred while deleting a file or directory" -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die wis van 'n lêer of gids" - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:639 -msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" -msgstr "" -"'n Fout het voorgekom met die oopmaak van 'n gids in die lêerbestuurder" - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:642 -msgid "An error occurred while setting a root directory" -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens stel van 'n wortelgids" - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:645 -msgid "An error occurred while loading a directory" -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die laai van 'n gids" - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:648 -msgid "An error occurred" -msgstr "'n Fout het voortgekom" - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:870 -msgid "" -"Cannot move file to trash, do you\n" -"want to delete permanently?" -msgstr "" -"Kan die lêer nie na die asblik skuif\n" -"nie. Wil jy dit permanent skrap?" - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:875 -#, c-format -msgid "The file “%s” cannot be moved to the trash." -msgstr "Die lêer “%s” kan nie na die asblik geskuif." - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:880 -msgid "The selected files cannot be moved to the trash." -msgstr "Die geselekteerde lêers kan nie na die asblik geskuif word nie." - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:908 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "Is jy seker jy wil permanent verwyder “%s”?" - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:913 -msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" -msgstr "Wil u definitief die geselekteerde lêers permanent wil skrap?" - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:916 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "As u 'n item skrap, sal dit permanent verlore wees." - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1701 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Leeg)" - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3325 -msgid "" -"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the file visible" -msgstr "" -"Die hernoemde lêer is tans uitgefilter. Jy moet jou filter verstel om die " -"lêer sigbaar te maak" - -#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3581 -msgid "Untitled File" -msgstr "Naamlose lêer" - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3609 -msgid "" -"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the file visible" -msgstr "" -"Die nuwe lêer is tans uitgefilter. Jy moet jou filter verstel om die lêer " -"sigbaar te maak" - -#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3638 -#| msgid "_View Folder" -msgid "Untitled Folder" -msgstr "Naamlose gids" - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3661 -msgid "" -"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the directory visible" -msgstr "" -"Die nuwe gids is tans uitgefilter. Jy moet jou filter verstel om die gids " -"sigbaar te maak" - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:755 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Boekmerke" - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1955 -#, c-format -msgid "No mount object for mounted volume: %s" -msgstr "Geen gehegte objek vir die gehegte volume nie: %s" - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2024 -#, c-format -msgid "Could not open media: %s" -msgstr "Kon nie die media open nie: %s" - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2067 -#, c-format -msgid "Could not mount volume: %s" -msgstr "Kon nie die volume heg nie: %s" - -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2579 -#, c-format -msgid "Error when loading “%s”: No such directory" -msgstr "Fout tydens laai “%s”: Geen sulke directory" - -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:5 -msgid "Open With Tree View" -msgstr "Maak oop met boomaansig" - -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:6 -msgid "" -"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " -"bookmarks view" -msgstr "" -"Vertoon die boomaansig indien die lêerblaaier-inprop gelaai word in plaas " -"van boekmerke" - -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:10 -msgid "File Browser Root Directory" -msgstr "Lêerblaaier se wortelgids" - -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:11 -msgid "" -"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " -"and onload/tree_view is TRUE." -msgstr "" -"Die lêerblaaier se wortelgids om te gebruik indien die lêerblaaier-inprop " -"gelaai word en onload/tree_view WAAR is." - -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:15 -msgid "File Browser Virtual Root Directory" -msgstr "Lêerblaaier se virtuele wortelgids" - -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:16 -msgid "" -"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " -"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " -"the actual root." -msgstr "" -"Die lêerblaaier se virtuele wortelgids wat gebruik word wanneer die " -"lêerblaaier-inprop laai indien onload / tree_view WAAR is. Die virtuele " -"wortel moet altyd onder die werklike wortel wees." - -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:20 -msgid "Enable Restore of Remote Locations" -msgstr "Maak herstel vanaf afgeleë liggings moontlik" - -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:21 -msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." -msgstr "Stel of dit moontlik is om vanaf afgeleë liggings te herstel." - -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:25 -msgid "Set Location to First Document" -msgstr "Stel ligging na eerste dokument" - -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:26 -msgid "" -"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " -"document given that the file browser hasn’t been used yet. (Thus this " -"generally applies to opening a document from the command line or opening it " -"with Nautilus, etc.)" -msgstr "" -"Indien WAAR die lêer blaaier plugin sal uitsig die directory van die eerste " -"geopen dokument gegee dat die lêer leser nog nie gebruik. (Dit geld dus " -"meestal vir die opening van 'n dokument vanaf die opdragreël of die opening " -"daarvan met Nautilus, ens.)" - -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:30 -msgid "File Browser Filter Mode" -msgstr "Lêerblaaier se filtermodus" - -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:31 -msgid "" -"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " -"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and " -"hide-binary (filter binary files)." -msgstr "" -"Hierdie waarde bepaal watter lêers uit die lêerblaaier gefilter word. " -"Geldige waardes is: none (geen filter nie), hide-hidden (filter verborge " -"lêers) en hide-binary (filter binêre lêers)." - -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:35 -msgid "File Browser Filter Pattern" -msgstr "Lêerblaaier se filterpatroon" - -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:36 -msgid "" -"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " -"of the filter_mode." -msgstr "" -"Die filterpatroon om die lêerblaaier mee te filter. Hierdie filter werk " -"bykomende tot die filter_mode." - -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:40 -msgid "File Browser Binary Patterns" -msgstr "Lêerblaaier binêre patrone" - -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:41 -msgid "The supplemental patterns to use when filtering binary files." -msgstr "" -"Die aanvullende patrone om te gebruik wanneer binêre lêers gefilter word." - -#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:13 -#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:79 -msgid "_Set Root to Active Document" -msgstr "_Stel aktiewe dokument as wortel" - -#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:19 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nuwe gids" - -#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:23 -msgid "New F_ile" -msgstr "Nuwe lê_er" - -#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:29 -msgid "_Rename…" -msgstr "_Hernoem…" - -#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:33 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "Skuif na ge_mors" - -#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:43 -msgid "Re_fresh View" -msgstr "Verf_ris aansig" - -#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:47 -msgid "_View Folder" -msgstr "_Bekyk gids" - -#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:51 -msgid "_Open in Terminal" -msgstr "_Open in Terminaal" - -#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:56 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filter" - -#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:59 -msgid "Show _Hidden" -msgstr "Wys _versteektes" - -#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:63 -msgid "Show _Binary" -msgstr "Wys _binêre lêers" - -#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:67 -msgid "Match Filename" -msgstr "Vind passende lêernaam" - -#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-widget.ui:183 -#| msgid "directory" -msgid "History" -msgstr "Geskiedenis" - -#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-widget.ui:184 -msgid "Open history menu" -msgstr "Open die geskiedenis kieslys" - -#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in:5 -msgid "Modelines" -msgstr "Modelines" - -#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in:6 -msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit." -msgstr "Emacs, Kate en Vim-styl modelines ondersteuning vir gedit." - -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:5 -msgid "Command Color Text" -msgstr "Bevel kleur teks" - -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:6 -msgid "The command color text" -msgstr "Die bevel kleur teks" - -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:10 -msgid "Error Color Text" -msgstr "Fout kleur teks" - -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:11 -msgid "The error color text" -msgstr "Die fout kleur teks" - -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:16 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it’s " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Indien waar, die terminale gebruik die desktop-global standaard lettertipe " -"as dit 'n monospace is (en die soortgelyke lettertipe waarop dit kan kom met " -"anders)." - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:18 -msgid "C_ommand color:" -msgstr "_Bevelkleur:" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:32 -msgid "_Error color:" -msgstr "_Foutkleur:" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:60 -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6 -msgid "Python Console" -msgstr "Python-konsole" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7 -msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel." -msgstr "Interaktiewe Python konsole staande in die onderste paneel." - -#: plugins/quickhighlight/quickhighlight.plugin.desktop.in:5 -msgid "Quick Highlight" -msgstr "Vinnige verligting" - -#: plugins/quickhighlight/quickhighlight.plugin.desktop.in:6 -msgid "Highlights every occurrences of selected text." -msgstr "Verlig elke voorkoms van die gekose teks." - -#: plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:47 -msgid "Quick Open…" -msgstr "Vinnige oopmaak…" - -#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:6 -#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:40 -msgid "Quick Open" -msgstr "Vinnige oopmaak" - -#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:7 -msgid "Quickly open files." -msgstr "Vinnig oop lêers." - -#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:90 -msgid "Type to search…" -msgstr "Tik om te soek…" - -#: plugins/snippets/snippets/appactivatable.py:88 -msgid "Manage _Snippets…" -msgstr "Bestuur _flenters…" - -#. Do the fancy completion dialog -#: plugins/snippets/snippets/document.py:64 -#: plugins/snippets/snippets/document.py:153 -#: plugins/snippets/snippets/document.py:667 -#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:6 -msgid "Snippets" -msgstr "Flenters" - -#: plugins/snippets/snippets/exporter.py:88 -#, python-format -msgid "The archive “%s” could not be created" -msgstr "Die argief \"%s\" kon nie geskep word nie" - -#: plugins/snippets/snippets/exporter.py:105 -#, python-format -msgid "Target directory “%s” does not exist" -msgstr "Die teikengids \"%s\" bestaan nie" - -#: plugins/snippets/snippets/exporter.py:108 -#, python-format -msgid "Target directory “%s” is not a valid directory" -msgstr "Die teikengids \"%s\" is nie 'n geldige gids nie" - -#: plugins/snippets/snippets/importer.py:55 -#: plugins/snippets/snippets/importer.py:116 -#, python-format -msgid "File “%s” does not exist" -msgstr "Die lêer \"%s\" bestaan nie" - -#: plugins/snippets/snippets/importer.py:58 -#, python-format -msgid "File “%s” is not a valid snippets file" -msgstr "Die lêer \"%s\" is nie 'n geldige flenterslêer nie" - -#: plugins/snippets/snippets/importer.py:75 -#, python-format -msgid "Imported file “%s” is not a valid snippets file" -msgstr "Die ingevoerde lêer \"%s\" is nie 'n geldige flenterslêer nie" - -#: plugins/snippets/snippets/importer.py:85 -#, python-format -msgid "The archive “%s” could not be extracted" -msgstr "Die argief \"%s\" kon nie uitgepak word nie" - -#: plugins/snippets/snippets/importer.py:103 -#, python-format -msgid "The following files could not be imported: %s" -msgstr "Die volgende lêers kon nie ingevoer word nie: %s" - -#: plugins/snippets/snippets/importer.py:119 -#: plugins/snippets/snippets/importer.py:132 -#, python-format -msgid "File “%s” is not a valid snippets archive" -msgstr "Die lêer \"%s\" is nie 'n geldige flentersargief nie" - -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:50 -msgid "Snippets archive" -msgstr "Flenterargief" - -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:74 -msgid "Add a new snippet…" -msgstr "Voeg nuwe flenter by…" - -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:124 -msgid "Global" -msgstr "Globaal" - -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:414 -msgid "Revert selected snippet" -msgstr "Stel geselekteerde flenter terug" - -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:417 -#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:120 -#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:121 -msgid "Delete selected snippet" -msgstr "Wis geselekteerde flenter" - -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:670 -msgid "" -"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain alphanumeric " -"characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, " -"[, etc." -msgstr "" -"Dit is nie 'n geldige keep sneller nie. Snellers kan of alfanumeriese " -"karakters (of _, : en .) of 'n enkel (nie-alfanumeriese) karakter bevat " -"soos: {, [, ens." - -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:677 -#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:283 -msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" -msgstr "Enkele woord wat die flenter aktiveer ná Tab gedruk word" - -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:766 -#, python-format -msgid "The following error occurred while importing: %s" -msgstr "Die volgende fout het voorgekom tydens die invoer van: %s" - -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:773 -msgid "Import successfully completed" -msgstr "Invoer suksesvol voltooi" - -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:787 -#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:137 -#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:138 -msgid "Import snippets" -msgstr "Voer flenters in" - -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:792 -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:878 -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:941 -msgid "All supported archives" -msgstr "Alle ondersteunde argiewe" - -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:793 -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:879 -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:942 -msgid "Gzip compressed archive" -msgstr "Met gzip gekompakteerde argief" - -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:794 -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:880 -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:943 -msgid "Bzip2 compressed archive" -msgstr "Met bzip2 gekompakteerde argief" - -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:795 -msgid "Single snippets file" -msgstr "Enkele flenterslêer" - -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:796 -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:882 -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:945 -msgid "All files" -msgstr "Alle lêers" - -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:808 -#, python-format -msgid "The following error occurred while exporting: %s" -msgstr "Die volgende fout het tydens uitvoer voorgekom: %s" - -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:812 -msgid "Export successfully completed" -msgstr "Uitvoer suksesvol voltooi" - -#. Ask if system snippets should also be exported -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:852 -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:919 -msgid "" -"Do you want to include selected system snippets in your export?" -msgstr "Wil jy stelsel-flenters in die uitvoer insluit?" - -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:867 -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:937 -msgid "There are no snippets selected to be exported" -msgstr "Geen flenters is vir uitvoer geselekteer nie" - -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:872 -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:910 -msgid "Export snippets" -msgstr "Voer flenters uit" - -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:1049 -msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" -msgstr "Tik 'n nuwe kortpad, of druk Backspace om skoon te maak" - -#: plugins/snippets/snippets/manager.py:1051 -msgid "Type a new shortcut" -msgstr "Tik 'n nuwe kortpad in" - -#: plugins/snippets/snippets/placeholder.py:605 -#, python-format -msgid "" -"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " -"aborted." -msgstr "" -"Uitvoer van die Python bevel (%s) oorskry die maksimum tyd, uitvoer gestop." - -#: plugins/snippets/snippets/placeholder.py:613 -#, python-format -msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" -msgstr "Uitvoer van die Python bevel (%s) het misluk: %s" - -#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:7 -msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way." -msgstr "Insit dikwels-gebruikde stukkies van teks in 'n vinnige manier." - -#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:40 -#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:47 -#| msgid "Manage snippets" -msgid "Manage Snippets" -msgstr "Bestuur flenters" - -#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:103 -#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:104 -msgid "Create new snippet" -msgstr "Skep nuwe flenter" - -#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:105 -#| msgid "Snippets" -msgid "Add Snippet" -msgstr "Voeg flenters by" - -#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:122 -#| msgid "Snippets" -msgid "Remove Snippet" -msgstr "Verwyder flenter" - -#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:139 -#| msgid "Import snippets" -msgid "Import Snippets" -msgstr "Voer flenters in" - -#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:154 -#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:155 -msgid "Export selected snippets" -msgstr "Voer geselekteerde flenters uit" - -#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:156 -#| msgid "Export snippets" -msgid "Export Snippets" -msgstr "Voer flenters uit" - -#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:224 -msgid "Activation" -msgstr "Aktivering" - -#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab! -#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:263 -msgid "_Tab trigger:" -msgstr "_Keepsneller:" - -#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:317 -msgid "S_hortcut key:" -msgstr "Kortpad_sleutel:" - -#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:333 -msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" -msgstr "Kortpadsleutel vir aktivering van die flenter" - -#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:351 -msgid "_Drop targets:" -msgstr "_Los teikens:" - -#: plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:241 -msgid "S_ort…" -msgstr "_Sorteer…" - -#: plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui:13 -#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:5 -msgid "Sort" -msgstr "Sorteer" - -#: plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui:38 -msgid "_Reverse order" -msgstr "_Keer volgorde om" - -#: plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui:54 -msgid "R_emove duplicates" -msgstr "V_erwyder duplikate" - -#: plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui:70 -msgid "C_ase sensitive" -msgstr "_Kas sensitief" - -#: plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui:93 -msgid "S_tart at column:" -msgstr "B_egin by kolom:" - -#: plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui:150 -msgid "_Sort" -msgstr "_Sorteer" - -#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:6 -msgid "Sorts a document or selected text." -msgstr "Sorteer 'n dokument of gemerkte teks." - -#: plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:143 -msgid "_Check Spelling…" -msgstr "_Kontroleer spelling…" - -#: plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:147 -msgid "Set _Language…" -msgstr "Stel _taal…" - -#: plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:151 -msgid "_Highlight Misspelled Words" -msgstr "_Verlig spelfoute" - -#: plugins/spell/org.gnome.gedit.plugins.spell.gschema.xml:5 -#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:75 -msgid "Highlight misspelled words" -msgstr "Hoogtepunt verkeerd gespelde woorde" - -#: plugins/spell/org.gnome.gedit.plugins.spell.gschema.xml:6 -msgid "Default setting for highlight misspelled words." -msgstr "Verstek instelling vir verkeerd gespelde woorde." - -#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:7 -msgid "Configure spell plugin" -msgstr "Konfigureer spell inprop" - -#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:61 -msgid "Defaults for new documents" -msgstr "Verstek vir nuwe dokumente" - -#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:5 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Speltoetser" - -#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:6 -msgid "Checks the spelling of the current document." -msgstr "Gaan die huidige dokument se spelling na." - -#: plugins/time/gedit-time-plugin.c:263 -msgid "In_sert Date and Time…" -msgstr "_Voeg datum en tyd by…" - -#: plugins/time/gedit-time-plugin.c:489 -msgid "Available formats" -msgstr "Beskikbare formate" - -#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:5 -msgid "Prompt Type" -msgstr "Vraetipe" - -#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:6 -msgid "" -"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom " -"format should be used." -msgstr "" -"Of die gebruiker vir 'n formaat gevra moet word of moet die geselekteerde of " -"pasgemaakte formaat eerder gebruik word." - -#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:10 -msgid "Selected Format" -msgstr "Geselekteerde formaat" - -#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:11 -msgid "The selected format used when inserting the date/time." -msgstr "" -"Die geselekteerde formaat wat gebruik word wanneer datum/tyd ingevoeg word." - -#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:15 -msgid "Custom Format" -msgstr "Pasgemaakte formaat" - -#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:16 -msgid "The custom format used when inserting the date/time." -msgstr "" -"Die pasgemaakte formaat wat gebruik word wanneer datum/tyd ingevoeg word." - -#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:7 -msgid "Insert Date and Time" -msgstr "Voeg datum en tyd in" - -#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:23 -#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui:94 -msgid "Use the _selected format" -msgstr "Gebruik die ge_selekteerde formaat" - -#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:65 -#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui:141 -msgid "_Use custom format" -msgstr "Gebr_uik doelgemaakte formaat" - -#. Translators: Use the more common date format in your locale -#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:89 -#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui:165 -msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" - -#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above -#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:106 -#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui:181 -msgid "01/11/2009 17:52:00" -msgstr "2009-11-01 17:52:00" - -#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:167 -msgid "_Insert" -msgstr "Voeg _in" - -#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui:6 -msgid "Configure date/time plugin" -msgstr "Stel datum/tyd-inprop op" - -#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui:57 -msgid "When inserting date/time…" -msgstr "Wanneer datum/tyd bygevoeg word…" - -#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui:75 -msgid "_Prompt for a format" -msgstr "_Vra vir 'n formaat" - -#: plugins/time/time.plugin.desktop.in:5 -msgid "Insert Date/Time" -msgstr "Voeg datum/tyd in" - -#: plugins/time/time.plugin.desktop.in:6 -msgid "Inserts current date and time at the cursor position." -msgstr "Voeg huidige datum en tyd by die wyserposisie in." diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/glib20.po 2021-10-04 10:39:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5941 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for glib. -# Copyright (C) 2010 glib's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the glib package. -# F Wolff , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-10 17:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-17 19:35+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#: gio/gapplication.c:500 -msgid "GApplication options" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:500 -msgid "Show GApplication options" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:545 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:557 -msgid "Override the application’s ID" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:569 -msgid "Replace the running instance" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567 -msgid "Print help" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228 -msgid "Print version" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:53 -msgid "List applications" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:54 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:57 -msgid "Launch an application" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:58 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "APPID [FILE…]" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "Activate an action" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:62 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:65 -msgid "List available actions" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:66 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "APPID" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106 -#: gio/gio-tool.c:224 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:72 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738 -#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 -#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:75 -msgid "ACTION" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:75 -msgid "The action name to invoke" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:76 -msgid "PARAMETER" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:76 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:103 -msgid "Usage:\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556 -#: gio/gsettings-tool.c:694 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224 -msgid "[ARGS…]" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:136 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: gio/gapplication-tool.c:148 -#, c-format -msgid "" -"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:167 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:173 -#, c-format -msgid "invalid application id: “%s”\n" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: gio/gapplication-tool.c:184 -#, c-format -msgid "" -"“%s” takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:268 -#, c-format -msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:288 -#, c-format -msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:319 -#, c-format -msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:327 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: “%s”\n" -"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:346 -#, c-format -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:358 -#, c-format -msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:413 -#, c-format -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:423 -#, c-format -msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:468 -#, c-format -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646 -#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 -#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: gio/gdataoutputstream.c:562 -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:938 -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300 -#: gio/goutputstream.c:2198 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "" - -#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592 -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "" - -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" - -#: gio/gcharsetconverter.c:260 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "" - -#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "" - -#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "" - -#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 -#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 -#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "" - -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 -#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "" - -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "" - -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401 -#, c-format -msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" -msgstr "" - -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gcontenttype.c:454 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s-tipe" - -#: gio/gcontenttype-win32.c:192 -msgid "Unknown type" -msgstr "Onbekende tipe" - -#: gio/gcontenttype-win32.c:194 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s-lêertipe" - -#: gio/gcredentials.c:323 -msgid "GCredentials contains invalid data" -msgstr "" - -#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "" - -#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "" - -#: gio/gcredentials.c:607 -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "" - -#: gio/gcredentials.c:661 -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "" - -#: gio/gdatainputstream.c:304 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322 -#, c-format -msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:172 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:181 -#, c-format -msgid "" -"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " -"keys)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:248 gio/gdbusaddress.c:259 gio/gdbusaddress.c:274 -#: gio/gdbusaddress.c:337 gio/gdbusaddress.c:348 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:462 -#, c-format -msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:471 -#, c-format -msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:503 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:517 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " -"“%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:589 -#, c-format -msgid "" -"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " -"“path” or “abstract” to be set" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:625 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:639 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:674 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:727 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:746 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:755 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:773 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:988 -msgid "The given address is empty" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1101 -#, c-format -msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1108 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1115 -#, c-format -msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1157 -#, c-format -msgid "Error spawning command line “%s”: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1226 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"— unknown value “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1416 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:294 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:338 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:482 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:1170 -msgid "User IDs must be the same for peer and server" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:1182 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357 -#, c-format -msgid "Error creating directory “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300 -#: gio/gfile.c:1438 gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789 -#: gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049 -#: gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 gio/gfile.c:4572 -#: gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255 -#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243 -#: gio/gfile.c:8327 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 -msgid "Operation not supported" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 -#, c-format -msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477 -#, c-format -msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523 -#, c-format -msgid "Error creating lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 -#, c-format -msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405 -msgid "The connection is closed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:1902 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:2528 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4186 gio/gdbusconnection.c:4533 -#, c-format -msgid "" -"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4328 -#, c-format -msgid "No such property “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4340 -#, c-format -msgid "Property “%s” is not readable" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4351 -#, c-format -msgid "Property “%s” is not writable" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4371 -#, c-format -msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4476 gio/gdbusconnection.c:4684 -#: gio/gdbusconnection.c:6681 -#, c-format -msgid "No such interface “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4902 gio/gdbusconnection.c:7190 -#, c-format -msgid "No such interface “%s” on object at path %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5000 -#, c-format -msgid "No such method “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5031 -#, c-format -msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5229 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5455 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve property %s.%s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5511 -#, c-format -msgid "Unable to set property %s.%s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5690 -#, c-format -msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:6792 -#, c-format -msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:6913 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1266 -msgid "type is INVALID" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1277 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1288 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1300 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1313 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1321 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1329 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " -"org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1391 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1410 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1474 gio/gdbusmessage.c:1722 gio/gdbusmessage.c:1911 -msgid "Value nested too deeply" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1620 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1642 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1689 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1709 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " -"bytes, but found to be %u bytes in length" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1895 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1936 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2121 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " -"0x%02x" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2134 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2188 gio/gdbusmessage.c:2784 -msgid "Signature header found but is not of type signature" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2200 -#, c-format -msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2215 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2247 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "" -"No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2257 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2601 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2738 -#, c-format -msgid "" -"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2746 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2799 -#, c-format -msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2809 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " -"“%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2825 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:3378 -#, c-format -msgid "Error return with body of type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:3386 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "" - -#: gio/gdbusprivate.c:2246 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbusprivate.c:2420 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusprivate.c:2443 -#, c-format -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "" - -#. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2494 -#, c-format -msgid "Unable to load %s or %s: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusproxy.c:1562 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusproxy.c:1585 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "" - -#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823 -#, c-format -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " -"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:763 -msgid "Abstract namespace not supported" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:856 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:938 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:1113 -#, c-format -msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:1153 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -" wait Wait for a bus name to appear\n" -"\n" -"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345 -#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236 -#: gio/gdbus-tool.c:1724 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:250 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid name\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060 -#: gio/gdbus-tool.c:1890 gio/gdbus-tool.c:2130 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:403 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:404 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:405 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:415 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:416 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:439 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:449 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:522 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:531 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " -"interface “%s”\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:593 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:594 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:595 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:628 -msgid "Emit a signal." -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827 -#: gio/gdbus-tool.c:2059 gio/gdbus-tool.c:2279 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:703 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:765 -#, c-format -msgid "Error: Signal name is not specified\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:779 -#, c-format -msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:791 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:797 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:866 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:893 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:894 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:895 -msgid "Method and interface name" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:896 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:942 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1075 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1086 -#, c-format -msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1164 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1190 -#, c-format -msgid "Error adding handle %d: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1686 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1687 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1688 -msgid "Print XML" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1689 -msgid "Introspect children" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1690 -msgid "Only print properties" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1779 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1985 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1986 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2011 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2069 -#, c-format -msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2193 -msgid "" -"Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2196 -msgid "" -"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " -"(default)" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2244 -msgid "[OPTION…] BUS-NAME" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2245 -msgid "Wait for a bus name to appear." -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2321 -#, c-format -msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2326 -#, c-format -msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2331 -#, c-format -msgid "Error: Too many arguments.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932 -msgid "Unnamed" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:2516 -msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:2801 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3452 -#, c-format -msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3456 -#, c-format -msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3958 -#, c-format -msgid "Can’t create user desktop file %s" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:4094 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "" - -#: gio/gdrive.c:417 -msgid "drive doesn’t implement eject" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:495 -msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" - -#: gio/gdrive.c:571 -msgid "drive doesn’t implement polling for media" -msgstr "" - -#: gio/gdrive.c:778 -msgid "drive doesn’t implement start" -msgstr "" - -#: gio/gdrive.c:880 -msgid "drive doesn’t implement stop" -msgstr "" - -#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921 -msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" -msgstr "" - -#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 -#: gio/gdummytlsbackend.c:513 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "" - -#: gio/gdummytlsbackend.c:423 -msgid "DTLS support is not available" -msgstr "" - -#: gio/gemblem.c:323 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "" - -#: gio/gemblem.c:333 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "" - -#: gio/gemblemedicon.c:362 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: gio/gemblemedicon.c:372 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: gio/gemblemedicon.c:395 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#: gio/gfile.c:1561 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2475 -msgid "Can’t copy over directory" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:2668 -msgid "Can’t copy directory over directory" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:2676 -msgid "Target file exists" -msgstr "Teiken lêer bestaan" - -#: gio/gfile.c:2695 -msgid "Can’t recursively copy directory" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:2996 -msgid "Splice not supported" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3000 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3152 -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3156 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3161 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3226 -msgid "Can’t copy special file" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:4035 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "Ongeldige waarde vir simboliese skakel gegee" - -#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Simboliese skakels word nie ondersteun nie" - -#: gio/gfile.c:4213 -msgid "Trash not supported" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:4325 -#, c-format -msgid "File names cannot contain “%c”" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364 -msgid "volume doesn’t implement mount" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "Geen toepassing is geregistreer om hierdie lêer te hanteer nie" - -#: gio/gfileenumerator.c:212 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "" - -#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 -#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "" - -#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "" - -#: gio/gfileicon.c:250 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "" - -#: gio/gfileicon.c:260 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "" - -#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394 -#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164 -#: gio/gfileoutputstream.c:497 -msgid "Stream doesn’t support query_info" -msgstr "" - -#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379 -#: gio/gfileoutputstream.c:371 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "" - -#: gio/gfileinputstream.c:369 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "" - -#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 -#: glib/gconvert.c:1778 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Ongeldige gasheernaam" - -#: gio/ghttpproxy.c:143 -msgid "Bad HTTP proxy reply" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:159 -msgid "HTTP proxy connection not allowed" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:164 -msgid "HTTP proxy authentication failed" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:167 -msgid "HTTP proxy authentication required" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:171 -#, c-format -msgid "HTTP proxy connection failed: %i" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:266 -msgid "HTTP proxy response too big" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:283 -msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." -msgstr "" - -#: gio/gicon.c:298 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "" - -#: gio/gicon.c:318 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "" - -#: gio/gicon.c:328 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "" - -#: gio/gicon.c:339 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "" - -#: gio/gicon.c:353 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "" - -#: gio/gicon.c:367 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "" - -#: gio/gicon.c:469 -msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "" - -#: gio/ginetaddressmask.c:182 -msgid "No address specified" -msgstr "" - -#: gio/ginetaddressmask.c:190 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "" - -#: gio/ginetaddressmask.c:223 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "" - -#: gio/ginetaddressmask.c:300 -#, c-format -msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" -msgstr "" - -#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "" - -#: gio/ginetsocketaddress.c:235 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "" - -#: gio/ginputstream.c:188 -msgid "Input stream doesn’t implement read" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:160 -msgid "Copy with file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:164 -msgid "Keep with file when moved" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:205 -msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869 -msgid "Usage:" -msgstr "Gebruik:" - -#: gio/gio-tool.c:210 -msgid "Print version information and exit." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:226 -msgid "Commands:" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:229 -msgid "Concatenate files to standard output" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:230 -msgid "Copy one or more files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:231 -msgid "Show information about locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:232 -msgid "Launch an application from a desktop file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:233 -msgid "List the contents of locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:234 -msgid "Get or set the handler for a mimetype" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:235 -msgid "Create directories" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:236 -msgid "Monitor files and directories for changes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:237 -msgid "Mount or unmount the locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:238 -msgid "Move one or more files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:239 -msgid "Open files with the default application" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:240 -msgid "Rename a file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:241 -msgid "Delete one or more files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:242 -msgid "Read from standard input and save" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:243 -msgid "Set a file attribute" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:244 -msgid "Move files or directories to the trash" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:245 -msgid "Lists the contents of locations in a tree" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:247 -#, c-format -msgid "Use %s to get detailed help.\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:87 -msgid "Error writing to stdout" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 -#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 -#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 -#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 -msgid "LOCATION" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:138 -msgid "Concatenate files and print to standard output." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:140 -msgid "" -"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 -#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 -#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303 -msgid "No locations given" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38 -msgid "No target directory" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39 -msgid "Show progress" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 -msgid "Prompt before overwrite" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:46 -msgid "Preserve all attributes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 -msgid "Backup existing destination files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:48 -msgid "Never follow symbolic links" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:49 -msgid "Use default permissions for the destination" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67 -#, c-format -msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 -msgid "SOURCE" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 -msgid "DESTINATION" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:105 -msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:107 -msgid "" -"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:149 -#, c-format -msgid "Destination %s is not a directory" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186 -#, c-format -msgid "%s: overwrite “%s”? " -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:37 -msgid "List writable attributes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:38 -msgid "Get file system info" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 -msgid "The attributes to get" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 -msgid "ATTRIBUTES" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 -msgid "Don’t follow symbolic links" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:78 -#, c-format -msgid "attributes:\n" -msgstr "" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:134 -#, c-format -msgid "display name: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:139 -#, c-format -msgid "edit name: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:145 -#, c-format -msgid "name: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:152 -#, c-format -msgid "type: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:158 -#, c-format -msgid "size: " -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:163 -#, c-format -msgid "hidden\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:166 -#, c-format -msgid "uri: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:172 -#, c-format -msgid "local path: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:205 -#, c-format -msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:286 -#, c-format -msgid "Settable attributes:\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:310 -#, c-format -msgid "Writable attribute namespaces:\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:345 -msgid "Show information about locations." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:347 -msgid "" -"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" -"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-launch.c:54 -msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:57 -msgid "" -"Launch an application from a desktop file, passing optional filename " -"arguments to it." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:77 -msgid "No desktop file given" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:85 -msgid "The launch command is not currently supported on this platform" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:98 -#, c-format -msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:107 -#, c-format -msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:119 -#, c-format -msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 -msgid "Show hidden files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:38 -msgid "Use a long listing format" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:40 -msgid "Print display names" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:41 -msgid "Print full URIs" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:177 -msgid "List the contents of the locations." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:179 -msgid "" -"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-mime.c:71 -msgid "MIMETYPE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:71 -msgid "HANDLER" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:76 -msgid "Get or set the handler for a mimetype." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:78 -msgid "" -"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" -"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" -"handler for the mimetype." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:100 -msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:116 -#, c-format -msgid "No default applications for “%s”\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:122 -#, c-format -msgid "Default application for “%s”: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:127 -#, c-format -msgid "Registered applications:\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:129 -#, c-format -msgid "No registered applications\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:140 -#, c-format -msgid "Recommended applications:\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:142 -#, c-format -msgid "No recommended applications\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:162 -#, c-format -msgid "Failed to load info for handler “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:168 -#, c-format -msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:31 -msgid "Create parent directories" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:52 -msgid "Create directories." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 -msgid "" -"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/mydir as location." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:37 -msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:39 -msgid "Monitor a file (default: depends on type)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 -msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:43 -msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:45 -msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:47 -msgid "Watch for mount events" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:209 -msgid "Monitor files or directories for changes." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:63 -msgid "Mount as mountable" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:64 -msgid "Mount volume with device file, or other identifier" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:64 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:65 -msgid "Unmount" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:66 -msgid "Eject" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:67 -msgid "Stop drive with device file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:67 -msgid "DEVICE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:68 -msgid "Unmount all mounts with the given scheme" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:68 -msgid "SCHEME" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:69 -msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:70 -msgid "Use an anonymous user when authenticating" -msgstr "" - -#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: gio/gio-tool-mount.c:72 -msgid "List" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:73 -msgid "Monitor events" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:74 -msgid "Show extra information" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:75 -msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:75 -msgid "PIM" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:76 -msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:77 -msgid "Mount a TCRYPT system volume" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297 -msgid "Anonymous access denied" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:522 -msgid "No drive for device file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:1014 -msgid "No volume for given ID" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:1203 -msgid "Mount or unmount the locations." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:42 -msgid "Don’t use copy and delete fallback" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:99 -msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:101 -msgid "" -"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:143 -#, c-format -msgid "Target %s is not a directory" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-open.c:75 -msgid "" -"Open files with the default application that\n" -"is registered to handle files of this type." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33 -msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-remove.c:52 -msgid "Delete the given files." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:45 -msgid "NAME" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:50 -msgid "Rename a file." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:70 -msgid "Missing argument" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137 -msgid "Too many arguments" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:95 -#, c-format -msgid "Rename successful. New uri: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:50 -msgid "Only create if not existing" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:51 -msgid "Append to end of file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:52 -msgid "When creating, restrict access to the current user" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:53 -msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" -msgstr "" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:55 -msgid "Print new etag at end" -msgstr "" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:57 -msgid "The etag of the file being overwritten" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:57 -msgid "ETAG" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:113 -msgid "Error reading from standard input" -msgstr "" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:139 -#, c-format -msgid "Etag not available\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:163 -msgid "Read from standard input and save to DEST." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:183 -msgid "No destination given" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:33 -msgid "Type of the attribute" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:33 -msgid "TYPE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:89 -msgid "ATTRIBUTE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:89 -msgid "VALUE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:93 -msgid "Set a file attribute of LOCATION." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:113 -msgid "Location not specified" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:120 -msgid "Attribute not specified" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:130 -msgid "Value not specified" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:180 -#, c-format -msgid "Invalid attribute type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:34 -msgid "Empty the trash" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:35 -msgid "List files in the trash with their original locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:36 -msgid "" -"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " -"directory)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:106 -msgid "Unable to find original path" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:123 -msgid "Unable to recreate original location: " -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:136 -msgid "Unable to move file to its original location: " -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:225 -msgid "Move/Restore files or directories to the trash." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:227 -msgid "" -"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" -"already exists, it will not be overwritten unless --force is set." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:258 -msgid "Location given doesn't start with trash:///" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-tree.c:33 -msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-tree.c:244 -msgid "List contents of directories in a tree-like format." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1518 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:144 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:234 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:245 -#, c-format -msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:256 -#, c-format -msgid "Failed to locate “%s” in current directory" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:290 -#, c-format -msgid "Unknown processing option “%s”" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute, -#. * the second %s is an environment variable, and the third -#. * %s is a command line tool -#. -#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367 -#: gio/glib-compile-resources.c:424 -#, c-format -msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:457 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:477 -#, c-format -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:541 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2176 -msgid "Show program version and exit" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:738 -msgid "Name of the output file" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:739 -msgid "" -"The directories to load files referenced in FILE from (default: current " -"directory)" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2177 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2206 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:740 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:741 -msgid "Generate source header" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:742 -msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:743 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:744 -msgid "Name of the dependency file to generate" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:745 -msgid "Include phony targets in the generated dependency file" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:746 -msgid "Don’t automatically create and register resource" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:747 -msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:748 -msgid "" -"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally " -"instead" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:749 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:775 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:797 -#, c-format -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:92 -#, c-format -msgid "nick must be a minimum of 2 characters" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:103 -#, c-format -msgid "Invalid numeric value" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:111 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:119 -#, c-format -msgid "value='%s' already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:133 -#, c-format -msgid "flags values must have at most 1 bit set" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:158 -#, c-format -msgid "<%s> must contain at least one " -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:314 -#, c-format -msgid "<%s> is not contained in the specified range" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:326 -#, c-format -msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:332 -#, c-format -msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:338 -#, c-format -msgid "<%s> contains a string not in " -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:372 -msgid " already specified for this key" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:390 -#, c-format -msgid " not allowed for keys of type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:407 -#, c-format -msgid " specified minimum is greater than maximum" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:432 -#, c-format -msgid "unsupported l10n category: %s" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:440 -msgid "l10n requested, but no gettext domain given" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:452 -msgid "translation context given for value without l10n enabled" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:474 -#, c-format -msgid "Failed to parse value of type “%s”: " -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:491 -msgid "" -" cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:500 -msgid " already specified for this key" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:512 -#, c-format -msgid " not allowed for keys of type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:528 -#, c-format -msgid " already given" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:543 -#, c-format -msgid " must contain at least one " -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:557 -msgid " already specified for this key" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:561 -msgid "" -" can only be specified for keys with enumerated or flags types or " -"after " -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:580 -#, c-format -msgid "" -" given when “%s” is already a member of the enumerated " -"type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:586 -#, c-format -msgid " given when was already given" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:594 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:604 -#, c-format -msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:605 -#, c-format -msgid "alias target “%s” is not in " -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:620 -#, c-format -msgid " must contain at least one " -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:797 -msgid "Empty names are not permitted" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:807 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:819 -#, c-format -msgid "" -"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen (“-”) are permitted" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:828 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:837 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:845 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:917 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:943 -msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:954 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:972 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:983 -#, c-format -msgid "" -"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 -#, c-format -msgid "Invalid GVariant type string “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 -msgid " given but schema isn’t extending anything" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 -#, c-format -msgid "No to override" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 -#, c-format -msgid "Cannot be a list of a schema with a path" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 -#, c-format -msgid "Cannot extend a schema with a path" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 -#, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 -#, c-format -msgid "" -" extends but “%s” " -"does not extend “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 -#, c-format -msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 -#, c-format -msgid "The path of a list must end with “:/”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1274 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1424 gio/glib-compile-schemas.c:1440 -#, c-format -msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1522 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1540 -msgid "Element is required in " -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1630 -#, c-format -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1698 -#, c-format -msgid "Warning: undefined reference to " -msgstr "" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1837 gio/glib-compile-schemas.c:1916 -msgid "--strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1849 -msgid "This entire file has been ignored." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1912 -msgid "Ignoring this file." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1967 -#, c-format -msgid "" -"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " -"override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1975 -#, c-format -msgid "" -"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" -"strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1997 -#, c-format -msgid "" -"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " -"(override file “%s”); ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2006 -#, c-format -msgid "" -"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " -"(override file “%s”) and --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2030 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " -"%s. Ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2042 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " -"%s. --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2069 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " -"range given in the schema; ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2079 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " -"range given in the schema and --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2105 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " -"list of valid choices; ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2115 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " -"list of valid choices and --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2177 -msgid "Where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2179 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2180 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2209 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2230 -msgid "You should give exactly one directory name" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2273 -msgid "No schema files found: doing nothing." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2275 -msgid "No schema files found: removed existing output file." -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Ongeldige lêernaam %s" - -#: gio/glocalfile.c:980 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#. -#: gio/glocalfile.c:1121 -#, c-format -msgid "Containing mount for file %s not found" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1144 -msgid "Can’t rename root directory" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185 -#, c-format -msgid "Error renaming file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1169 -msgid "Can’t rename file, filename already exists" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2369 gio/glocalfile.c:2397 -#: gio/glocalfile.c:2536 gio/glocalfileoutputstream.c:656 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Ongeldige lêernaam" - -#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361 -#, c-format -msgid "Error opening file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1486 -#, c-format -msgid "Error removing file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991 -#, c-format -msgid "Error trashing file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2029 -#, c-format -msgid "Unable to create trash directory %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2050 -#, c-format -msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2058 -#, c-format -msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2144 gio/glocalfile.c:2172 -#, c-format -msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2218 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2280 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2284 gio/glocalfile.c:2340 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2346 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2372 -#, c-format -msgid "Error creating directory %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2401 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "Lêerstelsel ondersteun nie simboliese skakels nie" - -#: gio/glocalfile.c:2404 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2447 gio/glocalfile.c:2482 gio/glocalfile.c:2539 -#, c-format -msgid "Error moving file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2470 -msgid "Can’t move directory over directory" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2496 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Kon nie rugsteunlêer skep nie" - -#: gio/glocalfile.c:2515 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Fout met skrap van teikenlêer: %s" - -#: gio/glocalfile.c:2529 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2703 -#, c-format -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:767 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:774 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:781 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:821 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ongeldige enkodering)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:995 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2134 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2179 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2197 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2282 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2298 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2349 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2372 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401 -#: gio/glocalfileinfo.c:2412 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2391 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2463 -#, c-format -msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2472 -#, c-format -msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2482 -#, c-format -msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2493 -#, c-format -msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2557 -#, c-format -msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2576 -#, c-format -msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2589 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2690 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2713 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2720 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2730 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2823 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "Fout met lees vanaf lêer: %s" - -#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:447 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "Fout met toemaak van lêer: %s" - -#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfilemonitor.c:866 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "Fout met skryf na lêer: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:380 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "Fout met skep van rugsteunkopie: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:425 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "Fout met hernoeming van tydelike lêer: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226 -#, c-format -msgid "Error opening file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:957 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "Teikenlêer is 'n gids" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:971 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "Teikenlêer is nie 'n gewone lêer nie" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Die lêer is ekstern gewysig" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "Fout met skrap van ou lêer: %s" - -#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "" - -#: gio/gmemoryinputstream.c:484 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "" - -#: gio/gmemoryinputstream.c:508 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:567 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:583 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:673 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:782 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:797 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:399 -msgid "mount doesn’t implement “unmount”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:475 -msgid "mount doesn’t implement “eject”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:553 -msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:638 -msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:726 -msgid "mount doesn’t implement “remount”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:808 -msgid "mount doesn’t implement content type guessing" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:895 -msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkaddress.c:415 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323 -msgid "Network unreachable" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287 -msgid "Host unreachable" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111 -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130 -#, c-format -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitornm.c:348 -#, c-format -msgid "NetworkManager not running" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitornm.c:359 -#, c-format -msgid "NetworkManager version too old" -msgstr "" - -#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775 -msgid "Output stream doesn’t implement write" -msgstr "" - -#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533 -#, c-format -msgid "Sum of vectors passed to %s too large" -msgstr "" - -#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "" - -#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 -#, c-format -msgid "Error resolving “%s”: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615 -#, c-format -msgid "%s not implemented" -msgstr "" - -#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036 -msgid "Invalid domain" -msgstr "" - -#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983 -#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253 -#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 -#: gio/gresourcefile.c:736 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” does not exist" -msgstr "" - -#: gio/gresource.c:848 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” failed to decompress" -msgstr "" - -#: gio/gresourcefile.c:732 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” is not a directory" -msgstr "" - -#: gio/gresourcefile.c:940 -msgid "Input stream doesn’t implement seek" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:499 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:505 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526 -msgid "SECTION" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:514 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:524 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:525 -msgid "FILE PATH" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:539 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:553 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:560 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:570 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:573 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:577 -msgid "[PATH]" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:579 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:580 -msgid "PATH" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:582 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906 -#, c-format -msgid "No such schema “%s”\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:55 -#, c-format -msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:76 -#, c-format -msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:90 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:96 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:102 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:108 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:536 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:543 -#, c-format -msgid "The key is not writable\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:579 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:585 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:591 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:597 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:603 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:605 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:610 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623 -#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:616 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:622 -msgid "Query the description for KEY" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:628 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:629 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:634 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:640 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:646 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:652 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:655 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:667 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" describe Queries the description of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:691 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:697 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:705 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:710 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:714 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:718 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:773 -#, c-format -msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:785 -#, c-format -msgid "No schemas installed\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:864 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:919 -#, c-format -msgid "No such key “%s”\n" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:413 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:420 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:428 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:578 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:671 -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:678 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:1169 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:1186 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:1993 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2039 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2105 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2209 -#, c-format -msgid "Error binding to address %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557 -#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696 -#, c-format -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558 -#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697 -#, c-format -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2387 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2534 -msgid "Unsupported socket family" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2559 -msgid "source-specific not an IPv4 address" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2583 -#, c-format -msgid "Interface name too long" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646 -#, c-format -msgid "Interface not found: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2622 -msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2680 -msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2889 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:3015 -msgid "Connection in progress" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:3066 -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:3255 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:3452 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:3639 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:3720 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:4413 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:4806 gio/gsocket.c:4824 gio/gsocket.c:4837 -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:4807 gio/gsocket.c:4825 gio/gsocket.c:4838 -msgid "Message vectors too large" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:4854 gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:5003 gio/gsocket.c:5088 -#: gio/gsocket.c:5266 gio/gsocket.c:5306 gio/gsocket.c:5308 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:5030 -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:5499 gio/gsocket.c:5575 gio/gsocket.c:5801 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:6074 gio/gsocket.c:6085 gio/gsocket.c:6131 -#, c-format -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:6140 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "" - -#: gio/gsocketclient.c:191 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "" - -#: gio/gsocketclient.c:205 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "" - -#: gio/gsocketclient.c:207 -msgid "Could not connect: " -msgstr "" - -#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749 -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "" - -#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778 -#, c-format -msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." -msgstr "" - -#: gio/gsocketlistener.c:230 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "" - -#: gio/gsocketlistener.c:276 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:118 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:136 -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:153 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:179 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:186 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:191 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:220 -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:250 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:300 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:362 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:369 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:375 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:382 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:388 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:394 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:400 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:406 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:412 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "" - -#: gio/gthemedicon.c:595 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:152 -msgid "No valid addresses were found" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:337 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 -#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863 -#: gio/gthreadedresolver.c:973 -#, c-format -msgid "Error resolving “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:299 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:309 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:320 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:347 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:356 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:711 -msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" -msgstr "" - -#: gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" - -#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is -#. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: gio/gtlspassword.c:115 -msgid "" -"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " -"locked out after further failures." -msgstr "" - -#: gio/gtlspassword.c:117 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:200 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gio/gunixconnection.c:219 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:363 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:520 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:536 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:565 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:605 -#, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:630 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" - -#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378 -#, c-format -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520 -#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833 -msgid "Filesystem root" -msgstr "" - -#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377 -#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484 -#: gio/gunixoutputstream.c:630 -#, c-format -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: gio/gunixsocketaddress.c:243 -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" - -#: gio/gvolume.c:438 -msgid "volume doesn’t implement eject" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:515 -msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" - -#: gio/gwin32inputstream.c:185 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "" - -#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "" - -#: gio/gwin32outputstream.c:172 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "" - -#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Onvoldoende geheue" - -#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Interne fout: %s" - -#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368 -msgid "Need more input" -msgstr "Benodig meer toevoer" - -#: gio/gzlibdecompressor.c:340 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Ongeldige saamgepersde data" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -msgid "Print address" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format -msgid "Wrong args\n" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:768 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869 -#: glib/gbookmarkfile.c:982 -#, c-format -msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256 -#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330 -#, c-format -msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230 -#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344 -#, c-format -msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1624 -#, c-format -msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1827 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2028 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235 -#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400 -#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619 -#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887 -#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026 -#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341 -#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701 -#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879 -#: glib/gbookmarkfile.c:3998 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2409 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2494 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3035 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711 -#, c-format -msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3734 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:467 -msgid "Unrepresentable character in conversion input" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 -#: glib/gutf8.c:1324 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:763 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:935 -msgid "Embedded NUL byte in conversion input" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:956 -msgid "Embedded NUL byte in conversion output" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1641 -#, c-format -msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1651 -#, c-format -msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1668 -#, c-format -msgid "The URI “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1680 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1696 -#, c-format -msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1768 -#, c-format -msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" -msgstr "" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:226 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%a %d %b %Y %T %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:229 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%y-%m-%d" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:235 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "" - -#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more) -#. * need different grammatical forms of month names depending on whether -#. * they are standalone or in a complete date context, with the day -#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when -#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete -#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when -#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc -#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD -#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command -#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale -#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and -#. * paste here. Note that in most of the languages (western European, -#. * non-European) there is no difference between the standalone and -#. * complete date form. -#. -#: glib/gdatetime.c:274 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "Januarie" - -#: glib/gdatetime.c:276 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "Februarie" - -#: glib/gdatetime.c:278 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "Maart" - -#: glib/gdatetime.c:280 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "April" - -#: glib/gdatetime.c:282 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "Mei" - -#: glib/gdatetime.c:284 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "Junie" - -#: glib/gdatetime.c:286 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "Julie" - -#: glib/gdatetime.c:288 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "Augustus" - -#: glib/gdatetime.c:290 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "September" - -#: glib/gdatetime.c:292 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: glib/gdatetime.c:294 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "November" - -#: glib/gdatetime.c:296 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "Desember" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated -#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian -#. * and Russian. In other languages there is no difference between -#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated. -#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released -#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line -#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native -#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy -#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any -#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form -#. * appropriate when they are used standalone. -#. -#: glib/gdatetime.c:328 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: glib/gdatetime.c:330 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "Feb" - -#: glib/gdatetime.c:332 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "Mrt" - -#: glib/gdatetime.c:334 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "Apr" - -#: glib/gdatetime.c:336 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "Mei" - -#: glib/gdatetime.c:338 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "Jun" - -#: glib/gdatetime.c:340 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "Jul" - -#: glib/gdatetime.c:342 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "Aug" - -#: glib/gdatetime.c:344 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "Sep" - -#: glib/gdatetime.c:346 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: glib/gdatetime.c:348 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - -#: glib/gdatetime.c:350 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "Des" - -#: glib/gdatetime.c:365 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "Maandag" - -#: glib/gdatetime.c:367 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "Dinsdag" - -#: glib/gdatetime.c:369 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "Woensdag" - -#: glib/gdatetime.c:371 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "Donderdag" - -#: glib/gdatetime.c:373 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "Vrydag" - -#: glib/gdatetime.c:375 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "Saterdag" - -#: glib/gdatetime.c:377 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "Sondag" - -#: glib/gdatetime.c:392 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "Ma." - -#: glib/gdatetime.c:394 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "Di." - -#: glib/gdatetime.c:396 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "Wo." - -#: glib/gdatetime.c:398 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "Do." - -#: glib/gdatetime.c:400 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "Vr." - -#: glib/gdatetime.c:402 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "Sa." - -#: glib/gdatetime.c:404 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "So." - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a full -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. Here are full month names in a form -#. * appropriate when they are used in a full date context, with the -#. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27 -#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family -#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line -#. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale -#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and -#. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is -#. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages -#. * (western European, non-European) there is no difference between the -#. * standalone and complete date form. -#. -#: glib/gdatetime.c:468 -msgctxt "full month name with day" -msgid "January" -msgstr "Januarie" - -#: glib/gdatetime.c:470 -msgctxt "full month name with day" -msgid "February" -msgstr "Februarie" - -#: glib/gdatetime.c:472 -msgctxt "full month name with day" -msgid "March" -msgstr "Maart" - -#: glib/gdatetime.c:474 -msgctxt "full month name with day" -msgid "April" -msgstr "April" - -#: glib/gdatetime.c:476 -msgctxt "full month name with day" -msgid "May" -msgstr "Mei" - -#: glib/gdatetime.c:478 -msgctxt "full month name with day" -msgid "June" -msgstr "Junie" - -#: glib/gdatetime.c:480 -msgctxt "full month name with day" -msgid "July" -msgstr "Julie" - -#: glib/gdatetime.c:482 -msgctxt "full month name with day" -msgid "August" -msgstr "Augustus" - -#: glib/gdatetime.c:484 -msgctxt "full month name with day" -msgid "September" -msgstr "September" - -#: glib/gdatetime.c:486 -msgctxt "full month name with day" -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: glib/gdatetime.c:488 -msgctxt "full month name with day" -msgid "November" -msgstr "November" - -#: glib/gdatetime.c:490 -msgctxt "full month name with day" -msgid "December" -msgstr "Desember" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a full -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form -#. * appropriate when they are used in a full date context, with the -#. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical -#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian. -#. * In other languages there is no difference between the standalone -#. * and complete date form when they are abbreviated. If your system -#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer -#. * then you can refer to the date command line utility and see what the -#. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command -#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of -#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems -#. * due to a bug the result is incorrect in some languages. -#. -#: glib/gdatetime.c:555 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: glib/gdatetime.c:557 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Feb" -msgstr "Feb" - -#: glib/gdatetime.c:559 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Mar" -msgstr "Mrt" - -#: glib/gdatetime.c:561 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Apr" -msgstr "Apr" - -#: glib/gdatetime.c:563 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "May" -msgstr "Mei" - -#: glib/gdatetime.c:565 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jun" -msgstr "Jun" - -#: glib/gdatetime.c:567 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jul" -msgstr "Jul" - -#: glib/gdatetime.c:569 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Aug" -msgstr "Aug" - -#: glib/gdatetime.c:571 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Sep" -msgstr "Sep" - -#: glib/gdatetime.c:573 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: glib/gdatetime.c:575 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - -#: glib/gdatetime.c:577 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Dec" -msgstr "Des" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:594 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "vm." - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:597 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "nm." - -#: glib/gdir.c:154 -#, c-format -msgid "Error opening directory “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: glib/gfileutils.c:754 -#, c-format -msgid "Error reading file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:790 -#, c-format -msgid "File “%s” is too large" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:854 -#, c-format -msgid "Failed to read from file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:917 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:948 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1049 -#, c-format -msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1175 -#, c-format -msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1196 -#, c-format -msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1410 -#, c-format -msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1745 -#, c-format -msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1758 -#, c-format -msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/giochannel.c:1405 -#, c-format -msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/giochannel.c:1758 -msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "" - -#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "" - -#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "" - -#: glib/giochannel.c:1949 -msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:809 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:846 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nie 'n gewone lêer nie" - -#: glib/gkeyfile.c:1331 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1388 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "Ongeldige groepnaam: %s" - -#: glib/gkeyfile.c:1410 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1436 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1463 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1712 glib/gkeyfile.c:1885 glib/gkeyfile.c:3392 -#: glib/gkeyfile.c:3456 glib/gkeyfile.c:3586 glib/gkeyfile.c:3718 -#: glib/gkeyfile.c:3864 glib/gkeyfile.c:4099 glib/gkeyfile.c:4166 -#, c-format -msgid "Key file does not have group “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1840 -#, c-format -msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:2002 glib/gkeyfile.c:2118 -#, c-format -msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:2022 glib/gkeyfile.c:2138 glib/gkeyfile.c:2634 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:2852 glib/gkeyfile.c:3221 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:2930 glib/gkeyfile.c:3007 -#, c-format -msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4409 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4431 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4575 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4589 -#, c-format -msgid "Integer value “%s” out of range" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4622 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4661 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "" - -#: glib/gmappedfile.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gmappedfile.c:195 -#, c-format -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gmappedfile.c:262 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:473 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:489 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:613 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Fout op lyn %d: %s" - -#: glib/gmarkup.c:690 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) — perhaps the digit is too large" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:702 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " -"as &" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:728 -#, c-format -msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:766 -msgid "" -"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:774 -#, c-format -msgid "Entity name “%-.*s” is not known" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:779 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity — escape ampersand as &" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1193 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1233 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1276 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " -"“%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1346 -#, c-format -msgid "Too many attributes in element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1366 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1408 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " -"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1453 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute “%s” of element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1587 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid character following the characters “”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1637 -#, c-format -msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1646 -#, c-format -msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1799 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1813 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " -"element opened" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1829 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1835 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1841 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1846 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1852 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1859 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1876 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1880 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1886 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:873 -msgid "[OPTION…]" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:989 -msgid "Help Options:" -msgstr "Hulpkeuses:" - -#: glib/goption.c:990 -msgid "Show help options" -msgstr "Wys hulpkeuses" - -#: glib/goption.c:996 -msgid "Show all help options" -msgstr "Wys alle hulpkeuses" - -#: glib/goption.c:1059 -msgid "Application Options:" -msgstr "Toepassingkeuses:" - -#: glib/goption.c:1061 -msgid "Options:" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203 -#, c-format -msgid "Integer value “%s” for %s out of range" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1160 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1168 -#, c-format -msgid "Double value “%s” for %s out of range" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:2194 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Onbekende keuse %s" - -#: glib/gregex.c:257 -msgid "corrupted object" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:259 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:261 -msgid "out of memory" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:266 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:280 -msgid "internal error" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:288 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:297 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:299 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:301 -msgid "bad offset" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:303 -msgid "short utf8" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:305 -msgid "recursion loop" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:309 -msgid "unknown error" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:329 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:332 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:335 -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:338 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:341 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:344 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:347 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:350 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:353 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:357 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:360 -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:363 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:366 -msgid "missing terminating )" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:369 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:372 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:375 -msgid "regular expression is too large" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:378 -msgid "failed to get memory" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:382 -msgid ") without opening (" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:386 -msgid "code overflow" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:390 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:393 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:396 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:399 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:402 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: glib/gregex.c:409 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:412 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:415 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:418 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:421 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:424 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:431 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:434 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:438 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:441 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:444 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:447 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:450 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:453 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:456 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:459 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:463 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:467 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:470 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:473 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:476 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:480 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:483 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:486 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:489 -msgid "number is too big" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:492 -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:495 -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:498 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:501 -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:504 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:507 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:510 -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:513 -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:516 -msgid "too many forward references" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:519 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:522 -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:1316 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:1320 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:1328 -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:1357 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:1437 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2419 -msgid "hexadecimal digit or “}” expected" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2435 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2475 -msgid "missing “<” in symbolic reference" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2484 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2491 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2502 -msgid "digit expected" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2520 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2583 -msgid "stray final “\\”" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2587 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2597 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:94 -msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:184 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:580 -#, c-format -msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:587 -#, c-format -msgid "" -"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:599 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:318 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:465 -#, c-format -msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:550 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:1162 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:1169 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:1176 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2069 -#, c-format -msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2186 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2356 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2366 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2375 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2383 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2407 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn-win32.c:294 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "" - -#: glib/gspawn-win32.c:311 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn-win32.c:461 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "" - -#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "" - -#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "" - -#: glib/gspawn-win32.c:753 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "" - -#: glib/gspawn-win32.c:815 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn-win32.c:1042 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" - -#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440 -msgid "Empty string is not a number" -msgstr "" - -#: glib/gstrfuncs.c:3362 -#, c-format -msgid "“%s” is not a signed number" -msgstr "" - -#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476 -#, c-format -msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" -msgstr "" - -#: glib/gstrfuncs.c:3466 -#, c-format -msgid "“%s” is not an unsigned number" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:315 -#, no-c-format -msgid "Invalid %-encoding in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:332 -msgid "Illegal character in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:366 -msgid "Non-UTF-8 characters in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:546 -#, c-format -msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:601 -#, c-format -msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:613 -#, c-format -msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657 -#, c-format -msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:664 -#, c-format -msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288 -#, c-format -msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:1230 -#, c-format -msgid "URI ‘%s’ has no host component" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:1435 -msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:2209 -msgid "Missing ‘=’ and parameter value" -msgstr "" - -#: glib/gutf8.c:817 -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "" - -#: glib/gutf8.c:950 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "" - -#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199 -#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "" - -#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2767 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2769 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2771 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2773 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2775 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2777 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2781 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2783 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2785 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2787 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2789 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2791 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2795 -#, c-format -msgid "%.1f kb" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2797 -#, c-format -msgid "%.1f Mb" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2799 -#, c-format -msgid "%.1f Gb" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2801 -#, c-format -msgid "%.1f Tb" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2803 -#, c-format -msgid "%.1f Pb" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2805 -#, c-format -msgid "%.1f Eb" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2809 -#, c-format -msgid "%.1f Kib" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2811 -#, c-format -msgid "%.1f Mib" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2813 -#, c-format -msgid "%.1f Gib" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2815 -#, c-format -msgid "%.1f Tib" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2817 -#, c-format -msgid "%.1f Pib" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2819 -#, c-format -msgid "%.1f Eib" -msgstr "" - -#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: glib/gutils.c:2857 -#, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2924 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2929 -#, c-format -msgid "%s bit" -msgid_plural "%s bits" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: glib/gutils.c:2983 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KG" - -#: glib/gutils.c:2988 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MG" - -#: glib/gutils.c:2993 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GG" - -#: glib/gutils.c:2998 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TG" - -#: glib/gutils.c:3003 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PG" - -#: glib/gutils.c:3008 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EG" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2021-10-04 10:39:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/glib-networking.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,342 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for glib-networking -# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 -# This file is distributed under the same license as the glib-networking package. -# FIRST AUTHOR , 2019. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib-networking\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-21 00:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-27 05:18+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164 -msgid "Proxy resolver internal error." -msgstr "Proxy oplosser interne fout." - -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78 -#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78 -#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143 -msgid "Connection is closed" -msgstr "Konneksie is gesluit" - -#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the -#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can -#. * occur is if the application is doing something weird in its -#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall -#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close -#. * op would deadlock here. -#. -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:618 -msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake" -msgstr "Kan nie blokkering tydens TLS-handskudding uitvoer nie" - -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1231 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "Socket I/O is verstryk" - -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:857 -msgid "Server required TLS certificate" -msgstr "Bediener benodig TLS-sertifikaat" - -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1431 -#, c-format -msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet" -msgstr "" - -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1490 -msgid "Peer does not support safe renegotiation" -msgstr "Portuur ondersteun nie veilige onderhandeling nie" - -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1634 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:410 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:658 -#, c-format -msgid "Unacceptable TLS certificate" -msgstr "Onaanvaarbare TLS-sertifikaat" - -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2099 -#, c-format -msgid "Receive flags are not supported" -msgstr "Ontvang vlae word nie ondersteun nie" - -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2246 -#, c-format -msgid "Send flags are not supported" -msgstr "Stuur vlae word nie ondersteun nie" - -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170 -#, c-format -msgid "Could not parse DER certificate: %s" -msgstr "Kon nie DER-sertifikaat ontleed nie: %s" - -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:215 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190 -#, c-format -msgid "Could not parse PEM certificate: %s" -msgstr "Kon nie PEM-sertifikaat ontleed nie: %s" - -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:238 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209 -#, c-format -msgid "Could not parse DER private key: %s" -msgstr "Kon nie die privaat sleutel van DER ontleed nie: %s" - -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228 -#, c-format -msgid "Could not parse PEM private key: %s" -msgstr "Kon nie die private sleutel van PEM ontleed nie: %s" - -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:288 -#, c-format -msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s" -msgstr "" - -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:330 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263 -msgid "No certificate data provided" -msgstr "Geen sertifikaatdata verskaf nie" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:143 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:161 -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:442 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:494 -#, c-format -msgid "Could not create TLS connection: %s" -msgstr "Kon nie TLS-konneksie skep nie:% s" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:354 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:365 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:379 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156 -#, c-format -msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s" -msgstr "Portuur kon nie TLS-handskudding uitvoer nie: %s" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:387 -msgid "TLS connection closed unexpectedly" -msgstr "TLS-verbinding het onverwags gesluit" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:402 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181 -msgid "TLS connection peer did not send a certificate" -msgstr "TLS-konneksie het nie 'n sertifikaat gestuur nie" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:418 -#, c-format -msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" -msgstr "Portuur het noodlottige TLS-waarskuwing gestuur:% s" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:428 -msgid "Protocol version downgrade attack detected" -msgstr "Afgradering van protokolweergawe afgegradeer" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437 -#, c-format -msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" -msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" -msgstr[0] "Die boodskap is te groot vir DTLS-konneksie; maksimum is %u greep" -msgstr[1] "Die boodskap is te groot vir DTLS-konneksie; maksimum is %u grepe" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446 -msgid "The operation timed out" -msgstr "Die aksie se tyd het uitgeloop" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:778 -#, c-format -msgid "Error performing TLS handshake: %s" -msgstr "Fout tydens uitvoering van TLS-handskud: %s" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:881 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:437 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:651 -msgid "Error performing TLS handshake" -msgstr "Kon nie TLS-handskudding uitvoer nie" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:939 -#, c-format -msgid "Channel binding type tls-unique is not implemented in the TLS library" -msgstr "" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:943 -#, c-format -msgid "Channel binding data for tls-unique is not yet available" -msgstr "" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:970 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982 -#, c-format -msgid "X.509 certificate is not available on the connection" -msgstr "" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:995 -#, c-format -msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s" -msgstr "" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1006 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:530 -#, c-format -msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" -msgstr "" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1022 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:550 -#, c-format -msgid "" -"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm" -msgstr "" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1108 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:630 -#, c-format -msgid "Requested channel binding type is not implemented" -msgstr "" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1129 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1189 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:762 -msgid "Error reading data from TLS socket" -msgstr "Kon nie data vanaf TLS-sok lees nie" - -#. flags -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1211 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1274 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:806 -msgid "Error writing data to TLS socket" -msgstr "Kon nie data na TLS-sok skryf nie" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1244 -#, c-format -msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" -msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" -msgstr[0] "Boodskap van grootte %lu greep is te groot vir DTLS-konneksie" -msgstr[1] "Boodskap van grootte %lu grepe is te groot vir DTLS-konneksie" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1246 -#, c-format -msgid "(maximum is %u byte)" -msgid_plural "(maximum is %u bytes)" -msgstr[0] "(maksimum is %u greep)" -msgstr[1] "(maksimum is %u grepe)" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293 -#, c-format -msgid "Error performing TLS close: %s" -msgstr "Fout tydens uitvoer van TLS: %s" - -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:569 -msgid "" -"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system " -"trust" -msgstr "" -"Kon nie stelseltruststoor laai nie: GnuTLS is nie met 'n stelselvertroue " -"gekonfigureer nie" - -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:574 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187 -#, c-format -msgid "Failed to load system trust store: %s" -msgstr "Kon nie stelselstoor-winkel laai nie: %s" - -#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153 -#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454 -#, c-format -msgid "Failed to populate trust list from %s: %s" -msgstr "" - -#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:170 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226 -msgid "Certificate has no private key" -msgstr "Sertifikaat het geen private sleutel nie" - -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:308 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:344 -#, c-format -msgid "Could not set TLS cipher list: %s" -msgstr "" - -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:334 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:370 -#, c-format -msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s" -msgstr "" - -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:388 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:424 -#, c-format -msgid "Could not create TLS context: %s" -msgstr "Kon nie TLS-konteks skep nie: %s" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197 -#, c-format -msgid "Unacceptable TLS certificate authority" -msgstr "Onaanvaarbare TLS-sertifikaatowerheid" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:205 -msgid "Digest too big for RSA key" -msgstr "Verteer te groot vir RSA-sleutel" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:214 -msgid "Secure renegotiation is disabled" -msgstr "" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:236 -#, c-format -msgid "%s: The connection is broken" -msgstr "" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:499 -#, c-format -msgid "Channel binding data tls-unique is not available" -msgstr "" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:522 -#, c-format -msgid "X.509 Certificate is not available on the connection" -msgstr "" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:568 -#, c-format -msgid "Failed to generate X.509 certificate digest" -msgstr "" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:599 -#, c-format -msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature" -msgstr "" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:602 -#, c-format -msgid "Unexpected error while exporting keying data" -msgstr "" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:843 -msgid "Error performing TLS close" -msgstr "Kon nie TLS naby uitvoer nie" - -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:227 -msgid "Could not create CA store" -msgstr "Kon nie CA-winkel skep nie" - -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:177 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245 -#, c-format -msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" -msgstr "Daar is 'n probleem met die private sleutel van die sertifikaat: %s" - -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:186 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237 -#, c-format -msgid "There is a problem with the certificate: %s" -msgstr "Daar is 'n probleem met die sertifikaat: %s" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2021-10-04 10:39:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,549 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gnome-bluetooth. -# Copyright (C) -# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. -# F Wolff , 2009, 2011. -# Dawid de Jager , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"bluetooth&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-21 11:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 05:43+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: Ubuntu Afrikaans Translators\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 -msgid "Click to select device…" -msgstr "Klik om toestel te kies..." - -#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1326 -#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:79 -#: lib/bluetooth-utils.c:99 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: lib/bluetooth-chooser.c:176 -msgid "No adapters available" -msgstr "Geen passtukke beskikbaar nie" - -#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:802 -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1591 -msgid "Searching for devices…" -msgstr "Opzoeking vir toestelle..." - -#: lib/bluetooth-chooser.c:696 lib/bluetooth-chooser.c:982 -msgid "Device" -msgstr "Toestel" - -#: lib/bluetooth-chooser.c:732 lib/settings.ui:182 -msgid "Type" -msgstr "Soort" - -#: lib/bluetooth-chooser.c:984 lib/bluetooth-settings-widget.c:1545 -msgid "Devices" -msgstr "Toestelle" - -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:69 -msgid "All categories" -msgstr "Alle kategorieë" - -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:71 lib/settings.ui:135 -msgid "Paired" -msgstr "Gepaar" - -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:73 -msgid "Trusted" -msgstr "Vertrou" - -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:75 -msgid "Not paired or trusted" -msgstr "Nie gepaar of vertrou nie" - -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:77 -msgid "Paired or trusted" -msgstr "Gepaar of vertrou" - -#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. -#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:219 -msgid "Show:" -msgstr "Wys:" - -#. The device category filter -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:234 -msgid "Device _category:" -msgstr "Toestel kategorie:" - -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:248 -#| msgid "Select the device category to filter above list" -msgid "Select the device category to filter" -msgstr "Kies die toestel kategorie om te filtreer" - -#. The device type filter -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:262 -msgid "Device _type:" -msgstr "Toestel soor_t:" - -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:282 -#| msgid "Select the device type to filter above list" -msgid "Select the device type to filter" -msgstr "Kies die toestel soort om te filtreer" - -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:288 -#| msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)" -msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" -msgstr "Inset toestelle (muise, sleutelborde, ens.)" - -#: lib/bluetooth-filter-widget.c:292 -msgid "Headphones, headsets and other audio devices" -msgstr "Oorfone, kopstukke en ander oudio toestelle" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 -msgid "Confirm Bluetooth PIN" -msgstr "Bevestig Bluetooth PIN" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 -#, c-format -msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." -msgstr "Asseblief bevestig die PIN daardie was ingegaan op “%s”." - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 -msgid "Confirm" -msgstr "Bevestig" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 -#, c-format -msgid "" -"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " -"device’s manual." -msgstr "" -"Bevestig die Bluetooth PIN vir “%s”. Dit kan gewoonlik gevind word in die " -"handleiding van die toestel se." - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 -#, c-format -msgid "Pairing “%s”" -msgstr "Pairing “%s”" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 -#, c-format -msgid "" -"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." -msgstr "" -"Bevestig asseblief dat die volgende PIN ooreenstem met die een wat vertoon " -"op “%s”." - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 -msgid "Bluetooth Pairing Request" -msgstr "Bluetooth Pairing Versoek" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 -#, c-format -msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" -msgstr "“%s” wil paar met hierdie toestel. Wil jy hê om toe te laat pairing?" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 -msgid "Confirm Bluetooth Connection" -msgstr "Bevestig Bluetooth Verbinding" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 -#, c-format -msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" -msgstr "“%s” wil met hierdie toestel skakel. Wil jy dit toelaat?" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 -#, c-format -msgid "Please enter the following PIN on “%s”." -msgstr "Asseblief betree die volgende PIN op “%s”." - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." -msgstr "" -"Asseblief betree die volgende PIN op “%s”. Druk dan “Return” op die " -"sleutelbord." - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 -msgid "" -"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " -"press any of the white buttons." -msgstr "" -"Asseblief skuif die joystick van jou iCade in die volgende aanwysings. Dan " -"druk enige van die wit knoppies." - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 -msgid "Allow" -msgstr "Toelaat" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 -msgid "Dismiss" -msgstr "Ontslaan" - -#. Cancel button -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:306 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#. OK button -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:287 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:245 -msgid "Accept" -msgstr "Aanvaar" - -#: lib/bluetooth-settings-row.c:83 lib/bluetooth-settings-row.ui:40 -msgid "Not Set Up" -msgstr "Opgestel nie" - -#: lib/bluetooth-settings-row.c:85 -msgid "Connected" -msgstr "Verbind" - -#: lib/bluetooth-settings-row.c:87 -msgid "Disconnected" -msgstr "Diskonnekteer" - -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1196 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1196 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#. translators: first %s is the name of the computer, for example: -#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the -#. * location of the Downloads folder. -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1297 -#, c-format -msgid "" -"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " -"files are placed in the Downloads folder." -msgstr "" -"Sigbaar as “%s” en beskikbaar vir oordragte van Bluetooth lêers. Oorgedra " -"lêers geplaas word in die Downloads vouer." - -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1321 -#, c-format -msgid "Remove “%s” from the list of devices?" -msgstr "Verwyder \"%s\" vanaf die lys van toestelle?" - -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1323 -msgid "" -"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "" -"As die toestel verwyder word, sal dit weer opgestel moet word voor die " -"volgende gebruik." - -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1327 -msgid "_Remove" -msgstr "Ve_rwyder" - -#. Translators: %s is the name of the filename received -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:144 -#, c-format -msgid "You received “%s” via Bluetooth" -msgstr "Jy ontvangd “%s” via Bluetooth" - -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:146 -msgid "You received a file" -msgstr "Jy 'n lêer ontvangd" - -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:157 -msgid "Open File" -msgstr "Oop Leêr" - -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:161 -msgid "Open Containing Folder" -msgstr "Oop wat Vouer Bevat" - -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:178 -msgid "File reception complete" -msgstr "Lêer opvang voltooi" - -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:232 -#, c-format -msgid "Bluetooth file transfer from %s" -msgstr "Bluetooth lêer oordrag vanaf %s" - -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:242 -msgid "Decline" -msgstr "Decline" - -#: lib/bluetooth-utils.c:59 -msgid "Phone" -msgstr "Telefoon" - -#: lib/bluetooth-utils.c:61 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: lib/bluetooth-utils.c:63 -msgid "Computer" -msgstr "Rekenaar" - -#: lib/bluetooth-utils.c:65 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone -#: lib/bluetooth-utils.c:68 -msgid "Headset" -msgstr "Kopstuk" - -#: lib/bluetooth-utils.c:70 -msgid "Headphones" -msgstr "Oorfone" - -#: lib/bluetooth-utils.c:72 -msgid "Audio device" -msgstr "Oudio toestel" - -#: lib/bluetooth-utils.c:74 -msgid "Keyboard" -msgstr "Sleutelbord" - -#: lib/bluetooth-utils.c:76 -msgid "Mouse" -msgstr "Muis" - -#: lib/bluetooth-utils.c:78 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: lib/bluetooth-utils.c:80 -msgid "Printer" -msgstr "Drukker" - -#: lib/bluetooth-utils.c:82 -msgid "Joypad" -msgstr "Speelblok" - -#: lib/bluetooth-utils.c:84 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablet" - -#: lib/bluetooth-utils.c:86 -#| msgid "Audio device" -msgid "Video device" -msgstr "Video toestel" - -#: lib/bluetooth-utils.c:88 -msgid "Remote control" -msgstr "Afstandbeheer" - -#: lib/bluetooth-utils.c:90 -msgid "Scanner" -msgstr "Skandeerder" - -#: lib/bluetooth-utils.c:92 -msgid "Display" -msgstr "Uitstalling" - -#: lib/bluetooth-utils.c:94 -msgid "Wearable" -msgstr "Drabare" - -#: lib/bluetooth-utils.c:96 -msgid "Toy" -msgstr "Speelding" - -#: lib/bluetooth-utils.c:117 -msgid "All types" -msgstr "Alle soorte" - -#: lib/settings.ui:44 -#| msgid "Connect" -msgid "Connection" -msgstr "Koppeling" - -#: lib/settings.ui:229 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: lib/settings.ui:285 -msgid "_Mouse & Touchpad Settings" -msgstr "_Muis & Raakvllak Instellings" - -#: lib/settings.ui:299 -msgid "_Sound Settings" -msgstr "_Klank Instellings" - -#: lib/settings.ui:313 -msgid "_Keyboard Settings" -msgstr "_Sleutelbord Instellings" - -#: lib/settings.ui:327 -msgid "Send _Files…" -msgstr "Stuur _Lêers..." - -#: lib/settings.ui:341 -msgid "_Remove Device" -msgstr "_Verwyder Toestel" - -#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 -#| msgid "Bluetooth Manager" -msgid "Bluetooth Transfer" -msgstr "Bloutand Oorplasing" - -#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 -#| msgid "Sending files via Bluetooth" -msgid "Send files via Bluetooth" -msgstr "Stuur lêers via Bloutand" - -#: sendto/main.c:117 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom" - -#: sendto/main.c:130 -#| msgid "" -#| "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth " -#| "connections" -msgid "" -"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " -"Bluetooth connections" -msgstr "" -"Maak seker dat die afgeleë toestel aangeskakel is en dat dit Bloutand " -"verbindings toelaat" - -#: sendto/main.c:363 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekonde" -msgstr[1] "%'d sekondes" - -#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuut" -msgstr[1] "%'d minute" - -#: sendto/main.c:379 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d uur" -msgstr[1] "%'d ure" - -#: sendto/main.c:389 -#, c-format -msgid "approximately %'d hour" -msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "ongeveer %'d uur" -msgstr[1] "ongeveer %'d ure" - -#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500 -msgid "Connecting…" -msgstr "Koppel tans…" - -#: sendto/main.c:444 -msgid "Bluetooth File Transfer" -msgstr "Bluetooth Lêer Oordrag" - -#: sendto/main.c:448 -#| msgid "_Reject" -msgid "_Retry" -msgstr "P_robeer weer" - -#: sendto/main.c:470 -msgid "From:" -msgstr "Vanaf:" - -#: sendto/main.c:484 -msgid "To:" -msgstr "Aan:" - -#: sendto/main.c:577 -#, c-format -msgid "Sending %s" -msgstr "Stuur %s" - -#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633 -#, c-format -msgid "Sending file %d of %d" -msgstr "Stuur lêer %d van %d" - -#: sendto/main.c:629 -#, c-format -msgid "%d kB/s" -msgstr "%d kG/s" - -#: sendto/main.c:631 -#, c-format -msgid "%d B/s" -msgstr "%d G/s" - -#: sendto/main.c:662 -#, c-format -msgid "%u transfer complete" -msgid_plural "%u transfers complete" -msgstr[0] "%u oordrag voltooi" -msgstr[1] "%u oordragte voltooi" - -#: sendto/main.c:669 -#| msgid "_Browse" -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#: sendto/main.c:679 -msgid "There was an error" -msgstr "Daar was 'n fout" - -#: sendto/main.c:734 -#| msgid "Select Device to Send To" -msgid "Select device to send to" -msgstr "Kies toestel om na te stuur" - -#: sendto/main.c:739 -#| msgid "Send _To" -msgid "_Send" -msgstr "_Stuur" - -#: sendto/main.c:789 -msgid "Choose files to send" -msgstr "Kies lêers om te stuur" - -#: sendto/main.c:795 -#| msgid "_Reject" -msgid "Select" -msgstr "Kies" - -#: sendto/main.c:825 -msgid "Remote device to use" -msgstr "Afgeleë toestel om te gebruik" - -#: sendto/main.c:825 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADDRESS" - -#: sendto/main.c:827 -msgid "Remote device’s name" -msgstr "Naam afgeleë toestel se" - -#: sendto/main.c:827 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#: sendto/main.c:846 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[LÊER…]" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2021-10-04 10:39:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1522 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-boxes. -# Copyright (C) 2017 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package. -# pieter , 2017. -# Pieter Schoeman , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3-26\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-01 11:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 05:04+0000\n" -"Last-Translator: Pieter Schoeman \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Boxes" -msgstr "GNOME Bokse" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8 -msgid "Virtualization made simple" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other " -"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical " -"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced " -"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting " -"things working out of the box with very little input from user." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17 -msgid "" -"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try " -"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your " -"favorite operating system(s)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Die GNOME-projek" - -#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35 -#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134 -#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72 -#: src/topbar.vala:92 -msgid "Boxes" -msgstr "Bokse" - -#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4 -msgid "Virtual machine viewer/manager" -msgstr "Virtuele rekenaar bestuurder" - -#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5 -msgid "View and use virtual machines" -msgstr "Vertoon en gebruik virtuele rekenaars" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7 -msgid "virtual machine;vm;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11 -msgid "Screenshot interval" -msgstr "Skermskoot interval" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12 -msgid "The interval in seconds between screenshot updates" -msgstr "Die interval in sekondes tussen skermskoot bywerkings" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:24 -msgid "Window size" -msgstr "Venstergrootte" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:25 -msgid "Window size (width and height)" -msgstr "Venstergrootte (wydte en hoogte)" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:31 -msgid "Window position" -msgstr "Vensterposisie" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32 -msgid "Window position (x and y)" -msgstr "Vensterposisie (x en y)" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:38 -msgid "Window maximized" -msgstr "Venster gemaksimeer" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Venster gemaksimeer staat" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:45 -msgid "First run" -msgstr "Eerste loop" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46 -msgid "Whether Boxes is running for the first time" -msgstr "Of Bokse vir die eerste keer loop" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52 -msgid "Override theme" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53 -msgid "Whether Boxes will override the user's theme" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60 -msgid "Shared folders" -msgstr "Gedeelde gidse" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61 -msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping" -msgstr "Variant skikking van gedeelde lêers name en gidskaarte" - -#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110 -#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89 -msgid "No operating systems found" -msgstr "Geen bedryfstelsels gevind nie" - -#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121 -#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100 -msgid "Try a different search" -msgstr "Probeer 'n ander soekterm" - -#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243 -#: src/assistant/downloads-page.vala:54 -msgid "Search for an OS or enter a download link…" -msgstr "Soek vir 'n bedryfstelsel of sleutel 'n skakel in…" - -#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:18 -msgid "Boxes was unable to identify the operating system on the image file." -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:29 -msgid "" -"It is not advised to try booting an unknown OS, but you may try your luck " -"forcing a specific kind of OS from the list below:" -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:41 -msgid "Template" -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:57 -#: src/assistant/identify-os-page.vala:31 -msgid "Unknown OS" -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/pages/identify-os-popover.ui:19 -msgid "Search for an OS…" -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6 -msgid "Create a Virtual Machine" -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35 -msgid "" -"A new virtual machine will be created and an operating system installed into " -"it. Select an operating system source to begin." -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49 -msgid "Detected Sources" -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109 -msgid "Featured Downloads" -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120 -msgid "You will be notified when the download has completed." -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147 -msgid "Select an OS Source" -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180 -msgid "Operating System Download" -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196 -msgid "Browse and search for operating systems to install." -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242 -msgid "Operating System Image File" -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258 -msgid "Select a file to install a virtual machine." -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5 -msgid "Preparing…" -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24 -msgid "Preparing to create a new box" -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:5 -msgid "Review and Create" -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18 -msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:" -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220 -msgid "" -"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n" -"Check your BIOS settings to enable them." -msgstr "" -"Virtualisasie uitbreidings is nie op u stelsel beskikbaar nie.\n" -"Gaan u BIOS-instellings na om dit te aktiveer." - -#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68 -msgid "Resource Allocation" -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77 -msgid "Customize" -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49 -msgid "Express Installation" -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97 -#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146 -#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: data/ui/auth-notification.ui:39 -msgid "_Username" -msgstr "_Gebruikernaam" - -#: data/ui/auth-notification.ui:73 -msgid "_Password" -msgstr "_Wagwoord" - -#: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48 -msgid "Sign In" -msgstr "Meld aan" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:22 -msgid "New" -msgstr "Nuwe" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29 -#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121 -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121 -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225 -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:69 -msgid "Application Menu" -msgstr "Toepassings kieslys" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:97 -msgid "Select Items" -msgstr "Gekose items" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:125 -msgid "List view" -msgstr "Lys oorsig" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:153 -msgid "Grid view" -msgstr "Rooster oorsig" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86 -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:207 -msgid "Downloads" -msgstr "" - -#: data/ui/display-page.ui:96 -msgid "Ready to Receive File" -msgstr "Gereed om lêer te ontvang" - -#: data/ui/display-page.ui:116 -msgid "You will find your file in the Downloads directory." -msgstr "U sal die lêer in die aflaai-gids vind." - -#: data/ui/display-toolbar.ui:63 -msgid "Actions" -msgstr "Aksies" - -#: data/ui/display-toolbar.ui:91 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Sleutelbordkortpaaie" - -#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:73 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Volskerm" - -#: data/ui/downloads-hub-row.ui:54 -msgid "Ready to install" -msgstr "" - -#: data/ui/empty-boxes.ui:50 -msgid "State of the Art Virtualization" -msgstr "" - -#: data/ui/empty-boxes.ui:51 -msgid "" -"Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the + button to " -"create your first one." -msgstr "" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Overview" -msgstr "Oorsig" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:25 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Hulp" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open main menu" -msgstr "" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Connect to a remote machine" -msgstr "" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Sleutelbordkortpaaie" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close Window/Quit Boxes" -msgstr "Sluit venster/bokse" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Box Creation and Properties" -msgstr "Boks skepper en eienskappe" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to the next page" -msgstr "Blaai na volgende bladsy" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to the previous page" -msgstr "Blaai na vorige bladsy" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Box Display" -msgstr "Vertoon bokse" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Grab/Ungrab keyboard" -msgstr "Gryp/Los sleutelbord" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Back to overview" -msgstr "Terug na oorsig" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen" -msgstr "Volskerm/Herstel van volskerm" - -#: data/ui/machine-config-editor.ui:40 -msgid "" -"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to " -"revert them." -msgstr "" - -#: data/ui/menus.ui:7 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Sleutelbordkortpaaie" - -#: data/ui/menus.ui:11 -msgid "Help" -msgstr "Hulp" - -#: data/ui/menus.ui:15 -msgid "About Boxes" -msgstr "Aangaande Bokse" - -#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658 -msgid "Troubleshooting Log" -msgstr "Ontfoutings joernaallêer" - -#: data/ui/properties-toolbar.ui:81 -msgid "_Copy to Clipboard" -msgstr "_Kopieer na knipbord" - -#: data/ui/properties-toolbar.ui:144 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150 -#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58 -msgid "Select a device or ISO file" -msgstr "Kies 'n toestel of 'n ISO lêer" - -#: data/ui/selectionbar.ui:36 -msgid "_Favorite" -msgstr "_Gunsteling" - -#: data/ui/selectionbar.ui:54 -msgid "P_ause" -msgstr "_Stop" - -#: data/ui/selectionbar.ui:72 -msgid "_Delete" -msgstr "_Skrap" - -#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23 -#: src/app-window.vala:323 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: data/ui/selection-toolbar.ui:108 -msgid "Select All" -msgstr "Kies almal" - -#: data/ui/selection-toolbar.ui:113 -msgid "Select Running" -msgstr "Kies lopende" - -#: data/ui/selection-toolbar.ui:117 -msgid "Select None" -msgstr "Kies geen" - -#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29 -msgid "Local Folder" -msgstr "Plaaslike gids" - -#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70 -msgid "Select Shared Folder" -msgstr "Kies gedeelde lêer" - -#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111 -msgid "Save" -msgstr "Stoor" - -#: data/ui/snapshot-list-row.ui:6 -msgid "Revert to this state" -msgstr "Rol terug na die staat" - -#: data/ui/snapshot-list-row.ui:10 -msgid "Rename" -msgstr "Hernoem" - -#. Delete -#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88 -msgid "Delete" -msgstr "Skrap" - -#: data/ui/snapshot-list-row.ui:92 -msgid "Done" -msgstr "Klaar" - -#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44 -msgid "Oops, something went wrong" -msgstr "Oeps, iets het verkeerd geloop" - -#: data/ui/troubleshoot-view.ui:58 -msgid "Boxes cannot access the virtualization backend." -msgstr "Bokse het nie toegang tot die virtualisasie-agtergrondprogram nie." - -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43 -msgid "" -"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal " -"settings." -msgstr "" -"Kies vinnige installasie om die boks outomaties op te stel met optimale " -"instellings." - -#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user won't be asked anything while it's performed. -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:73 -msgid "Express Install" -msgstr "Vinnige installasie" - -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278 -msgid "Username" -msgstr "Gebruikernaam" - -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279 -msgid "Password" -msgstr "Wagwoord" - -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:180 -msgid "_Add Password" -msgstr "_Voeg wagwoord by" - -#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214 -msgid "Product Key" -msgstr "Aktiveringskode" - -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:7 -msgid "Welcome Tutorial" -msgstr "" - -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40 -msgid "Welcome to Boxes" -msgstr "" - -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41 -msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines." -msgstr "" - -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50 -msgid "" -"With express installation, Boxes will set the install options for a new " -"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken " -"care of for you." -msgstr "" - -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58 -msgid "Easy Downloads" -msgstr "" - -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59 -msgid "" -"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a " -"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, " -"and Boxes will automatically download it for you." -msgstr "" - -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "" - -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68 -msgid "" -"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They " -"will appear in your Downloads folder." -msgstr "" - -#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53 -msgid "Unknown media" -msgstr "Onbekende media" - -#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26 -msgid "Show more…" -msgstr "Wys meer…" - -#: data/ui/wizard-source.ui:32 -msgid "Insert operating system installation media or select a source below" -msgstr "" -"Voer die bedryfstelsel installasie media in of kies 'n bron hieronder" - -#: data/ui/wizard-source.ui:87 -msgid "Download an OS" -msgstr "Laai 'n bedryfstelsel af" - -#: data/ui/wizard-source.ui:94 -msgid "" -"Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine." -msgstr "" -"Bedryfstelsel sal afgelaai word en op 'n virtuele rekenaar geïnstalleer word." - -#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176 -msgid "▶" -msgstr "▶" - -#: data/ui/wizard-source.ui:151 -msgid "Select a file" -msgstr "Kies 'n lêer" - -#: data/ui/wizard-source.ui:158 -msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine." -msgstr "Kies 'n laaibare beeldlêer om op 'n virtuele masjien te installeer." - -#: data/ui/wizard-source.ui:194 -msgid "" -"Any trademarks shown above are used merely for identification of software " -"products you have already obtained and are the property of their respective " -"owners." -msgstr "" -"Enige handelsname vertoon dien slegs as identifikasie vir sagteware wat u " -"klaar besit, en is die eiendom van hul onderskeie eienaars." - -#: data/ui/wizard-source.ui:260 -msgid "" -"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, " -"ssh://, or vnc://." -msgstr "" -"Voer 'n adres in om aan te sluit. Adresse kan begin met speserye://, rdp://, " -"ssh:// of vnc://." - -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23 -#: data/ui/wizard-window.ui:69 -msgid "Create a Box" -msgstr "Skep 'n boks" - -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39 -msgid "C_reate" -msgstr "_Skep" - -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:55 -msgid "C_ontinue" -msgstr "_Gaan voort" - -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106 -msgid "Customize Resources" -msgstr "Verpersoonlik hulpbronne" - -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325 -msgid "_Open" -msgstr "_Open" - -#: data/ui/wizard.ui:56 -msgid "Preparing to create new box" -msgstr "Berei tans voor om 'n nuwe boks te skep" - -#: data/ui/wizard-window.ui:82 -msgid "" -"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a " -"connection to an existing remote machine" -msgstr "" -"Elke boks kan 'n virtuele masjien op die rekenaar, of 'n konneksie aan 'n " -"afgeleë masjien wees" - -#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc) -#: src/actions-popover.vala:30 -msgid "Box actions" -msgstr "Boks aksies" - -#. Open in new Window -#: src/actions-popover.vala:45 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Open in nuwe venster" - -#. Send files -#: src/actions-popover.vala:50 -msgid "Send File…" -msgstr "Stuur 'n lêer…" - -#. Take Screenshot -#: src/actions-popover.vala:58 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Neem 'n skermskoot" - -#. Favorite -#: src/actions-popover.vala:63 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Verwyder uit gunstelinge" - -#: src/actions-popover.vala:65 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Voeg by gunstelinge" - -#: src/actions-popover.vala:72 -msgid "Force Shutdown" -msgstr "Dwing afsluit" - -#: src/actions-popover.vala:83 -msgid "Clone" -msgstr "Kloon" - -#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637 -msgid "Restart" -msgstr "Herbegin" - -#. Properties (in separate section) -#: src/actions-popover.vala:101 -msgid "Properties" -msgstr "Eienskappe" - -#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken. -#: src/actions-popover.vala:125 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "Skermskoot van %s" - -#: src/app.vala:125 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Pieter Schoeman\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jurgens J Schoeman https://launchpad.net/~jurgens-johannes-schoeman\n" -" Pieter Schoeman https://launchpad.net/~pieter-i" - -#: src/app.vala:126 -msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" -msgstr "" -"'n Eenvoudige GNOME 3 toepassing om toegang tot afgeleë of virtuele " -"rekenaars te kry" - -#: src/app.vala:191 src/main.vala:9 -msgid "Display version number" -msgstr "Wys weergawenommer" - -#: src/app.vala:192 -msgid "Open in full screen" -msgstr "Open in volskerm modus" - -#: src/app.vala:193 src/main.vala:10 -msgid "Check virtualization capabilities" -msgstr "Toets virtualisasie vermoëns" - -#: src/app.vala:194 -msgid "Open box with UUID" -msgstr "Open boks met UUID" - -#: src/app.vala:195 -msgid "Search term" -msgstr "Soekterm" - -#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported. -#: src/app.vala:197 -msgid "URL to display, broker or installer media" -msgstr "URL om te vertoon, makelaar of installasie media" - -#: src/app.vala:208 -msgid "— A simple application to access remote or virtual machines" -msgstr "" -"— 'n Eenvoudige toepassing om toegang tot afgeleë of virtuele rekenaars te " -"kry" - -#: src/app.vala:233 -msgid "Too many command line arguments specified.\n" -msgstr "Te veel bevellyn argumente gespesifiseer.\n" - -#: src/app.vala:508 -#, c-format -msgid "Box “%s” installed and ready to use" -msgstr "Boks “%s” is geïnstalleer en reg om te gebruik" - -#: src/app.vala:510 -msgid "Launch" -msgstr "Laai" - -#: src/app.vala:540 -#, c-format -msgid "“%s“ is running in the background" -msgstr "" - -#: src/app.vala:626 -#, c-format -msgid "Box “%s” has been deleted" -msgstr "Boks “%s” is verwyder" - -#: src/app.vala:627 -#, c-format -msgid "%u box has been deleted" -msgid_plural "%u boxes have been deleted" -msgstr[0] "%u boks is verwyder" -msgstr[1] "%u bokse is verwyder" - -#: src/app.vala:655 src/libvirt-machine-properties.vala:558 -#: src/snapshot-list-row.vala:194 -msgid "_Undo" -msgstr "_Ontdoen" - -#: src/app.vala:701 -msgid "Boxes is doing something" -msgstr "Bokse doen iets" - -#: src/app-window.vala:322 -msgid "Select files to transfer" -msgstr "Kies lêers om oor te dra" - -#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61 -msgid "Open" -msgstr "Maak Oop" - -#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73 -msgid "Previous" -msgstr "" - -#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media. -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD -#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877 -#: src/util-app.vala:172 -msgid "Live" -msgstr "Lewendig" - -#: src/assistant/index-page.vala:236 -msgid "32-bit x86 system" -msgstr "32-bis x86 stelsel" - -#: src/assistant/index-page.vala:237 -msgid "64-bit x86 system" -msgstr "64-bis x86 stelsel" - -#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc) -#: src/assistant/index-page.vala:242 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " van %s" - -#: src/assistant/review-page.vala:50 -msgid "Memory" -msgstr "Geheue" - -#: src/assistant/review-page.vala:59 -msgid "Disk" -msgstr "Skyf" - -#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum". -#: src/assistant/review-page.vala:61 -#, c-format -msgid "%s maximum" -msgstr "%s maksimum" - -#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 -msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?" -msgstr "" -"Kon nie die installasie media ontleed nie. Korrupte of onvolledige media?" - -#: src/assistant/vm-assistant.vala:72 -msgid "Create" -msgstr "" - -#: src/config-editor.vala:33 -msgid "Configuration modified " -msgstr "" - -#: src/config-editor.vala:67 -msgid "" -"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes." -msgstr "" - -#: src/config-editor.vala:85 -#, c-format -msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s" -msgstr "" - -#. TODO: unify the reboot requests for non-properties -#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714 -#: src/properties.vala:83 -#, c-format -msgid "Changes require restart of “%s”." -msgstr "Veranderinge benodig dat “%s” herbegin word." - -#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84 -msgid "_Restart" -msgstr "_Herbegin" - -#: src/display-page.vala:135 -msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab" -msgstr "Druk (links) Ctrl+Alt om vry te laat" - -#: src/display-page.vala:137 -msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard." -msgstr "Druk en los (linker) Ctrl+Alt om die sleutelbord vry te laat." - -#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here. -#: src/display-page.vala:326 -#, c-format -msgid "%d×%d" -msgstr "%d×%d" - -#: src/display-toolbar.vala:70 -msgid "Exit fullscreen" -msgstr "Verlaat volskermmodus" - -#: src/downloads-hub.vala:52 -msgid "Downloading media" -msgstr "Laai tans media af" - -#: src/downloads-hub.vala:78 -#, c-format -msgid "“%s” download complete" -msgstr "" - -#: src/downloads-hub.vala:80 -msgid "Install" -msgstr "" - -#. We did this, so ignore! -#: src/downloads-hub.vala:186 -msgid "Failed to download" -msgstr "" - -#: src/icon-view.vala:32 -msgid "New and Recent" -msgstr "Nuut en onlangs" - -#: src/installed-media.vala:55 -msgid "Unsupported disk image format." -msgstr "Nie-ondersteunde skyf formaat." - -#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180 -#: src/properties-page-widget.vala:21 -msgid "System" -msgstr "Stelsel" - -#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used". -#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465 -#, c-format -msgid "%s used" -msgstr "%s alreeds gebruik" - -#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)". -#: src/i-properties-provider.vala:115 -#, c-format -msgid "%s (recommended)" -msgstr "%s (voorgestel)" - -#: src/keys-input-popover.vala:26 -msgid "Ctrl + Alt + Backspace" -msgstr "Ctrl + Alt + Backspace" - -#: src/keys-input-popover.vala:27 -msgid "Ctrl + Alt + Del" -msgstr "Ctrl + Alt + Del" - -#. New section -#: src/keys-input-popover.vala:31 -msgid "Ctrl + Alt + F1" -msgstr "Ctrl + Alt + F1" - -#: src/keys-input-popover.vala:32 -msgid "Ctrl + Alt + F2" -msgstr "Ctrl + Alt + F2" - -#: src/keys-input-popover.vala:33 -msgid "Ctrl + Alt + F3" -msgstr "Ctrl + Alt + F3" - -#: src/keys-input-popover.vala:34 -msgid "Ctrl + Alt + F7" -msgstr "Ctrl + Alt + F7" - -#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be -#. intercepted by host/client, to send to the box. -#: src/keys-input-popover.vala:43 -msgid "Send key combinations" -msgstr "Stuur sleutel kombinasies" - -#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68 -msgid "_Name" -msgstr "_Naam" - -#: src/libvirt-machine-properties.vala:108 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-adres" - -#: src/libvirt-machine-properties.vala:110 -msgid "Broker" -msgstr "Makelaar" - -#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc. -#: src/libvirt-machine-properties.vala:113 -msgid "Display Protocol" -msgstr "Vertoon protokol" - -#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051. -#: src/libvirt-machine-properties.vala:116 -msgid "Display URL" -msgstr "Vertoon URL" - -#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD -#: src/libvirt-machine-properties.vala:181 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:222 -msgid "empty" -msgstr "leeg" - -#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd -#: src/libvirt-machine-properties.vala:193 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:221 -msgid "_Select" -msgstr "_Kies" - -#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive -#: src/libvirt-machine-properties.vala:196 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:204 -msgid "_Remove" -msgstr "_Skrap" - -#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and -#. Second “%s” is name of the box. -#: src/libvirt-machine-properties.vala:211 -#, c-format -msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed" -msgstr "Die invoeging van “%s” as 'n CD/DVD in “%s” het misluk" - -#. Translators: “%s” here is name of the box. -#: src/libvirt-machine-properties.vala:225 -#, c-format -msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed" -msgstr "Die verwydering van die CD/DVD van “%s” het misluk" - -#: src/libvirt-machine-properties.vala:240 -msgid "CD/DVD" -msgstr "CD/DVD" - -#: src/libvirt-machine-properties.vala:304 -msgid "CPU" -msgstr "SVE" - -#. I/O -#. 100 MiB/s -#: src/libvirt-machine-properties.vala:310 -msgid "I/O" -msgstr "T/A" - -#. Network -#. 1 MiB/s -#: src/libvirt-machine-properties.vala:316 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#: src/libvirt-machine-properties.vala:353 -msgid "_Force Shutdown" -msgstr "_Dwing afsluit" - -#: src/libvirt-machine-properties.vala:367 -msgid "_Troubleshooting Log" -msgstr "_Ontfoutings joernaallêer" - -#: src/libvirt-machine-properties.vala:375 -msgid "Edit XML" -msgstr "" - -#: src/libvirt-machine-properties.vala:395 -msgid "_Memory: " -msgstr "_Geheue: " - -#: src/libvirt-machine-properties.vala:464 -msgid "Maximum Disk Space" -msgstr "Maksimum Skyfspasie" - -#: src/libvirt-machine-properties.vala:482 -msgid "" -"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size." -msgstr "" -"Daar is nie genoeg spasie op u rekenaar om die maksimum skyf spasie te " -"vergroot nie." - -#: src/libvirt-machine-properties.vala:492 -msgid "Maximum _Disk Size: " -msgstr "Maksimum _skyf grootte: " - -#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots: -#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:545 -#, c-format -msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot." -msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots." -msgstr[0] "" -"Verandering van die skyf spasie vereis die verwydering van geassosieerde " -"momentopname." -msgstr[1] "" -"Verandering van die skyf spasie vereis die verwydering van %llu " -"geassosieerde momentopnames." - -#: src/libvirt-machine-properties.vala:674 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:678 -msgid "CPUs: " -msgstr "" - -#: src/libvirt-machine-properties.vala:733 -msgid "_Run in background" -msgstr "_Loop in die agtergrond" - -#: src/libvirt-machine-properties.vala:745 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:748 -#, c-format -msgid "“%s” will not be paused automatically." -msgstr "“%s” sal nie outomaties laat wag word nie." - -#: src/libvirt-machine-properties.vala:746 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:749 -#, c-format -msgid "“%s” will be paused automatically to save resources." -msgstr "“%s” sal outomaties laat wag word om hulpbronne te spaar." - -#: src/libvirt-machine-properties.vala:774 -msgid "Boxes is not authorized to run in the background" -msgstr "" - -#: src/libvirt-machine-properties.vala:776 -msgid "Manage permissions" -msgstr "" - -#: src/libvirt-machine-properties.vala:794 -msgid "3D Acceleration" -msgstr "3D Versnelling" - -#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:643 -#, c-format -msgid "Restoring %s from disk" -msgstr "Herstel tans %s van skyf" - -#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:646 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Begin tans %s" - -#: src/libvirt-machine.vala:725 -#, c-format -msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?" -msgstr "Die herbegin van “%s” neem te lank. Dwing dit om af te sluit?" - -#: src/libvirt-machine.vala:727 -msgid "_Shutdown" -msgstr "_Afsluit" - -#: src/libvirt-machine.vala:743 -#, c-format -msgid "Cloning “%s”…" -msgstr "Kloon tans “%s”…" - -#: src/libvirt-machine.vala:875 -msgid "Installing…" -msgstr "Installeer tans…" - -#: src/libvirt-machine.vala:879 -msgid "Setting up clone…" -msgstr "Stel tans kloon op…" - -#: src/libvirt-machine.vala:881 -msgid "Importing…" -msgstr "Voer tans in…" - -#: src/libvirt-machine.vala:890 -#, c-format -msgid "host: %s" -msgstr "gasheer: %s" - -#: src/list-view-row.vala:133 -msgid "Connected" -msgstr "Gekoppel" - -#: src/list-view-row.vala:133 -msgid "Disconnected" -msgstr "Ontkoppel" - -#: src/list-view-row.vala:139 -msgid "Running" -msgstr "Loop tans" - -#: src/list-view-row.vala:145 -msgid "Paused" -msgstr "Wag" - -#: src/list-view-row.vala:150 -msgid "Powered Off" -msgstr "Afgeskakel" - -#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/machine.vala:203 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Koppel aan %s" - -#: src/machine.vala:223 -#, c-format -msgid "Authentication failed: %s" -msgstr "" - -#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665 -#, c-format -msgid "Connection to “%s” failed" -msgstr "Koppeling aan “%s” het misluk" - -#: src/machine.vala:289 -msgid "Machine is under construction" -msgstr "Die masjien is onder konstruksie" - -#: src/machine.vala:444 -msgid "Saving…" -msgstr "Stoor…" - -#: src/machine.vala:636 -#, c-format -msgid "" -"“%s” could not be restored from disk\n" -"Try without saved state?" -msgstr "" -"“%s” kon nie van skyf herstel word nie\n" -"Probeer weer sonder die gestoorde staat?" - -#: src/machine.vala:647 -#, c-format -msgid "Failed to start “%s”" -msgstr "Kon nie “%s” begin nie" - -#. Translators: %s => name of launched box -#: src/machine.vala:752 -#, c-format -msgid "“%s” requires authentication" -msgstr "“%s” nodig verifikasie" - -#. FIXME: add proper UI & docs -#: src/main.vala:53 -#, c-format -msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n" -msgstr "• Die SVE is tot virtualisering in staat: %s\n" - -#: src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "• The KVM module is loaded: %s\n" -msgstr "• Die KVM module is gelaai: %s\n" - -#: src/main.vala:55 -#, c-format -msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n" -msgstr "• Die Libvirt KVM gas is beskikbaar: %s\n" - -#: src/main.vala:56 -#, c-format -msgid "• Boxes storage pool available: %s\n" -msgstr "• Bokse bergingslokaal is beskikbaar: %s\n" - -#: src/main.vala:60 -#, c-format -msgid "• The SELinux context is default: %s\n" -msgstr "• Die SELinux konteks is verstek: %s\n" - -#: src/main.vala:64 -#, c-format -msgid "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "Rapporteer foute na <%s>.\n" - -#: src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>.\n" -msgstr "%s tuisblad: <%s>.\n" - -#: src/media-manager.vala:304 -#, c-format -msgid "No such file %s" -msgstr "Lêer %s bestaan nie" - -#: src/notificationbar.vala:44 -#, c-format -msgid "Sign In to %s" -msgstr "Teken in op %s" - -#: src/notificationbar.vala:47 -#, c-format -msgid "Not connected to %s" -msgstr "Nie aan %s gekoppel nie" - -#: src/portals.vala:45 -msgid "Boxes wants to run VM in background" -msgstr "" - -#: src/properties-page-widget.vala:17 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: src/properties-page-widget.vala:25 -msgid "Devices & Shares" -msgstr "Toestelle en gedeelde lêers" - -#: src/properties-page-widget.vala:29 -msgid "Snapshots" -msgstr "Momentopnames" - -#: src/remote-machine.vala:78 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" - -#: src/remote-machine.vala:80 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/remote-machine.vala:82 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" - -#: src/selectionbar.vala:60 -#, c-format -msgid "Pausing “%s” failed" -msgstr "Die stop van “%s” het misluk" - -#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s) -#: src/selectionbar.vala:179 -msgctxt "0 items selected" -msgid "_Open in new window" -msgstr "_Open in 'n nuwe venster" - -#: src/selectionbar.vala:181 -#, c-format -msgid "_Open in new window" -msgid_plural "_Open in %u new windows" -msgstr[0] "_Open in 'n nuwe venster" -msgstr[1] "_Open in %u nuwe vensters" - -#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes) -#. when the main collection view is in selection mode. -#: src/selection-toolbar.vala:46 -#, c-format -msgid "%u selected" -msgid_plural "%u selected" -msgstr[0] "%u geselekteer" -msgstr[1] "%u geselekteer" - -#: src/selection-toolbar.vala:48 -msgid "(Click on items to select them)" -msgstr "(klik op items om hulle te selekteer)" - -#: src/snapshot-list-row.vala:137 -#, c-format -msgid "Reverting to %s…" -msgstr "Keer terug na %s…" - -#: src/snapshot-list-row.vala:155 -msgid "Failed to apply snapshot" -msgstr "Kon nie momentopname toepas nie" - -#: src/snapshot-list-row.vala:172 -#, c-format -msgid "Snapshot “%s” deleted." -msgstr "Momentopname “%s” verwyder." - -#: src/snapshots-property.vala:61 -msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below." -msgstr "" -"Geen momentopnames geskep nie. Maak een deur die onderste knoppie te gebruik." - -#: src/snapshots-property.vala:124 -msgid "Creating new snapshot…" -msgstr "Skep tans momentopname…" - -#: src/snapshots-property.vala:132 -#, c-format -msgid "Failed to create snapshot of %s" -msgstr "Kon nie momentopname van %s skep nie" - -#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined -#: src/spice-display.vala:46 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512 -#, c-format -msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed" -msgstr "Herleiding van USB toestel “%s” na “%s” het misluk" - -#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools. -#: src/spice-display.vala:375 -#, c-format -msgid "" -"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and " -"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to " -"download and install these tools from within the box." -msgstr "" - -#: src/spice-display.vala:402 -msgid "USB devices" -msgstr "USB toestelle" - -#: src/spice-display.vala:418 -msgid "Folder Shares" -msgstr "Gedeelde leërs" - -#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641 -#: src/spice-display.vala:644 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ongeldige URL" - -#: src/spice-display.vala:626 -msgid "The port must be specified once" -msgstr "Die poort moet ten minste een keer gespesifiseer word" - -#: src/spice-display.vala:637 -msgid "Missing port in Spice URL" -msgstr "Ontbrekende poort in Spice URL" - -#. Translators: "%s" is a file name. -#: src/transfer-info-row.vala:31 -#, c-format -msgid "Copying “%s” to “Downloads”" -msgstr "Kopieer tans \"%s\" na aflaai-gids" - -#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended -#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide -#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation.. -#: src/unattended-installer.vala:207 -msgid "" -"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled." -msgstr "" -"'n Fout het gedurende installasie voorbereiding voorgekom. Vinnige " -"Installasie is gedeaktiveer." - -#: src/unattended-installer.vala:465 -msgid "Downloading device drivers…" -msgstr "Laai tans toestel drywers af…" - -#: src/unattended-setup-box.vala:53 -msgid "no password" -msgstr "geen wagwoord" - -#: src/unattended-setup-box.vala:125 -#, c-format -msgid "Express installation of %s requires an internet connection." -msgstr "Die vinnige installasie van %s benodig 'n internet konneksie." - -#: src/unattended-setup-box.vala:231 -#, c-format -msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”" -msgstr "GNOME Bokse sekuriteitsinligting vir “%s”" - -#: src/util-app.vala:358 -#, c-format -msgid "" -"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" -"%s" -msgstr "" -"Die SELinux konteks lyk verkeerd, u kan dit regmaak deur die volgende bevel " -"uit te voer:\n" -"%s" - -#: src/util-app.vala:362 -msgid "SELinux not installed?" -msgstr "Is SELinux geïnstalleer?" - -#: src/util-app.vala:444 -msgid "" -"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure " -"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working." -msgstr "" -"Kon nie \"gnome-bokse\" bergingslokaal inligting van libvirt kry nie. Maak " -"seker dat “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-bokse” werk." - -#: src/util-app.vala:449 -#, c-format -msgid "" -"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does " -"not exist" -msgstr "" -"%s is as GNOME bokse se bergingslokaal aan libvirt bekend maar die gids " -"bestaan nie" - -#: src/util-app.vala:453 -#, c-format -msgid "" -"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory" -msgstr "" -"%s is as GNOME bokse se bergingslokaal aan libvirt bekend maar dit is nie 'n " -"gids nie" - -#: src/util-app.vala:457 -#, c-format -msgid "" -"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-" -"readable/writable" -msgstr "" -"%s is as GNOME bokse se bergingslokaal aan libvirt bekend maar die gebruiker " -"kan dit nie lees/skryf nie" - -#: src/util.vala:334 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: src/util.vala:334 -msgid "no" -msgstr "nee" - -#. No guest caps or none compatible -#. FIXME: Better error messsage than this please? -#: src/vm-configurator.vala:779 -msgid "Incapable host system" -msgstr "Ongeskikte gasheerstelsel" - -#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM. -#: src/vm-creator.vala:169 -msgid "Just installed " -msgstr "" - -#: src/vm-importer.vala:63 -#, c-format -msgid "Box import from file “%s” failed." -msgstr "Die boks intrek vanaf “%s” lêer het misluk." - -#: src/vnc-display.vala:154 -msgid "Read-only" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2021-10-04 10:39:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1291 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-calendar. -# Copyright (C) 2017 gnome-calendar's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package. -# pieter , 2017. -# Pieter Schoeman , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-calendar gnome-3-26\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-27 13:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-21 18:20+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 -#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 -#: src/gui/gcal-application.c:206 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187 -#: src/gui/gcal-window.ui:173 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:8 -msgid "Calendar for GNOME" -msgstr "Kalender vir GNOME" - -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:11 -msgid "" -"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to " -"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME " -"desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem." -msgstr "" -"GNOME Kalender is 'n eenvoudige en elegante kalender toepassing ontwerp om " -"met GNOME te integreer. Deur komponente waarop GNOME gebou is te hergebruik, " -"pas dit mooi in die GNOME ekosisteem in." - -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:16 -msgid "" -"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-" -"centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using " -"Calendar, like you’ve been using it for ages!" -msgstr "" -"Ons streef daarna om die perfekte balans te kry tussen goed ontwikkelde " -"funksies en bruikbaarheid. Nie te veel of te min nie. U sal gemaklik voel om " -"Kalender te gebruik, asof u dit al 'n ewigheid gebruik!" - -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:27 -msgid "Week view" -msgstr "Week oorsig" - -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:31 -msgid "Year view" -msgstr "Jaar beskou" - -#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:4 -msgid "Access and manage your calendars" -msgstr "Kry toegang tot en bestuur jou kalenders" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:13 -msgid "Calendar;Event;Reminder;" -msgstr "kalender;geleentheid;aanmanings;" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:6 -msgid "Window maximized" -msgstr "Venster gemaksimeer" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:7 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Venster gemaksimeer staat" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:11 -msgid "Window size" -msgstr "Venstergrootte" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:12 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Venstergrootte (wydte en hoogte)" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16 -msgid "Window position" -msgstr "Vensterposisie" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Vensterposisie (x en y)" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21 -msgid "Type of the active view" -msgstr "Tipe aktiewe oorsig" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22 -msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view" -msgstr "Tipe aktiewe venster oorsig, verstek is maandelikse oorsig" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26 -msgid "Weather Service Configuration" -msgstr "Weerdiens konfigurasie" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a " -"location-name" -msgstr "" -"Of weerverslae vertoon word, outomatiese liggings gebruik word asook 'n " -"ligging naam" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:31 -msgid "Follow system night light" -msgstr "Volg stelsel naglig" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:32 -msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode." -msgstr "Gebruik GNOME-naglig om nagmodus te aktiveer." - -#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date. -#. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - November 29, 2022 -#: src/core/gcal-event.c:1899 src/gui/gcal-event-popover.c:381 -#, c-format -msgid "%1$s — %2$s" -msgstr "%1$s — %2$s" - -#. -#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time, -#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time. -#. -#: src/core/gcal-event.c:1907 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s" - -#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour -#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour -#: src/core/gcal-event.c:1923 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:475 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s – %3$s" -msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:26 -msgid "Calendar Settings" -msgstr "Kalender Instellings" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359 -msgid "Manage Calendars" -msgstr "Bestuur Kalenders" - -#. Update notification label -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389 -#, c-format -msgid "Calendar %s removed" -msgstr "Kalender %s verwyder" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31 -#: src/gui/gcal-window.c:771 src/gui/gcal-window.c:775 -msgid "Undo" -msgstr "Maak ongedaan" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:91 -msgid "Add Calendar…" -msgstr "Voeg Kalender..." - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:18 -msgid "Account" -msgstr "Rekening" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:43 -msgid "Settings" -msgstr "Instellings" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64 -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:42 -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:104 -#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:93 -msgid "Calendar name" -msgstr "Kalender naam" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:121 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:65 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:155 -msgid "Display calendar" -msgstr "Vertoon kalender" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:175 -msgid "Add new events to this calendar by default" -msgstr "Voeg nuwe gebeurtenisse per verstek by die kalender by" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:190 -msgid "Remove Calendar" -msgstr "Verwyder kalender" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:513 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nuwe Kalender" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:676 -msgid "Calendar files" -msgstr "Kalender lêers" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:33 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:41 -msgid "Calendar Name" -msgstr "Kalender Naam" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:87 -msgid "Import a Calendar" -msgstr "Invoer ' n Kalender" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:106 -msgid "" -"Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to " -"import, or open a supported calendar file." -msgstr "" -"Alternatiewelik, tik die webadres van 'n aanlyn kalender in wat jy wil " -"invoer, of maak 'n ondersteunde kalender lêer oop." - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:138 -msgid "Open a File" -msgstr "Maak 'n Lêer oop" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:159 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalenders" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:205 -msgid "" -"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it " -"through the online account settings." -msgstr "" -"As die kalender aan een van jou aanlyn rekeninge behoort, kan jy dit by die " -"aanlyn rekening instellings." - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:241 -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255 -msgid "Password" -msgstr "Wagwoord" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:303 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:342 -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:17 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:312 -msgid "Connect" -msgstr "Verbind" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:349 -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:130 -msgid "Add" -msgstr "Voeg by" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:85 -#, c-format -msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before" -msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before" -msgstr[0] "%1$u dag, %2$u uur, en %3$u minuut voor" -msgstr[1] "%1$u dag, %2$u uur, en %3$u minute voor" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:89 -#, c-format -msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before" -msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before" -msgstr[0] "%1$u dag, %2$u ure, en %3$u minuut voor" -msgstr[1] "%1$u dag, %2$u ure, en %3$u minute voor" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:95 -#, c-format -msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before" -msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before" -msgstr[0] "%1$u dae, %2$u uur, en %3$u minuut voor" -msgstr[1] "%1$u dae, %2$u uur, and %3$u minute voor" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:99 -#, c-format -msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before" -msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before" -msgstr[0] "%1$u dae, %2$u ure, en %3$u minuut voor" -msgstr[1] "%1$u dae, %2$u ure, en %3$u minute voor" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:114 -#, c-format -msgid "%1$u day and %2$u hour before" -msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before" -msgstr[0] "%1$u dag en %2$u uur voor" -msgstr[1] "%1$u dag en %2$u ure voor" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:118 -#, c-format -msgid "%1$u days and %2$u hour before" -msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before" -msgstr[0] "%1$u dae en %2$u uur voor" -msgstr[1] "%1$u dae en %2$u ure voor" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:134 -#, c-format -msgid "%1$u day and %2$u minute before" -msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before" -msgstr[0] "%1$u dag en %2$u minuut voor" -msgstr[1] "%1$u dag en %2$u minute voor" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138 -#, c-format -msgid "%1$u days and %2$u minute before" -msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before" -msgstr[0] "%1$u dae en %2$u minuut voor" -msgstr[1] "%1$u dae en %2$u minute voor" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:148 -#, c-format -msgid "%1$u day before" -msgid_plural "%1$u days before" -msgstr[0] "%1$u dag voor" -msgstr[1] "%1$u dae voor" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:166 -#, c-format -msgid "%1$u hour and %2$u minute before" -msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before" -msgstr[0] "%1$u uur en %2$u minuut voor" -msgstr[1] "%1$u uur en %2$u minute voor" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:170 -#, c-format -msgid "%1$u hours and %2$u minute before" -msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before" -msgstr[0] "%1$u ure en %2$u minuut voor" -msgstr[1] "%1$u ure en %2$u minute voor" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:180 -#, c-format -msgid "%1$u hour before" -msgid_plural "%1$u hours before" -msgstr[0] "%1$u uur voor" -msgstr[1] "%1$u ure voor" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:192 -#, c-format -msgid "%1$u minute before" -msgid_plural "%1$u minutes before" -msgstr[0] "%1$u minuut voor" -msgstr[1] "%1$u minute voor" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:199 -msgid "Event start time" -msgstr "Gebeurtenis begin-tyd" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:18 -msgid "Toggles the sound of the alarm" -msgstr "Verander die klank van die alarm" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:35 -msgid "Remove the alarm" -msgstr "Verwyder die alarm" - -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201 -msgid "Save" -msgstr "Stoor" - -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201 -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:108 -msgid "Done" -msgstr "Klaar" - -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:37 -msgid "Click to select the calendar" -msgstr "Klik om die kalender te kies" - -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:157 -msgid "Schedule" -msgstr "Skedule" - -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:178 -msgid "Reminders" -msgstr "Aanmanings" - -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:201 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:226 -msgid "Delete Event" -msgstr "Verwyder geleentheid" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:28 -msgid "Add a Reminder…" -msgstr "Voeg 'n Herinnering..." - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:55 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minute" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minute" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:73 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 notule" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minute" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:91 -msgid "1 hour" -msgstr "1 uur" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:99 -msgid "1 day" -msgstr "1 dag" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:108 -msgid "2 days" -msgstr "2 dae" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:117 -msgid "3 days" -msgstr "3 dae" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:126 -msgid "1 week" -msgstr "1 week" - -#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:241 -#, c-format -msgid "Last %A" -msgstr "Laaste %A" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245 -#: src/gui/gcal-event-popover.c:208 src/gui/gcal-event-popover.c:322 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gister" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249 -#: src/gui/gcal-event-popover.c:200 src/gui/gcal-event-popover.c:314 -#: src/gui/gcal-window.ui:190 src/gui/views/gcal-year-view.c:282 -#: src/gui/views/gcal-year-view.c:560 src/gui/views/gcal-year-view.ui:88 -msgid "Today" -msgstr "Vandag" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:253 -#: src/gui/gcal-event-popover.c:204 src/gui/gcal-event-popover.c:318 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Môre" - -#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:263 -#, c-format -msgid "This %A" -msgstr "Hierdie %A" - -#. -#. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the -#. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29) -#. -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:293 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:20 -msgid "All Day" -msgstr "Heeldag" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40 -#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:152 -msgid "Starts" -msgstr "Begin" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90 -#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:153 -msgid "Ends" -msgstr "Eindig" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:140 -msgid "Repeat" -msgstr "Herhaal" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:150 -msgid "No Repeat" -msgstr "Geen herhaling" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:151 -msgid "Daily" -msgstr "Daagliks" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:152 -msgid "Monday – Friday" -msgstr "Maandag - Vrydag" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:153 -msgid "Weekly" -msgstr "Weekliks" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154 -msgid "Monthly" -msgstr "Maandeliks" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155 -msgid "Yearly" -msgstr "Jaarliks" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:168 -msgid "End Repeat" -msgstr "Einde Herhaal" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:178 -msgid "Forever" -msgstr "Permanent" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179 -msgid "No. of occurrences" -msgstr "Aantal voorvalle" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:180 -msgid "Until Date" -msgstr "Tot datum" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:193 -msgid "Number of Occurrences" -msgstr "Aantal van Voorkomste" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:213 -msgid "End Repeat Date" -msgstr "Einde Herhaal Datum" - -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:79 -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:692 -msgid "Unnamed event" -msgstr "Naamlose geleentheid" - -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19 -#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:150 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47 -#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440 -msgid "AM" -msgstr "VM" - -#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:48 -#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440 -msgid "PM" -msgstr "NM" - -#: src/gui/gcal-application.c:59 -msgid "Quit GNOME Calendar" -msgstr "Sluit GNOME Kalender" - -#: src/gui/gcal-application.c:64 -msgid "Display version number" -msgstr "Wys weergawenommer" - -#: src/gui/gcal-application.c:69 -msgid "Enable debug messages" -msgstr "Aktiveer ontvoutingsboodskappe" - -#: src/gui/gcal-application.c:74 -msgid "Open calendar on the passed date" -msgstr "Maak kalender oop op die verlede datum" - -#: src/gui/gcal-application.c:79 -msgid "Open calendar showing the passed event" -msgstr "Maak kalender oop op die verlede gebeurtenis" - -#: src/gui/gcal-application.c:163 -#, c-format -msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" -msgstr "Kopiereg © 2012–%d Die Kalender outeurs" - -#: src/gui/gcal-application.c:217 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Pieter Schoeman\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010\n" -" Pieter Schoeman https://launchpad.net/~pieter-i" - -#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43 -msgid "_Synchronize Calendars" -msgstr "_Sinkroniseer Kalenders" - -#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51 -msgid "Manage Calendars…" -msgstr "Bestuur Kalenders..." - -#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75 -msgctxt "tooltip" -msgid "Synchronizing remote calendars…" -msgstr "Sinchroniseer afgeleë kalenders" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:123 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269 -msgid "January" -msgstr "Januarie" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:124 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270 -msgid "February" -msgstr "Februarie" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:125 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271 -msgid "March" -msgstr "Maart" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:126 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:127 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273 -msgid "May" -msgstr "Mei" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:128 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274 -msgid "June" -msgstr "Junie" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:129 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275 -msgid "July" -msgstr "Julie" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:130 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276 -msgid "August" -msgstr "Augustus" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:131 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:132 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:278 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:133 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:279 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:134 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:280 -msgid "December" -msgstr "Desember" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:159 -#, c-format -msgid "Today %s" -msgstr "Vandag %s" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:163 -#, c-format -msgid "Tomorrow %s" -msgstr "Môre %s" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:167 -#, c-format -msgid "Yesterday %s" -msgstr "Gister %s" - -#. -#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day -#. * of month, and %3$ is the hour. This format string results in dates -#. * like "November 21, 22:00". -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:176 -#, c-format -msgid "%1$s %2$d, %3$s" -msgstr "%1$s %2$d, %3$s" - -#. -#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day -#. * of month, %3$d is the year, and %4$s is the hour. This format string -#. * results in dates like "November 21, 2020, 22:00". -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:188 -#, c-format -msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s" -msgstr "%1$s %2$d, %3$d, %4$s" - -#. -#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), and %2$d is -#. * the day of month. This format string results in dates like -#. * "November 21". -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:217 src/gui/gcal-event-popover.c:331 -#, c-format -msgid "%1$s %2$d" -msgstr "%1$s %2$d" - -#. -#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day -#. * of month, and %3$d is the year. This format string results in dates -#. * like "November 21, 2020". -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:228 src/gui/gcal-event-popover.c:342 -#, c-format -msgid "%1$s %2$d, %3$d" -msgstr "%1$s %2$d, %3$d" - -#. -#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for -#. * example: "Today, 19:00 — 22:00" -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:262 -#, c-format -msgid "Today, %1$s — %2$s" -msgstr "Vandag, %1$s — %2$s" - -#. -#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for -#. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00" -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:270 -#, c-format -msgid "Tomorrow, %1$s – %2$s" -msgstr "Môre, %1$s – %2$s" - -#. -#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for -#. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00" -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:278 -#, c-format -msgid "Yesterday, %1$s – %2$s" -msgstr "Gister, %1$s – %2$s" - -#. -#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day -#. * of month, %3$s is the start hour, and %4$s is the end hour. This -#. * format string results in dates like "November 21, 19:00 — 22:00". -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:287 -#, c-format -msgid "%1$s %2$d, %3$s – %4$s" -msgstr "%1$s %2$d, %3$s – %4$s" - -#. -#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day -#. * of month, %3$d is the year, %4$s is the start hour, and %5$s is the -#. * end hour. This format string results in dates like: -#. * -#. * "November 21, 2021, 19:00 — 22:00". -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:302 -#, c-format -msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s" -msgstr "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s" - -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:70 -msgid "No event information" -msgstr "Geen gebeurtenis inligting" - -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:160 -msgid "Edit…" -msgstr "Redigeer…" - -#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") -#: src/gui/gcal-event-widget.c:437 -#, c-format -msgid "At %s" -msgstr "By %s" - -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:68 -msgid "Google Meet" -msgstr "Google Ontmoet" - -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:69 -msgid "Jitsi" -msgstr "Jitsi" - -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:70 -msgid "Whereby" -msgstr "Waardeur" - -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:71 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoem" - -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:81 -msgid "Unknown Service" -msgstr "Onbekende Diens" - -#. Translators: "Join" as in "Join meeting" -#: src/gui/gcal-meeting-row.ui:62 -msgid "Join" -msgstr "Aansluit" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:117 -#, c-format -msgid "%s (this calendar is read-only)" -msgstr "%s (die kalender is lees-alleen)" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247 -msgid "from next Monday" -msgstr "vanaf volgende Maandag" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248 -msgid "from next Tuesday" -msgstr "vanaf volgende Dinsdag" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249 -msgid "from next Wednesday" -msgstr "vanaf volgende Woensdag" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250 -msgid "from next Thursday" -msgstr "vanaf volgende Donderdag" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:251 -msgid "from next Friday" -msgstr "vanaf volgende Vrydag" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:252 -msgid "from next Saturday" -msgstr "vanaf volgende Saterdag" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:253 -msgid "from next Sunday" -msgstr "vanaf volgende Sondag" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258 -msgid "to next Monday" -msgstr "tot volgende Maandag" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259 -msgid "to next Tuesday" -msgstr "tot volgende Dinsdag" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260 -msgid "to next Wednesday" -msgstr "tot volgende Woensdag" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261 -msgid "to next Thursday" -msgstr "tot volgende Donderdag" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:262 -msgid "to next Friday" -msgstr "tot volgende Vrydag" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:263 -msgid "to next Saturday" -msgstr "tot volgende Saterdag" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:264 -msgid "to next Sunday" -msgstr "tot volgende Sondag" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:289 -#, c-format -msgid "from Today" -msgstr "vanaf Vandag" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:293 -#, c-format -msgid "from Tomorrow" -msgstr "vanaf More" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:297 -#, c-format -msgid "from Yesterday" -msgstr "vanaf Gister" - -#. Translators: -#. * this is the format string for representing a date consisting of a month -#. * name and a date of month. -#. -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:315 -#, c-format -msgid "from %1$s %2$s" -msgstr "vanaf %1$s %2$s" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:326 -#, c-format -msgid "to Today" -msgstr "tot Vandag" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:330 -#, c-format -msgid "to Tomorrow" -msgstr "tot More" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:334 -#, c-format -msgid "to Yesterday" -msgstr "tot Gister" - -#. Translators: -#. * this is the format string for representing a date consisting of a month -#. * name and a date of month. -#. -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:352 -#, c-format -msgid "to %1$s %2$s" -msgstr "tot %1$s %2$s" - -#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow") -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:359 -#, c-format -msgid "New Event %1$s %2$s" -msgstr "Nuwe geleentheid %1$s %2$s" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:376 -#, c-format -msgid "New Event Today" -msgstr "Nuwe geleentheid vandag" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:380 -#, c-format -msgid "New Event Tomorrow" -msgstr "Nuwe geleentheid more" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:384 -#, c-format -msgid "New Event Yesterday" -msgstr "Nuwe geleentheid gister" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390 -msgid "New Event next Monday" -msgstr "Nuwe geleentheid volgende Maandag" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391 -msgid "New Event next Tuesday" -msgstr "Nuwe geleentheid volgende Dinsdag" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392 -msgid "New Event next Wednesday" -msgstr "Nuwe geleentheid volgende Woensdag" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393 -msgid "New Event next Thursday" -msgstr "Nuwe geleentheid volgende Donderdag" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:394 -msgid "New Event next Friday" -msgstr "Nuwe geleentheid volgende Vrydag" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:395 -msgid "New Event next Saturday" -msgstr "Nuwe geleentheid volgende Saterdag" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:396 -msgid "New Event next Sunday" -msgstr "Nuwe geleentheid volgende Sondag" - -#. Translators: %d is the numeric day of month -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408 -#, c-format -msgid "New Event on January %d" -msgstr "Nuwe geleentheid op %d Januarie" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409 -#, c-format -msgid "New Event on February %d" -msgstr "Nuwe geleentheid op %d Februarie" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410 -#, c-format -msgid "New Event on March %d" -msgstr "Nuwe geleentheid op %d Maart" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411 -#, c-format -msgid "New Event on April %d" -msgstr "Nuwe geleentheid op %d April" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412 -#, c-format -msgid "New Event on May %d" -msgstr "Nuwe geleentheid op %d Mei" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413 -#, c-format -msgid "New Event on June %d" -msgstr "Nuwe geleentheid op %d Junie" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414 -#, c-format -msgid "New Event on July %d" -msgstr "Nuwe geleentheid op %d Julie" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415 -#, c-format -msgid "New Event on August %d" -msgstr "Nuwe geleentheid op %d Augustus" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416 -#, c-format -msgid "New Event on September %d" -msgstr "Nuwe geleentheid op %d September" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:417 -#, c-format -msgid "New Event on October %d" -msgstr "Nuwe geleentheid op %d Oktober" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:418 -#, c-format -msgid "New Event on November %d" -msgstr "Nuwe geleentheid op %d November" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:419 -#, c-format -msgid "New Event on December %d" -msgstr "Nuwe geleentheid op %d Desember" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:117 -msgid "Edit Details…" -msgstr "Redigeer besonderhede…" - -#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:331 -msgid "_Weather" -msgstr "_Weer" - -#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:30 -msgid "Show Weather" -msgstr "Vertoon weer" - -#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:53 -msgid "Automatic Location" -msgstr "Outomatiese ligging" - -#: src/gui/gcal-window.c:771 -msgid "Another event deleted" -msgstr "Nog 'n geleentheid veryder" - -#: src/gui/gcal-window.c:775 -msgid "Event deleted" -msgstr "Geleentheid verwyder" - -#: src/gui/gcal-window.ui:47 -msgid "Week" -msgstr "Week" - -#: src/gui/gcal-window.ui:63 -msgid "Month" -msgstr "Maand" - -#: src/gui/gcal-window.ui:78 -msgid "Year" -msgstr "Jaar" - -#: src/gui/gcal-window.ui:179 -msgctxt "tooltip" -msgid "Add a new event" -msgstr "Voeg 'n nuwe gebeurtenis by" - -#: src/gui/gcal-window.ui:269 -msgid "Manage your calendars" -msgstr "Bestuur jou kalenders" - -#: src/gui/gcal-window.ui:280 -msgctxt "tooltip" -msgid "Search for events" -msgstr "Soek vir geleenthede" - -#: src/gui/gcal-window.ui:322 -msgid "_Online Accounts…" -msgstr "_Aanlyn Rekeninge..." - -#: src/gui/gcal-window.ui:346 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Sleutelbordkortpaaie" - -#: src/gui/gcal-window.ui:355 -msgid "_About Calendar" -msgstr "_Aangaande kalender" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New event" -msgstr "Nuwe geleentheid" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window" -msgstr "Sluit die venster" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Wys hulp" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Kortpaaie" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:54 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasie" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back" -msgstr "Gaan terug" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go forward" -msgstr "Gaan vorentoe" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show today" -msgstr "Wys vandag" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Next view" -msgstr "Volgende oorsig" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Previous view" -msgstr "Vorige oorsig" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:95 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View" -msgstr "Oorsig" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Week view" -msgstr "Week oorsig" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Month view" -msgstr "Maand oorsig" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Year view" -msgstr "Jaar oorsig" - -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:345 -#, c-format -msgid "Import %d event" -msgid_plural "Import %d events" -msgstr[0] "Import %d gebeurtenis" -msgstr[1] "Import %d gebeurtenises" - -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:24 -msgid "Import Files…" -msgstr "Invoer Lêers..." - -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:31 src/utils/gcal-utils.c:961 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:41 -msgid "_Import" -msgstr "_Invoer" - -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:91 -msgid "C_alendar" -msgstr "K_alendar" - -#: src/gui/importer/gcal-importer.c:33 -msgid "No error" -msgstr "Geen fout nie" - -#: src/gui/importer/gcal-importer.c:36 -msgid "Bad argument to function" -msgstr "Slegte argument om te funksioneer" - -#: src/gui/importer/gcal-importer.c:40 -msgid "Failed to allocate a new object in memory" -msgstr "Versuim het om 'n nuwe voorwerp in die geheue toeken" - -#: src/gui/importer/gcal-importer.c:43 -msgid "File is malformed, invalid, or corrupted" -msgstr "Lêer is misvorm, ongeldig, of beskadig" - -#: src/gui/importer/gcal-importer.c:46 -msgid "Failed to parse the calendar contents" -msgstr "Versuim het om die kalender inhoud ontleed" - -#: src/gui/importer/gcal-importer.c:49 -msgid "Failed to read file" -msgstr "Mislukte om die lêer lees" - -#: src/gui/importer/gcal-importer.c:56 -msgid "Internal error" -msgstr "Intern fout" - -#: src/gui/importer/gcal-importer.c:94 -msgid "File is not an iCalendar (.ics) file" -msgstr "Lêer is nie 'n iCalendar (.ics) lêer" - -#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:154 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:91 -msgid "New Event…" -msgstr "Nuwe geleentheid…" - -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:681 src/gui/views/gcal-week-view.c:293 -msgid "00 AM" -msgstr "00 VM" - -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:684 src/gui/views/gcal-week-view.c:296 -msgid "00:00" -msgstr "00:00" - -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:465 -#, c-format -msgid "Other event" -msgid_plural "Other %d events" -msgstr[0] "Ander geleentheid" -msgstr[1] "Ander %d geleenthede" - -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1004 -#, c-format -msgid "week %d" -msgstr "week %d" - -#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year -#. * view when the selection starts at the specified day and the -#. * end is unspecified. -#: src/gui/views/gcal-year-view.c:291 -msgid "%B %d…" -msgstr "%B %d…" - -#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year -#. * view when there is only one specified day selected. -#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view. -#: src/gui/views/gcal-year-view.c:297 src/gui/views/gcal-year-view.c:563 -msgid "%B %d" -msgstr "%B %d" - -#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133 -msgid "No events" -msgstr "Geen geleenthede" - -#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:155 -msgid "Add Event…" -msgstr "Voeg geleentheid by…" - -#: src/utils/gcal-utils.c:958 -msgid "" -"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " -"selected should be applied to:" -msgstr "" -"Die geleentheid wat u besig is om te redigeer herhaal. Die veranderinge wat " -"u gekies het sal toegepas word aan:" - -#: src/utils/gcal-utils.c:963 -msgid "_Only This Event" -msgstr "_Slegs die geleentheid" - -#: src/utils/gcal-utils.c:970 -msgid "_Subsequent events" -msgstr "_Daaropvolgende geleenthede" - -#: src/utils/gcal-utils.c:972 -msgid "_All events" -msgstr "_Alle geleenthede" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-chess.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2021-10-04 10:39:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1384 +0,0 @@ -# Gnome-games in Afrikaans. -# Copyright (C) 2007 Samuel Murray -# This file is distributed under the same license as the Gnome-games package. -# Samuel Murray , 2007. -# Hermien Bos , 2010, 2011. -# F Wolff , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Gnome-games GNOME TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-17 23:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-05 00:21+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: data/chess-window.ui:7 -msgid "_New Game" -msgstr "_Nuwe speletjie" - -#: data/chess-window.ui:11 -msgid "_Open Game…" -msgstr "" - -#: data/chess-window.ui:15 -msgid "_Save Game" -msgstr "" - -#: data/chess-window.ui:19 -msgid "_Save Game As…" -msgstr "" - -#: data/chess-window.ui:25 -msgid "_Resign Game" -msgstr "" - -#: data/chess-window.ui:31 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeure" - -#: data/chess-window.ui:37 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Sleutelbordkortpaaie" - -#: data/chess-window.ui:41 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: data/chess-window.ui:45 -msgid "_About Chess" -msgstr "_Aangaande skaak" - -#: data/chess-window.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 -#: src/gnome-chess.vala:1197 src/gnome-chess.vala:1564 -msgid "Chess" -msgstr "Skaak" - -#: data/chess-window.ui:67 -msgid "Undo your most recent move" -msgstr "Ontdoen jou mees onlangse skuif" - -#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button -#: data/chess-window.ui:149 -msgid "Rewind to the game start" -msgstr "Draai terug tot by spelbegin" - -#. Tooltip on the show previous move navigation button -#: data/chess-window.ui:166 -msgid "Show the previous move" -msgstr "Wys die vorige skuif" - -#. Tooltip on the show next move navigation button -#: data/chess-window.ui:183 -msgid "Show the next move" -msgstr "Wys die volgende skuif" - -#. Tooltip on the show current move navigation button -#: data/chess-window.ui:200 -msgid "Show the current move" -msgstr "Wys die huidige skuif" - -#: data/help-overlay.ui:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: data/help-overlay.ui:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start a new game" -msgstr "Begin 'n nuwe speletjie" - -#: data/help-overlay.ui:21 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a saved game" -msgstr "Open 'n gestoorde spelitjie" - -#: data/help-overlay.ui:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Pause the game" -msgstr "Laat die speletjie wag" - -#: data/help-overlay.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save the game" -msgstr "Stoor die speletjie" - -#: data/help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save the game with a different name" -msgstr "Stoor speletjie onder 'n nuwe naam" - -#: data/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo move" -msgstr "Ontdoen skuif" - -#: data/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Sluit af" - -#: data/help-overlay.ui:57 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:64 -msgctxt "shortcut window" -msgid "History" -msgstr "Geskiedenis" - -#: data/help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rewind to the game start" -msgstr "Draai terug tot by spelbegin" - -#: data/help-overlay.ui:74 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show the previous move" -msgstr "Wys die vorige skuif" - -#: data/help-overlay.ui:80 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show the next move" -msgstr "Wys die volgende skuif" - -#: data/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show the current move" -msgstr "Wys die huidige skuif" - -#: data/help-overlay.ui:93 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Hulp" - -#: data/help-overlay.ui:97 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Help" -msgstr "Vertoon hulp" - -#: data/help-overlay.ui:103 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "Vertoon sleutelbordkortpaaie" - -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Chess" -msgstr "GNOME-skaak" - -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5 -msgid "Play the classic two-player board game of chess" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " -"three different difficulty levels, or against a friend at your computer." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with " -"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several " -"popular engines automatically if installed." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:65 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Die GNOME-projek" - -#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4 -msgid "Chess Game" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7 -msgid "game;strategy;" -msgstr "speletjie;strategie;logika;" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38 -msgid "The width of the window" -msgstr "Die wydte van die venster" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39 -msgid "The width of the main window in pixels." -msgstr "Die wydte van die hoofvenster in beeldpunte." - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43 -msgid "The height of the window" -msgstr "Die hoogte van die venster" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44 -msgid "The height of the main window in pixels." -msgstr "Die hoogte van die hoofvenster in beeldpunte." - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49 -msgid "A flag to enable maximized mode" -msgstr "'n Vlag om gemaksimeerde modus te aktiveer" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54 -msgid "The piece theme to use" -msgstr "Die stuk-tema wat gebruik moet word" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59 -msgid "A flag to enable move hints" -msgstr "'n Vlag om skuifwenke te aktiveer" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64 -msgid "A flag to enable board numbering" -msgstr "'n Vlag om bordnumering te aktiveer" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69 -msgid "The directory to open the save game dialog in" -msgstr "Die gids waarin die \"stoor speletjie\"-dialoog geopen word" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74 -msgid "The directory to open the load game dialog in" -msgstr "Die gids waarin die \"laai speletjie\"-dialoog geopen word" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79 -msgid "The format to display moves in" -msgstr "Die formaat vir die vertoon van skuiwe" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84 -msgid "The side of the board that is in the foreground" -msgstr "Die kant van die bord wat in die voorgrond is" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89 -msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" -msgstr "Die duur van 'n spel in sekondes (0 vir geen limiet)" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94 -msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)" -msgstr "Die tipe horlosie (wwnvoudig/fischer/bronstein)" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99 -msgid "" -"The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104 -msgid "The board side to play as" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108 -msgid "The last side the player played as" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109 -msgid "" -"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to " -"black or white." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113 -msgid "The opponent player" -msgstr "Die teenstander" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114 -msgid "" -"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " -"available chess engine) or the name of a specific engine to play against" -msgstr "" -"Kan 'n \"mens\" wees (speel teen 'n ander speler), '' (gebruik die eerste " -"beskikbare skaakenjin) of die naam van 'n spesifieke enjin om teen te speel" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119 -msgid "Difficulty of the opponent chess engine" -msgstr "Moeilikheidsgraad van die skaakenjin teen wie gespeel gaan word" - -#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit -#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment -#: data/preferences.ui:11 data/preferences.ui:31 -msgctxt "custom_duration_units" -msgid "minutes" -msgstr "minute" - -#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit -#: data/preferences.ui:15 -msgctxt "custom_duration_units" -msgid "hours" -msgstr "ure" - -#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment -#: data/preferences.ui:27 -msgctxt "custom_duration_units" -msgid "seconds" -msgstr "sekondes" - -#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type -#: data/preferences.ui:43 -msgctxt "custom_duration_units" -msgid "Simple" -msgstr "Eenvoudig" - -#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name. -#: data/preferences.ui:47 -msgctxt "custom_duration_units" -msgid "Fischer" -msgstr "Fischer" - -#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name. -#: data/preferences.ui:51 -msgctxt "custom_duration_units" -msgid "Bronstein" -msgstr "Bronstein" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty -#: data/preferences.ui:63 -msgctxt "difficulty" -msgid "Easy" -msgstr "Maklik" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty -#: data/preferences.ui:67 -msgctxt "difficulty" -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty -#: data/preferences.ui:71 -msgctxt "difficulty" -msgid "Hard" -msgstr "Moeilik" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer -#: data/preferences.ui:97 -msgid "No limit" -msgstr "Geen limiet" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes -#: data/preferences.ui:101 -msgid "Five minutes" -msgstr "Vyf minute" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes -#: data/preferences.ui:105 -msgid "Ten minutes" -msgstr "Tien minute" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes -#: data/preferences.ui:109 -msgid "Thirty minutes" -msgstr "Dertig minute" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour -#: data/preferences.ui:113 -msgid "One hour" -msgstr "Een uur" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours -#: data/preferences.ui:117 -msgid "Two hours" -msgstr "Twee ure" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours -#: data/preferences.ui:121 -msgid "Three hours" -msgstr "Drie ure" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer -#: data/preferences.ui:125 -msgid "Custom" -msgstr "Pasmaak" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions -#: data/preferences.ui:137 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Human" -msgstr "Mens-leesbaar" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) -#: data/preferences.ui:141 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Standard Algebraic" -msgstr "Standaard algebraïes" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) -#: data/preferences.ui:145 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Figurine" -msgstr "Simbool" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) -#: data/preferences.ui:149 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Long Algebraic" -msgstr "Lang algebraïes" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent -#: data/preferences.ui:161 -msgctxt "chess-opponent" -msgid "Human" -msgstr "Mens" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side -#: data/preferences.ui:173 -msgctxt "chess-side" -msgid "White Side" -msgstr "Wit kant" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side -#: data/preferences.ui:177 -msgctxt "chess-side" -msgid "Black Side" -msgstr "Swart kant" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on -#: data/preferences.ui:181 -msgctxt "chess-side" -msgid "Human Side" -msgstr "Mens se kant" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on -#: data/preferences.ui:185 -msgctxt "chess-side" -msgid "Current Player" -msgstr "Huidige speler" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme -#: data/preferences.ui:197 -msgid "Simple" -msgstr "Eenvoudig" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme -#: data/preferences.ui:201 -msgid "Fancy" -msgstr "Sierlik" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white -#: data/preferences.ui:213 -msgctxt "chess-player" -msgid "White" -msgstr "Wit" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black -#: data/preferences.ui:217 -msgctxt "chess-player" -msgid "Black" -msgstr "Swart" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white -#: data/preferences.ui:221 -msgctxt "chess-player" -msgid "Alternate" -msgstr "Alternatiewe" - -#. Title for preferences dialog -#: data/preferences.ui:228 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeure" - -#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box -#: data/preferences.ui:252 -msgid "_Clock type:" -msgstr "_Horlosie:" - -#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box -#: data/preferences.ui:265 -msgid "Timer _increment:" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box -#: data/preferences.ui:296 -msgid "_Play as:" -msgstr "_Speel as:" - -#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box -#: data/preferences.ui:309 -msgid "_Opposing player:" -msgstr "Teenstander:" - -#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box -#: data/preferences.ui:322 -msgid "_Difficulty:" -msgstr "_Moeilikheidsgraad:" - -#. Preferences Dialog: Label before game timer settings -#: data/preferences.ui:455 -msgid "_Time limit:" -msgstr "_Tydsbeperking:" - -#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game -#: data/preferences.ui:499 -msgid "Changes will take effect for the next game." -msgstr "Veranderinge sal met die volgende spel in werking tree." - -#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences -#: data/preferences.ui:514 -msgid "_Game" -msgstr "_Speletjie" - -#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box -#: data/preferences.ui:535 -msgid "Board _orientation:" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Label before move format combo box -#: data/preferences.ui:548 -msgid "Move _format:" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box -#: data/preferences.ui:561 -msgid "_Piece style:" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible -#: data/preferences.ui:625 -msgid "_Board numbering" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible -#: data/preferences.ui:636 -msgid "_Move hints" -msgstr "_Skuifwenke" - -#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab -#: data/preferences.ui:650 -msgid "_Appearance" -msgstr "_Voorkoms" - -#: data/promotion-type-selector.ui:6 -msgid "Select Promotion Type" -msgstr "Kies bevorderingstipe" - -#: data/promotion-type-selector.ui:30 -msgid "_Queen" -msgstr "_Dame" - -#: data/promotion-type-selector.ui:66 -msgid "_Knight" -msgstr "_Ruiter" - -#: data/promotion-type-selector.ui:102 -msgid "_Rook" -msgstr "" - -#: data/promotion-type-selector.ui:138 -msgid "_Bishop" -msgstr "_Biskop" - -#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file. -#: lib/chess-game.vala:106 -#, c-format -msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." -msgstr "" - -#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260 -#, c-format -msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." -msgstr "" - -#: lib/chess-pgn.vala:267 -#, c-format -msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." -msgstr "" - -#: lib/chess-pgn.vala:274 -#, c-format -msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." -msgstr "" - -#: src/chess-view.vala:319 -msgid "Paused" -msgstr "Tydelik gestop" - -#: src/chess-window.vala:129 -msgid "Unpause the game" -msgstr "" - -#: src/chess-window.vala:134 -msgid "Pause the game" -msgstr "Laat die speletjie wag" - -#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules -#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' -#: src/chess-window.vala:302 -#, c-format -msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Wit pion skuif van %1$s na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:304 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Wit pion op %1$s neem swart pion op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:306 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Wit pion op %1$s neem swart toring op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:308 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Wit pion op %1$s neem swart ruiter op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:310 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Wit pion op %1$s neem swart loper op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:312 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Wit pion op %1$s neem swart dame op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' -#: src/chess-window.vala:314 -#, c-format -msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Wit toring skuif van %1$s na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:316 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Wit toring op %1$s neem swart pion op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:318 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Wit toring op %1$s neem swart toring op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:320 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Wit toring op %1$s neem swart ruiter op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:322 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Wit toring op %1$s neem swart loper op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/chess-window.vala:324 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Wit toring op %1$s neem swart dame op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' -#: src/chess-window.vala:326 -#, c-format -msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Wit ruiter skuif van %1$s na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:328 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Wit ruiter op %1$s neem swart pion op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:330 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Wit ruiter op %1$s neem swart toring op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:332 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Wit ruiter op %1$s neem swart ruiter op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:334 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Wit ruiter op %1$s neem swart loper op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:336 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Wit ruiter op %1$s neem swart dame op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' -#: src/chess-window.vala:338 -#, c-format -msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Wit loper skuif van %1$s na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:340 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Wit loper op %1$s neem swart pion op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:342 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Wit loper op %1$s neem swart toring op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:344 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Wit loper op %1$s neem swart ruiter op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:346 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Wit loper op %1$s neem swart loper op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:348 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Wit loper op %1$s neem swart dame op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' -#: src/chess-window.vala:350 -#, c-format -msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Wit dame skuif van %1$s na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:352 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Wit dame op %1$s neem swart pion op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:354 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Wit dame op %1$s neem swart toring op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:356 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Wit dame op %1$s neem swart ruiter op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:358 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Wit dame op %1$s neem swart loper op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:360 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Wit dame op %1$s neem swart dame op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' -#: src/chess-window.vala:362 -#, c-format -msgid "White king moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Wit heer skuif van %1$s na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:364 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Wit heer op %1$s neem swart pion op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:366 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Wit heer op %1$s neem swart toring op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:368 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Wit heer op %1$s neem swart ruiter op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:370 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Wit heer op %1$s neem swart loper op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:372 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Wit heer op %1$s neem swart dame op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' -#: src/chess-window.vala:374 -#, c-format -msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Swart pion skuif van %1$s na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:376 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Swart pion op %1$s neem wit pion op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:378 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Swart pion op %1$s neem wit toring op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:380 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Swart pion op %1$s neem wit ruiter op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:382 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Swart pion op %1$s neem wit loper op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:384 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Swart pion op %1$s neem wit dame op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' -#: src/chess-window.vala:386 -#, c-format -msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Swart toring skuif van %1$s na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:388 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Swart toring op %1$s neem wit pion op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:390 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Swart toring op %1$s neem wit toring op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:392 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Swart toring op %1$s neem wit ruiter op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:394 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Swart toring op %1$s neem wit loper op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:396 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Swart toring op %1$s neem wit dame op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' -#: src/chess-window.vala:398 -#, c-format -msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Swart ruiter skuif van %1$s na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:400 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Swart ruiter op %1$s neem wit pion op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:402 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Swart ruiter op %1$s neem wit toring op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:404 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Swart ruiter op %1$s neem wit ruiter op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:406 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Swart ruiter op %1$s neem wit loper op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:408 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Swart ruiter op %1$s neem wit dame op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' -#: src/chess-window.vala:410 -#, c-format -msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Swart loper skuif van %1$s na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:412 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Swart loper op %1$s neem wit pion op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:414 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Swart loper op %1$s neem wit toring op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:416 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Swart loper op %1$s neem wit ruiter op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:418 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Swart loper op %1$s neem wit loper op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:420 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Swart loper op %1$s neem wit dame op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' -#: src/chess-window.vala:422 -#, c-format -msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Swart dame skuif van %1$s na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:424 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Swart dame op %1$s neem wit pion op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:426 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Swart dame op %1$s neem wit toring op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:428 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Swart dame op %1$s neem wit ruiter op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:430 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Swart dame op %1$s neem wit loper op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:432 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Swart dame op %1$s neem wit dame op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' -#: src/chess-window.vala:434 -#, c-format -msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Swart heer skuif van %1$s na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:436 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Swart heer op %1$s neem wit pion op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:438 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Swart heer op %1$s neem wit toring op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:440 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Swart heer op %1$s neem wit ruiter op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:442 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Swart heer op %1$s neem wit loper op %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/chess-window.vala:444 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Swart heer op %1$s neem wit dame op %2$s" - -#: src/chess-window.vala:453 -msgid "White castles kingside" -msgstr "" - -#: src/chess-window.vala:455 -msgid "White castles queenside" -msgstr "" - -#: src/chess-window.vala:457 -msgid "Black castles kingside" -msgstr "" - -#: src/chess-window.vala:459 -msgid "Black castles queenside" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant -#: src/chess-window.vala:481 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant -#: src/chess-window.vala:485 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant" -msgstr "" - -#. Move History Combo: Go to the start of the game -#: src/chess-window.vala:519 -msgid "Game Start" -msgstr "Begin van spel" - -#. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-chess.vala:93 -msgid "Show release version" -msgstr "Wys weergawenommer" - -#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. -#: src/gnome-chess.vala:172 -msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." -msgstr "" - -#. Warning at start of game when no chess engine is installed. -#: src/gnome-chess.vala:449 -msgid "" -"No chess engine is installed. You will not be able to play against the " -"computer." -msgstr "" - -#. Game status on White's turn when in check -#: src/gnome-chess.vala:795 -msgid "White is in Check" -msgstr "" - -#. Game status on Black's turn when in check -#: src/gnome-chess.vala:798 -msgid "Black is in Check" -msgstr "" - -#. Game status on White's turn if White is human -#: src/gnome-chess.vala:804 -msgid "White to Move" -msgstr "" - -#. Game status on White's turn if White is a computer -#: src/gnome-chess.vala:807 -msgid "White is Thinking…" -msgstr "Wit dink tans…" - -#. Game status on Black's turn if Black is human -#: src/gnome-chess.vala:813 -msgid "Black to Move" -msgstr "" - -#. Game status on Black's turn if Black is a computer -#: src/gnome-chess.vala:816 -msgid "Black is Thinking…" -msgstr "Swart dink tans…" - -#. Game status when Black captures White's pawn en passant -#: src/gnome-chess.vala:827 -msgid "" -"Black captured White's pawn en passant." -msgstr "" - -#. Game status when White captures Black's pawn en passant -#: src/gnome-chess.vala:830 -msgid "" -"White captured Black's pawn en passant." -msgstr "" - -#. Game status when the white player wins -#: src/gnome-chess.vala:851 -msgid "White Wins" -msgstr "Wit wen" - -#. Game status when the black player wins -#: src/gnome-chess.vala:856 -msgid "Black Wins" -msgstr "Swart wen" - -#. Game status when the game is drawn -#: src/gnome-chess.vala:861 -msgid "Game is Drawn" -msgstr "Gelykopspel" - -#. Game status when something goes wrong with the engine. -#: src/gnome-chess.vala:866 -msgid "Oops!" -msgstr "" - -#. Game status when Black is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:879 -msgid "Black is in check and cannot move." -msgstr "" - -#. Game status when White is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:882 -msgid "White is in check and cannot move." -msgstr "" - -#. Game status when the game terminates due to a stalemate -#: src/gnome-chess.vala:888 -msgid "Player cannot move." -msgstr "" - -#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule -#: src/gnome-chess.vala:892 -msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." -msgstr "Geen stuk is geneem of pion geskuif in die laaste 50 skuiwe nie." - -#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule -#: src/gnome-chess.vala:896 -msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." -msgstr "Geen stuk is geneem of pion geskuif in die laaste 75 skuiwe nie." - -#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:901 -msgid "Black has run out of time." -msgstr "Swart se tyd is verstreke." - -#. Game status when the game ends due to White's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:904 -msgid "White has run out of time." -msgstr "Wit se tyd is verstreke." - -#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:910 -msgid "The same board state has occurred three times." -msgstr "" - -#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:914 -msgid "The same board state has occurred five times." -msgstr "" - -#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule -#: src/gnome-chess.vala:918 -msgid "Neither player can checkmate." -msgstr "" - -#. Game status when the game ends due to the black player resigning -#: src/gnome-chess.vala:923 -msgid "Black has resigned." -msgstr "Die swart speler het bedank." - -#. Game status when the game ends due to the white player resigning -#: src/gnome-chess.vala:926 -msgid "White has resigned." -msgstr "Die wit speler het bedank." - -#. Game status when a game is abandoned -#: src/gnome-chess.vala:932 -msgid "The game has been abandoned." -msgstr "" - -#. Game status when the game ends due to a player dying during the game. -#: src/gnome-chess.vala:937 -msgid "The game log says a player died!" -msgstr "" - -#. Game status when something goes wrong with the engine. -#: src/gnome-chess.vala:942 -msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." -msgstr "" - -#: src/gnome-chess.vala:972 src/gnome-chess.vala:1291 src/gnome-chess.vala:1431 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: src/gnome-chess.vala:976 -msgid "_Abandon game" -msgstr "_Verlaat spel sonder om te stoor" - -#: src/gnome-chess.vala:977 -msgid "_Save game for later" -msgstr "_Stoor spel vir later" - -#: src/gnome-chess.vala:981 -msgid "_Discard game" -msgstr "" - -#: src/gnome-chess.vala:982 -msgid "_Save game log" -msgstr "" - -#. Title of claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1023 -msgid "Would you like to claim a draw?" -msgstr "" - -#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule -#: src/gnome-chess.vala:1029 -msgid "" -"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or " -"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even " -"if you choose to keep playing.)" -msgstr "" - -#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition -#: src/gnome-chess.vala:1034 -msgid "" -"You may claim a draw because the current board position has occurred three " -"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you " -"choose to keep playing.)" -msgstr "" - -#. Option in claim draw dialog -#. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1042 src/gnome-chess.vala:1081 -msgid "_Keep Playing" -msgstr "_Hou aan speel" - -#. Option in claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1044 -msgid "_Claim Draw" -msgstr "_Eis gelykopspel" - -#: src/gnome-chess.vala:1061 -msgid "Save this game before starting a new one?" -msgstr "Stoor hierdie spel voor die aanvang van 'n nuwe een?" - -#. Title of warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1076 -msgid "Are you sure you want to resign?" -msgstr "Is jy seker jy wil bedank?" - -#. Text on warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1079 -msgid "" -"This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." -msgstr "" - -#. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1083 -msgid "_Resign" -msgstr "_Gee op" - -#: src/gnome-chess.vala:1201 -msgid "A classic game of positional strategy" -msgstr "" - -#: src/gnome-chess.vala:1204 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Samuel Murray\n" -"Hermien Bos\n" -"Friedel Wolff\n" -"Pieter Schoeman\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate" - -#: src/gnome-chess.vala:1252 -msgid "This does not look like a valid PGN game." -msgstr "" - -#: src/gnome-chess.vala:1253 src/gnome-chess.vala:1266 -#: src/gnome-chess.vala:1371 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Title of save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:1288 -msgid "Save Chess Game" -msgstr "Stoor skaakspel" - -#: src/gnome-chess.vala:1290 -msgid "_Save" -msgstr "_Stoor" - -#. Default filename for the save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:1322 -msgid "Untitled Chess Game" -msgstr "Ongetitelde skaakspel" - -#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#: src/gnome-chess.vala:1328 src/gnome-chess.vala:1437 -msgid "PGN files" -msgstr "PGN-lêers" - -#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files -#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files -#: src/gnome-chess.vala:1334 src/gnome-chess.vala:1443 -msgid "All files" -msgstr "Alle lêers" - -#: src/gnome-chess.vala:1369 -#, c-format -msgid "Failed to save game: %s" -msgstr "Kon nie spel stoor nie: %s" - -#: src/gnome-chess.vala:1421 -msgid "Save this game before loading another one?" -msgstr "Stoor hierdie spel voor die aanvang van 'n nuwe een?" - -#. Title of load game dialog -#: src/gnome-chess.vala:1428 -msgid "Load Chess Game" -msgstr "Laai skaakspel" - -#: src/gnome-chess.vala:1430 -msgid "_Open" -msgstr "_Open" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes -#: src/preferences-dialog.vala:343 src/preferences-dialog.vala:384 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuut" -msgstr[1] "minute" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours -#: src/preferences-dialog.vala:347 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "uur" -msgstr[1] "ure" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds -#: src/preferences-dialog.vala:380 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "sekonde" -msgstr[1] "sekondes" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2021-10-04 10:39:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,774 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-contacts. -# Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. -# Hermien Bos , 2011. -# F Wolff , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-22 16:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 07:49+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:144 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 src/contacts-main-window.vala:226 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" - -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4 -msgid "A contacts manager for GNOME" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9 -msgid "" -"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " -"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " -"aggregates the details from all your sources providing a centralized place " -"for managing your contacts." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15 -msgid "" -"Contacts will also integrate with online address books and automatically " -"link contacts from different online sources." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:545 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6 -msgid "friends;address book;" -msgstr "" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:9 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:21 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:28 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new contact" -msgstr "" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:35 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:42 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Shortcut list" -msgstr "" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:49 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:19 -#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:215 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 -#: src/contacts-editor-property.vala:83 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28 -#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:337 src/contacts-main-window.vala:234 -msgid "Done" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:102 -msgid "Take a Picture…" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:111 -msgid "Select a File…" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:18 -msgid "Select a Contact" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:49 -msgid "Take Another…" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:13 -msgid "Change Addressbook" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12 -msgid "Linked Accounts" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45 -msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56 -msgid "Link Contacts" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22 -msgid "Type to search" -msgstr "" - -#. Link refers to the verb, from linking contacts together -#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54 -msgid "Link" -msgstr "Koppel" - -#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:15 -msgid "List Contacts By:" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:28 -msgid "First Name" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:35 -msgid "Surname" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:49 -msgid "Change Address Book…" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:57 -msgid "Online Accounts " -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:73 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:81 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:89 -msgid "About Contacts" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:107 -msgid "Share" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:114 -msgid "Edit" -msgstr "Redigeer" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:121 -#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:73 -msgid "Unlink" -msgstr "Ontkoppel" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:133 -msgid "Delete" -msgstr "Skrap" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:171 -msgid "Create new contact" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:175 -msgid "Add contact" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:216 -msgid "Cancel selection" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:260 -msgid "Back" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:279 src/contacts-avatar-selector.vala:218 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:396 -msgid "Loading" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15 -msgid "Contacts Setup" -msgstr "Kontak Opstelling" - -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:24 -msgid "_Quit" -msgstr "Bedank" - -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29 -msgid "Cancel setup and quit" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43 -msgid "_Done" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:47 -msgid "Setup complete" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:86 -msgid "Welcome" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:98 -msgid "" -"Please select your main address book: this is where new contacts will be " -"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them " -"using the online accounts settings." -msgstr "" - -#: src/contacts-accounts-list.vala:125 src/contacts-addressbook-list.vala:105 -#: src/contacts-esd-setup.vala:149 -msgid "Local Address Book" -msgstr "Plaaslike Adresboek" - -#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27 -msgid "Change Address Book" -msgstr "Verander Adresboek" - -#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:31 -msgid "Change" -msgstr "" - -#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:60 -msgid "" -"New contacts will be added to the selected address book.\n" -"You are able to view and edit contacts from other address books." -msgstr "" - -#: src/contacts-app.vala:38 -msgid "Show contact with this email address" -msgstr "Wys kontak met hierdie e-posadres" - -#: src/contacts-app.vala:39 -msgid "Show contact with this individual id" -msgstr "Wys kontak met hierdie individuele id" - -#: src/contacts-app.vala:40 -msgid "Show contacts with the given filter" -msgstr "" - -#: src/contacts-app.vala:41 -msgid "Show the current version of Contacts" -msgstr "" - -#: src/contacts-app.vala:112 -#, c-format -msgid "No contact with id %s found" -msgstr "Geen kontak met ID %s gevind nie" - -#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:193 -msgid "Contact not found" -msgstr "Kontak nie gevind nie" - -#: src/contacts-app.vala:172 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Dawid de Jager https://launchpad.net/~gggk\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate" - -#: src/contacts-app.vala:173 -msgid "GNOME Contacts" -msgstr "GNOME Kontakte" - -#: src/contacts-app.vala:174 -msgid "About GNOME Contacts" -msgstr "Oor GNOME Kontakte" - -#: src/contacts-app.vala:175 -msgid "Contact Management Application" -msgstr "Kontak Bestuurstoepassing" - -#: src/contacts-app.vala:176 -msgid "" -"© 2011 Red Hat, Inc.\n" -"© 2011-2020 The Contacts Developers" -msgstr "" - -#: src/contacts-app.vala:192 -#, c-format -msgid "No contact with email address %s found" -msgstr "Geen kontak met e-posadres %s gevind nie" - -#: src/contacts-avatar-selector.vala:158 src/contacts-avatar-selector.vala:164 -#: src/contacts-avatar-selector.vala:255 -msgid "Failed to set avatar." -msgstr "" - -#: src/contacts-avatar-selector.vala:215 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Blaai vir meer prente" - -#: src/contacts-avatar-selector.vala:218 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:50 -msgid "Change avatar" -msgstr "" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:71 -msgid "Add name" -msgstr "" - -#: src/contacts-contact-list.vala:194 -msgid "Favorites" -msgstr "" - -#: src/contacts-contact-list.vala:196 src/contacts-contact-list.vala:202 -msgid "All Contacts" -msgstr "" - -#: src/contacts-contact-pane.vala:236 -msgid "No primary addressbook configured" -msgstr "" - -#: src/contacts-contact-pane.vala:246 -#, c-format -msgid "Unable to create new contacts: %s" -msgstr "" - -#: src/contacts-contact-pane.vala:258 -msgid "Unable to find newly created contact" -msgstr "" - -#: src/contacts-contact-sheet.vala:288 src/contacts-editor-property.vala:491 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: src/contacts-contact-sheet.vala:305 src/contacts-editor-property.vala:501 -msgid "Nickname" -msgstr "Bynaam" - -#: src/contacts-contact-sheet.vala:311 src/contacts-editor-property.vala:566 -msgid "Birthday" -msgstr "Verjaarsdag" - -#: src/contacts-contact-sheet.vala:318 src/contacts-editor-property.vala:529 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:88 -msgid "Unable to take photo." -msgstr "" - -#: src/contacts-editor-property.vala:63 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: src/contacts-editor-property.vala:67 -msgid "Month" -msgstr "" - -#: src/contacts-editor-property.vala:71 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: src/contacts-editor-property.vala:81 -msgid "Change Birthday" -msgstr "" - -#: src/contacts-editor-property.vala:82 -msgid "Set" -msgstr "" - -#: src/contacts-editor-property.vala:134 -msgid "Street" -msgstr "Straat" - -#: src/contacts-editor-property.vala:134 -msgid "Extension" -msgstr "Uitbreiding" - -#: src/contacts-editor-property.vala:134 -msgid "City" -msgstr "Stad" - -#: src/contacts-editor-property.vala:134 -msgid "State/Province" -msgstr "Staat/Provinsie" - -#: src/contacts-editor-property.vala:134 -msgid "Zip/Postal Code" -msgstr "ZIP/Poskode" - -#: src/contacts-editor-property.vala:134 -msgid "PO box" -msgstr "Posbus" - -#: src/contacts-editor-property.vala:134 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:590 -msgid "Delete field" -msgstr "" - -#: src/contacts-editor-property.vala:452 -msgid "Email address" -msgstr "" - -#: src/contacts-editor-property.vala:453 -msgid "Add email" -msgstr "" - -#: src/contacts-editor-property.vala:471 -msgid "Phone number" -msgstr "Telefoonnommer" - -#: src/contacts-editor-property.vala:472 -msgid "Add number" -msgstr "" - -#: src/contacts-editor-property.vala:492 -msgid "https://example.com" -msgstr "" - -#: src/contacts-editor-property.vala:568 src/contacts-editor-property.vala:599 -msgid "Set Birthday" -msgstr "" - -#: src/contacts-editor-property.vala:617 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167 -#: src/contacts-utils.vala:475 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: src/contacts-esd-setup.vala:164 -msgid "Local Contact" -msgstr "Plaaslike Kontak" - -#: src/contacts-im-service.vala:30 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Instant Messenger" - -#: src/contacts-im-service.vala:31 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: src/contacts-im-service.vala:32 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: src/contacts-im-service.vala:33 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: src/contacts-im-service.vala:34 -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell Groupwise" - -#: src/contacts-im-service.vala:35 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: src/contacts-im-service.vala:36 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: src/contacts-im-service.vala:37 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: src/contacts-im-service.vala:38 -msgid "Livejournal" -msgstr "Livejournal" - -#: src/contacts-im-service.vala:39 -msgid "Local network" -msgstr "Plaaslike netwerk" - -#: src/contacts-im-service.vala:40 -msgid "Windows Live Messenger" -msgstr "Windows Live Messenger" - -#: src/contacts-im-service.vala:41 -msgid "MySpace" -msgstr "MySpace" - -#: src/contacts-im-service.vala:42 -msgid "MXit" -msgstr "MXit" - -#: src/contacts-im-service.vala:43 -msgid "Napster" -msgstr "Napster" - -#: src/contacts-im-service.vala:44 -msgid "Ovi Chat" -msgstr "Ovi Chat" - -#: src/contacts-im-service.vala:45 -msgid "Tencent QQ" -msgstr "Tencent QQ" - -#: src/contacts-im-service.vala:46 -msgid "IBM Lotus Sametime" -msgstr "IBM Lotus Sametime" - -#: src/contacts-im-service.vala:47 -msgid "SILC" -msgstr "SILC" - -#: src/contacts-im-service.vala:48 -msgid "sip" -msgstr "sip" - -#: src/contacts-im-service.vala:49 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: src/contacts-im-service.vala:50 -msgid "Telephony" -msgstr "Telephony" - -#: src/contacts-im-service.vala:51 -msgid "Trepia" -msgstr "Trepia" - -#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53 -msgid "Yahoo! Messenger" -msgstr "Yahoo! Messenger" - -#: src/contacts-im-service.vala:54 -msgid "Zephyr" -msgstr "Zephyr" - -#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52 -#, c-format -msgid "Is this the same person as %s from %s?" -msgstr "" - -#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55 -#, c-format -msgid "Is this the same person as %s?" -msgstr "" - -#: src/contacts-main-window.vala:198 -#, c-format -msgid "%d Selected" -msgid_plural "%d Selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/contacts-main-window.vala:234 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: src/contacts-main-window.vala:279 -#, c-format -msgid "Editing %s" -msgstr "" - -#: src/contacts-main-window.vala:306 src/contacts-main-window.vala:504 -#: src/contacts-main-window.vala:528 src/contacts-main-window.vala:574 -msgid "_Undo" -msgstr "" - -#: src/contacts-main-window.vala:307 -msgid "Contacts unlinked" -msgstr "" - -#: src/contacts-main-window.vala:366 -msgid "Unmark as favorite" -msgstr "" - -#: src/contacts-main-window.vala:367 -msgid "Mark as favorite" -msgstr "" - -#: src/contacts-main-window.vala:383 -msgid "New Contact" -msgstr "" - -#: src/contacts-main-window.vala:500 -#, c-format -msgid "%d contacts linked" -msgid_plural "%d contacts linked" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/contacts-main-window.vala:523 -#, c-format -msgid "Deleted contact %s" -msgstr "" - -#: src/contacts-main-window.vala:525 -#, c-format -msgid "%d contact deleted" -msgid_plural "%d contacts deleted" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/contacts-main-window.vala:570 -#, c-format -msgid "%s linked to %s" -msgstr "%s gekoppel aan %s" - -#: src/contacts-main-window.vala:572 -#, c-format -msgid "%s linked to the contact" -msgstr "%s gekoppel aan die kontak" - -#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:263 -msgid "Other" -msgstr "Ander" - -#. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:212 src/contacts-typeset.vala:232 -#: src/contacts-typeset.vala:258 src/contacts-typeset.vala:260 -msgid "Home" -msgstr "Tuis" - -#: src/contacts-typeset.vala:213 src/contacts-typeset.vala:233 -#: src/contacts-typeset.vala:252 src/contacts-typeset.vala:254 -msgid "Work" -msgstr "Werk" - -#. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:231 -msgid "Personal" -msgstr "" - -#. List most specific first, always in upper case -#: src/contacts-typeset.vala:251 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" - -#: src/contacts-typeset.vala:253 -msgid "Work Fax" -msgstr "Werk Faks" - -#: src/contacts-typeset.vala:255 -msgid "Callback" -msgstr "Terug-bel" - -#: src/contacts-typeset.vala:256 -msgid "Car" -msgstr "Kar" - -#: src/contacts-typeset.vala:257 -msgid "Company" -msgstr "Maatskappy" - -#: src/contacts-typeset.vala:259 -msgid "Home Fax" -msgstr "Tuis Faks" - -#: src/contacts-typeset.vala:261 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: src/contacts-typeset.vala:262 -msgid "Mobile" -msgstr "Selfoon" - -#: src/contacts-typeset.vala:264 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#: src/contacts-typeset.vala:265 -msgid "Pager" -msgstr "Bieper" - -#: src/contacts-typeset.vala:266 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: src/contacts-typeset.vala:267 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: src/contacts-typeset.vala:269 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6 -msgid "First-time setup done." -msgstr "Eerstemaalse opstelling voltooi." - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7 -msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11 -msgid "Sort contacts on surname." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12 -msgid "" -"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their " -"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19 -msgid "The default height of the contacts window." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20 -msgid "" -"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as " -"the initial value for the height of the window." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26 -msgid "The default width of the contacts window." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27 -msgid "" -"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as " -"the initial value for the width of the window." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32 -msgid "Is the window maximized?" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38 -msgid "Stores if the window is currently maximized." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37 -msgid "Is the window fullscreen" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2021-10-04 10:39:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8413 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gnome-control-center. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2009, 2011, 2013, 2014, 2016. -# Pieter Schoeman , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-" -"center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-19 11:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 07:39+0000\n" -"Last-Translator: Pieter Schoeman \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:791 -msgid "System Bus" -msgstr "Stelsel Bus" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:791 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:793 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:806 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:811 -msgid "Full access" -msgstr "Volle toegang" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:793 -msgid "Session Bus" -msgstr "Sessie Bus" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:797 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2472 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 -msgid "Devices" -msgstr "Toestelle" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:797 -msgid "Full access to /dev" -msgstr "Volle toegang tot /dev" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:801 -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:252 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:801 -msgid "Has network access" -msgstr "Het netwerk toegang" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:806 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:808 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 -msgid "Home" -msgstr "Tuis" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:808 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813 -msgid "Read-only" -msgstr "Lees-alleen" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:811 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813 -msgid "File System" -msgstr "Lêerstelsel" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:249 -#: shell/cc-window.c:865 shell/cc-window.ui:116 -#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 -msgid "Settings" -msgstr "Instellings" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 -msgid "Can change settings" -msgstr "Kan instellings verander" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:819 -#, c-format -msgid "" -"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " -"are concerned about these permissions, consider removing this application." -msgstr "" -"%s het die volgende machtigingen ingebou. Dit kan nie verander word nie. As " -"u besorg is hieroor machtigingen, oorweeg dit om hierdie aansoek te verwyder." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:980 -msgid "Web Links" -msgstr "Web Skakels" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:990 -msgid "Git Links" -msgstr "Git Skakels" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:996 -#, c-format -msgid "%s Links" -msgstr "%s Skakels" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1004 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040 -msgid "Unset" -msgstr "Un-stel" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1095 -msgid "Links" -msgstr "Skakels" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1103 -msgid "Hypertext Files" -msgstr "Hiperteks Lêers" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1117 -msgid "Text Files" -msgstr "Teks Lêers" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131 -msgid "Image Files" -msgstr "Beeld Lêers" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1147 -msgid "Font Files" -msgstr "Font Lêers" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1208 -msgid "Archive Files" -msgstr "Argief Lêers" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1228 -msgid "Package Files" -msgstr "Pakket Lêers" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251 -msgid "Audio Files" -msgstr "Oudio Lêers" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1268 -msgid "Video Files" -msgstr "Video Lêers" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1276 -msgid "Other Files" -msgstr "Ander Lêers" - -#. List of applications. -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1618 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:418 -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167 -msgid "Applications" -msgstr "Toepassings" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:45 -msgid "No applications" -msgstr "Geen aansoeke" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59 -msgid "Install some…" -msgstr "Installeer 'n paar..." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99 -msgid "Permissions & Access" -msgstr "Toestemmings & Toegang" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 -msgid "" -"Data and services that this app has asked for access to and permissions that " -"it requires." -msgstr "" -"Data en dienste waartoe hierdie program toegang gevra het en toestemmings " -"wat dit benodig." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132 -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:96 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 panels/network/network-proxy.ui:126 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:816 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881 -msgid "Disabled" -msgstr "Gedeaktiveer" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144 -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofoon" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:150 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Location Services" -msgstr "Liggingdienste" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:501 -msgid "Built-in Permissions" -msgstr "Ingeboude Toestemmings" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 -msgid "Cannot be changed" -msgstr "Kan nie verander word" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180 -msgid "" -"Individual permissions for applications can be reviewed in the Privacy Settings." -msgstr "" -"Individuele toestemmings vir toepassings kan wees hersien in die Privacy Settings." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 -msgid "Integration" -msgstr "Integrasie" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216 -msgid "System features used by this application." -msgstr "Stelsel funksies wat deur hierdie program gebruik word." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:146 -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:242 -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Notifications" -msgstr "Kennisgewings" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248 -msgid "Run in background" -msgstr "Laat loop in agtergrond" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254 -msgid "Set Desktop Background" -msgstr "Stel Bureaublad -Agtergrond" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:260 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:266 -msgid "Sounds" -msgstr "Klanke" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 -msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" -msgstr "Inhibeer stelsel sleutelbord kortpaaie" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299 -msgid "Default Handlers" -msgstr "Verstek Hanteerders" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 -msgid "Types of files and links that this application opens." -msgstr "Tipes lêers en skakels wat hierdie program oopmaak." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:327 -msgid "Reset" -msgstr "Stel terug" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363 -msgid "Usage" -msgstr "Gebruik" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:375 -msgid "How much resources this application is using." -msgstr "Hoeveel hulpbronne hiervoor toepassing gebruike." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:537 -msgid "Storage" -msgstr "Berging" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:425 -msgid "Open in Software" -msgstr "Oop in Sagteware" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475 shell/cc-panel-list.ui:121 -msgid "No results found" -msgstr "Geen resultate gevind nie" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:486 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157 shell/cc-panel-list.ui:132 -msgid "Try a different search" -msgstr "Probeer 'n ander soektog" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554 -msgid "" -"How much disk space this application is occupying with app data and caches." -msgstr "Hoeveel skyfspasie hierdie aansoek het beset met appdata en -cache." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563 -msgid "Application" -msgstr "Aansoek" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569 -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:575 -msgid "Cache" -msgstr "Kas" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:581 -msgid "Total" -msgstr "Totale" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:598 -msgid "Clear Cache…" -msgstr "Vee kas uit..." - -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control various application permissions and settings" -msgstr "Kontrole verskeie aansoek toestemming en instellings" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 -msgid "application;flatpak;permission;setting;" -msgstr "aansoeke;flatpack;toestemming;instellings;" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:346 -msgid "Select a picture" -msgstr "Selekteer 'n prentjie" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:240 -#: panels/color/cc-color-panel.c:893 panels/color/cc-color-panel.ui:657 -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 -#: panels/display/cc-display-panel.c:947 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:237 -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 -#: panels/network/net-device-wifi.c:800 panels/network/net-device-wifi.c:908 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:410 panels/usage/cc-usage-panel.c:134 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:350 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:253 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:411 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236 -msgid "_Open" -msgstr "_Open" - -#: panels/background/cc-background-item.c:140 -msgid "multiple sizes" -msgstr "veelvuldige groottes" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: panels/background/cc-background-item.c:144 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: panels/background/cc-background-item.c:282 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "Geen werkskermagtergrond" - -#: panels/background/cc-background-panel.c:115 -msgid "Current background" -msgstr "Huidige agtergrond" - -#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 -msgid "Add Picture…" -msgstr "Voeg Prentjie..." - -#: panels/background/cc-background-preview.ui:55 -msgid "Activities" -msgstr "Aktiwiteite" - -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Background" -msgstr "Agtergrond" - -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" -msgstr "Verander die agtergrondbeeld na 'n muurpapier of foto" - -#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 -msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" -msgstr "Muurpapier;Skerm;Werkskerm;" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 -msgid "No Bluetooth Found" -msgstr "Geen Bluetooth-hardeware gevind nie" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 -msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." -msgstr "Prop 'n passtuk in om Bluetooth te gebruik." - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69 -msgid "Bluetooth Turned Off" -msgstr "Bluetooth is afgeskakel" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80 -msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." -msgstr "Skakel aan om toestelle te koppel en lêers oor te dra." - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107 -msgid "Airplane Mode is on" -msgstr "Vlugmodus is aan" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118 -msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." -msgstr "Bluetooth word gedeaktiveer tydens vlugmodus." - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 -msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgstr "Skakel vlugmodus af" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154 -msgid "Hardware Airplane Mode is on" -msgstr "Hardewarevlugmodus is aan" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165 -msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." -msgstr "Skakel die vlugmodusskakelaar af om Bluetooth te aktiveer." - -#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" -msgstr "Skakel Bluetooth aan en af en koppel toestelle" - -#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 -msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" -msgstr "deel;deling;bluetooth;obex;" - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34 -msgid "Camera is turned off" -msgstr "Kamera is afgeskakel" - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43 -msgid "No applications can capture photos or video." -msgstr "Geen aansoeke kan foto's of video vas te vang." - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:77 -msgid "" -"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " -"the camera may cause some applications to not function properly." -msgstr "" -"Gebruik van die kamera laat toepassings toe om foto's en video vas te lê. " -"Die aanskakel van die kamera kan dalk veroorsaak dat sommige toepassings nie " -"behoorlik ni funksioneer nie." - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:87 -msgid "Allow the applications below to use your camera." -msgstr "Toelaat die toepassings hieronder om u kamera te gebruik." - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:107 -msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" -msgstr "Geen aansoeke het gevra vir Kamera Toegang" - -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect your pictures" -msgstr "Beskerm jou foto's" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" -";identity;" -msgstr "" -"skerm;sluit;diagnose;privaat;onlangs;voorlopig;tmp;indeks;naam;netwerk;identi" -"teit;" - -#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:348 -msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" -msgstr "Plaas die kalibreertoestel oor die vierkant en druk \"Begin\"" - -#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a -#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them -#. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:354 -msgid "" -"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" -msgstr "" -"Skuif die kalibreertoestel na die kalibreerposisie en druk \"Gaan voort\"" - -#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a -#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them -#. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:360 -msgid "" -"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" -msgstr "" -"Skuif die kalibreertoestel na die oppervlakposisie en druk \"Gaan voort\"" - -#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor -#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the -#. * sample widget and shut the lid. -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:366 -msgid "Shut the laptop lid" -msgstr "Vou die skootrekenaar toe" - -#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no -#. * good idea why or any suggestions -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:397 -msgid "An internal error occurred that could not be recovered." -msgstr "'n Interne fout het voorgekom waarvan daar nie herstel kon word nie." - -#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not -#. * installed, which should only affect insane distros -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:402 -msgid "Tools required for calibration are not installed." -msgstr "Nodige gereedskap vir kalibrering is nie geïnstalleer nie." - -#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:408 -msgid "The profile could not be generated." -msgstr "Die profiel kon nie gegenereer word nie." - -#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was -#. * unobtainable with the hardware they've got -- see -#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:414 -msgid "The target whitepoint was not obtainable." -msgstr "Die doel-witpunt was nie bereikbaar nie." - -#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:453 -msgid "Complete!" -msgstr "Voltooid!" - -#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show -#. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:461 -msgid "Calibration failed!" -msgstr "Kalibrering het misluk!" - -#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:468 -msgid "You can remove the calibration device." -msgstr "Verwyder gerus die kalibreertoestel." - -#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the -#. * display off the screen (although we do cope if this is -#. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:537 -msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" -msgstr "" -"Moenie die werking van die kalibreertoestel steur terwyl dit besig is nie" - -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7 -msgid "Display Calibration" -msgstr "Skermkalibrering" - -#. This starts the calibration process -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 -msgid "_Start" -msgstr "_Begin" - -#. This resumes the calibration process -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54 -msgid "_Resume" -msgstr "He_rvat" - -#. This button returns the user back to the color control panel -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73 -msgid "_Done" -msgstr "_Klaar" - -#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop -#: panels/color/cc-color-common.c:41 -msgid "Laptop Screen" -msgstr "Skootrekenaar se skerm" - -#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop -#: panels/color/cc-color-common.c:50 -msgid "Built-in Webcam" -msgstr "Ingeboude webkamera" - -#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the -#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' -#: panels/color/cc-color-common.c:65 -#, c-format -msgid "%s Monitor" -msgstr "%s-monitor" - -#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' -#: panels/color/cc-color-common.c:69 -#, c-format -msgid "%s Scanner" -msgstr "%s-skandeerder" - -#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' -#: panels/color/cc-color-common.c:73 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s-kamera" - -#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' -#: panels/color/cc-color-common.c:77 -#, c-format -msgid "%s Printer" -msgstr "%s-drukker" - -#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' -#: panels/color/cc-color-common.c:81 -#, c-format -msgid "%s Webcam" -msgstr "%s-webkamera" - -#: panels/color/cc-color-device.c:91 -#, c-format -msgid "Enable color management for %s" -msgstr "Aktiveer kleurbestuur vir %s" - -#: panels/color/cc-color-device.c:94 -#, c-format -msgid "Show color profiles for %s" -msgstr "Wys kleurprofiele vir %s" - -#. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:303 -msgid "Not calibrated" -msgstr "Nie gekalibreer nie" - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:169 -msgid "Default: " -msgstr "Verstek: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:177 -msgid "Colorspace: " -msgstr "Kleurruimte: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:184 -msgid "Test profile: " -msgstr "Toetsprofiel: " - -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:238 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "Kies lêer met ICC-profiel" - -#: panels/color/cc-color-panel.c:241 -msgid "_Import" -msgstr "_Intrek" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:252 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "Ondersteunde ICC-profiele" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:259 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 -msgid "All files" -msgstr "Alle lêers" - -#: panels/color/cc-color-panel.c:554 -msgid "Screen" -msgstr "Skerm" - -#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: panels/color/cc-color-panel.c:846 -#, c-format -msgid "Failed to upload file: %s" -msgstr "Kon nie die lêer oplaai nie: %s" - -#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover -#. * the ICC profile on the native operating system and are -#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: panels/color/cc-color-panel.c:858 -msgid "The profile has been uploaded to:" -msgstr "Die profiel is opgelaai na:" - -#: panels/color/cc-color-panel.c:860 -msgid "Write down this URL." -msgstr "Skryf hierdie URL neer." - -#: panels/color/cc-color-panel.c:861 -msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." -msgstr "Herbegin die rekenaar en begin die normale bedryfstelsel." - -#: panels/color/cc-color-panel.c:862 -msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." -msgstr "" -"Tik die URL in die webblaaier om die profiel af te laai en te installeer." - -#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:890 -msgid "Save Profile" -msgstr "Stoor profiel" - -#: panels/color/cc-color-panel.c:894 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 -msgid "_Save" -msgstr "_Stoor" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1208 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "Skep 'n kleurprofiel vir die gekose toestel" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"Die meetinstrument is nie bespeur nie. Maak seker dit is aangeskakel en " -"korrek ingeprop." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1257 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "Die meetinstrument kan nie drukkerprofiele opstel nie." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1268 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "Die toesteltipe word nie tans ondersteun nie." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "Skermkalibrering" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:23 -msgid "" -"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " -"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " -"color profile." -msgstr "" -"Kalibrering verskaf 'n profiel wat gebruik kan word vir kleurbestuur op die " -"skerm. Hoe meer tyd geneem word vir kalibrering hoe beter is die kwaliteit " -"van die kleurprofiel." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:38 -msgid "" -"You will not be able to use your computer while calibration takes place." -msgstr "Die rekenaar kan nie gebruik word tydens kalibrering nie." - -#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/cc-color-panel.ui:58 -msgid "Quality" -msgstr "Kwaliteit" - -#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/cc-color-panel.ui:75 -msgid "Approximate Time" -msgstr "Tyd ongeveer" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:121 -msgid "Calibration Quality" -msgstr "Kalibreerkwaliteit" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:137 -msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." -msgstr "Kies die sensortoestel om te gebruik vir kalibrering." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:174 -msgid "Calibration Device" -msgstr "Kalibreertoestel" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:189 -msgid "Select the type of display that is connected." -msgstr "Kies die tipe skerm wat ingeprop is." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:226 -msgid "Display Type" -msgstr "Skermtipe" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:241 -msgid "" -"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " -"D65 illuminant." -msgstr "" -"Selekteer 'n skerm teiken witpunt. Meeste skerms moet gekalibreer word na 'n " -"D65 verligting." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:278 -msgid "Profile Whitepoint" -msgstr "Profiel se witpunt" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:293 -msgid "" -"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " -"management will be most accurate at this brightness level." -msgstr "" -"Stel die skerm se helderheid soos u dit tipies gebruik. Kleurbestuur sal " -"akkuraatste wees by die helderheidsvlak." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:307 -msgid "" -"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " -"profiles for this device." -msgstr "" -"Of u kan die helderheidsvlak gebruik wat met een van die ander profiele vir " -"dié toestel gebruik word." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:318 -msgid "Display Brightness" -msgstr "Skermhelderheid" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:333 -msgid "" -"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " -"for different lighting conditions." -msgstr "" -"Mens kan 'n kleurprofiel op verskillende rekenaars gebruik, of selfs " -"profiele skep vir verskillende tipes beligting." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:348 -msgid "Profile Name:" -msgstr "Profielnaam:" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:377 -msgid "Profile Name" -msgstr "Profielnaam" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:392 -msgid "Profile successfully created!" -msgstr "Profiel is suksesvol geskep!" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:443 -msgid "Copy profile" -msgstr "Kopieer profiel" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:456 -msgid "Requires writable media" -msgstr "Skryfbare media is nodig" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 -msgid "Upload profile" -msgstr "Laai profiel op" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:532 -msgid "Requires Internet connection" -msgstr "Internetverbinding is nodig" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:591 -msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." -msgstr "" -"Raadpleeg gerus hierdie instruksies oor hoe om die profiel te gebruik op GNU/Linux, Apple OS X en Microsoft Windows." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 -msgid "Summary" -msgstr "Opsomming" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:621 -msgid "Add Profile" -msgstr "Voeg profiel by" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:643 -msgid "_Import File…" -msgstr "_Voer lêer in…" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:513 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg by" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:732 -msgid "" -"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " -"details." -msgstr "" -"Probleme teëgekom. Die profiel gaan dalk nie werk nie. Wys " -"besonderhede." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:790 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "" -"Elke toestel benodig 'n kleurprofiel wat op datum is om sy kleur te bestuur." - -#. translators: Text used in link to privacy policy -#: panels/color/cc-color-panel.ui:812 -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:259 -msgid "Learn more" -msgstr "Meer inligting" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:817 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "Meer oor kleurbestuur" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:865 -msgid "_Set for all users" -msgstr "_Stel vir alle gebruikers" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:869 panels/color/cc-color-panel.ui:884 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:885 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "Stel dié profiel vir alle gebruikers op dié rekenaar" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:880 -msgid "_Enable" -msgstr "_Aktiveer" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:911 -msgid "_Add profile" -msgstr "_Voeg profiel by" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:924 -msgid "_Calibrate…" -msgstr "_Kalibreer…" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:928 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "Kalibreer die toestel" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:939 -msgid "_Remove profile" -msgstr "Ve_rwyder 'n profiel" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:952 -msgid "_View details" -msgstr "_Bekyk besonderhede" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:988 -msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" -msgstr "Kan nie enige toestelle bespeur waarvoor kleur bestuur kan word nie" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1032 -msgid "LCD" -msgstr "LCD" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1037 -msgid "LED" -msgstr "LED" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1042 -msgid "CRT" -msgstr "CRT" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047 -msgid "Projector" -msgstr "Projektor" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1052 -msgid "Plasma" -msgstr "Plasma" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1057 -msgid "LCD (CCFL backlight)" -msgstr "LCD (CCFL-agterlig)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1062 -msgid "LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (RGB LED-agterlig)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1067 -msgid "LCD (white LED backlight)" -msgstr "LCD (wit LED-agterlig)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1072 -msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" -msgstr "Wye spektrum LCD (CCFL-agterlig)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1077 -msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "Wye spektrum LCD (RGB LED-agterlig)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1094 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1095 -msgid "40 minutes" -msgstr "40 minute" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1099 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1100 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minute" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1104 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1105 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minute" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1127 -msgid "Native to display" -msgstr "Ingebou in die skerm" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1131 -msgid "D50 (Printing and publishing)" -msgstr "D50 (drukwerk en publisering)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1135 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1139 -msgid "D65 (Photography and graphics)" -msgstr "D65 (fotografie en grafika)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1143 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like -#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: panels/color/cc-color-profile.c:100 -msgid "Standard Space" -msgstr "Standaardruimte" - -#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen -#. * a different color, or swap the red and green channels -#: panels/color/cc-color-profile.c:106 -msgid "Test Profile" -msgstr "Toetsprofiel" - -#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically -#. * by the color management system based on manufacturing data, -#. * for instance the default monitor profile is created from the -#. * primaries specified in the monitor EDID -#: panels/color/cc-color-profile.c:114 -msgctxt "Automatically generated profile" -msgid "Automatic" -msgstr "Outomaties" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take -#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the -#. * device capability -#: panels/color/cc-color-profile.c:124 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Low Quality" -msgstr "Lae kwaliteit" - -#. TRANSLATORS: the profile quality -#: panels/color/cc-color-profile.c:129 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Medium Quality" -msgstr "Medium kwaliteit" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take -#. * a *long* time, and have the best calibration and -#. * characterisation data. -#: panels/color/cc-color-profile.c:136 -msgctxt "Profile quality" -msgid "High Quality" -msgstr "Hoë kwaliteit" - -#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:153 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "Verstek RGB" - -#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:160 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "Verstek CMYK" - -#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:167 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "Verstek grys" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:190 -msgid "Vendor supplied factory calibration data" -msgstr "Kalibreerdata soos wat verskaffer in fabriek verskaf" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:199 -msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" -msgstr "Volskermkorrigering van skerm is nie moontlik met dié profiel nie" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:221 -msgid "This profile may no longer be accurate" -msgstr "Dié profiel is dalk nie meer akkuraat is nie" - -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "Kalibreer die kleur van toestelle, bv. skerms, kameras of drukkers" - -#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "kleur;ICC;profiel;kalibreer;drukker;skerm;" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 -msgid "Select Language" -msgstr "Selekteer Taal" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12 -msgid "_Select" -msgstr "_Kies" - -#: panels/common/cc-language-chooser.c:162 -msgid "No languages found" -msgstr "Geen tale gevind nie" - -#: panels/common/cc-language-chooser.c:145 panels/region/cc-input-chooser.c:178 -msgid "More…" -msgstr "Meer…" - -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45 -msgid "Unlock to Change Settings" -msgstr "Ongesluite om Instellings te Verander" - -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 -msgid "Unlock…" -msgstr "Ongesluite..." - -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55 -msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." -msgstr "" -"Sommige instellings moet ontsluit word voordat dit verander kan word." - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:33 -msgid "Increment Hour" -msgstr "Inkrement Uur" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:65 -msgid "Increment Minute" -msgstr "Inkrement Minuut" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:80 -msgid "Time" -msgstr "Tyd" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:113 -msgid "Decrement Hour" -msgstr "Decrement Uur" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:145 -msgid "Decrement Minute" -msgstr "Decrement Minuut" - -#: panels/common/cc-time-entry.c:219 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieer" - -#: panels/common/cc-time-entry.c:225 -msgid "Select _All" -msgstr "Kies _Alle" - -#: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:152 -msgid "Today" -msgstr "Vandag" - -#: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:154 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gister" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: panels/common/cc-util.c:138 -msgid "%b %e" -msgstr "%e %b" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: panels/common/cc-util.c:143 -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%e %b %Y" - -#: panels/common/cc-util.c:165 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d uur" -msgstr[1] "%d ure" - -#: panels/common/cc-util.c:166 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuut" -msgstr[1] "%d minute" - -#: panels/common/cc-util.c:167 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekonde" -msgstr[1] "%d sekondes" - -#. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:174 -#, c-format -msgctxt "hours minutes seconds" -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. 5 hours 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:179 -#, c-format -msgctxt "hours minutes" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. 5 hours -#: panels/common/cc-util.c:184 -#, c-format -msgctxt "hours" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:192 -#, c-format -msgctxt "minutes seconds" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:197 -#, c-format -msgctxt "minutes" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. 0 seconds -#: panels/common/cc-util.c:187 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 sekondes" - -#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes -#: panels/common/hostname-helper.c:177 -msgctxt "hotspot" -msgid "Hotspot" -msgstr "Kuberkol" - -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:28 -msgid "" -"Connectivity checking is used to detect connection issues and helps you to " -"stay online. If your network communications are being monitored, it could be " -"used to gather technical information about this computer." -msgstr "" -"Konnektiwiteit nagaan word gebruik om verbindings kwessies op te spoor en " -"jou te help om aanlyn te bly. As jou netwerkkommunikasie gemonitor word, kan " -"dit gebruik word om tegniese inligting oor hierdie rekenaar in te samel." - -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:42 -msgid "_Connectivity Checking" -msgstr "_Konnektiwiteit Nagaan" - -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Connectivity" -msgstr "Connectiviteit" - -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect connectivity feature" -msgstr "Beskerm connectiviteit funksie" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:20 -msgid "network;privacy;" -msgstr "netwerk;privaatheid;" - -#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:334 -msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" -msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" - -#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339 -msgid "%e %B %Y, %R" -msgstr "%e %B %Y, %R" - -#. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:504 -#, c-format -msgctxt "timezone loc" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. Update the timezone on the listbow row -#. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:531 -#, c-format -msgctxt "timezone desc" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. -#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:538 -msgid "UTC%:::z" -msgstr "UTC%:::z" - -#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548 -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#. Update the text bubble in the timezone map -#. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 -#, c-format -msgctxt "timezone map" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26 -msgid "January" -msgstr "Januarie" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29 -msgid "February" -msgstr "Februarie" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32 -msgid "March" -msgstr "Maart" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 -msgid "May" -msgstr "Mei" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41 -msgid "June" -msgstr "Junie" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44 -msgid "July" -msgstr "Julie" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47 -msgid "August" -msgstr "Augustus" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59 -msgid "December" -msgstr "Desember" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65 -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum en tyd" - -#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 -#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48 -msgid "Year" -msgstr "Jaar" - -#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 -#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32 -msgid "Month" -msgstr "Maand" - -#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 -#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 -msgid "Time Zone" -msgstr "Tydsone" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240 -msgid "Search for a city" -msgstr "Soek vir 'n stad" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:313 -msgid "Automatic _Date & Time" -msgstr "Outomatiese _datum en tyd" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:314 -msgid "Requires internet access" -msgstr "Internet toegang is nodig" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350 -msgid "Date & _Time" -msgstr "Datum en _tyd" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:334 -msgid "Automatic Time _Zone" -msgstr "Outomatiese tyd_sone" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:335 -msgid "Requires location services enabled and internet access" -msgstr "Vereis ligging sdienste en internet toegang" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:366 -msgid "Time Z_one" -msgstr "Tyds_one" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:405 -msgid "Time _Format" -msgstr "Tyd_formaat" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:414 -msgid "24-hour" -msgstr "24-uur" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415 -msgid "AM / PM" -msgstr "VM / NM" - -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Change the date and time, including time zone" -msgstr "Verander die datum en tyd, asook tydsone" - -#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 -msgid "Clock;Timezone;Location;" -msgstr "horlosie;tydsone;ligging;" - -#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "Verander instellings vir datum en tyd" - -#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 -msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "Om datum of tyd verstellings te maak moet jy eers aanteken." - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31 -msgid "_Web" -msgstr "_Web" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 -msgid "_Mail" -msgstr "_Pos" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59 -msgid "_Calendar" -msgstr "_Kalender" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 -msgid "M_usic" -msgstr "M_usiek" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91 -msgid "_Video" -msgstr "_Video" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162 -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162 -msgid "_Photos" -msgstr "_Foto's" - -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Default Applications" -msgstr "Verstektoepassings" - -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Configure Default Applications" -msgstr "Stel verstektoepassings in" - -#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 -msgid "default;application;preferred;media;" -msgstr "verstek;toepassing;voorkeur;media;" - -#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:261 -#, c-format -msgid "" -"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " -"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" -msgstr "" -"Stuur verslae van tegniese probleme help ons verbeter %s. Verslae word " -"anoniem gestuur en is geskrop van persoonlike data. %s" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:30 -msgid "Problem Reporting" -msgstr "Probleemrapportering" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:67 -msgid "_Automatic Problem Reporting" -msgstr "Outom_atiese probleemrapportering" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:101 -msgid "Send error reports to Canonical" -msgstr "Stuur foutverslae aan Canonical" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:119 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:141 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:120 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 -#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 -msgid "Automatic" -msgstr "Outomaties" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:121 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 -#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116 -msgid "Manual" -msgstr "Handmatig" - -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Diagnostics" -msgstr "Diagnosering" - -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Report your problems" -msgstr "Rapporteer jou probleme" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" -";identity;privacy;" -msgstr "" -"skerm;slot;diagnostiek;crash;privat;onlangs;tydelik;tmp;indeks;naam;netwerk;i" -"dentiteit;privaatheid;" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:958 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 -msgid "_Apply" -msgstr "P_as toe" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:979 -msgid "Apply Changes?" -msgstr "Pas veranderinge toe?" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:984 -msgid "Changes Cannot be Applied" -msgstr "Wysigings Kan ni Toegepas word nie" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:985 -msgid "This could be due to hardware limitations." -msgstr "Dit kan wees as gevolg van hardeware beperkings." - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:91 -msgid "Single Display" -msgstr "Enkel skerm" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:110 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:315 -msgid "Join Displays" -msgstr "Koppel skerms" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:128 -msgid "Mirror" -msgstr "Dupliseer" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:153 -msgid "Display Mode" -msgstr "Skermmodus" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:222 -msgid "Contains top bar and Activities" -msgstr "Bevat top kroeg en Aktiwiteite" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:223 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:311 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:313 -msgid "Primary Display" -msgstr "Primêre skerm" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:245 -msgid "" -"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " -"change its settings." -msgstr "" -"Sleep skerms om by u fisiese skerm instelling te pas. Selekteer 'n skerm om " -"die instellings te verander." - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:252 -msgid "Display Arrangement" -msgstr "Skerm uitleg" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:387 -msgid "Active Display" -msgstr "Aktiewe-vertoon" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:434 -msgid "Display Configuration" -msgstr "Vertoon Konfigurasie" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:453 -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Displays" -msgstr "Vertoonareas" - -#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:464 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111 -msgid "Night Light" -msgstr "Naglig" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:105 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Landscape" -msgstr "Landskap" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:108 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Portrait Right" -msgstr "Portret Regs" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:111 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Portrait Left" -msgstr "Portret Links" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:114 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Landscape (flipped)" -msgstr "Landskap (omgedraai)" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:188 -#, c-format -msgid "%.2lf Hz" -msgstr "%.2lf Hz" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:15 -msgctxt "display setting" -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntering" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:24 -msgctxt "display setting" -msgid "Resolution" -msgstr "Resolusie" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:33 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Verfristempo" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:42 -msgid "Adjust for TV" -msgstr "Verstel vir televisie" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:59 -msgctxt "display setting" -msgid "Scale" -msgstr "Skaal" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:76 -msgctxt "display setting" -msgid "Fractional Scaling" -msgstr "Fraksionele Skalering" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:77 -msgctxt "display setting" -msgid "May increase power usage, lower speed, or reduce display sharpness." -msgstr "" -"Mag krag verhoog gebruiko, laer spoed, of verminder vertoning skerpte." - -#: panels/display/cc-night-light-page.c:622 -msgid "More Warm" -msgstr "Meer Warm" - -#: panels/display/cc-night-light-page.c:634 -msgid "Less Warm" -msgstr "Minder Warm" - -#. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28 -msgid "Restart Filter" -msgstr "Herbegin filter" - -#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61 -msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" -msgstr "Tydelik gestop tot die volgende dag" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88 -msgid "" -"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " -"strain and sleeplessness." -msgstr "" -"Naglig maak die skermkleur warmer. Dit kan help om oog stremming en " -"slapeloosheid te voorkom." - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127 -msgid "Schedule" -msgstr "Skeduleer" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136 -msgid "Sunset to Sunrise" -msgstr "Sonsondergang tot Sonsopkoms" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137 -msgid "Manual Schedule" -msgstr "Handleiding Skedule" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:346 -msgid "Times" -msgstr "Tye" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165 -msgid "From" -msgstr "Van" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:314 -msgid "Hour" -msgstr "Uur" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:323 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:342 -msgid "Minute" -msgstr "Minuut" - -#. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:354 -msgid "AM" -msgstr "VM" - -#. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:250 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:370 -msgid "PM" -msgstr "NM" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:284 -msgid "To" -msgstr "Tot" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:408 -msgid "Color Temperature" -msgstr "Kleur Temperatuur" - -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" -msgstr "Kies hoe om ingepropte monitors en projektors te gebruik" - -#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;red" -"shift;color;sunset;sunrise;" -msgstr "" -"paneel;projektor;xrandr;skerm;resolusie;verfris;monitor;nag;lig;blou;rooivers" -"kuiwing;kleur;sonsondergang;sonsopkoms;" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for -#. * example: -#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or -#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451 -#, c-format -msgid "%s; Build ID: %s" -msgstr "%s; Bou ID: %s" - -#. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466 -#, c-format -msgid "64-bit" -msgstr "64-bis" - -#. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469 -#, c-format -msgid "32-bit" -msgstr "32-bis" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:675 -msgid "X11" -msgstr "X11" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:679 -msgid "Wayland" -msgstr "Wayland" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 -msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:55 -msgid "Device Name" -msgstr "Toestel Naam" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:73 -msgid "Hardware Model" -msgstr "Hardeware Model" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:77 -msgid "Memory" -msgstr "Geheue" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:86 -msgid "Processor" -msgstr "Verwerker" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:95 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:104 -msgid "Disk Capacity" -msgstr "Skyf Kapasiteit" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:105 -msgid "Calculating…" -msgstr "Bereken tans…" - -#. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:127 -msgid "OS Name" -msgstr "OS Naam" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:136 -msgid "OS Type" -msgstr "OS Tipe" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:145 -msgid "GNOME Version" -msgstr "GNOME Weergawe" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:155 -msgid "Windowing System" -msgstr "Venstering Stelsel" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:163 -msgid "Virtualization" -msgstr "Virtualisering" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:172 -msgid "Software Updates" -msgstr "Sagteware Opdaterings" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:193 -msgid "Rename Device" -msgstr "Herbenoem Toestel" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210 -msgid "" -"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " -"network, or when pairing Bluetooth devices." -msgstr "" -"Die naam van die toestel word gebruik om hierdie toestel te identifiseer as " -"dit oor die netwerk gekyk word, of wanneer Bluetooth-toestelle gekoppel word." - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:228 -msgid "_Rename" -msgstr "_Herbenoem" - -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 -msgid "About" -msgstr "Omtrent" - -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 -msgid "View information about your system" -msgstr "Vertoon inligting oor die stelsel" - -#. Translators: Search terms to find the About panel. -#. Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 -msgid "" -"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;applicati" -"on;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" -"toestel;stelsel;inligting;gasheernaam;geheue;verwerker;weergawe;verstek;aanso" -"ek;verkies het;cd;dvd;usb;oudio;video;skyf;verwijderbaar;media;autorun;" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 -msgid "Sound and Media" -msgstr "Klank en media" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 -msgid "Volume mute/unmute" -msgstr "Volume stom/inschakelt" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 -msgid "Volume down" -msgstr "Volume sagter" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 -msgid "Volume up" -msgstr "Volume harder" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 -msgid "Microphone mute/unmute" -msgstr "Mikrofoon stom/inschakelt" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 -msgid "Launch media player" -msgstr "Lanseer mediaspeler" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Speel (of speel/wag)" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 -msgid "Pause playback" -msgstr "Laat wag terugspeel" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 -msgid "Stop playback" -msgstr "Stop terugspeel" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 -msgid "Previous track" -msgstr "Vorige snit" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 -msgid "Next track" -msgstr "Volgende snit" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 -msgid "Eject" -msgstr "Uitskiet" - -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:565 -msgid "Typing" -msgstr "Tik" - -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 -msgid "Switch to next input source" -msgstr "Skakel na volgende toevoerbron" - -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 -msgid "Switch to previous input source" -msgstr "Skakel na vorige toevoerbron" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 -msgid "Launchers" -msgstr "Lanseerders" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Laat loop hulpblaaier" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Lanseer sakrekenaar" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 -msgid "Launch email client" -msgstr "Lanseer e-poskliënt" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 -msgid "Launch terminal" -msgstr "Lancering terminale" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Lanseer webblaaier" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -msgid "Home folder" -msgstr "Tuisgids" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 -msgctxt "keybinding" -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2 -msgid "Screenshots" -msgstr "Skermskote" - -#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6 -msgid "Save a screenshot to $PICTURES" -msgstr "Stoor 'n skermskoot na $PICTURES" - -#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10 -msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" -msgstr "Stoor 'n skermskoot van 'n venster na $PICTURES" - -#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14 -msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" -msgstr "Stoor 'n skermskoot van 'n area na $PICTURES" - -#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17 -msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "Kopieer 'n skermskoot na die knipbord" - -#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20 -msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "Kopieer 'n skermskoot van 'n venster na die knipbord" - -#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23 -msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "Kopieer 'n skermskoot van 'n area na die knipbord" - -#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26 -msgid "Record a short screencast" -msgstr "Neem 'n kort skermvideo op" - -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 -msgid "System" -msgstr "Stelsel" - -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 -msgid "Log out" -msgstr "Meld af" - -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 -msgid "Lock screen" -msgstr "Sluit skerm" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Accessibility" -msgstr "Toeganklikheid" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 -msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "Skakel zoem aan of af" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoem in" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoem uit" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 -msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "Skakel skermleser aan of af" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 -msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "Skakel sleutelbord op die skerm aan of af" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 -msgid "Increase text size" -msgstr "Vergroot teks" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 -msgid "Decrease text size" -msgstr "Verklein teks" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 -msgid "High contrast on or off" -msgstr "Skakel hoë kontras aan of af" - -#: panels/region/cc-input-chooser.c:193 -msgid "No input sources found" -msgstr "Geen toevoerbronne gevind nie" - -#: panels/region/cc-input-chooser.c:948 -msgctxt "Input Source" -msgid "Other" -msgstr "Ander" - -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5 -msgid "Add an Input Source" -msgstr "Voeg 'n toevoerbron by" - -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77 -msgid "Input methods can’t be used on the login screen" -msgstr "Toevoermetodes kan nie gebruik word op die aanmeldskerm nie" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:266 -msgid "No input source selected" -msgstr "Geen toevoerbronne gekies nie" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:75 -msgid "Move up" -msgstr "Skuif up" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:86 -msgid "Move down" -msgstr "Beweeg ondertoe" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:103 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeure" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120 -msgid "View Keyboard Layout" -msgstr "Bekyk Sleutelbord Uitleg" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:357 -msgid "Remove" -msgstr "Verwyder" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Pasgemaakte kortpaaie" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:179 -msgid "Alternate Characters Key" -msgstr "Alternatiewe Karakters Sleutel" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 -msgid "" -"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " -"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." -msgstr "" -"Die alternatiewe karakters sleutel kan gebruik word om addisionele " -"karakters. Hierdie is soms gedruk as 'n derde opsie op jou sleutelbord." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 -msgctxt "keyboard key" -msgid "None" -msgstr "Geeneen" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Left Alt" -msgstr "Links Alt" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Alt" -msgstr "Regs Alt" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Left Super" -msgstr "Links Super" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Super" -msgstr "Regs Super" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:76 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Menu key" -msgstr "Spyskaart sleutel" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:77 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Ctrl" -msgstr "Regs Ctrl" - -#. Translators: The Compose key is used to initiate key -#. * sequences that are combined to form a single character. -#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key -#. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346 -msgid "Compose Key" -msgstr "Saamstelsleutel" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 -msgid "" -"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " -"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " -"followed by C and o will enter ©, a followed by " -"' will enter á." -msgstr "" -"Die komponeer sleutel toelaat 'n wyd verskeidenheid van karakters wat " -"ingevoer moet word. Om dit te gebruik, druk komponeer dan 'n sequence van " -"karakters. Byvoorbeeld, komponeer sleutel gevolg deur C en o " -"sal ingaan ©, a gevolg deur ' sal ingaan á." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Print Screen" -msgstr "Afdruk Skerm" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:195 -msgid "Input Sources" -msgstr "Toevoerbronne" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:66 -msgid "Input Source Switching" -msgstr "Insette Bron Oorskakeling" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:378 -msgid "Use the _same source for all windows" -msgstr "Gebruik die _selfde bron vir alle vensters" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:126 -msgid "Switch input sources _individually for each window" -msgstr "Skakel insette bronne _individueel vir elke venster" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:138 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Sleutelbord Kortpad" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:139 -msgid "This can be changed in Customize Shortcuts" -msgstr "Hierdie kan verander in Aanpass Kortpaaie" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157 -msgid "Type Special Characters" -msgstr "Tik Spesiale Karakters" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:180 -msgid "Hold down and type to enter different characters" -msgstr "Hou af en tik verskillende karakters" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/region/cc-region-panel.ui:420 shell/cc-window.ui:278 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Sleutelbordkortpaaie" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:253 -msgid "Customize Shortcuts" -msgstr "Aanpass Kortpaaie" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:281 -msgid "modified" -msgstr "gewysig" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:180 -msgid "Reset All Shortcuts?" -msgstr "Skrap alle kortpaaie?" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:183 -msgid "" -"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " -"undone." -msgstr "" -"Die herstel van alle kortpaaie mag jou pasgemaakte kortpaaie affekteer. Die " -"aksie kan nie ongedaan gemaak word nie." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:346 -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 -msgid "Reset All" -msgstr "Herstel alles" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:115 -msgid "Add Custom Shortcuts" -msgstr "Voeg Gepasmaakte Kortpaaie" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124 -msgid "" -"Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." -msgstr "" -"Stel up gepassmaakte kortpaaie vir lancering apps, hardlooping skrifte, en " -"meer." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:131 -msgid "Add Shortcut" -msgstr "Voeg kortpad by" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:146 -msgid "No keyboard shortcut found" -msgstr "Geen sleutelbord kortpad gevind nie" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:116 -msgid "Reset All…" -msgstr "Stel alles terug…" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:117 -msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" -msgstr "Herstel alle kortpaaie na hul oorspronklike sleutelbindinge" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:414 -#, c-format -msgid "" -"%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" -msgstr "" -"%s word alreeds gebruik vir %s. As jy dit vervang, %s sal gestremde wees" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:303 -msgid "Enter the new shortcut" -msgstr "Voer 'n nuwe kortpad in" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 -msgid "Set Custom Shortcut" -msgstr "Stel 'n pasgemaakte kortpad" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583 -msgid "Set Shortcut" -msgstr "Stel Kortpad" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:594 -#, c-format -msgid "Enter new shortcut to change %s." -msgstr "Voer nuwe kortpad in om te verander %s." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1018 -msgid "Add Custom Shortcut" -msgstr "Voeg 'n pasgemaakte kortpad by" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:68 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:318 -msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." -msgstr "Druk Esc om te kanselleer of Backspace om die kortpad te deaktiveer." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:156 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:168 -msgid "Command" -msgstr "Opdrag" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:180 -msgid "Shortcut" -msgstr "Kortpad" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:259 -msgid "Set Shortcut…" -msgstr "Nuwe Kortpad…" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:272 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:367 -msgid "Add" -msgstr "Voeg by" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:382 -msgid "Replace" -msgstr "Vervang" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:396 -msgid "Set" -msgstr "Kies" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:284 -msgid "Reset the shortcut to its default value" -msgstr "Herstel die kortpad na sy oorspronklike waarde" - -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:383 -msgid "Layout default" -msgstr "Uitleg-verstek" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Keyboard" -msgstr "Sleutelbord" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 -msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" -msgstr "Vertoon en verander sleutelbordkortpaaie en stel tikvoorkeure" - -#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" -msgstr "" -"kortpad;werkspasie;venster;verander;grootte;zoem;kontras;invoer;bron;sluit;vo" -"lume;" - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:31 -msgid "Location services turned off" -msgstr "Plek dienste afgeskakel" - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:40 -msgid "No applications can obtain location information." -msgstr "Geen toepassings kan liggings inligting kry." - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:74 -msgid "" -"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " -"mobile broadband increases accuracy." -msgstr "" -"Liggingdienste laat programme toe om jou ligging te weet. Die gebruik van Wi-" -"Fi en mobiele breëband verhoog akkuraatheid." - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:83 -msgid "" -"Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" -msgstr "" -"Gebruik Mozilla Ligging Diens: Privacy Policy" - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:95 -msgid "Allow the applications below to determine your location." -msgstr "Toelaat die toepassings hieronder om jou ligging te bepaal." - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:115 -msgid "No Applications Have Asked for Location Access" -msgstr "Geen Aansoeke Het gevra vir Liggings Toegang" - -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect your location information" -msgstr "Beveilig jou plek inligting" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27 -msgid "" -"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " -"while you're away." -msgstr "" -"Outomaties sloting die skerm verhoed dat ander toegang tot die rekenaar " -"verkry terwyl jy weg is." - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46 -msgid "Blank Screen Delay" -msgstr "Vertraging met leë skerms" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47 -msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." -msgstr "Tydperk van onaktiwiteit waarna die skerm leeg gaan word." - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:67 -msgid "Automatic Screen _Lock" -msgstr "_Outomatiese skermslot" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:84 -msgid "Automatic _Screen Lock Delay" -msgstr "Outomatiese _Skerm Sluit Vertraging" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:85 -msgid "" -"Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." -msgstr "" -"Tydperk na die skerm blanks wanneer die skerm outomaties gesluit word." - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:105 -msgid "Lock Screen on Suspend" -msgstr "Sluit Skerm by Opskort" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:122 -msgid "Show _Notifications on Lock Screen" -msgstr "Wys _Kennisgewings op die Sluit Skerm" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:137 -msgid "Forbid new _USB devices" -msgstr "Forbid nuwe _USB toestelle" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:138 -msgid "" -"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " -"locked." -msgstr "" -"Verhoed dat nuwe USB-toestelle van interaksie met die stelsel wanneer die " -"skerm gesluit." - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166 -msgctxt "lock_screen" -msgid "Screen Turns Off" -msgstr "Skerm Draai Af" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170 -msgctxt "lock_screen" -msgid "30 seconds" -msgstr "30 sekondes" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174 -msgctxt "lock_screen" -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuut" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178 -msgctxt "lock_screen" -msgid "2 minutes" -msgstr "2 minute" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182 -msgctxt "lock_screen" -msgid "3 minutes" -msgstr "3 minute" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186 -msgctxt "lock_screen" -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minute" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190 -msgctxt "lock_screen" -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minute" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194 -msgctxt "lock_screen" -msgid "1 hour" -msgstr "1 uur" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209 panels/power/cc-power-panel.ui:63 -msgctxt "blank_screen" -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuut" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213 panels/power/cc-power-panel.ui:67 -msgctxt "blank_screen" -msgid "2 minutes" -msgstr "2 minute" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217 panels/power/cc-power-panel.ui:71 -msgctxt "blank_screen" -msgid "3 minutes" -msgstr "3 minute" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221 panels/power/cc-power-panel.ui:75 -msgctxt "blank_screen" -msgid "4 minutes" -msgstr "4 minute" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225 panels/power/cc-power-panel.ui:79 -msgctxt "blank_screen" -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minute" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229 panels/power/cc-power-panel.ui:83 -msgctxt "blank_screen" -msgid "8 minutes" -msgstr "8 minute" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:87 -msgctxt "blank_screen" -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minute" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237 panels/power/cc-power-panel.ui:91 -msgctxt "blank_screen" -msgid "12 minutes" -msgstr "12 minute" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241 panels/power/cc-power-panel.ui:95 -msgctxt "blank_screen" -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minute" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245 panels/power/cc-power-panel.ui:99 -msgctxt "blank_screen" -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Skermslot" - -#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Lock your screen" -msgstr "Sluit jou skerm" - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34 -msgid "Microphone is turned off" -msgstr "Mikrofoon is afgeskakel" - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43 -msgid "No applications can record sound." -msgstr "Geen aansoeke kan klank aan te teken." - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:77 -msgid "" -"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " -"Disabling the microphone may cause some applications to not function " -"properly." -msgstr "" -"Gebruik van die mikrofoon stel toepassings in staat om na oudio op te neem " -"en te luister. Deaktiveer die mikrofoon mag veroorsaak dat sommige " -"toepassings nie na behore funksioneer nie." - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87 -msgid "Allow the applications below to use your microphone." -msgstr "Toelaat die toepassings hieronder jou mikrofoon gebruik." - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:107 -msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" -msgstr "Geen Aansoeke is gevra vir Toegang Mikrofone" - -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect your conversations" -msgstr "Beskerm jou gesprekke" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75 -msgid "Primary Button" -msgstr "Primêre knoppie" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 -msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." -msgstr "Stel die volgorde van fisiese knoppies op muise en raakblaaie." - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 -msgid "Right" -msgstr "Regs" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169 -msgid "Mouse" -msgstr "Muis" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208 -msgid "Mouse Speed" -msgstr "Muisspoed" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "Dubbelklik-uitteltyd" - -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430 -msgid "Natural Scrolling" -msgstr "Natuurlike rol" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446 -msgid "Scrolling moves the content, not the view." -msgstr "Rol skuif die inhoud, nie die aansig nie." - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378 -msgid "Touchpad" -msgstr "Raakblad" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501 -msgid "Touchpad Speed" -msgstr "Raakblad se spoed" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560 -msgid "Tap to Click" -msgstr "Raak om te klik" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612 -msgid "Two-finger Scrolling" -msgstr "Rol met twee vingers" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665 -msgid "Edge Scrolling" -msgstr "Rol op die rand" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:436 -msgid "Test Your _Settings" -msgstr "Toet_s die instellings" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 -msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -msgstr "Probeer klik, dubbelklik, rol" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137 -msgid "Five clicks, GEGL time!" -msgstr "Vyf kliks, GEGL tyd!" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 -msgid "Double click, primary button" -msgstr "Dubbelklik, primêre knoppie" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 -msgid "Single click, primary button" -msgstr "Enkelklik, primêre knoppie" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 -msgid "Double click, middle button" -msgstr "Dubbelklik, middelknoppie" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 -msgid "Single click, middle button" -msgstr "Enkelklik, middelknoppie" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 -msgid "Double click, secondary button" -msgstr "Dubbelklik, sekondêre knoppie" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 -msgid "Single click, secondary button" -msgstr "Enkelklik, sekondêre knoppie" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "Muis en raakblad" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "" -"Verander sensitiwiteit van die muis of raakblad en kies regs- of " -"linkerhandigheid" - -#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" -msgstr "raakblad;wyser;klik;kliek;raak;dubbel;knoppie;rolbal;rol;" - -#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306 -msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." -msgstr "Oeps! Iets het foutgeloop. Kontak die sagtewareverskaffer." - -#: panels/network/cc-network-panel.c:667 -msgid "NetworkManager needs to be running." -msgstr "NetworkManager moet loop." - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:68 -msgid "Other Devices" -msgstr "Ander Toestelle" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:109 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:153 -msgid "Not set up" -msgstr "Nie opgestel nie" - -#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:198 -#, c-format -msgctxt "Wi-Fi Connection" -msgid "%s (SSID: %s)" -msgstr "%s (SSID: %s)" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:258 -msgid "Insecure network (WEP)" -msgstr "Onseker netwerk (WEP)" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:263 -msgid "Secure network (WPA)" -msgstr "Veilige netwerk (WPA)" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268 -msgid "Secure network (WPA2)" -msgstr "Veilige netwerk (WPA2)" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273 -msgid "Secure network (WPA3)" -msgstr "Veilige netwerk (WPA3)" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 -msgid "Secure network" -msgstr "Veilige netwerk" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:63 -msgid "Connected" -msgstr "Gekoppel" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:318 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 -#: panels/network/network-ethernet.ui:102 panels/network/network-mobile.ui:414 -#: panels/network/network-vpn.ui:75 -msgid "Options…" -msgstr "Keuses…" - -#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132 -#, c-format -msgid "" -"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " -"to access the internet through Wi-Fi." -msgstr "" -"Draai op die hotspot sal ontkoppel van %s, en dit sal nie moontlik wees om " -"toegang te verkry tot die internet deur Wi-Fi." - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248 -msgid "Must have a minimum of 8 characters" -msgstr "Moet 'n minimum van 8 karakters hê" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458 -msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" -msgstr "Skakel 'n Wi-Fi-kuberkol aan?" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19 -msgid "" -"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " -"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " -"internet connection through a source other than Wi-Fi." -msgstr "" -"Met Wi-Fi-hotspot kan ander mense jou internetverbinding deel deur 'n Wi-Fi-" -"netwerk te skep waarmee hulle kan skakel. Om dit te kan doen, moet u 'n " -"internetverbinding hê deur 'n ander bron as Wi-Fi." - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 -#: panels/network/network-wifi.ui:105 -msgid "Network Name" -msgstr "Netwerknaam" - -#. Translators: This is a password needed for printing. -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 -msgid "Password" -msgstr "Wagwoord" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83 -msgid "Generate Random Password" -msgstr "Genereer Ewekansige Wagwoord" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84 -msgid "Autogenerate Password" -msgstr "Outogenereer Wagwoord" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130 -msgid "_Turn On" -msgstr "_Skakel aan" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:276 -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:233 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:798 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "Stop kuberkol en ontkoppel alle gebruikers?" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:801 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "_Stop kuberkol" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:56 -msgid "Airplane Mode" -msgstr "Vlugmodus" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72 -msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" -msgstr "Deaktiveer Wi-Fi, Bluetooth en mobiele breëband" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:141 -msgid "No Wi-Fi Adapter Found" -msgstr "Geen Wi-Fi passtukke gevind nie" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:153 -msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" -msgstr "Versker dat die Wi-Fi-passtuk ingeprop en angeskakel is" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:188 -msgid "Airplane Mode On" -msgstr "Vliegtuig Modus Aan" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:200 -msgid "Turn off to use Wi-Fi" -msgstr "Skakel af om Wi-Fi te gebruik" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236 -msgid "Wi-Fi Hotspot Active" -msgstr "Wi-Fi Hotspot Aktief" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:247 -msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." -msgstr "Mobiele toestelle kan scan die QR kode om aan te sluit." - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:257 -msgid "Turn Off Hotspot…" -msgstr "Skakel Hotspot af..." - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227 -msgid "Visible Networks" -msgstr "Sigbare netwerke" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:295 -msgid "NetworkManager needs to be running" -msgstr "NetworkManager moet loop" - -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20 -msgid "802.1x _Security" -msgstr "802.1x-_sekuriteit" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:404 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 -msgid "Security" -msgstr "Sekuriteit" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 -msgid "Preserve" -msgstr "Preserveer" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 -msgid "Permanent" -msgstr "Permanente" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 -msgid "Random" -msgstr "Ewekansige" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 -msgid "Stable" -msgstr "Stabiele" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 -msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " -"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"Die hier ingevoerde MAC-adres sal gebruik word as hardeware-adres vir die " -"netwerktoestel waarop hierdie verbinding geaktiveer is. Hierdie funksie " -"staan bekend as MAC kloning of spoofing. Voorbeeld: 00:11:22:33:44:55" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 -#, c-format -msgid "Profile %d" -msgstr "Profiel %d" - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93 -#: panels/network/net-device-wifi.c:235 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 -#: panels/network/net-device-wifi.c:240 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:103 -msgid "WPA3" -msgstr "WPA3" - -#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 -msgid "Enhanced Open" -msgstr "Verbeterde Oop" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:109 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115 -msgid "Enterprise" -msgstr "Onderneming" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:120 -#: panels/network/net-device-wifi.c:225 -msgctxt "Wifi security" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:108 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "%i dag gelede" -msgstr[1] "%i dae gelede" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:281 -#, c-format -msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" -msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" - -#. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:283 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:202 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mg/s" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300 -msgid "2.4 GHz / 5 GHz" -msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302 -msgid "2.4 GHz" -msgstr "2.4 GHz" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304 -msgid "5 GHz" -msgstr "5 GHz" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:324 -msgctxt "Signal strength" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:326 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Weak" -msgstr "Swak" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:328 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Ok" -msgstr "Redelik" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Good" -msgstr "Goed" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Excellent" -msgstr "Uitstekend" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:390 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 -#: panels/network/net-device-mobile.c:431 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4-adres" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:391 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:144 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:148 -#: panels/network/net-device-mobile.c:432 panels/network/network-mobile.ui:200 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6-adres" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:394 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:395 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 -#: panels/network/net-device-mobile.c:435 -#: panels/network/net-device-mobile.c:436 panels/network/network-mobile.ui:183 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-adres" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:164 -#: panels/network/net-device-mobile.c:456 -msgid "DNS4" -msgstr "DNS4" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:165 -#: panels/network/net-device-mobile.c:457 -msgid "DNS6" -msgstr "DNS6" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 -#: panels/network/network-mobile.ui:235 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:429 -msgid "Forget Connection" -msgstr "Vergeet verbinding" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:431 -msgid "Remove Connection Profile" -msgstr "Verwyder verbindingprofiel" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:433 -msgid "Remove VPN" -msgstr "Verwyder VPN" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:451 -msgid "Details" -msgstr "Besonderhede" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 -msgid "automatic" -msgstr "outomaties" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 -msgid "Identity" -msgstr "Identiteit" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:268 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:249 -msgid "Delete Address" -msgstr "Skrap adres" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:428 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:398 -msgid "Delete Route" -msgstr "Skrap roete" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:852 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:783 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260 -msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283 -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "WEP 40/128-bis-sleutel (Heks of ASCII)" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:293 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "WEP 128-bis wagwoordfrase" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:306 -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:319 -msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "Dinamiese WEP (802.1x)" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:333 -msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA en WPA2 (persoonlik)" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:347 -msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA en WPA2 (onderneming)" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:361 -msgid "WPA3 Personal" -msgstr "WPA3 Persoonlike" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 -msgid "Signal Strength" -msgstr "Seinsterkte" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54 -msgid "Link speed" -msgstr "Skakelspoed" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:151 -msgid "Hardware Address" -msgstr "Hardewareadres" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162 -msgid "Supported Frequencies" -msgstr "Ondersteunde Frekwensies" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:155 -#: panels/network/network-mobile.ui:217 -msgid "Default Route" -msgstr "Verstekroete" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217 -msgid "Last Used" -msgstr "Laas gebruik" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "Koppel _outomaties" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395 -msgid "Make available to _other users" -msgstr "Maak beskikbaar aan _ander gebruikers" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428 -msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" -msgstr "_Gemeterde verband: het data perke of kan koste aangaan" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439 -msgid "" -"Software updates and other large downloads will not be started automatically." -msgstr "" -"Sagteware opdaterings en ander groot aflaaie sal nie outomaties begin word " -"nie." - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 -msgid "_Name" -msgstr "_Naam" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 -msgid "_MAC Address" -msgstr "_MAC-adres" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105 -msgid "M_TU" -msgstr "M_TU" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102 -msgid "_Cloned Address" -msgstr "_Gekloonde adres" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137 -msgid "bytes" -msgstr "grepe" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27 -msgid "IPv_4 Method" -msgstr "IPv_4 Metode" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Outomaties (DHCP)" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 -msgid "Link-Local Only" -msgstr "Skakel slegs plaaslik" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktiveer" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111 -msgid "Shared to other computers" -msgstr "Gedeel aan ander rekenaars" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresse" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 -msgid "Netmask" -msgstr "Netmasker" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369 -msgid "Gateway" -msgstr "Deurgang" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248 -msgid "Automatic DNS" -msgstr "Outomatiese DNS" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 -msgid "Separate IP addresses with commas" -msgstr "Verdeel IP adresse met kommas" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293 -msgid "Routes" -msgstr "Roetes" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316 -msgid "Automatic Routes" -msgstr "Outomatiese roetes" - -#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382 -msgid "Metric" -msgstr "Mates" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412 -msgid "Use this connection _only for resources on its network" -msgstr "Gebruik hierdie verbinding _slegs vir hulpbronne op sy netwerk" - -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27 -msgid "IPv_6 Method" -msgstr "IPv_6 Metode" - -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 -msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "Outomaties, slegs DHCP" - -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 -msgid "Prefix" -msgstr "Voorvoegsel" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291 -msgid "Unable to open connection editor" -msgstr "Kan nie verbindingredigeerder open nie" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:307 -msgid "New Profile" -msgstr "Nuwe profiel" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740 -msgid "Import from file…" -msgstr "Voer vanaf lêer in…" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:772 -msgid "Add VPN" -msgstr "Voeg 'n VPN by" - -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20 -msgid "S_ecurity" -msgstr "S_ekuriteit" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "Kan nie VPN-verbinding invoer nie" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"Die lêer \"%s\" kon nie gelees word nie of die inligting vir VPN-verbinding " -"word nie herken nie.\n" -"\n" -"Fout: %s." - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173 -msgid "Select file to import" -msgstr "Kies lêer om in te voer" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists." -msgstr "'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds." - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 -msgid "_Replace" -msgstr "Ve_rvang" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 -#, c-format -msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -msgstr "Wil u %s vervang met die VPN-verbinding wat u nou stoor?" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 -msgid "Cannot export VPN connection" -msgstr "Kan nie VPN-verbinding uitvoer nie" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 -#, c-format -msgid "" -"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"Die VPN-verbinding \"%s\" kon nie uitgevoer word na %s nie.\n" -"\n" -"Fout: %s." - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 -msgid "Export VPN connection" -msgstr "Voer VPN-verbinding uit" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58 -msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" -msgstr "(Fout: kan nie VPN-verbindingredigeerder laai nie)" - -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 -msgid "_SSID" -msgstr "_SSID" - -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 -msgid "_BSSID" -msgstr "_BSSID" - -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control how you connect to the Internet" -msgstr "Bepaal hoe om te koppel aan die internet" - -#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" -msgstr "Netwerk;IP;LAN;Instaanbediener;WAN;Breëband;Bluetooth;vpn;DNS;" - -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" -msgstr "Bepaal hoe om te koppel aan Wi-Fi verbindings" - -#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" -msgstr "Netwerk;Draadlose;Wi-Fi;WiFi;IP;LAN;Breëband;DNS;Hotspot;" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:96 -msgid "never" -msgstr "nog nooit" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:104 -msgid "today" -msgstr "vandag" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:106 -msgid "yesterday" -msgstr "gister" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 -msgid "Last used" -msgstr "Laas gebruik" - -#. Translators: This is used as the title of the connection -#. * details window for ethernet, if there is only a single -#. * profile. It is also used to display ethernet in the -#. * device list. -#. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:252 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 -msgid "Wired" -msgstr "Draad" - -#: panels/network/net-device-mobile.c:208 -msgid "Add new connection" -msgstr "Voeg nuwe verbinding by" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:905 -msgid "" -"Network details for the selected networks, including passwords and any " -"custom configuration will be lost." -msgstr "" -"Netwerkbesonderhede vir die gekose netwerke sal verloor word, insluitend " -"wagwoorde en enige eie opstelling." - -#: panels/network/net-device-wifi.c:909 -msgid "_Forget" -msgstr "_Vergeet" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1065 panels/network/net-device-wifi.c:1072 -msgid "Known Wi-Fi Networks" -msgstr "Bekende Wi-Fi netwerke" - -#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1107 -msgctxt "Wi-Fi Network" -msgid "_Forget" -msgstr "_Vergeet" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1268 -msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" -msgstr "Stelselbeleid verbied die gebruik van 'n kuberkol" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1271 -msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" -msgstr "Draadlose toestel het nie steun vir kuberkolmodus nie" - -#: panels/network/net-proxy.c:70 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2068 panels/power/cc-power-panel.c:2079 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:415 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:521 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:674 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:720 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:766 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:950 -msgid "Off" -msgstr "Af" - -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: panels/network/net-proxy.c:113 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" -"Outomatiese opspoor van webinstaanbedieners word gebruik wanneer 'n " -"opstelling-URL nie verskaf word nie." - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: panels/network/net-proxy.c:121 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "Dié word nié aanbeveel vir onvertroude openbare netwerke nie." - -#. update title -#. Translators: this is the title of the connection details -#. * window for vpn connections, it is also used to display -#. * vpn connections in the device list. -#. -#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s-VPN" - -#: panels/network/network-bluetooth.ui:50 -msgid "Turn device off" -msgstr "Skakel toestel af" - -#: panels/network/network-mobile.ui:29 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: panels/network/network-mobile.ui:47 -msgid "Provider" -msgstr "Verskaffer" - -#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95 -msgid "Network Proxy" -msgstr "Netwerkinstaner" - -#: panels/network/network-proxy.ui:176 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "_HTTP-instaanbediener" - -#: panels/network/network-proxy.ui:195 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "H_TTPS-instaanbediener" - -#: panels/network/network-proxy.ui:214 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "_FTP-instaanbediener" - -#: panels/network/network-proxy.ui:233 -msgid "_Socks Host" -msgstr "_Socks-gasheer" - -#: panels/network/network-proxy.ui:252 -msgid "_Ignore Hosts" -msgstr "_Ignoreer gashere" - -#: panels/network/network-proxy.ui:290 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP-instaanpoort" - -#: panels/network/network-proxy.ui:367 -msgid "HTTPS proxy port" -msgstr "HTTPS-instaanpoort" - -#: panels/network/network-proxy.ui:388 -msgid "FTP proxy port" -msgstr "FTP-instaanpoort" - -#: panels/network/network-proxy.ui:409 -msgid "Socks proxy port" -msgstr "SOCKS-instaanpoort" - -#: panels/network/network-proxy.ui:438 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "_Konfigurasie-URL" - -#: panels/network/network-vpn.ui:55 -msgid "Turn VPN connection off" -msgstr "Skakel VPN-verbinding af" - -#: panels/network/network-wifi.ui:22 -msgctxt "Wi-Fi Hotspot" -msgid "Network Name" -msgstr "Netwerk Naam" - -#: panels/network/network-wifi.ui:28 -msgctxt "Wi-Fi Hotspot" -msgid "Security type" -msgstr "Sekuriteit tipe" - -#: panels/network/network-wifi.ui:34 -msgctxt "Wi-Fi Hotspot" -msgid "Password" -msgstr "Wagwoord" - -#: panels/network/network-wifi.ui:264 -msgid "Turn Wi-Fi off" -msgstr "Skakel Wi-Fi af" - -#: panels/network/network-wifi.ui:296 -msgid "_Connect to Hidden Network…" -msgstr "_Koppel aan 'n versteekte netwerk…" - -#: panels/network/network-wifi.ui:307 -msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" -msgstr "_Skakel Wi-Fi-kuberkol aan…" - -#: panels/network/network-wifi.ui:318 -msgid "_Known Wi-Fi Networks" -msgstr "_Bekende Wi-Fi Netwerke" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:37 -msgid "Status unknown" -msgstr "Status onbekend" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:41 -msgid "Unmanaged" -msgstr "Nie bestuur nie" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:45 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nie beskikbaar nie" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:55 -msgid "Connecting" -msgstr "Koppel tans" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:59 -msgid "Authentication required" -msgstr "Verifikasie word vereis" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:67 -msgid "Disconnecting" -msgstr "Ontkoppel tans" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:71 -msgid "Connection failed" -msgstr "Koppeling het misluk" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:75 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "Status onbekend (ontbreek)" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:96 -msgid "Configuration failed" -msgstr "Opstelling het misluk" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:100 -msgid "IP configuration failed" -msgstr "IP-opstelling het misluk" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:104 -msgid "IP configuration expired" -msgstr "IP-opstelling het verval" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:108 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "Geheime was nodig, maar is nie verskaf nie" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:112 -msgid "802.1x supplicant disconnected" -msgstr "802.1x supplicant ontkoppel" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:116 -msgid "802.1x supplicant configuration failed" -msgstr "802.1x supplicant konfigurasie het misluk" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:120 -msgid "802.1x supplicant failed" -msgstr "802.1x supplicant het misluk" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:124 -msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" -msgstr "802.1x supplicant het te lank geneem om te verifieer" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:128 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "PPP-diens kon nie begin nie" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:132 -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "PPP-diens het ontkoppel" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:136 -msgid "PPP failed" -msgstr "PPP het misluk" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:140 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "DHCP-kliënt kon nie begin nie" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:144 -msgid "DHCP client error" -msgstr "DHCP-kliëntfout" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:148 -msgid "DHCP client failed" -msgstr "DHCP-kliënt het misluk" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:152 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "Gedeelde verbinding diens kon nie begin nie" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:156 -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "Gedeelde verbinding diens het gebreek" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:160 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "AutoIP diens kon nie begin nie" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:164 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "AutoIP diens fout" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:168 -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "AutoIP diens het misluk" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:172 -msgid "Line busy" -msgstr "Lyn beset" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:176 -msgid "No dial tone" -msgstr "Geen luitoon nie" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:180 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "Geen draer kon vasgestel word nie" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:184 -msgid "Dialing request timed out" -msgstr "Inbelversoek het uitgetel" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:188 -msgid "Dialing attempt failed" -msgstr "Inbelpoging het misluk" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:192 -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "Inisialisering van modem het misluk" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:196 -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "Kon nie die gespesifiseerde APN kies nie" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:200 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "Soek nie tans vir netwerke nie" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:204 -msgid "Network registration denied" -msgstr "Netwerkregistrasie geweier" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:208 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "Netwerkregistrasie het uitgetel" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:212 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "Kon nie registreer met die aangevraagde netwerk nie" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:216 -msgid "PIN check failed" -msgstr "PIN-kontrole het misluk" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:220 -msgid "Firmware for the device may be missing" -msgstr "Fermware vir die toestel ontbreek moontlik" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:224 -msgid "Connection disappeared" -msgstr "Verbinding het verdwyn" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:228 -msgid "Existing connection was assumed" -msgstr "Het aangeneem daar is 'n bestaande verbinding" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:232 -msgid "Modem not found" -msgstr "Modem nie gevind nie" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:236 -msgid "Bluetooth connection failed" -msgstr "Bluetooth-koppeling het misluk" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:240 -msgid "SIM Card not inserted" -msgstr "SIM-kaart nie in nie" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:244 -msgid "SIM Pin required" -msgstr "SIM-PIN benodig" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:248 -msgid "SIM Puk required" -msgstr "SIM-PUK benodig" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:252 -msgid "SIM wrong" -msgstr "SIM verkeerd" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:256 -msgid "Connection dependency failed" -msgstr "Koppeling se afhanklikheid het misluk" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:351 -msgid "Firmware missing" -msgstr "Fermware ontbreek" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:355 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "Kabel uitgeprop" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 -msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" -msgstr "ongedefinieerde fout in 802.1X sekuriteit (wpa-eap)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195 -msgid "no file selected" -msgstr "geen lêer is geselekteer nie" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222 -msgid "unspecified error validating eap-method file" -msgstr "" -"ongespesifiseerde fout ondervind terwyl eap-metode lêer gevalideer word" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -msgstr "" -"DER-, PEM-, of PKCS#12- private sleutels (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400 -msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "DER- of PEM-sertifikate (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87 -msgid "missing EAP-FAST PAC file" -msgstr "vermiste EAP-FAST PAC lêer" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347 -msgid "Choose a PAC file" -msgstr "Kies 'n PAC-lêer" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352 -msgid "PAC files (*.pac)" -msgstr "PAC-lêers (*.pac)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 -msgid "GTC" -msgstr "GTC" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anoniem" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 -msgid "Authenticated" -msgstr "Geverifieer" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 -msgid "Both" -msgstr "Altwee" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51 -msgid "Anony_mous identity" -msgstr "Anonie_me identiteit" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75 -msgid "PAC _file" -msgstr "PAC-_lêer" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143 -msgid "_Inner authentication" -msgstr "_Binne verifiëring" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144 -msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" -msgstr "Laat outomatiese PAC voorsiening toe" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64 -msgid "missing EAP-LEAP username" -msgstr "vermisde EAP-LEAP gebruikersnaam" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73 -msgid "missing EAP-LEAP password" -msgstr "vermisde EAP-LEAP wagwoord" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527 -msgid "_Username" -msgstr "Gebr_uikernaam" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:389 -msgid "_Password" -msgstr "_Wagwoord" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 -msgid "Sho_w password" -msgstr "_Wys wagwoord" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87 -#, c-format -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -msgstr "ongeldige EAP-PEAP CA sertifikaat: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96 -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -msgstr "ongeldige EAP-PEAP CA sertifikaat: geen sertifikaat is verskaf nie" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -msgstr "Kies 'n sertifikaat vir die sertifikaatowerheid" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 -msgid "Version 0" -msgstr "Weergawe 0" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 -msgid "Version 1" -msgstr "Weergawe 1" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102 -msgid "C_A certificate" -msgstr "S_O-sertifikaat" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125 -msgid "No CA certificate is _required" -msgstr "Geen CA sertifikaat word _benodig nie" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118 -msgid "PEAP _version" -msgstr "PEAP-_weergawe" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 -msgid "missing EAP username" -msgstr "vermisde EAP gebruikersnaam" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 -msgid "missing EAP password" -msgstr "EAP wagwoord nie teenwoordig nie" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91 -msgid "missing EAP-TLS identity" -msgstr "vermisde EAP-TLS identiteit" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -msgstr "ongeldige EAP-TLS CA sertifikaat: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111 -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "ongeldige EAP-TLS CA sertifikaat: geen sertifikaat is verskaf nie" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" -msgstr "ongeldige EAP-TLS privaat-sleutel: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" -msgstr "ongeldige EAP-TLS gebruikers-sertifikaat: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266 -msgid "Unencrypted private keys are insecure" -msgstr "Ongeënkripteerde privaatsleutels is onveilig" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269 -msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " -"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " -"password-protected private key.\n" -"\n" -"(You can password-protect your private key with openssl)" -msgstr "" -"Die gekose privaatsleutel word klaarblyklik nie met 'n wagwoord beskerm nie. " -"Dit kan dalk toelaat dat u sekuriteitsinligting gesteel word. Kies asb. 'n " -"wagwoordbeskermde privaatsleutel.\n" -"\n" -"('n Privaatsleutel kan d.m.v. openssl met 'n wagwoord beskerm word)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500 -msgid "Choose your personal certificate" -msgstr "Kies u persoonlike sertifikaat" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514 -msgid "Choose your private key" -msgstr "Kies u privaatsleutel" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17 -msgid "I_dentity" -msgstr "I_dentiteit" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43 -msgid "_User certificate" -msgstr "Gebr_uikersertifikaat" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 -msgid "Private _key" -msgstr "Privaats_leutel" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133 -msgid "_Private key password" -msgstr "Wagwoord vir _privaatsleutel" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "ongeldige EAP-TTLS CA sertifikaat: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106 -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "ongeldige EAP-TTLS CA sertifikaat: geen sertifikaat is verskaf nie" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 -#| msgid "WPA" -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 -msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" -msgstr "MSCHAPv2 (geen EAP)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 -msgid "_Domain" -msgstr "_Domein" - -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 -msgid "Unknown error validating 802.1X security" -msgstr "Onbekende fout ervaar tydens die verifikasie van 802.1X sekuriteit" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 -msgid "PWD" -msgstr "PWD" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 -msgid "FAST" -msgstr "FAST" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 -msgid "Tunneled TLS" -msgstr "Getonnelde TLS" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 -msgid "Protected EAP (PEAP)" -msgstr "Beskermde EAP (PEAP)" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56 -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61 -msgid "Au_thentication" -msgstr "Verifiëring" - -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65 -msgid "missing leap-username" -msgstr "vermisde leap-gebruikersnaam" - -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 -msgid "missing leap-password" -msgstr "leap-wagwoord nie teenwoordig nie" - -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77 -msgid "Wi-Fi password is missing." -msgstr "Wi-Fi wagwoord ontbreek." - -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 -msgid "_Type" -msgstr "_Tipe" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 -msgid "missing wep-key" -msgstr "geen wep-kode verskaf nie" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" -msgstr "" -"ongeldige wep-kode: 'n kode met 'n lengte van %zu mag slegs hex-getalle bevat" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" -msgstr "" -"ongeldige wep-kode: 'n kode met 'n lengte van %zu mag slegs ascii karakters " -"bevat" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " -"(ascii) or 10/26 (hex)" -msgstr "" -"ongeldige wep-kode: verkeerde kode lengte %zu 'n Kode moet 'n lengte van " -"5/13 (ascii) of 10/26 (hex) hê" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 -msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" -msgstr "ongeldige wep-kode: wagwoord mag nie leeg wees nie" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 -msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" -msgstr "ongeldige wep-kode: wagwoord moet korter as 64 karakters wees" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (verstek)" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 -msgid "Open System" -msgstr "Oop stelsel" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 -msgid "Shared Key" -msgstr "Gedeelde sleutel" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48 -msgid "_Key" -msgstr "S_leutel" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84 -msgid "Sho_w key" -msgstr "_Wys sleutel" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134 -msgid "WEP inde_x" -msgstr "WEP inde_ks" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 -#, c-format -msgid "" -"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " -"digits" -msgstr "" -"ongeldige wpa-psk: ongeldige kode lengte %zu. Moet [8,63] grepe of 64 hex " -"nommers wees" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 -msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" -msgstr "ongeldige wpa-psk: kan nie kode met 64 grepe as hex verstaan nie" - -#. This is the per application switch for message tray usage. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60 -msgctxt "notifications" -msgid "_Notifications" -msgstr "Ke_nnisgewings" - -#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112 -msgctxt "notifications" -msgid "Sound _Alerts" -msgstr "_Klankkennisgewings" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168 -msgctxt "notifications" -msgid "Notification _Popups" -msgstr "Kennisgewing_baniere" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184 -msgid "" -"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " -"are disabled." -msgstr "" -"Kennisgewings sal aanhou om in die kenisgewing lys vertoon te word as " -"baniere gedeaktiveer word." - -#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Message _Content in Popups" -msgstr "Wys _boodskapinhoud in baniere" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300 -msgctxt "notifications" -msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "_Kennisgewings op geslote skerm" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" -msgstr "Wys _boodskapinhoud op geslote skerm" - -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2074 panels/power/cc-power-panel.c:2081 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033 -msgid "On" -msgstr "Aan" - -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70 -msgid "_Do Not Disturb" -msgstr "_Moenie Steur Nie" - -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:121 -msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "_Kennisgewings op geslote skerm" - -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control which notifications are displayed and what they show" -msgstr "Beheer watter kennisgewings wys en wat hulle bevat" - -#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 -msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" -msgstr "kennisgewings;banier;boodskap;" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150 -msgctxt "Online Account" -msgid "Other" -msgstr "Ander" - -#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The -#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:632 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "%s Rekening" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:929 -msgid "Error removing account" -msgstr "Kon nie rekening verwyder nie" - -#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com -#. * or rishi). -#. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:996 -#, c-format -msgid "%s removed" -msgstr "%s verwyder" - -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Aanlynrekeninge" - -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "Koppel met aanlynrekeninge en kies waarvoor hulle gebruik moet word" - -#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. -#. Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 -msgid "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" -"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" -msgstr "" -"google;facebook;twitter;yahoo;web;aanlyn;klets;kalender;pos;kontak;owncloud;k" -"erberos;IMAP;SMTP;pocket;readitlater;" - -#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61 -msgid "Undo" -msgstr "Ontdoen" - -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:96 -msgid "Connect to your data in the cloud" -msgstr "Koppel aan jou data in die wolk" - -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:111 -msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" -msgstr "" -"Geen internet verbinding. Koppel aan die internet om aanlyn rekeninge by te " -"voeg" - -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:136 -msgid "Add an account" -msgstr "Voeg 'n rekening by" - -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:243 -msgid "Remove Account" -msgstr "Verwyder rekening" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:331 -msgid "Unknown time" -msgstr "Onbekende tyd" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:337 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minuut" -msgstr[1] "%i minute" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:349 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i uur" -msgstr[1] "%i ure" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: panels/power/cc-power-panel.c:357 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:358 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "uur" -msgstr[1] "ure" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:359 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuut" -msgstr[1] "minute" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:377 -#, c-format -msgid "%s until fully charged" -msgstr "%s tot volgelaai" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:384 -#, c-format -msgid "Caution: %s remaining" -msgstr "Waarskuwing: %s oor" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:389 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s oor" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424 -msgid "Fully charged" -msgstr "Volgelaai" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428 -msgid "Not charging" -msgstr "Heffing nie" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432 -msgid "Empty" -msgstr "Pap" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:415 -msgid "Charging" -msgstr "Laai tans" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:420 -msgid "Discharging" -msgstr "Ontlaai tans" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:630 -msgid "Wireless mouse" -msgstr "Draadlose muis" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:633 -msgid "Wireless keyboard" -msgstr "Draadlose sleutelbord" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:636 -msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "Ononderbreekbare kragbron" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:639 -msgid "Personal digital assistant" -msgstr "Persoonlike digitale assistent" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:642 -msgid "Cellphone" -msgstr "Selfoon" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:645 -msgid "Media player" -msgstr "Mediaspeler" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:648 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:809 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablet" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:651 -msgid "Computer" -msgstr "Rekenaar" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:654 -msgid "Gaming input device" -msgstr "Kansspelen invoer toestel" - -#. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-power-panel.c:657 panels/power/cc-power-panel.c:939 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2425 -msgid "Battery" -msgstr "Battery" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:553 -msgctxt "Battery name" -msgid "Main" -msgstr "Hoof" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:555 -msgctxt "Battery name" -msgid "Extra" -msgstr "Ekstra" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:937 -msgid "Batteries" -msgstr "Batterye" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1378 -msgid "When _idle" -msgstr "Indien _ongebruik" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2166 -msgid "Suspend" -msgstr "Sluimer" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2167 -msgid "Power Off" -msgstr "Skakel af" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2168 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hiberneer" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2169 -msgid "Nothing" -msgstr "Doen niks" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2070 -msgid "When on battery power" -msgstr "Terwyl op batterykrag" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2072 -msgid "When plugged in" -msgstr "Terwyl ingeprop" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2311 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "Outomatiese sluimer" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2350 -msgid "Power Mode" -msgstr "Krag Modus" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1829 -msgid "Power Saving" -msgstr "Kragbesparing" - -#. Frame header -#: panels/power/cc-power-panel.c:2269 -msgid "Suspend & Power Button" -msgstr "Sluimer en kragknoppie" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:13 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minute" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:17 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "20 minutes" -msgstr "20 minute" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:21 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "25 minutes" -msgstr "25 minute" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:25 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minute" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:29 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "45 minutes" -msgstr "45 minute" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:33 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "1 hour" -msgstr "1 uur" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:37 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "80 minutes" -msgstr "80 minute" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:41 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "90 minutes" -msgstr "90 minute" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:45 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "100 minutes" -msgstr "100 minute" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:49 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "2 hours" -msgstr "2 ure" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2359 -msgid "Affects system performance and power usage." -msgstr "Beïnvloed stelsel prestasie en krag gebruikage." - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1863 -msgid "_Screen Brightness" -msgstr "_Skerm Helderheid" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1884 -msgid "Automatic Brightness" -msgstr "Outomatiese Helderheid" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1897 -msgid "_Keyboard Brightness" -msgstr "_Helderheid Sleutelbord" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:431 -msgid "Dim Screen When Inactive" -msgstr "Dim Skerm Wanneer Onaktief" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1926 -msgid "_Blank Screen" -msgstr "_Leë Skerm" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2310 -msgid "_Automatic Suspend" -msgstr "_Outomaties Opskort" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1949 -msgid "_Wi-Fi" -msgstr "_Wi-Fi" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1950 -msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." -msgstr "Wi-Fi kan afgeskakel word om krag te bespaar." - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1966 -msgid "_Mobile Broadband" -msgstr "_Mobiele Breëband" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1967 -msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." -msgstr "" -"Mobiele breëband (LTE, 4G, 3G, ens.) Kan afgeskakel word om krag te bespaar." - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2017 -msgid "_Bluetooth" -msgstr "_Bluetooth" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2018 -msgid "Bluetooth can be turned off to save power." -msgstr "Bluetooth kan afgeskakel word om krag te bespaar." - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2535 -msgid "Po_wer Button Behavior" -msgstr "Kr_ag Knoppie Gedrag" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:2459 -msgid "Show Battery _Percentage" -msgstr "Wys Battery _Persentasie" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:147 -msgid "Automatic Suspend" -msgstr "Outomatiese sluimer" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:172 -msgid "_Plugged In" -msgstr "Ingepr_op" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:188 -msgid "On _Battery Power" -msgstr "Op _batterykrag" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:293 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1527 -msgid "Delay" -msgstr "Wagtyd" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:67 -msgid "Lap detected: performance mode unavailable" -msgstr "Lap bespeurde: prestasie modus ontbeskikbaar" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:69 -msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable" -msgstr "Hoë hardeware temperatuur: prestasie modus ontbeskikbaar" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:70 -msgid "Performance mode unavailable" -msgstr "Prestasie modus ontbeskikbaar" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:92 -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:240 -msgid "High performance and power usage." -msgstr "Hoë prestasie en krag gebruikage." - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:239 -msgid "Performance" -msgstr "Prestasie" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:245 -msgid "Balanced Power" -msgstr "Gebalanseerde Krag" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:246 -msgid "Standard performance and power usage." -msgstr "Standard prestasie en krag gebruikage." - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:251 -msgid "Power Saver" -msgstr "Krag Bespaarder" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:252 -msgid "Reduced performance and power usage." -msgstr "Verminder prestasie en krag gebruikage." - -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Power" -msgstr "Krag" - -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 -msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "Bekyk batterystatus en verander instellings vir kragbesparing" - -#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -"Energy;" -msgstr "" -"Krag;Slaap;Hang " -"af;Winterslaap;Battery;Helderheid;Dim;Leeg;Moniteer;DPMS;Ledig;Energie;" - -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 -msgid " " -msgstr " " - -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42 -msgid "Authenticate" -msgstr "Verifieer" - -#. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 -msgid "Username" -msgstr "Gebruikernaam" - -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Verifikasie benodig" - -#. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:696 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has been deleted" -msgstr "Die drukker \"%s\" is verwyder" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:919 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "Kon nie nuwe drukker byvoeg nie." - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1232 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "Kon nie die gebruikerkoppelvlak laai nie: %s" - -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Printers" -msgstr "Drukkers" - -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "Voeg drukkers by, bekyk druktake en kies hoe om te druk" - -#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "drukker;tou;druk;papier;ink;toner;" - -#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:427 -msgid "Add Printer" -msgstr "Voeg drukker by" - -#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. -#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Ontsluit" - -#. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 -msgid "No Printers Found" -msgstr "Geen drukkers gevind nie" - -#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284 -msgid "Enter a network address or search for a printer" -msgstr "Tik 'n netwerkadres of soek vir 'n drukker" - -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353 -msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." -msgstr "" -"Voer u gebruikernaam en wagwoord in om beskikbare drukkers op bediener te " -"sien." - -#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:370 -#, c-format -msgid "%s Details" -msgstr "%s Besonderhede" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:122 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "Geen gepaste drywer gevind nie" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:249 -msgid "Select PPD File" -msgstr "Kies PPD-lêer" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:258 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" -"PostScript-drukkerbeskrywings (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 -msgid "Driver" -msgstr "Aandrywer" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162 -msgid "Searching for preferred drivers…" -msgstr "Soek tans vir voorkeurdrywers…" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 -msgid "Search for Drivers" -msgstr "Soek vir 'n drywerprogramatuur" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192 -msgid "Select from Database…" -msgstr "Kies uit 'n databasis…" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201 -msgid "Install PPD File…" -msgstr "Verskaf PPD-lêer…" - -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10 -msgid "Select Printer Driver" -msgstr "Kies 'n drukkerdrywer" - -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109 -msgid "Select" -msgstr "Kies" - -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73 -msgid "Loading drivers database…" -msgstr "Laai tans drywerdatabasis…" - -#. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: panels/printers/pp-host.c:479 -msgid "JetDirect Printer" -msgstr "JetDirect-drukker" - -#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: panels/printers/pp-host.c:714 -msgid "LPD Printer" -msgstr "LPD-drukker" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 -msgid "One Sided" -msgstr "Een kant" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Lang kant (standaard)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Kort kant (swaai om)" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 -msgid "Landscape" -msgstr "Landskap" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Omgekeerde landskap" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Omgekeerde portret" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "Hangend" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228 -msgctxt "print job" -msgid "Paused" -msgstr "Wagtend" - -#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233 -msgctxt "print job" -msgid "Authentication required" -msgstr "Outentiseer vereis" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "Verwerk tans" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "Gestop" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "Gekanselleer" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "Gestaak" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "Voltooid" - -#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363 -#, c-format -msgid "%u Job Requires Authentication" -msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" -msgstr[0] "%u Werk Vereis Outentiseer" -msgstr[1] "%u Werksgeleenthede Vereis Outentiseer" - -#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520 -#, c-format -msgctxt "Printer jobs dialog title" -msgid "%s — Active Jobs" -msgstr "%s - Aktiewe Take" - -#. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524 -#, c-format -msgid "Enter credentials to print from %s." -msgstr "Voer geloofsbriewe in om uit te druk %s." - -#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44 -msgid "Domain" -msgstr "Domein" - -#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "O_utentiseer" - -#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169 -msgid "Clear All" -msgstr "Verwyder almal" - -#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232 -msgid "_Authenticate" -msgstr "_Outentiseer" - -#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358 -msgid "No Active Printer Jobs" -msgstr "Geen aktiewe druktake nie" - -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:380 -msgid "Unlock Print Server" -msgstr "Sluit die druk bediener oop" - -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 -#, c-format -msgid "Unlock %s." -msgstr "Ontsluit %s." - -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:388 -#, c-format -msgid "Enter username and password to view printers on %s." -msgstr "" -"Voer u gebruikersnaam en wagwoord in om beskikbare drukkers op %s te sien." - -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:838 -msgid "Searching for Printers" -msgstr "Soek tans vir drukkers" - -#. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1702 -msgid "Serial Port" -msgstr "Seriepoort" - -#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709 -msgid "Parallel Port" -msgstr "Parallelle poort" - -#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1751 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Ligging: %s" - -#. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1756 -#, c-format -msgid "Address: %s" -msgstr "Adres: %s" - -#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "Bediener nodig verifikasie" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 -msgid "Two Sided" -msgstr "Albei kante" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 -msgid "Paper Type" -msgstr "Papiertipe" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:93 -msgid "Paper Source" -msgstr "Papierbron" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:94 -msgid "Output Tray" -msgstr "Afvoerrakkie" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:95 -msgctxt "printing option" -msgid "Resolution" -msgstr "Resolusie" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:96 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript-voor-filtrering" - -#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534 -msgid "Pages per side" -msgstr "Bladsye per kant" - -#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:546 -msgid "Two-sided" -msgstr "Albei kante" - -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntasie" - -#. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:658 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Page Setup" -msgstr "Bladsyopstelling" - -#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:661 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Installable Options" -msgstr "Installeerbare keuses" - -#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:664 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Job" -msgstr "Taak" - -#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:667 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Image Quality" -msgstr "Beeldkwaliteit" - -#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:670 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:673 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Finishing" -msgstr "Afwerking" - -#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:676 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Advanced" -msgstr "Gevorderd" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:869 -#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 -msgid "Test Page" -msgstr "Toetsbladsy" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:882 -msgid "Test page" -msgstr "Toetsbladsy" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -msgid "Auto Select" -msgstr "Kies outomaties" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 -msgid "Printer Default" -msgstr "Drukker se verstek" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Bed slegs GhostScript-lettertipes in" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Skakel om na PS-vlak 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Skakel om na PS-vlak 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Geen filtrering vooraf nie" - -#. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Vervaardiger" - -#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:594 panels/printers/printer-entry.ui:166 -msgid "No Active Jobs" -msgstr "Geen aktiewe take" - -#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:599 -#, c-format -msgid "%u Job" -msgid_plural "%u Jobs" -msgstr[0] "%u Taak" -msgstr[1] "%u Take" - -#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:917 -msgid "Clean print heads" -msgstr "Maak drukkoppe skoon" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 -msgid "Low on toner" -msgstr "Poeierink is min" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747 -msgid "Out of toner" -msgstr "Poeierink is op" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:750 -msgid "Low on developer" -msgstr "Ontwikkelingvloeistof is min" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:753 -msgid "Out of developer" -msgstr "Ontwikkelingvloeistof is op" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:755 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "Merkervoorraad is laag" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:757 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Merkervoorraad is klaar" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:759 -msgid "Open cover" -msgstr "Open deksel" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:761 -msgid "Open door" -msgstr "Oop deur" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:763 -msgid "Low on paper" -msgstr "Papier is min" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:765 -msgid "Out of paper" -msgstr "Papier is op" - -#. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "Vanlyn" - -#. Translators: Someone has stopped the Printer -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:769 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:897 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "Gestop" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "Afvalhouer byna vol" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:773 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "Afvalhouer vol" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:775 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "Die optiese fotogeleier is naby die einde van sy funksionele lewe" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "Die optiese fotogeleier werk nie meer nie" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:883 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "Gereed" - -#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:888 -msgctxt "printer state" -msgid "Does not accept jobs" -msgstr "Aanvaar nie take nie" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:893 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "Verwerk tans" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:14 -msgid "Printing Options" -msgstr "Drukker Instellings" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:26 -msgid "Printer Details" -msgstr "Drukker Besonderhede" - -#. Set this printer as default -#: panels/printers/printer-entry.ui:38 -msgid "Use Printer by Default" -msgstr "Gebruik as verstek drukker" - -#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:50 -msgid "Clean Print Heads" -msgstr "Maak drukkoppe skoon" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:61 -msgid "Remove Printer" -msgstr "Verwyder drukker" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:193 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:251 -msgid "Ink Level" -msgstr "Inkvlak" - -#. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:313 -msgid "Please restart when the problem is resolved." -msgstr "Herbegin die toestel as die probleem opgelos is." - -#. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:320 -msgid "Restart" -msgstr "Herbegin" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:12 -msgid "Add…" -msgstr "Voeg by…" - -#: panels/printers/printers.ui:157 panels/printers/printers.ui:245 -msgid "Additional Printer Settings…" -msgstr "Bykomende Drukker Instellings..." - -#: panels/printers/printers.ui:213 -msgid "No printers" -msgstr "Geen drukkers nie" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:227 -msgid "Add a Printer…" -msgstr "Voeg 'n drukker by…" - -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:275 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn’t seem to be available." -msgstr "" -"Jammer! Die stelsel se drukdiens blyk\n" -"nie beskikbaar te wees nie." - -#: panels/region/cc-format-chooser.c:255 panels/region/cc-format-chooser.c:296 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 -msgid "Formats" -msgstr "Formate" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:103 -msgid "" -"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " -"next login." -msgstr "" -"Kies die formaat vir getalle, datums en geldeenhede. Veranderinge in werking " -"tree op volgende login.." - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:119 -msgid "Search locales..." -msgstr "Soek locales..." - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:160 -msgid "Common Formats" -msgstr "Algemene Formate" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191 -msgid "All Formats" -msgstr "Alle Formate" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:244 -msgid "No Search Results" -msgstr "Geen Soek Resultate" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:257 -msgid "Searches can be for countries or languages." -msgstr "Soeke kan na lande of tale wees." - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:309 -msgid "Preview" -msgstr "Voorskou" - -#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 -msgctxt "measurement format" -msgid "Imperial" -msgstr "Brits" - -#: panels/region/cc-format-chooser.c:150 -msgctxt "measurement format" -msgid "Metric" -msgstr "Metriek" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:324 -msgid "Dates" -msgstr "Datums" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:368 -msgid "Dates & Times" -msgstr "Datum en Tyd" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:390 -msgid "Numbers" -msgstr "Getalle" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:412 -msgid "Measurement" -msgstr "Mates" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:434 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: panels/region/cc-region-panel.c:1586 -msgid "Login _Screen" -msgstr "Aanmeld_skerm" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:34 -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:45 -msgid "The language used for text in windows and web pages." -msgstr "Die taal wat gebruik word vir die teks in vensters en webblaaie." - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:64 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:317 -msgid "_Language" -msgstr "_Taal" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:99 -msgid "Restart the session for changes to take effect" -msgstr "Die sessie moet herbegin word sodat veranderinge kan neerslag vind" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:114 -msgid "Restart…" -msgstr "Herbegin…" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:170 -msgid "The format used for numbers, dates, and currencies." -msgstr "Die formaat wat gebruik word vir getalle, datums, en geldeenhede." - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:147 -msgid "_Formats" -msgstr "_Formate" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:300 -msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" -msgstr "" -"Aanmeldinstellings word deur alle gebruikers gebruik wanneer hulle by die " -"stelsel aanmeld" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:314 -msgid "Manage Installed Languages" -msgstr "Bestuur Geïnstalleerde Tale" - -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Region & Language" -msgstr "Streek en taal" - -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgstr "Kies die vertoontaal, formate, sleutelborduitlegte en toevoerbronne" - -#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" -msgstr "taal;uitleg;sleutelbord;toevoer;" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Vra wat om te doen" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271 -msgid "Do nothing" -msgstr "Doen niks" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275 -msgid "Open folder" -msgstr "Open gids" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341 -msgid "Other Media" -msgstr "Ander media" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "Kies 'n toepassing vir oudio-CD's" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "Kies 'n toepassing vir video-DVD's" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "" -"Kies 'n toepassing om uit te voer wanneer 'n musiekspeler ingeprop word" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "Kies 'n toepassing om uit te voer wanneer 'n kamera ingeprop word" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "Kies 'n toepassing vir sagteware-CD's" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 -msgid "audio DVD" -msgstr "oudio-DVD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "skoon Blu-Ray-skyf" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380 -msgid "blank CD disc" -msgstr "skoon CD-skyf" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "skoon DVD-skyf" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "skoon HD-DVD-skyf" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "Blu-ray-videoskyf" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 -msgid "e-book reader" -msgstr "e-boekleser" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "HD-DVD-videoskyf" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386 -msgid "Picture CD" -msgstr "Prente-CD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video-CD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388 -msgid "Video CD" -msgstr "Video-CD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389 -msgid "Windows software" -msgstr "Windows-sagteware" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Kies hoe die media hanteer moet word" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75 -msgid "CD _audio" -msgstr "CD-_oudio" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92 -msgid "_DVD video" -msgstr "_DVD-video" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 -msgid "_Music player" -msgstr "_Musiekspeler" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191 -msgid "_Software" -msgstr "_Sagteware" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229 -msgid "_Other Media…" -msgstr "_Ander media…" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "" -"As media ingedruk word, moet _nooit programme begin of vra daaroor nie" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Kies hoe ander media hanteer moet word" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389 -msgid "_Action:" -msgstr "_Aksie:" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipe:" - -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Removable Media" -msgstr "Verwyderbare media" - -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Configure Removable Media settings" -msgstr "Verander verwyderbare media instellings" - -#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;remov" -"able;media;autorun;" -msgstr "" -"toestel;stelsel;verstek;toepassing;voorkeur;cd;dvd;usb;klank;video;skyf;verwy" -"derbaar;media;outoloop;" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635 -msgid "Select Location" -msgstr "Kies ligging" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 -#: panels/search/cc-search-panel.ui:61 -msgid "Search Locations" -msgstr "Soekliggings" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107 -msgid "" -"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " -"Videos." -msgstr "" -"Lêergidse wat deur stelsel toepassings gesoek word, soos Lêers, Foto's en " -"Video's." - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 -msgid "Places" -msgstr "Plekke" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Boekmerke" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156 -msgid "Other" -msgstr "Ander" - -#: panels/search/cc-search-panel.c:152 -msgid "No applications found" -msgstr "Geen toepassings gevind nie" - -#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92 -msgid "Move Up" -msgstr "Skuif op" - -#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102 -msgid "Move Down" -msgstr "Skuif af" - -#: panels/search/cc-search-panel.ui:33 -msgid "" -"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order " -"of search results can also be changed by moving rows in the list." -msgstr "" -"Kontroleer watter soek resultate in die Aktiwiteits Oorsig gewys word. Die " -"volgorde van soek resultate kan ook verander word deur rye in die lys te " -"skuif." - -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "Kies watter programme soekresultate wys in die Aktiwiteitoorsig" - -#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" -msgstr "soek;vind;indeks;versteek;privaatheid;resultate;" - -#. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307 -msgid "No networks selected for sharing" -msgstr "Geen netwerke gekies vir deling nie" - -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19 -msgid "Networks" -msgstr "Netwerke" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302 -msgctxt "service is enabled" -msgid "On" -msgstr "Aan" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:331 -msgctxt "service is disabled" -msgid "Off" -msgstr "Af" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:334 -msgctxt "service is enabled" -msgid "Enabled" -msgstr "Geaktiveer" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:337 -msgctxt "service is active" -msgid "Active" -msgstr "Aktief" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407 -msgid "Choose a Folder" -msgstr "Kies 'n gids" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:711 -#, c-format -msgid "" -"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " -"current network using: %s" -msgstr "" -"Met File Sharing kan u u Openbare vour met ander op jou huidige netwerk deel " -"met behulp van: %s" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:717 -#, c-format -msgid "" -"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " -"Shell command:\n" -"%s" -msgstr "" -"Wanneer afgeleë login geaktiveer is, kan afgeleë gebruikers verbind met " -"behulp van die Secure Shell bevel:\n" -"%s" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc:// URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:723 -#, c-format -msgid "" -"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " -"connecting to %s" -msgstr "" -"Skerm sharing kan afgeleë gebruikers te sien of jou skerm te beheer deur die " -"koppeling aan %s" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieer" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279 -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Sharing" -msgstr "Deling" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:34 -msgid "_Computer Name" -msgstr "_Rekenaarnaam" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:94 -msgid "_File Sharing" -msgstr "_Lêerdeling" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139 -msgid "_Screen Sharing" -msgstr "_Skermdeling" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 -msgid "_Media Sharing" -msgstr "_Mediadeling" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:229 -msgid "_Remote Login" -msgstr "A_fgeleë aanmelding" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268 -msgid "Some services are disabled because of no network access." -msgstr "Sommige dienste is gedeaktiveer weens 'n gebrek aan netwerktoegang." - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:286 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:413 -msgid "File Sharing" -msgstr "Lêerdeling" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:333 -msgid "_Require Password" -msgstr "Ve_reis wagwoord" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:424 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:494 -msgid "Remote Login" -msgstr "Afgeleë aanmelding" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:739 -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Skermdeling" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:571 -msgid "_Allow connections to control the screen" -msgstr "_Laat verbindings toe om die skerm te beheer" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:596 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wagwoord:" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:626 -msgid "_Show Password" -msgstr "Wy_s wagwoord" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:657 -msgid "Access Options" -msgstr "Toegangskeuses" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:671 -msgid "_New connections must ask for access" -msgstr "_Nuwe verbindings moet vra vir toegang" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689 -msgid "_Require a password" -msgstr "Ve_reis 'n wagwoord" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:750 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:844 -msgid "Media Sharing" -msgstr "Mediadeling" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:783 -msgid "Share music, photos and videos over the network." -msgstr "Deel musiek, foto's en video's oor die netwerk." - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:798 -msgid "Folders" -msgstr "Gidse" - -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "Kies wat om te deel met ander" - -#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 -msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" -"movies;server;renderer;" -msgstr "" -"deel;deling;ssh;gasheer;naam;afgeleë;werkskerm;media;klank;video;prente;fotos" -";flieks;bediener;" - -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 -msgid "Enable or disable remote login" -msgstr "Aktiveer of deaktiveer afgeleë aanmelding" - -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 -msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" -msgstr "Verifikasie is nodig om afgeleë aanmelding aan of af te skakel" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:173 -msgid "Custom" -msgstr "Doelgemaak" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 -msgid "Default" -msgstr "Verstek" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 -msgid "Bark" -msgstr "Blaf" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 -msgid "Drip" -msgstr "Drup" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 -msgid "Glass" -msgstr "Glas" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:40 -msgid "Sonar" -msgstr "Sonar" - -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 -msgid "Rear" -msgstr "Agterste" - -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15 -msgid "Front" -msgstr "Voorkant" - -#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "Testing %s" -msgstr "Toetsing %s" - -#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127 -msgid "Click a speaker to test" -msgstr "Klik 'n spreker om te toets" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:29 -msgid "System Volume" -msgstr "Stelsel volume" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:82 -msgid "Over-Amplification" -msgstr "Over-Amplification" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 -msgid "" -"Allows raising the volume above 100%. This can result in a loss of audio " -"quality; it is better to increase application volume settings, if possible." -msgstr "" -"Laat toe dat die volume bo 100% vermeerder word. Dit kan lei tot 'n verlies " -"in klank kwaliteit. Dit is beter om die volume van individuele toepassings " -"te verhoog, waar moontlik." - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:137 -msgid "Volume Levels" -msgstr "Volume Vlakke" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:159 -msgid "Output" -msgstr "Afvoer" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:186 -msgid "Output Device" -msgstr "Uitset Toestel" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:209 -msgid "Test" -msgstr "Toets" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:240 panels/sound/cc-sound-panel.ui:417 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurasie" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:273 -msgid "Balance" -msgstr "Balans" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:300 -msgid "Fade" -msgstr "Uitdoof" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:327 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Basluidspreker" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:349 -msgid "Input" -msgstr "Toevoer" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:376 -msgid "Input Device" -msgstr "Toevoer-Toestel" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:450 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:472 -msgid "Alert Sound" -msgstr "Alert Klank" - -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Sound" -msgstr "Klank" - -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "Verander klankvolume, toevoer, afvoer en kennisgewingklanke" - -#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" -msgstr "" -"Card;Mikrofoon;Volume;Dower;Balanseer;Bluetooth,Headset,Oudio,Uitgawe;Inset;" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Disconnected" -msgstr "Ontkoppel" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connecting" -msgstr "Verbind tans" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connected" -msgstr "Gekonnekteer" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorization Error" -msgstr "Magtinging Fout" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorizing" -msgstr "Authorizing" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Reduced Functionality" -msgstr "Verminderde funksionaliteit" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connected & Authorized" -msgstr "Verbind & Gemagtigde" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. Translators: The time point the device was authorized. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 -msgid "Authorized at:" -msgstr "Gemagtig word by:" - -#. Translators: The time point the device was connected. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 -msgid "Connected at:" -msgstr "Verbind by:" - -#. Translators: The time point the device was enrolled, -#. * i.e. authorized and stored in the device database. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 -msgid "Enrolled at:" -msgstr "Ingeskryf by:" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264 -msgid "Failed to authorize device: " -msgstr "Kon nie toestel te magtig: " - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333 -msgid "Failed to forget device: " -msgstr "Misluk om te toestel vergeet: " - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491 -#, c-format -msgid "Depends on %u other device" -msgid_plural "Depends on %u other devices" -msgstr[0] "Hang af van %u ander toestel" -msgstr[1] "Hang af van %u ander toestelle" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 -msgid "UUID:" -msgstr "UUID:" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324 -msgid "Authorize and Connect" -msgstr "Magtig en Konnekteer" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346 -msgid "Forget Device" -msgstr "Vergeet Toestel" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorized" -msgstr "Gemagtigde" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 -msgid "" -"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." -msgstr "" -"Die Thunderbolt-substelsel (boltd) is nie geïnstalleer of nie opgestel nie " -"behoorlik." - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468 -msgid "" -"Thunderbolt could not be detected.\n" -"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " -"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." -msgstr "" -"Thunderbolt kon nie opgespoor word nie.\n" -"Óf die stelsel het nie Thunderbolt-ondersteuning nie, dit is in die BIOS " -"gedeaktiveer of is ingestel op 'n onondersteunde veiligheidsvlak in die BIOS." - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 -msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." -msgstr "Thunderbolt ondersteuning is in die BIOS gedeaktiveer." - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516 -msgid "Thunderbolt security level could not be determined." -msgstr "Thunderbolt veiligheidsvlak kon nie bepaal word nie." - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621 -#, c-format -msgid "Error switching direct mode: %s" -msgstr "Fout skakelaar direkte modus: %s" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143 -msgid "No Thunderbolt support" -msgstr "Nie Thunderbolt ondersteuning" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246 -msgid "Direct Access" -msgstr "Direkte Toegang" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269 -msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." -msgstr "Laat direkte toegang tot toestelle soos dokke en eksterne GPU's." - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289 -msgid "Only USB and Display Port devices can attach." -msgstr "Slegs USB- en Display Port-toestelle kan aanheg." - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397 -msgid "Pending Devices" -msgstr "Hangende-Toestelle" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535 -msgid "No devices attached" -msgstr "Geen toestelle aangeheg" - -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Thunderbolt" -msgstr "Thunderbolt" - -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Manage Thunderbolt devices" -msgstr "Bestuur Thunderbolt-toestelle" - -#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Thunderbolt;privacy;" -msgstr "Donderweerbout;privaatheid;" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:345 -msgid "All displays" -msgstr "Alle vertoon" - -#. Theme settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:56 -msgid "Window colors" -msgstr "Venster kleure" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:94 -msgctxt "Yaru theme in use" -msgid "Light" -msgstr "Lig" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:144 -msgctxt "Yaru theme in use" -msgid "Dark" -msgstr "Donker" - -#. Dock settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:161 -msgid "Dock" -msgstr "Dok" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:198 -msgid "Auto-hide the Dock" -msgstr "Auto-verberg die Dock" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:213 -msgid "The dock hides when any windows overlap with it." -msgstr "Die beskuldigdebank huide wanneer enige vensters oorvleuel met dit." - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:257 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikongrootte" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:295 -msgid "Show on" -msgstr "Wys-op" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:336 -msgid "Position on screen" -msgstr "Posisie op skerm" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:353 -msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:354 -msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" -msgid "Bottom" -msgstr "Bodem" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:355 -msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" -msgid "Right" -msgstr "Regs" - -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Voorkoms" - -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Appearance Settings" -msgstr "Voorkoms Instellings" - -#. Translators: those are keywords for the ubuntu control-center panel -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:17 -msgid "Dock;Launcher;Theme;" -msgstr "Dok;Lanseerder;Tema;" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1676 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Wyser flikker" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1706 -msgid "Cursor blinks in text fields." -msgstr "Wyser flikker in teksvelde." - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1613 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1748 -msgid "Speed" -msgstr "Spoed" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1785 -msgid "Cursor blinking speed" -msgstr "Wyser se flikkerspoed" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1068 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Wysergrootte" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1095 -msgid "" -"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." -msgstr "" -"Muis grootte kan gekombineer word met die zoem funksie om dit makliker te " -"maak om te sien." - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2480 -msgid "Click Assist" -msgstr "Klik-assistent" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2516 -msgid "_Simulated Secondary Click" -msgstr "Ge_simuleerder sekondêre klik" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2534 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Doen 'n sekondêre klik deur die primêre knoppie in te hou" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2017 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2230 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2567 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "Wagtyd _voor aanvaarding:" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2588 -msgctxt "secondary click" -msgid "Short" -msgstr "Kort" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2607 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "Sekondêre klikwagtyd" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2622 -msgctxt "secondary click delay" -msgid "Long" -msgstr "Lank" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2679 -msgid "_Hover Click" -msgstr "Swee_fklik" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2697 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Registreer 'n klik wanneer die muiswyser sweef" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2730 -msgid "D_elay:" -msgstr "V_ertraging:" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2752 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Short" -msgstr "Kort" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2783 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Long" -msgstr "Lank" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2819 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "_Bewegingsdrempel:" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2841 -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2872 -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1455 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Herhaalsleutels" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1485 -msgid "Key presses repeat when key is held down." -msgstr "Sleuteldrukke herhaal wanneer sleutel ingehou word." - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1565 -msgid "Repeat keys delay" -msgstr "Wagtyd vir herhaalsleutels" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1652 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Herhaalsleutelspoed" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1220 -msgid "Sound Keys" -msgstr "Klanksleutels" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1238 -msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." -msgstr "Biep wanneer Caps- of NumLock aan of af geskakel word." - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1263 -msgid "_Sound Keys" -msgstr "Klank_sleutels" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1131 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Skermleser" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1148 -msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." -msgstr "Die skermleser lees die vertoonde teks soos die fokus verskuif." - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1181 -msgid "_Screen Reader" -msgstr "_Skermleser" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1821 -msgid "Typing Assist" -msgstr "Tik-assistent" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1860 -msgid "_Sticky Keys" -msgstr "_Kleefsleutels" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1877 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "Hanteer opeenvolgende wysigersleutels as 'n sleutelkombinasie" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1901 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "_Deaktiveer indien twee sleutels gelyktydig gedruk word" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1919 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "Biep wanneer 'n _wysigsleutel gedruk word" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1967 -msgid "S_low Keys" -msgstr "Stadige s_leutels" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1984 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "" -"Wag 'n rukkie tussen wanneer 'n sleutel gedruk word en wanneer dit aanvaar " -"word" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2039 -msgctxt "slow keys delay" -msgid "Short" -msgstr "Kort" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2058 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "Stadige sleutels se tikwagtyd" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2073 -msgctxt "slow keys delay" -msgid "Long" -msgstr "Lank" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2100 -msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "Bi_ep as 'n sleutel gedruk word" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2117 -msgid "Beep when a key is _accepted" -msgstr "Biep as 'n sleutel _aanvaar word" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2134 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2313 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "Biep as 'n sleutel ve_rwerp word" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2180 -msgid "_Bounce Keys" -msgstr "_Bonssleutels" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2197 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "Ignoreer duplikaatsleutels kort na mekaar" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2252 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Short" -msgstr "Kort" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2271 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "Bonssleutels se tikwagtyd" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2286 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Long" -msgstr "Lank" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2399 -msgid "_Enable by Keyboard" -msgstr "_Aktiveer met sleutelbord" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2416 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "Skakel toeganklikheidfunksies aan en af met die sleutelbord" - -#. translators: the labels will read: -#. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500 -msgctxt "cursor size" -msgid "Default" -msgstr "Verstek" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503 -msgctxt "cursor size" -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506 -msgctxt "cursor size" -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509 -msgctxt "cursor size" -msgid "Larger" -msgstr "Groter" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512 -msgctxt "cursor size" -msgid "Largest" -msgstr "Grootste" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d beeldpunt" -msgstr[1] "%d beeldpunte" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:76 -msgid "_Always Show Accessibility Menu" -msgstr "_Wys Altyd Toeganklikheid Spyskaart" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:120 -msgid "Seeing" -msgstr "Sien" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166 -msgid "_High Contrast" -msgstr "_Hoë kontras" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:213 -msgid "_Large Text" -msgstr "_Groot teks" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:258 -msgid "C_ursor Size" -msgstr "_Wysergrootte" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:305 -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoem" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:351 -msgid "Screen _Reader" -msgstr "Ske_rmleser" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:459 -msgid "Hearing" -msgstr "Hoor" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1366 -msgid "_Visual Alerts" -msgstr "_Visuele waarskuwings" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:611 -msgid "Screen _Keyboard" -msgstr "S_kermsleutelbord" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:656 -msgid "R_epeat Keys" -msgstr "H_erhaalsleutels" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:702 -msgid "Cursor _Blinking" -msgstr "Wyser _flikker" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:748 -msgid "_Typing Assist (AccessX)" -msgstr "_Tik-assistent (AccessX)" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:809 -msgid "Pointing & Clicking" -msgstr "Wys en klik" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:855 -msgid "_Mouse Keys" -msgstr "_Muissleutels" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900 -msgid "_Locate Pointer" -msgstr "_Locate Aanwijzer" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:932 -msgid "_Click Assist" -msgstr "_Klik-assistent" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:978 -msgid "_Double-Click Delay" -msgstr "Wagtyd vir _dubbelklik" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:998 -msgid "Double-Click Delay" -msgstr "Wagtyd vir dubbelklik" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1308 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Visuele waarskuwings" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1312 -msgid "_Test flash" -msgstr "_Toets flits" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1341 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." -msgstr "" -"Gebruik 'n visuele aanduiding wanneer 'n waarskuwingklank gespeel word." - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1392 -msgid "Flash the entire _window" -msgstr "Flits die hele _venster" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1410 -msgid "Flash the entire _screen" -msgstr "Flits die _hele skerm" - -#: panels/universal-access/zoom-options.c:305 -msgctxt "Distance" -msgid "Short" -msgstr "Kort" - -#: panels/universal-access/zoom-options.c:306 -#| msgid "Screen" -msgctxt "Distance" -msgid "¼ Screen" -msgstr "¼-skerm" - -#: panels/universal-access/zoom-options.c:307 -#| msgid "Screen" -msgctxt "Distance" -msgid "½ Screen" -msgstr "½-skerm" - -#: panels/universal-access/zoom-options.c:308 -#| msgid "Screen" -msgctxt "Distance" -msgid "¾ Screen" -msgstr "¾-skerm" - -#: panels/universal-access/zoom-options.c:309 -msgctxt "Distance" -msgid "Long" -msgstr "Lank" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48 -msgid "Full Screen" -msgstr "Volskerm" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53 -msgid "Top Half" -msgstr "Boonste helfte" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58 -msgid "Bottom Half" -msgstr "Onderste helfte" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63 -msgid "Left Half" -msgstr "Linkerhelfte" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68 -msgid "Right Half" -msgstr "Regterhelfte" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78 -msgid "Zoom Options" -msgstr "Zoemkeuses" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 -msgid "_Magnification:" -msgstr "_Vergroting:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 -msgid "_Follow mouse cursor" -msgstr "_Volg die muiswyser" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 -msgid "_Screen part:" -msgstr "_Skermgedeelte:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 -msgid "Magnifier _extends outside of screen" -msgstr "V_ergrootglas gaan verby die skerm" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 -msgid "_Keep magnifier cursor centered" -msgstr "_Hou vergrootglas se wyser in die middel" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370 -msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" -msgstr "Vergrootglas se wyser s_kuif die inhoud rond" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390 -msgid "Magnifier cursor moves with _contents" -msgstr "Vergrootglas se wyser skuif saam met i_nhoud" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "Vergrootglas se ligging:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446 -msgid "Magnifier" -msgstr "Vergrootglas" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 -msgid "_Thickness:" -msgstr "_Dikte:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 -msgctxt "universal access, thickness" -msgid "Thin" -msgstr "Dun" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 -msgctxt "universal access, thickness" -msgid "Thick" -msgstr "Dik" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 -msgid "_Length:" -msgstr "_Lengte:" - -#. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626 -msgid "Co_lor:" -msgstr "K_leur:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690 -msgid "_Crosshairs:" -msgstr "_Kruisdraadjies:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738 -msgid "_Overlaps mouse cursor" -msgstr "B_o-oor die muiswyser" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776 -msgid "Crosshairs" -msgstr "Kruisdraadjies" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825 -msgid "_White on black:" -msgstr "_Wit op swart:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Helderheid:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866 -msgid "_Contrast:" -msgstr "_Kontras:" - -#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Co_lor" -msgstr "K_leur" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911 -msgctxt "universal access, color" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943 -msgctxt "universal access, color" -msgid "Full" -msgstr "Vol" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006 -msgctxt "universal access, brightness" -msgid "Low" -msgstr "Donker" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039 -msgctxt "universal access, brightness" -msgid "High" -msgstr "Helder" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139 -msgid "Color Effects:" -msgstr "Klankeffekte:" - -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164 -msgid "Color Effects" -msgstr "Kleureffekte" - -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "Maak sien, hoor, tik, wys en klik makliker" - -#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal " -"Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size" -";AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat" -";Blink;visual;hearing;audio;typing;" -msgstr "" -"Klawerbord;Muis;a11y;Toeganklikheid;Universele " -"Toegang;Kontras;Cursor;Geluid;Zoem;Skerm;Leser;groot;hoog;groot;teks;letterti" -"pe;grootte;ToegangX;Taai;Sleutels;Stadig;Weierin;Muis;Dubbel;klik;Vertraging;" -"Spoed;Assist;Herhaal;Knipper;visueel;gehoor;oudio;tik;" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "Skrap alle items uit die asblik?" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Alle items in die asblik sal permanent geskrap word." - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:157 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Maak _asblik leeg" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 -msgid "Delete all the temporary files?" -msgstr "Skrap alle tydelike lêers?" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 -msgid "All the temporary files will be permanently deleted." -msgstr "Al die tydelike lêers sal permanent geskrap word." - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180 -msgid "_Purge Temporary Files" -msgstr "Vee tydelike lêers _permanent uit" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:31 -msgid "File History" -msgstr "Lêer Geskiedenis" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:43 -msgid "" -"File history keeps a record of files that you have used. This information is " -"shared between applications, and makes it easier to find files that you " -"might want to use." -msgstr "Lêer geskiedenis hou 'n rekord van lêers wat jy gebruik het." - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:58 -msgid "File H_istory" -msgstr "Lêer G_eskiedenis" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:80 -msgid "File _History Duration" -msgstr "Lêer _Geskiedenis Duur" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:121 -msgid "_Clear History…" -msgstr "_Maak Geskiedenis skoon..." - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:137 -msgid "Trash & Temporary Files" -msgstr "Asblik & Tydelike Lêers" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:147 -msgid "" -"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " -"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." -msgstr "" -"Asblik & tydelike lêers kan soms persoonlike of sensitiewe inligting " -"insluit. Outomaties hulle te skrap kan help om te beskerm privaatheid." - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161 -msgid "Automatically Delete _Trash Content" -msgstr "Outomaties Delete _Asblik Inhoud" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:176 -msgid "Automatically Delete Temporary _Files" -msgstr "Outomaties Delete Tydelike _Files" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:198 -msgid "Automatically Delete _Period" -msgstr "Outomaties Delete _Period" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:240 -msgid "_Empty Trash…" -msgstr "Maak _asblik leeg…" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:252 -msgid "_Delete Temporary Files…" -msgstr "_Skrap Tydelike Lêers…" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:280 -msgctxt "purge_files" -msgid "1 hour" -msgstr "1 uur" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:284 -msgctxt "purge_files" -msgid "1 day" -msgstr "1 dag" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:288 -msgctxt "purge_files" -msgid "2 days" -msgstr "2 dae" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:292 -msgctxt "purge_files" -msgid "3 days" -msgstr "3 dae" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:296 -msgctxt "purge_files" -msgid "4 days" -msgstr "4 dae" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:300 -msgctxt "purge_files" -msgid "5 days" -msgstr "5 dae" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:304 -msgctxt "purge_files" -msgid "6 days" -msgstr "6 dae" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:308 -msgctxt "purge_files" -msgid "7 days" -msgstr "7 dae" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:312 -msgctxt "purge_files" -msgid "14 days" -msgstr "14 dae" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:316 -msgctxt "purge_files" -msgid "30 days" -msgstr "30 dae" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:331 -msgctxt "retain_history" -msgid "1 day" -msgstr "1 dag" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:335 -msgctxt "retain_history" -msgid "7 days" -msgstr "7 dae" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:339 -msgctxt "retain_history" -msgid "30 days" -msgstr "30 dae" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:343 -msgctxt "retain_history" -msgid "Forever" -msgstr "Verewig" - -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 -msgid "File History & Trash" -msgstr "Lêer Geskiedenis & Asblik" - -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Don't leave traces" -msgstr "Moenie spore agterlaat" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34 -msgid "Should match the web address of your login provider." -msgstr "Moet pas by die webadres van die rekeningverskaffer." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205 -msgid "Failed to add account" -msgstr "Kon nie 'n rekening byvoeg nie" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Die wagwoorde stem nie ooreen nie." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:898 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:944 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:965 -msgid "Failed to register account" -msgstr "Kon nie rekening registreer nie" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1088 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "Geen ondersteunde manier om met hierdie domein te verifieer nie" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1161 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "Kon nie by domein aansluit nie" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1222 -msgid "" -"That login name didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" -"Daardie gebruikernaam het nie gewerk nie.\n" -"Probeer gerus weer." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1229 -msgid "" -"That login password didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" -"Daardie wagwoord het nie gewerk nie.\n" -"Probeer gerus weer." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1237 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "Kon nie by domein aanmeld nie" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1295 -msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" -msgstr "Kon nie die domein vind nie. Is dit reg gespel?" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 -msgid "Add User" -msgstr "Voeg gebruiker by" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 -msgid "_Full Name" -msgstr "_Volle naam" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206 -msgid "Standard" -msgstr "Standaard" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 -msgid "Administrator" -msgstr "Administrateur" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232 -msgid "Account _Type" -msgstr "Rekening_tipe" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269 -msgid "Allow user to set a password when they next _login" -msgstr "" -"_Laat gebruiker toe om 'n wagwoord in te stel met volgende aanmelding" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283 -msgid "Set a password _now" -msgstr "Stel 'n wagwoord _nou in" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405 -msgid "_Confirm" -msgstr "_Bevestig" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692 -msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device. You can also use this account to access company " -"resources on the internet." -msgstr "" -"Onderneming-aanmelding maak dat 'n bestaande, sentraal bestuurde " -"gebruikerrekening op dié toestel gebruik kan word. U kan ook die rekening " -"gebruik om toegang tot maatskapy hulpbronne op die internet te kry." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732 -msgid "You are Offline" -msgstr "Jy is vanlyn af" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751 -msgid "You must be online in order to add enterprise users." -msgstr "Jy moet aanlyn wees om onderneming-gebruikers by te voeg." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "_Onderneming-aanmelding" - -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Blaai vir meer beelde" - -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39 -msgid "Take a Picture…" -msgstr "Neem 'n Prentjie..." - -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46 -msgid "Select a File…" -msgstr "Kies 'n lêer" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 -msgid "Fingerprint Manager" -msgstr "Vingerafdruk Bestuurder" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Vingerafdruk" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118 -msgid "_No" -msgstr "_Nee" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"Wil u die geregistreerde vingerafdrukke skrap sodat aanmelding met " -"vingerafdrukke gedeaktiveer is?" - -#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249 -msgid "No Fingerprint device" -msgstr "Nee Vingerafdruk toestel" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259 -msgid "Ensure the device is properly connected." -msgstr "Verseker die toestel is behoorlik gekoppel." - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264 -msgid "No fingerprint device" -msgstr "Geen vingerafdruk toestel" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280 -msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" -msgstr "Kies die vingerafdruk toestel wat jy wil konfigureer" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309 -msgid "Fingerprint Device" -msgstr "Vingerafdruk Toestel" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322 -msgid "" -"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " -"finger" -msgstr "" -"Vingerafdruk login toelaat jy om ontslot en log in te jou rekenaar met jou " -"vinger" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "_Skrap vingerafdrukke" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363 -msgid "Fingerprint Login" -msgstr "Vingerafdruk-aanmelding" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412 -msgid "Fingerprint Enroll" -msgstr "Vingerafdruk Enroll" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 -msgid "_Re-enroll this finger…" -msgstr "_Re-enroll hierdie vinger..." - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236 -msgid "the device needs to be claimed to perform this action" -msgstr "die toestel moet claimed word om hierdie aksie uit te voer" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238 -msgid "the device is already claimed by another process" -msgstr "die toestel word reeds deur 'n ander proses geëis" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240 -msgid "you do not have permission to perform the action" -msgstr "jy het nie toestemming om die aksie uit te voer" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242 -msgid "no prints have been enrolled" -msgstr "geen afdrukke was gewees ingeskrewe" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251 -msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" -msgstr "Mislukte om kommunikeer met die toestel tydens enrollment" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255 -msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" -msgstr "Mislukte om kommunikeer met die vingerafdrukleser" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257 -msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" -msgstr "Mislukte om kommunikeer met die vingerafdruk daemon" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:471 -#, c-format -msgid "Failed to list fingerprints: %s" -msgstr "Mislukte om lys vingerafdrukke: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:537 -#, c-format -msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" -msgstr "Mislukte om skrap gestoorde vingerafdrukke: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:566 -msgid "Left thumb" -msgstr "Linkerduim" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:568 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Linkermiddelvinger" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:570 -msgid "_Left index finger" -msgstr "_Linkerwysvinger" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:572 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Linkerringvinger" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:574 -msgid "Left little finger" -msgstr "Linkerpinkie" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:576 -msgid "Right thumb" -msgstr "Regterduim" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:578 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Regtermiddelvinger" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:580 -msgid "_Right index finger" -msgstr "_Regterwysvinger" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:582 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Regterringvinger" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:584 -msgid "Right little finger" -msgstr "Regterpinkie" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:586 -msgid "Unknown Finger" -msgstr "Onbekende Vinger" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:720 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Complete" -msgstr "Volledige" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:730 -msgid "Fingerprint device disconnected" -msgstr "Vingerafdruk toestel gediskonnekteer" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:732 -msgid "Fingerprint device storage is full" -msgstr "Vingerafdruk toestel berging is volle" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:734 -msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "Mislukte om nuwe vingerafdruk enroll" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764 -#, c-format -msgid "Failed to start enrollment: %s" -msgstr "Mislukte om begin enrollment: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "Mislukte om nuwe vingerafdruk enroll" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803 -#, c-format -msgid "Failed to stop enrollment: %s" -msgstr "Mislukte om halte enrollment: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847 -msgid "" -"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " -"fingerprint" -msgstr "" -"Herhaaldelik lig en plaas jou vinger op die leser om enroll jou vingerafdruk" - -#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989 -msgid "Scan new fingerprint" -msgstr "Skandeer nuwe vingerafdruk" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 -#, c-format -msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" -msgstr "Mislukte om vrylating vingerafdruk toestel %s: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Problem Reading Device" -msgstr "Probleem Lees Toestel" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1136 -#, c-format -msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" -msgstr "Mislukte om eis vingerafdruk toestel %s: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1279 -#, c-format -msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" -msgstr "Mislukte om kry vingerafdruk toestel: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 -msgid "This Week" -msgstr "Dié week" - -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 -msgid "Last Week" -msgstr "Verlede week" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", -#. shown as the first day of a week on login history dialog. -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e" -msgstr "%e %b" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%e %b %Y" - -#. Translators: This indicates a week label on a login history. -#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 -#, c-format -msgctxt "login history week label" -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". -#. It indicates a login time which follows a date. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:768 -msgctxt "login date-time" -msgid "%k:%M" -msgstr "%k:%M" - -#. Translators: This indicates a login date-time. -#. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:772 -#, c-format -msgctxt "login date-time" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 -msgid "Session Ended" -msgstr "Sessie is begin" - -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 -msgid "Session Started" -msgstr "Sessie is beëindig" - -#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. -#. The %s is the user real name. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 -#, c-format -msgid "%s — Account Activity" -msgstr "%s — Rekening Aktiwiteit" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125 -msgid "Please choose another password." -msgstr "Kies asseblief 'n ander wagwoord." - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "Tik asseblief die huidige wagwoord weer." - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "Wagwoord kon nie verander word nie" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7 -msgid "Change Password" -msgstr "Verander wagwoord" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37 -msgid "Ch_ange" -msgstr "Ver_ander" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145 -msgid "_Confirm New Password" -msgstr "_Bevestig nuwe wagwoord" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162 -msgid "_New Password" -msgstr "_Nuwe wagwoord" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216 -msgid "Current _Password" -msgstr "Huidige _wagwoord" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254 -msgid "Allow user to change their password on next login" -msgstr "Laat gebruiker toe om 'n wagwoord in te stel met volgende aanmelding" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267 -msgid "Set a password now" -msgstr "Stel 'n wagwoord nou in" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:307 -msgid "Cannot automatically join this type of domain" -msgstr "Kan nie outomaties by 'n domein van dié soort aansluit nie" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:310 -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "Geen domein of gebied gevind nie" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732 -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "Kan nie as %s by die %s-domein aanmeld nie" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:738 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Verkeerde wagwoord. Probeer gerus weer" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:751 -#, c-format -msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" -msgstr "Kon nie koppel aan die %s-domein nie: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:211 -msgid "Your account" -msgstr "Jou rekening" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:386 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "Kon nie gebruiker skrap nie" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:444 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:503 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555 -msgid "Failed to revoke remotely managed user" -msgstr "Kon nie afstand bestuurde gebruiker skrap nie" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "U kan nie u eie rekening skrap nie." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s is steeds aangemeld" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"Om 'n gebruiker te skrap terwyl hy aangemeld is, kan die stelsel in 'n " -"inkonsekwente toestand laat." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s’s files?" -msgstr "Wil u %s se lêers behou?" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"Dit is moontlik om die tuisgids, pos-spool-gids en tydelike lêers te hou " -"wanneer 'n gebruiker se rekening geskrap word." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 -msgid "_Delete Files" -msgstr "_Skrap lêers" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637 -msgid "_Keep Files" -msgstr "_Hou lêers" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" -msgstr "Is u seker u wil %s se afstand bestuurde rekeneing skrap?" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655 -msgid "_Delete" -msgstr "_Skrap" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "Rekening gedeaktiveer" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "Moet by volgende aanmelding gestel word" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:761 -msgid "Logged in" -msgstr "Aangemeld" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:814 -msgid "Enabled" -msgstr "Geaktiveer" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1182 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "Kon nie die rekeningediens kontak nie" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1184 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "" -"Maak asb. seker dat die AccountService korrek geïnstalleer en geaktiveer is." - -#. Translator comments: -#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's -#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: -#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Om veranderinge te maak,\n" -"klik eers die *-ikoon" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1308 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "Skrap die gekose gebruikerrekening" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1320 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1437 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Om die gekose gebruikerrekening te skrap,\n" -"klik eers die *-ikoon" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1551 -msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" -msgstr "Ontsluit om Voeg Gebruikers en Verander Instellings" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5 -msgid "_Add User…" -msgstr "_Voeg gebruiker by…" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1282 -msgid "Create a user account" -msgstr "Skep 'n gebruikerrekening" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:61 -msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -msgstr "Die sessie moet herbegin word sodat veranderinge kan neerslag vind" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:69 -msgid "Restart Now" -msgstr "Herbegin nou" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:150 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:166 -msgid "User Icon" -msgstr "Gebruikerikoon" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:242 -msgid "Account Settings" -msgstr "Rekening Instellings" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:269 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrateur" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:289 -msgid "" -"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " -"all users." -msgstr "" -"Administrateurs kan ander gebruikers byvoeg en verwyder, en die instellings " -"vir alle gebruikers kan verander." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 -msgid "_Parental Controls" -msgstr "_Ouerkontroles" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:377 -msgid "Open the Parental Controls application." -msgstr "Oop die Ouer Kontrole aansoek." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:363 -msgid "Authentication & Login" -msgstr "Ontentisering en Login" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:432 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "Aanmelding met vingera_fdruk" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:474 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "O_utomatiese aanmelding" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:504 -msgid "Account Activity" -msgstr "Rekening Aktiwiteit" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:545 -msgid "Remove User…" -msgstr "Verwyder gebruiker…" - -#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:584 -msgid "No Users Found" -msgstr "Geen gebruikers gevind" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:594 -msgid "Unlock to add a user account." -msgstr "Ontsluit om 'n gebruikers rekening by te voeg." - -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Users" -msgstr "Gebruikers" - -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Add or remove users and change your password" -msgstr "Voeg by of skrap gebruikers en verander u wagwoord" - -#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 -msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "aanmeld;naam;vingerafdruk;embleem;gesig;wagwoord;" - -#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 -msgid "_Enroll" -msgstr "_Inskryf" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "Aanmelding as domein se administrateur" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" -"Om die maatskappy se aanmeldstelsel te kan gebruik, moet hierdie rekenaar " -"aan die\n" -"domein gekoppel wees. Laat u netwerkadministrateur\n" -"hul domeinwagwoord hier invul." - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "Administrateur_naam" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185 -msgid "Administrator Password" -msgstr "Administrateurwagwoord" - -#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "Bestuur gebruikerrekeninge" - -#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "Verifikasie is nodig om gebruikersdata te verander" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -msgctxt "Password hint" -msgid "The new password needs to be different from the old one." -msgstr "Die nuwe wagwoord moet verskil van die oue." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing some letters and numbers." -msgstr "Probeer om sommige letters en syfers te verander." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing the password a bit more." -msgstr "Probeer om die wagwoord nog meer te verander." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 -msgctxt "Password hint" -msgid "A password without your user name would be stronger." -msgstr "'n Wagwoord wat nie die gebruikernaam bevat nie sal sterker wees." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid using your name in the password." -msgstr "Vermy die gebruik van u naam in die wagwoord." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid some of the words included in the password." -msgstr "Vermy sommige van die woorde in die wagwoord." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid common words." -msgstr "Vermy eerder algemene woorde." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid reordering existing words." -msgstr "Probeer om nie bestaande woorde te skommel nie." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more numbers." -msgstr "Probeer om meer syfers te gebruik." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more uppercase letters." -msgstr "Probeer om meer hoofletters te gebruik." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more lowercase letters." -msgstr "Probeer om meer kleinletters te gebruik." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more special characters, like punctuation." -msgstr "Probeer om meer karakters soos leestekens te gebruik." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." -msgstr "Probeer om 'n mengsel van letters, syfers en leestekens te gebruik." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same character." -msgstr "Probeer om nie die selfde karakter te herhaal nie." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " -"letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"Probeer om nie die selfde tipe karakter te herhaal nie: meng eerder letters, " -"syfers en leestekens." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "Bly eerder weg van patrone soos 1234 of abcd." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " -"punctuation." -msgstr "" -"Die wagwoord moet langer wees. Probeer om 'n mengsel van letters, syfers en " -"leestekens te gebruik." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 -msgctxt "Password hint" -msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." -msgstr "Meng hoof- en kleinletters en gebruik 'n syfer of twee." - -# Notes: -# Add Note -# -# Context: -# Password hint -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." -msgstr "" -"Goeie wagwoord! Meer letters, syfers en leestekens sal dit selfs nog sterker " -"maak." - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Verifikasie het misluk" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "Die nuwe wagwoord is te kort" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "Die nuwe wagwoord is te eenvoudig" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "Die ou en nuwe wagwoorde is te soortgelyk" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "Die nuwe wagwoord is reeds onlangs gebruik." - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "Die nuwe wagwoord moet syfers of spesiale karakters bevat" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "Die ou en nuwe wagwoorde is die selfde" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "Jou wagwoord het verander sedert jy aanvanklik geverifieer is!" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "Die nuwe wagwoord bevat nie genoeg verskillende karakters nie" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 -msgid "" -"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " -"digits and the following characters: - _" -msgstr "" -"Die gebruikersnaam behoort gewoonlik slegs bestaan uit kleinletters briewe " -"vanaf a-z, syfers en die volgende karakters:-_" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:443 -msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." -msgstr "" -"Jammer maar die gebruikersnaam is nie meer beskikbaar nie. Probeer gerus 'n " -"ander een." - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:488 -msgid "The username is too long." -msgstr "Die gebruikernaam is te lank." - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:550 -msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." -msgstr "" -"Hierdie gaan gebruik word as tuisgidsnaam en kan nie verander word nie." - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:9 -msgid "Map Buttons" -msgstr "Koppel knoppies" - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:71 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "Koppel knoppies aan funksies" - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:119 -msgid "" -"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " -"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." -msgstr "" -"Om 'n kortpad te wysig, kies die \"Stuur sleutel\" -aksie, druk die " -"sleutelbordkortpad en hou die nuwe sleutels in of druk Backspace om te vee." - -#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "" -"Raak asseblief aan die teikenmerkers soos dit verskyn om die tablet te " -"kalibreer." - -#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78 -msgid "Mis-click detected, restarting…" -msgstr "Mis-klik bespeur, herbegin…" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:249 -#, c-format -msgid "Button %d" -msgstr "Knoppie %d" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Application defined" -msgstr "Toepassings gedefinieer" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "Stuur sleutel" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "Ruil Monitor" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "Wys hulp op die skerm" - -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:249 -msgid "Output:" -msgstr "Afvoer:" - -#. Keep ratio switch -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:261 -msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" -msgstr "Behou beeldverhouding (breedbeeld)" - -#. Whole-desktop checkbox -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 -msgid "Map to single monitor" -msgstr "Koppel aan 'n enkele skerm" - -#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d van %d" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516 -msgid "Display Mapping" -msgstr "Vertoon koppelings" - -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:806 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 -msgid "Stylus" -msgstr "Pen" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:360 -msgid "Button" -msgstr "Knoppie" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Wacom-tablet" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" -"Stel knoppiekoppelings en pas pengevoeligheid vir grafiese tablette aan" - -#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "tablet;wacom;pen;uitveër;muis;" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15 -msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "Tablet (absoluut)" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19 -msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "Raakblad (relatief)" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27 -msgid "Tablet Preferences" -msgstr "Tabletvoorkeure" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44 -#| msgid "Help" -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125 -msgid "No tablet detected" -msgstr "Geen tablet bespeur nie" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "Prop die Wacom-tablet in en skakel dit aan" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Bluetooth-instellings" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "Opspoormodus" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266 -msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "Linkshandige oriëntasie" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401 -msgid "Map to Monitor…" -msgstr "Koppel aan Skerm…" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309 -msgid "Map Buttons…" -msgstr "Koppel knoppies…" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322 -msgid "Calibrate…" -msgstr "Kalibreer…" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340 -msgid "Adjust mouse settings" -msgstr "Verstel muisinstellings" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "Verander die resolusie van die skerm" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376 -msgid "Decouple Display" -msgstr "Uitkoppel Vertoon" - -#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 -msgid "New shortcut…" -msgstr "Nuwe kortpad…" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "Middel muisklik" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "Regter muisklik" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41 -msgid "Forward" -msgstr "Vorentoe" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79 -msgid "No stylus found" -msgstr "Geen pen gevind nie" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93 -msgid "" -"Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" -msgstr "Beweeg jou pen naby aan die tablet om dit in te stel" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "Uitveër druk gevoel" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341 -msgid "Soft" -msgstr "Sag" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372 -msgid "Firm" -msgstr "Ferm" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234 -msgid "Top Button" -msgstr "Boonste knoppie" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263 -msgid "Lower Button" -msgstr "Onderste knoppie" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292 -msgid "Lowest Button" -msgstr "Laagste Knop" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "Punt druk gevoel" - -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Settings" -msgstr "GNOME Instelling" - -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 -msgid "Utility to configure the GNOME desktop" -msgstr "Nut om die GNOME-werkskerm instel" - -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 -msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." -msgstr "Instellings is die primêre koppelvlak vir die opstel van u stelsel." - -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Die GNOME Projek" - -#: shell/cc-application.c:58 -msgid "Display version number" -msgstr "Wys weergawenommer" - -#: shell/cc-application.c:59 -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "Aktiveer spraaksame modus" - -#: shell/cc-application.c:60 -msgid "Search for the string" -msgstr "Soek na die string" - -#: shell/cc-application.c:61 -msgid "List possible panel names and exit" -msgstr "Druk 'n lys van moontlike panneelname en sluit af" - -#: shell/cc-application.c:62 -msgid "Panel to display" -msgstr "Paneel om te wys" - -#: shell/cc-application.c:62 -msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" -msgstr "[PANEEL] [ARGUMENT…]" - -#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:245 -msgid "Privacy" -msgstr "Privaatheid" - -#: shell/cc-panel-loader.c:293 -msgid "Available panels:" -msgstr "Beskikbaar panele:" - -#: shell/cc-window.ui:131 -msgid "All Settings" -msgstr "Alle instellings" - -#: shell/cc-window.ui:169 -msgid "Primary Menu" -msgstr "Primêre Spyskaart" - -#: shell/cc-window.ui:270 -msgid "Warning: Development Version" -msgstr "Waarskuwing: Ontwikkelings Weergawe" - -#: shell/cc-window.ui:271 -msgid "" -"This version of Settings should only be used for development purposes. You " -"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " -"issues. " -msgstr "" -"Hierdie weergawe van Instellings moet slegs vir ontwikkelings doeleindes " -"gebruik word. Jou kan verkeerde stelselgedrag, verlies van data en ander " -"onverwagte probleme ondervind. " - -#: shell/cc-window.ui:282 -msgid "Help" -msgstr "Hulp" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "voorkeure;instelling;opstelling;" - -#: shell/help-overlay.ui:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: shell/help-overlay.ui:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Sluit af" - -#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: shell/help-overlay.ui:35 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Panels" -msgstr "Panele" - -#: shell/help-overlay.ui:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back to previous panel" -msgstr "Gaan terug na die vorige paneel" - -#: shell/help-overlay.ui:53 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cancel search" -msgstr "Kanselleer soektog" - -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5 -msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" -msgstr "" -"Die identifiseerder vir die laaste instellingspaneel wat geopen moet word" - -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6 -msgid "" -"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " -"will be ignored and the first panel in the list selected." -msgstr "" -"Die identifiseerder vir die laaste Instellings paneel wat geopen moet word. " -"Onherkenbare waardes word geïgnoreer en die eerste paneel in die lys gekies." - -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 -msgid "Show warning when running a development build of Settings" -msgstr "" -"Wys Waarskuwing wanneer u 'n ontwikkelingsopset van Instellings uitvoer" - -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14 -msgid "" -"Whether Settings should show a warning when running a development build." -msgstr "" -"Whether Instellings moet 'n waarskuwing toon wanneer 'n ontwikkeling bou." - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1888 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u afvoer" -msgstr[1] "%u afvoere" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1898 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u toevoer" -msgstr[1] "%u toevoere" - -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 -msgid "System Sounds" -msgstr "Stelselklanke" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2021-10-04 10:39:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,234 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gnome-desktop. -# Copyright (C) 2004, 2007 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package. -# Zuza Software Foundation , 2004, 2007 -# F Wolff , 2008, 2011. -# Hermien , 2011. -# Dawid de Jager , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"desktop&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-12 15:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 19:46+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: Ubuntu Afrikaans Translators\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:717 -msgid "Unspecified" -msgstr "Ongespesifiseer" - -#. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER -#. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The -#. difference is related to collation. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1382 -msgid "Abegede" -msgstr "Abegede" - -#. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1384 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrilliese" - -#. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages -#. of the Indian subcontinent. See: -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1388 -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU -#. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391 -msgid "IQTElif" -msgstr "IQTElif" - -#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish -#. Latin from Cyrillic written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1394 -msgid "Latin" -msgstr "Latyns" - -#. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to -#. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1397 -msgid "Saho" -msgstr "Saho" - -#. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken -#. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES -#. locale from ca_ES@valencia. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1401 -msgid "Valencia" -msgstr "Valencia" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:754 -#, c-format -msgid "CRTC %d cannot drive output %s" -msgstr "CRTC %d kan nie afvoer %s aandryf nie" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761 -#, c-format -msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" -msgstr "uitset %s ondersteun nie modus %dx%d@%dHz nie" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:772 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" -msgstr "CRTC %d ondersteun nie rotasie=%d" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:785 -#, c-format -msgid "" -"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" -"existing mode = %d, new mode = %d\n" -"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" -"existing rotation = %d, new rotation = %d" -msgstr "" -"uitset %s het nie dieselfde parameters as 'n ander gekloonde uitset:\n" -"bestaande modus = %d, nuwe modus = %d\n" -"bestaande koördinate = (%d, %d), nuwe koördinate = (%d, %d)\n" -"bestaande rotasie = %d, nuwe rotasie = %d" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:800 -#, c-format -msgid "cannot clone to output %s" -msgstr "kan nie kloon na afvoer %s nie" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:926 -#, c-format -msgid "Trying modes for CRTC %d\n" -msgstr "Probeer tans modusse vir CRTC %d\n" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:950 -#, c-format -msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" -msgstr "" -"CRTC %d: probeer modus %dx%d@%dHz met uitset by %dx%d@%dHz (deurgang %d)\n" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:997 -#, c-format -msgid "" -"could not assign CRTCs to outputs:\n" -"%s" -msgstr "" -"kon nie CRTC's aan uitsette toeken nie:\n" -"%s" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1001 -#, c-format -msgid "" -"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" -"%s" -msgstr "" -"geen van die gekose modusse was versoenbaar met die moontlike modusse nie:\n" -"%s" - -#. Translators: the "requested", "minimum", and -#. * "maximum" words here are not keywords; please -#. * translate them as usual. -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1082 -#, c-format -msgid "" -"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " -"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"aangevraagde virtuele grootte pas nie in die beskikbare grootte nie: " -"aangevra=(%d, %d), minimum=(%d, %d),maksimum=(%d, %d)" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:258 -msgctxt "time separator" -msgid "∶" -msgstr "∶" - -#. Translators: This is the time format with full date -#. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under- -#. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:340 -msgid "%a %b %-e_%R:%S" -msgstr "%a %b %-e_%R:%S" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341 -msgid "%a %b %-e_%R" -msgstr "%a %b %-e_%R" - -#. Translators: This is the time format with full date -#. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to -#. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346 -msgid "%b %-e_%R:%S" -msgstr "%b %-e_%R:%S" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347 -msgid "%b %-e_%R" -msgstr "%b %-e_%R" - -#. Translators: This is the time format with day used -#. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351 -msgid "%a %R:%S" -msgstr "%a %R:%S" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" - -#. Translators: This is the time format without date used -#. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:356 -msgid "%R:%S" -msgstr "%R:%S" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:357 -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#. Translators: This is a time format with full date -#. plus day used for AM/PM. Please keep the under- -#. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:365 -msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p" -msgstr "%a %b %-e_%l:%M:%S %p" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366 -msgid "%a %b %-e_%l:%M %p" -msgstr "%a %b %-e_%l:%M %p" - -#. Translators: This is a time format with full date -#. used for AM/PM. Please keep the underscore to -#. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371 -msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p" -msgstr "%b %-e_%l:%M:%S %p" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372 -msgid "%b %-e_%l:%M %p" -msgstr "%b %-e_%l:%M %p" - -#. Translators: This is a time format with day used -#. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376 -msgid "%a %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %l:%M:%S %p" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#. Translators: This is a time format without date used -#. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:381 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%l:%M:%S %p" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:382 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2021-10-04 10:39:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,757 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-utils. -# Copyright (C) 2010 gnome-utils's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. -# F Wolff , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-utils master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 05:09+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6 -msgid "GNOME Dictionary" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7 -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Soek definisies en spelling in 'n aanlynwoordeboek" - -#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9 -msgid "" -"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up " -"definitions of words online. Though it looks up English definitions by " -"default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries " -"using the DICT protocol to suit your needs." -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:34 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text! -#: data/default.desktop.in:4 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: data/default.desktop.in:5 -msgid "Default Dictionary Server" -msgstr "Verstek-woordeboekbediener" - -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62 -#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511 -msgid "Dictionary" -msgstr "Woordeboek" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:6 -msgid "word;synonym;definition;spelling;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:6 -msgid "The default database to use" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:7 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:11 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is “exact”, that is match exact words." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:16 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:17 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:21 -msgid "The name of the dictionary source used" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:22 -msgid "" -"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" - -#. Translators: Do not translate the Name key -#: data/thai.desktop.in:4 -msgid "Thai" -msgstr "" - -#: data/thai.desktop.in:5 -msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" -msgstr "Longdo Thai-Engelse woordeboeke" - -#: src/gdict-about.c:52 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Friedel Wolff\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate" - -#: src/gdict-about.c:54 -msgid "Look up words in dictionaries" -msgstr "Slaan woorde na in woordeboeke" - -#: src/gdict-about.c:61 -msgid "Dictionary (development build)" -msgstr "" - -#: src/gdict-app-menus.ui:5 -msgid "_New Window" -msgstr "" - -#: src/gdict-app-menus.ui:12 -msgid "_Save a Copy…" -msgstr "" - -#: src/gdict-app-menus.ui:18 -msgid "P_review" -msgstr "" - -#: src/gdict-app-menus.ui:23 -msgid "_Print" -msgstr "" - -#: src/gdict-app-menus.ui:30 -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: src/gdict-app-menus.ui:37 -msgid "_View" -msgstr "_Bekyk" - -#: src/gdict-app-menus.ui:40 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Kantbalk" - -#: src/gdict-app-menus.ui:47 -msgid "Similar _Words" -msgstr "Soortgelyke _woorde" - -#: src/gdict-app-menus.ui:52 -msgid "Dictionary Sources" -msgstr "Woordeboekbronne" - -#: src/gdict-app-menus.ui:57 -msgid "Available St_rategies" -msgstr "Beskikbare st_rategieë" - -#: src/gdict-app-menus.ui:64 -msgid "_Go" -msgstr "_Gaan" - -#: src/gdict-app-menus.ui:67 -msgid "_Previous Definition" -msgstr "Vo_rige definisie" - -#: src/gdict-app-menus.ui:72 -msgid "_Next Definition" -msgstr "Vo_lgende definisie" - -#: src/gdict-app-menus.ui:79 -msgid "_First Definition" -msgstr "_Eerste definisie" - -#: src/gdict-app-menus.ui:84 -msgid "_Last Definition" -msgstr "_Laaste definisie" - -#: src/gdict-app-menus.ui:93 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "" - -#: src/gdict-app-menus.ui:97 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#. The help button is always visible -#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: src/gdict-app-menus.ui:106 -msgid "_About Dictionary" -msgstr "" - -#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74 -msgid "Words to look up" -msgstr "Woorde om na te slaan" - -#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:51 -msgid "WORD" -msgstr "" - -#: src/gdict-app.c:51 -msgid "Words to match" -msgstr "" - -#: src/gdict-app.c:57 -msgid "Dictionary source to use" -msgstr "Woordeboekbron om te gebruik" - -#: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69 -msgid "NAME" -msgstr "" - -#: src/gdict-app.c:63 -msgid "Database to use" -msgstr "Databasis om te gebruik" - -#: src/gdict-app.c:69 -msgid "Strategy to use" -msgstr "Strategie om te gebruik" - -#: src/gdict-app.c:74 -msgid "WORDS" -msgstr "" - -#: src/gdict-app.c:106 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "Woordeboekvoorkeure" - -#: src/gdict-app.c:137 src/gdict-source-dialog.c:463 -msgid "There was an error while displaying help" -msgstr "" - -#: src/gdict-client-context.c:773 -#, c-format -msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" -msgstr "" - -#: src/gdict-client-context.c:1056 -#, c-format -msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" -msgstr "" - -#: src/gdict-client-context.c:1087 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/gdict-client-context.c:1121 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" -msgstr "" - -#: src/gdict-client-context.c:1173 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " -"with code %d (server down)" -msgstr "" - -#: src/gdict-client-context.c:1192 -#, c-format -msgid "" -"Unable to parse the dictionary server reply\n" -": “%s”" -msgstr "" - -#: src/gdict-client-context.c:1221 -#, c-format -msgid "No definitions found for “%s”" -msgstr "" - -#: src/gdict-client-context.c:1236 -#, c-format -msgid "Invalid database “%s”" -msgstr "" - -#: src/gdict-client-context.c:1251 -#, c-format -msgid "Invalid strategy “%s”" -msgstr "" - -#: src/gdict-client-context.c:1266 -#, c-format -msgid "Bad command “%s”" -msgstr "" - -#: src/gdict-client-context.c:1281 -#, c-format -msgid "Bad parameters for command “%s”" -msgstr "" - -#: src/gdict-client-context.c:1296 -#, c-format -msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" -msgstr "" - -#: src/gdict-client-context.c:1311 -#, c-format -msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" -msgstr "" - -#: src/gdict-client-context.c:1743 -#, c-format -msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -msgstr "" - -#: src/gdict-client-context.c:1782 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading reply from server:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/gdict-client-context.c:1855 -#, c-format -msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" -msgstr "" - -#: src/gdict-client-context.c:1889 -#, c-format -msgid "No hostname defined for the dictionary server" -msgstr "Geen gasheernaam is gegee vir die woordeboekbediener nie" - -#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940 -#, c-format -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Kan nie sok skep nie" - -#: src/gdict-client-context.c:1966 -#, c-format -msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -msgstr "" - -#: src/gdict-client-context.c:1981 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" -msgstr "" - -#: src/gdict-database-chooser.c:372 -msgid "Reload the list of available databases" -msgstr "Herlaai die lys van beskikbare databasisse" - -#: src/gdict-database-chooser.c:384 -msgid "Clear the list of available databases" -msgstr "" - -#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766 -#: src/gdict-strategy-chooser.c:773 -msgid "Error while matching" -msgstr "" - -#: src/gdict-defbox.c:2388 -msgid "Error while looking up definition" -msgstr "Fout met naslaan van definisie" - -#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724 -msgid "Another search is in progress" -msgstr "'n Ander soektog is onderweg" - -#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725 -msgid "Please wait until the current search ends." -msgstr "Wag asb. tot die huidige soektog klaar is." - -#: src/gdict-defbox.c:2470 -msgid "Error while retrieving the definition" -msgstr "" - -#: src/gdict-help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: src/gdict-help-overlay.ui:18 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "" - -#: src/gdict-help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: src/gdict-help-overlay.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a new window" -msgstr "" - -#: src/gdict-help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close current window" -msgstr "" - -#: src/gdict-help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: src/gdict-help-overlay.ui:53 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: src/gdict-help-overlay.ui:60 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View sidebar" -msgstr "" - -#: src/gdict-help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Dictionary definitions" -msgstr "" - -#: src/gdict-help-overlay.ui:73 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Similar words" -msgstr "" - -#: src/gdict-help-overlay.ui:80 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Dictionary sources" -msgstr "" - -#: src/gdict-help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Available strategies" -msgstr "" - -#: src/gdict-help-overlay.ui:95 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Navigate within a definition" -msgstr "" - -#: src/gdict-help-overlay.ui:100 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Previous definition" -msgstr "" - -#: src/gdict-help-overlay.ui:107 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Next definition" -msgstr "" - -#: src/gdict-help-overlay.ui:114 -msgctxt "shortcut window" -msgid "First definition" -msgstr "" - -#: src/gdict-help-overlay.ui:121 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Last definition" -msgstr "" - -#: src/gdict-help-overlay.ui:129 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Others" -msgstr "" - -#: src/gdict-help-overlay.ui:134 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search within a definition" -msgstr "" - -#: src/gdict-help-overlay.ui:141 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find in text" -msgstr "" - -#: src/gdict-help-overlay.ui:148 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save as copy" -msgstr "" - -#: src/gdict-help-overlay.ui:155 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print preview" -msgstr "" - -#: src/gdict-help-overlay.ui:162 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print" -msgstr "" - -#: src/gdict-pref-dialog.c:260 -msgid "View Dictionary Source" -msgstr "" - -#: src/gdict-pref-dialog.c:326 -msgid "Add Dictionary Source" -msgstr "Voeg woordeboekbron by" - -#: src/gdict-pref-dialog.c:370 -#, c-format -msgid "Remove “%s”?" -msgstr "" - -#: src/gdict-pref-dialog.c:372 -msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -msgstr "Dit sal die woordeboekbron permanent verwyder uit die lys." - -#: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575 -#: src/gdict-window.c:819 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: src/gdict-pref-dialog.c:376 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: src/gdict-pref-dialog.c:394 -#, c-format -msgid "Unable to remove source “%s”" -msgstr "" - -#: src/gdict-pref-dialog.c:441 -msgid "Edit Dictionary Source" -msgstr "Wysig woordeboekbron" - -#: src/gdict-pref-dialog.ui:34 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Kies 'n woordeboekbron om woorde by na te slaan:" - -#: src/gdict-pref-dialog.ui:96 -msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "Voeg 'n nuwe woordeboekbron by" - -#: src/gdict-pref-dialog.ui:116 -msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "" - -#: src/gdict-pref-dialog.ui:136 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: src/gdict-pref-dialog.ui:137 -msgid "Edit the currently selected dictionary source" -msgstr "" - -#: src/gdict-pref-dialog.ui:157 src/gdict-source-dialog.ui:171 -msgid "Source" -msgstr "Bron" - -#: src/gdict-pref-dialog.ui:187 -msgid "_Print font:" -msgstr "" - -#: src/gdict-pref-dialog.ui:216 -msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "" - -#: src/gdict-pref-dialog.ui:241 -msgid "Print" -msgstr "Druk" - -#: src/gdict-print.c:235 src/gdict-print.c:299 -#, c-format -msgid "Unable to display the preview: %s" -msgstr "" - -#: src/gdict-source-chooser.c:278 -msgid "Reload the list of available sources" -msgstr "Herlaai dei lys van beskikbare bronne" - -#: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408 -msgid "Unable to create a source file" -msgstr "" - -#: src/gdict-source-dialog.c:336 src/gdict-source-dialog.c:428 -msgid "Unable to save source file" -msgstr "" - -#. we just allow closing the dialog -#: src/gdict-source-dialog.c:571 src/gdict-source-dialog.c:585 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: src/gdict-source-dialog.c:576 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: src/gdict-source-dialog.c:584 -msgid "C_ancel" -msgstr "" - -#: src/gdict-source-dialog.ui:58 -msgid "_Description" -msgstr "" - -#: src/gdict-source-dialog.ui:73 -msgid "_Port" -msgstr "" - -#: src/gdict-source-dialog.ui:87 -msgid "_Hostname" -msgstr "" - -#: src/gdict-source-dialog.ui:101 -msgid "_Transport" -msgstr "" - -#: src/gdict-source-dialog.ui:115 -msgid "2628" -msgstr "" - -#: src/gdict-source-dialog.ui:127 -msgid "dict.org" -msgstr "" - -#: src/gdict-source-dialog.ui:139 -msgid "Source Name" -msgstr "Bronnaam" - -#: src/gdict-source-dialog.ui:198 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Woordeboeke" - -#: src/gdict-source-dialog.ui:223 -msgid "Strategies" -msgstr "Strategieë" - -#: src/gdict-source.c:414 -#, c-format -msgid "Invalid transport type “%d”" -msgstr "" - -#: src/gdict-source.c:442 -#, c-format -msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" -msgstr "" - -#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515 -#: src/gdict-source.c:540 -#, c-format -msgid "" -"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "" - -#: src/gdict-source.c:565 -#, c-format -msgid "" -"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" - -#: src/gdict-source.c:759 -#, c-format -msgid "Dictionary source does not have name" -msgstr "" - -#: src/gdict-source.c:768 -#, c-format -msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" -msgstr "" - -#: src/gdict-speller.c:340 -msgid "Clear the list of similar words" -msgstr "" - -#: src/gdict-strategy-chooser.c:348 -msgid "Reload the list of available strategies" -msgstr "Herlaai dei lys van beskikbare strategieë" - -#: src/gdict-strategy-chooser.c:359 -msgid "Clear the list of available strategies" -msgstr "" - -#: src/gdict-window.c:410 -#, c-format -msgid "No dictionary source available with name “%s”" -msgstr "" - -#: src/gdict-window.c:414 -msgid "Unable to find dictionary source" -msgstr "Kan nie woordeboekbron kry nie" - -#: src/gdict-window.c:430 -#, c-format -msgid "No context available for source “%s”" -msgstr "" - -#: src/gdict-window.c:434 -msgid "Unable to create a context" -msgstr "Kan nie konteks skep nie" - -#: src/gdict-window.c:493 -#, c-format -msgid "%s — Dictionary" -msgstr "" - -#: src/gdict-window.c:816 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Stoor 'n kopie" - -#: src/gdict-window.c:820 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: src/gdict-window.c:826 -msgid "Untitled document" -msgstr "Naamlose dokument" - -#: src/gdict-window.c:847 -#, c-format -msgid "Error while writing to “%s”" -msgstr "" - -#. speller -#: src/gdict-window.c:1216 -msgid "Double-click on the word to look up" -msgstr "Dubbelklik op die woord om na te slaan" - -#. strat-chooser -#: src/gdict-window.c:1222 -msgid "Double-click on the matching strategy to use" -msgstr "" - -#. source-chooser -#: src/gdict-window.c:1227 -msgid "Double-click on the source to use" -msgstr "Dubbelklik op die bron om te gebruik" - -#: src/gdict-window.c:1419 -msgid "Similar words" -msgstr "Soortgelyke woorde" - -#: src/gdict-window.c:1450 -msgid "Available strategies" -msgstr "Beskikbare strategieë" - -#: src/gdict-window.c:1466 -msgid "Dictionary sources" -msgstr "Woordeboekbronne" - -#: src/gdict-utils.c:93 -msgid "GDict debugging flags to set" -msgstr "" - -#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95 -msgid "FLAGS" -msgstr "" - -#: src/gdict-utils.c:95 -msgid "GDict debugging flags to unset" -msgstr "" - -#: src/gdict-utils.c:150 -msgid "GDict Options" -msgstr "" - -#: src/gdict-utils.c:151 -msgid "Show GDict Options" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2021-10-04 10:39:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3961 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-disk-utility -# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 -# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package. -# FIRST AUTHOR , 2020. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-27 13:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-23 23:56+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48 -msgid "Disk Image Mounter" -msgstr "Skyf Beeld Mounter" - -#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4 -msgid "Mount Disk Images" -msgstr "Monteere Skyf Beeld" - -#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3 -msgid "Disk Image Writer" -msgstr "Skyf Beeld Skrywer" - -#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4 -msgid "Write Disk Images to Devices" -msgstr "Skrywer Skyf Beeld om Toestelle" - -#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6 -msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs" -msgstr "Verstek ligging vir die Skep/Restoureer skyf beeld dialoë" - -#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7 -msgid "" -"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the " -"~/Documents folder is used." -msgstr "" -"Verstek ligging vir die Skep/Restoureer skyf beeld dialoë. Indien leeg die " -"~/Documents vouer word gebruik." - -#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:13 -msgid "" -"The number of samples the benchmark will include for the read/write test." -msgstr "" -"Die aantal monsters wat die benchmark vir die lees/skryftoets sal insluit." - -#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:17 -msgid "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample." -msgstr "Die aantal MiB (1048576 bytes) om lees/skryf vir elke monster." - -#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:21 -msgid "To enable or disable the write test." -msgstr "In staat te stel of die skryf toets uit te skakel." - -#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:25 -msgid "The number of samples the benchmark will do for the access time test." -msgstr "" -"Die aantal monsters wat die benchmark sal doen vir die toegangs tyd toets." - -#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Disks" -msgstr "GNOME Skyf s" - -#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:8 -msgid "Disk management utility for GNOME" -msgstr "Skyf bestuur nut vir GNOME" - -#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure " -"disks and block devices." -msgstr "" -"Skyf s voorsien 'n maklike manier om inspekteer, formateer, partisie, en " -"konfigureer skyf s en blok toestelle." - -#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical " -"disks, and image USB sticks." -msgstr "" -"Gebruik Skywe, jy kan bekyk SMART data, bestuur toestelle, benchmark fisiese " -"skywe, en beeld USB stokke." - -#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:22 -msgid "An easy way to manage your disks" -msgstr "'N maklike manier om jou skywe bestuur" - -#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:34 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Die GNOME Projek" - -#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1108 -#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/disks.ui:28 -msgid "Disks" -msgstr "Skywe" - -#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:4 -msgid "Manage Drives and Media" -msgstr "Bestuur Aandrywings en Media" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6 -msgid "" -"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;rest" -"ore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;" -msgstr "" -"skyf;aandrywing;volume;hardeskyf;hdd;disc;cdrom;dvd;partisie;iso;beeld;rugste" -"un;restoureer;benchmark;raid;luks;enkripsie;S.M.A.R.T.;smart;" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:46 -msgid "An error occurred" -msgstr "'N Fout het voorgekom" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:67 -msgid "Allow writing to the image" -msgstr "Toelaat skriftelik aan die beeld" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:82 -msgid "Select Disk Image(s) to Mount" -msgstr "Kies Skyf Beeld (s) om te Monteer" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:883 -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:474 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:818 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:86 -msgid "_Mount" -msgstr "_Monteer" - -#. Add a RO check button that defaults to RO -#: src/disk-image-mounter/main.c:94 -msgid "Set up _read-only mount" -msgstr "Stel up _lees-enigste monteer" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:95 -msgid "" -"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want " -"the underlying disk image to be modified" -msgstr "" -"Indien gekontroleer, die monteer sal wees lees-enigste. Hierdie is nuttig as " -"jy doen nie wil hê die onderliggende skyf beeld om wees gemodifiseerde" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:136 -#, c-format -msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)" -msgstr "Fout verbind tans om uskywe daemon: %s (%s, %d)" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:144 -msgid "Attach and mount one or more disk image files." -msgstr "Heg en die monteer een of meer skyf beeld lêers." - -#: src/disk-image-mounter/main.c:192 -#, c-format -msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?" -msgstr "Kan nie oop “%s” — miskien is die volume nie gemonteer nie?" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:199 -#, c-format -msgid "Error opening “%s”: %m" -msgstr "Fout met oopmaak “%s”: %m" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:220 -#, c-format -msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)" -msgstr "Fout tydens die heg van skyfprent: %s (%s, %d)" - -#: src/disks/gduapplication.c:92 -msgid "Stop running jobs?" -msgstr "Hou op om te hardlooping jobs?" - -#: src/disks/gduapplication.c:94 -msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result." -msgstr "" -"Sluiting nou stop die hardlooping jobs en lei tot 'n korrupte resultaat." - -#: src/disks/gduapplication.c:144 -#, c-format -msgid "Error opening %s: %s" -msgstr "Fout met oopmaak %s: %s" - -#: src/disks/gduapplication.c:151 -#, c-format -msgid "Error looking up block device for %s" -msgstr "Fout opgekyk blok toestel vir %s" - -#: src/disks/gduapplication.c:173 -msgid "Select device" -msgstr "Selekteer toestel" - -#: src/disks/gduapplication.c:174 -msgid "Format selected device" -msgstr "Formateer gekose toestel" - -#: src/disks/gduapplication.c:175 -msgid "Ignored, kept for compatibility" -msgstr "Geïgnoreer, gehou vir versoenbaarheid" - -#: src/disks/gduapplication.c:176 -msgid "Restore disk image" -msgstr "Restoureer skyf beeld" - -#: src/disks/gduapplication.c:208 -msgid "--format-device must be used together with --block-device\n" -msgstr "--formaat-toestel moet wees gebruikde bymekaar met --blok-toestel\n" - -#: src/disks/gduapplication.c:214 -msgid "--format-device must not be used together with --restore-disk-image" -msgstr "--format-device moet nie gebruikde saam met --restore-disk-image" - -#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers. -#. * The first %s is the version of Disks (for example "3.6"). -#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90"). -#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90). -#. -#: src/disks/gduapplication.c:342 -#, c-format -msgid "" -"gnome-disk-utility %s\n" -"UDisks %s (built against %d.%d.%d)" -msgstr "" -"gnome-skyf-nut %s\n" -"USkywe %s (gebou teen %d.%d.%d)" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:151 -msgid "Read Error Rate" -msgstr "Lees Fout Rate" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:152 -msgid "" -"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value " -"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads" -msgstr "" -"Frekwensie van foute terwyl lees rou data vanaf die skyf. 'N Nie-nul waarde " -"dui op 'n probleem met óf die skyf oppervlak of lees/skryf koppe" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:161 -msgid "Throughput Performance" -msgstr "Deurset Prestasie" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:162 -msgid "Average efficiency of the disk" -msgstr "Gemiddelde doeltreffendheid- van die skyf" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:169 -msgid "Spinup Time" -msgstr "Spinup Tyd" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:170 -msgid "Time needed to spin up the disk" -msgstr "Tyd behoeftede om spin up die skyf" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:177 -msgid "Start/Stop Count" -msgstr "Begin/Stop Telling" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:178 -msgid "Number of spindle start/stop cycles" -msgstr "Aantal van spil- begin/stop siklusse" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:185 -msgid "Reallocated Sector Count" -msgstr "Geherallokeer Sektor Telling" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:186 -msgid "" -"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a " -"read/write/verification error, it marks the sector as “reallocated” and " -"transfers data to a special reserved area (spare area)" -msgstr "" -"Telling van remapped sektore. Wanneer die hardeskyf vinds 'n " -"lees/skryf/verifikasie fout, dit merk die sektor as “reallocated” en dra " -"data oor na 'n spesiale gereserveerde area (spare area)" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:195 -msgid "Read Channel Margin" -msgstr "Lees Kanaal Marge" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:196 -msgid "Margin of a channel while reading data." -msgstr "Marge van 'n kanaal tydens die lees van data." - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:203 -msgid "Seek Error Rate" -msgstr "Seek Fout Rate" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:204 -msgid "Frequency of errors while positioning" -msgstr "Frekwensie van foute trwyl posisionering" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:211 -msgid "Seek Timer Performance" -msgstr "Seek Timer Prestasie" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:212 -msgid "Average efficiency of operations while positioning" -msgstr "Gemiddelde doeltreffendheid van bedrywighede terwyl posisioneer" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:219 src/disks/gduatasmartdialog.c:544 -msgid "Power-On Hours" -msgstr "Krag-On Ure" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:220 src/disks/gduatasmartdialog.c:545 -msgid "Number of hours elapsed in the power-on state" -msgstr "Aantal ure verloop in die krag-op staat" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:227 -msgid "Spinup Retry Count" -msgstr "Spinup Herprobeer -Telling" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:228 -msgid "Number of retry attempts to spin up" -msgstr "Aantal weer probeer pogings om spin up" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:235 -msgid "Calibration Retry Count" -msgstr "Kalibrasie Herprobeer -Telling" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:236 -msgid "Number of attempts to calibrate the device" -msgstr "Aantal pogings om die toestel te kalibreer" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:243 -msgid "Power Cycle Count" -msgstr "Krag Siklus Telling" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:244 -msgid "Number of power-on events" -msgstr "Aantal van krag-op gebeure" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:251 -msgid "Soft read error rate" -msgstr "Sagte lees fout rate" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:253 -msgid "Frequency of errors while reading from the disk" -msgstr "Frekwensie van foute terwyl die lees van die skyf" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:260 -msgid "Reported Uncorrectable Errors" -msgstr "Gerapporteerde Onkorrigeerbare Foute" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:261 -msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC" -msgstr "" -"Nommer van foute wat nie kan herwin word met behulp van hardeware ECC" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:268 -msgid "High Fly Writes" -msgstr "Hoë Fly Skryfs" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:269 -msgid "" -"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range" -msgstr "Aantal kere wat 'n opname kop buite sy normale bedryfsbereik vlieg" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:276 -msgid "Airflow Temperature" -msgstr "Lugvloei Temperatuur" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:277 -msgid "Airflow temperature of the drive" -msgstr "Lugvloei temperatuur van die skyf" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:284 src/disks/gduatasmartdialog.c:454 -msgid "G-sense Error Rate" -msgstr "G-sense Fout Koers" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:285 -msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads" -msgstr "Frekwensie van mistakes as gevolg daarvan van impak vragte" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:292 src/disks/gduatasmartdialog.c:511 -msgid "Power-off Retract Count" -msgstr "Krag-af Retrak Telling" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:293 -msgid "Number of power-off or emergency retract cycles" -msgstr "Aantal van krag-af of nood retrak siklusse" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:300 src/disks/gduatasmartdialog.c:487 -msgid "Load/Unload Cycle Count" -msgstr "Laai/Onlaai Siklusse Telling" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:301 -msgid "Number of cycles into landing zone position" -msgstr "Aantal van siklusse in landing sone posisie" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527 -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:162 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatuur" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:309 -msgid "Current internal temperature of the drive" -msgstr "Huidige interne temperatuur van die aandrywing" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:316 -msgid "Hardware ECC Recovered" -msgstr "Hardeware ECC Recovered" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:317 -msgid "Number of ECC on-the-fly errors" -msgstr "Nommer van ECC op-die-vlieg foute" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:324 -msgid "Reallocation Count" -msgstr "Herallokasie -Telling" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:325 -msgid "" -"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the " -"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from " -"reallocated sectors to a spare area" -msgstr "" -"Aantal remapping bedrywighede. Die rou waarde van hierdie attribuut wys die " -"totale getal van (suksesvol en onsuksesvol) pogings om data oor te dra van " -"hertoegewys sektore om 'n spare gebied" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:335 -msgid "Current Pending Sector Count" -msgstr "Huidige Hangende Sektortelling" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:336 -msgid "" -"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be " -"remapped is subsequently written or read successfully, this value is " -"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not " -"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt" -msgstr "" -"Aantal sektore wat wag om remapped. As die sektor wag om remapped is " -"subsequently geskryf of gelees suksesvol, hierdie waarde verminderde en die " -"sektor is nie remapped. Lees-foute op die sektor salnie remap die sektor, " -"dit sal slegs remapped op 'n mislukte skryf poging" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:347 -msgid "Uncorrectable Sector Count" -msgstr "Onkorrigeerbare Sektortelling" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:348 -msgid "" -"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A " -"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface " -"and/or problems in the mechanical subsystem" -msgstr "" -"Die totale aantal onkorrigeerbare foute wanneer lees/skryf van 'n sektor. 'N " -"Styging in die waarde van hierdie attribuut dui op defekte op die " -"skyfoppervlak en/of probleme in die meganiese substelsel" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:357 -msgid "UDMA CRC Error Rate" -msgstr "UDMA CRC Fout Rate" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:358 -msgid "Number of CRC errors during UDMA mode" -msgstr "Nommer van CRC foute gedurende UDMA modus" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:365 -msgid "Write Error Rate" -msgstr "Skryf Fout Rate" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:366 -msgid "" -"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) " -"flying-height" -msgstr "" -"Aantal foute tydens skryf na die skyf (of) multi-sone fout rate (of) " -"vlieënde-hoogte" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:373 -msgid "Soft Read Error Rate" -msgstr "Sagte Lees Fout Rate" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:374 -msgid "Number of off-track errors" -msgstr "Aantal foute buite die baan" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:381 -msgid "Data Address Mark Errors" -msgstr "Data Adres Mark Foute" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:382 -msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific" -msgstr "Aantal van Data Adres Mark (DAM) foute (of) vendor-spesifieke" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:389 -msgid "Run Out Cancel" -msgstr "Hardloop Uit Kanselleer" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:390 -msgid "Number of ECC errors" -msgstr "Nommer van ECC foute" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:397 -msgid "Soft ECC correction" -msgstr "Sagte ECC regstelling" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:398 -msgid "Number of errors corrected by software ECC" -msgstr "Nommer van foute reggestel deur sagteware ECC" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:405 -msgid "Thermal Asperity Rate" -msgstr "Termiese Asperity Rate" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:406 -msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors" -msgstr "Nommer van Termiese Asperiteit Rate foute" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:413 -msgid "Flying Height" -msgstr "Vlieg Hoogte" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:414 -msgid "Height of heads above the disk surface" -msgstr "Hoogte van kops bokant die skyfoppervlak" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:421 -msgid "Spin High Current" -msgstr "Spin Hoë Huidige" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:422 -msgid "Amount of high current used to spin up the drive" -msgstr "Bedrag van Hoë Huidige gebruik om spin up die skyf" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:429 -msgid "Spin Buzz" -msgstr "Spin Buzz" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:430 -msgid "Number of buzz routines to spin up the drive" -msgstr "Aantal gons roetines om die spin up die drive" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:437 -msgid "Offline Seek Performance" -msgstr "Vanlyn Seek Prestasie" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:438 -msgid "Drive’s seek performance during offline operations" -msgstr "Dryf se seek prestasie dur vanlyn operasies" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:445 -msgid "Disk Shift" -msgstr "Dryf Skof" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:446 -msgid "" -"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, " -"as a result of falling (or) temperature" -msgstr "" -"Skoft van skyf is moontlik as gevolg van 'n sterk skok laaiing in die " -"winkel, as 'n resultaat van val (of) temperatuur" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:455 -msgid "" -"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor" -msgstr "" -"Aantal foute as 'n resultaat van impak vragte a gebespeur deur 'n skok sensor" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:462 -msgid "Loaded Hours" -msgstr "Gelaai Ure" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:463 -msgid "Number of hours in general operational state" -msgstr "Aantal ure in die algemeen operasionel staat" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:470 -msgid "Load/Unload Retry Count" -msgstr "Vrag/Los op Herprobeer Count" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:471 -msgid "" -"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, " -"recording, positioning of heads, etc" -msgstr "" -"Laai op skyf veroorsaak deur talle recurrences van bedrywighede, soos lees, " -"opname, posisionering van koppe, ens" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:479 -msgid "Load Friction" -msgstr "Vrag Wrywing" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:480 -msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store" -msgstr "" -"Vrag op skyf veroorsaak deur wrywing in meganiese dele van die winkel" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:488 -msgid "Total number of load cycles" -msgstr "Totale aantal vrag siklusse" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:495 -msgid "Load-in Time" -msgstr "Vrag-in Tyd" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:496 -msgid "General time for loading in a drive" -msgstr "Algemene tyd vir laaiing in 'n dryf" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:503 -msgid "Torque Amplification Count" -msgstr "Wringkrag Amplification Count" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:504 -msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive" -msgstr "Hoeveelhed inspanninge van die roterende oomblik van 'n dryf" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:512 -msgid "Number of power-off retract events" -msgstr "Aantal van krag-off retract gebeurtenis" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:519 -msgid "GMR Head Amplitude" -msgstr "GMR Kop Amplitude" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:520 -msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode" -msgstr "Amplitude van kops bewende (GMR-kop) in hardlooping modus" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:528 -msgid "Temperature of the drive" -msgstr "Temperatuur van die dryf" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:535 -msgid "Endurance Remaining" -msgstr "Uithouvermoë Oorblywende" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:536 -msgid "" -"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of " -"the maximum physical erase cycles the drive supports" -msgstr "" -"Aantal van fisieke uitvee siklusse voltooi het op die dryf as 'n persentasie " -"van die maksimum fisiese uitvee siklusse die dryf ondersteuns" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:552 -msgid "Uncorrectable ECC Count" -msgstr "Uncorrectable ECC Count" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:553 -msgid "Number of uncorrectable ECC errors" -msgstr "Aantal van onkorrigeerbaar ECC foute" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:560 -msgid "Good Block Rate" -msgstr "Goeie Blok Rate" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:561 -msgid "" -"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of " -"reserved blocks" -msgstr "" -"Aantal beskikbare gereserveerde blokke as 'n persentasie van die totale " -"aantal gereserveerde blokke" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:569 -msgid "Head Flying Hours" -msgstr "Kop Vlieg Ure" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:570 -msgid "Time while head is positioning" -msgstr "Tyd terwyl kop is posisionering" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:577 -msgid "Read Error Retry Rate" -msgstr "Lees Fout Herprobeer Rate" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:578 -msgid "Number of errors while reading from a disk" -msgstr "Aantal foute terwyl die lees vanaf 'n skyf" - -#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:585 -msgid "Total LBAs Written" -msgstr "Totale LBAs Skriftelike" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:586 -msgid "The amount of data written during the lifetime of the disk" -msgstr "" -"Die hoeveelheid data wat gedurende die leef-tyd van die skyf geskryf is" - -#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:593 -msgid "Total LBAs Read" -msgstr "Totale LBAs Lees" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:594 -msgid "The amount of data read during the lifetime of the disk" -msgstr "" -"Die hoeveelheid van data wat gedurende die leeftyd van die skyf gelees" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:653 -#, c-format -msgid "No description for attribute %d" -msgstr "Geen beskrywing vir attribuut %d" - -#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:700 -msgid "FAILING" -msgstr "MISLUK" - -#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:709 -msgid "Failed in the past" -msgstr "Mislukte in die verlede" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:713 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * for a sector-based unit -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:740 -#, c-format -msgid "%d sector" -msgid_plural "%d sectors" -msgstr[0] "%d sektor" -msgstr[1] "%d sektore" - -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f -#. * is the temperature in degrees Fahrenheit -#. Translators: Used to format a temperature. -#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and -#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:752 src/disks/gduatasmartdialog.c:885 -#, c-format -msgid "%.0f° C / %.0f° F" -msgstr "%.0f° C / %.0f° F" - -#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * where the value cannot be interpreted -#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is -#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:763 src/disks/gduatasmartdialog.c:1133 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:783 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test completed successfully" -msgstr "Laaste selftoets is suksesvol voltooi" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:787 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test was aborted" -msgstr "Die laaste selftoets is aborteerde" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:791 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test was interrupted" -msgstr "Laaste selftoets was onderbreek" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:795 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test did not complete" -msgstr "Laaste selftoets het nie voltooi" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:799 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed" -msgstr "Laaste selftoets mislukte" - -#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:804 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed (electrical)" -msgstr "Laaste selftoets mislukte (elektrisiteit)" - -#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:809 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed (servo)" -msgstr "Laaste selftoets mislukte (servo)" - -#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:814 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed (read)" -msgstr "Laaste selftoets mislukte (lees)" - -#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk) -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:819 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed (handling)" -msgstr "Laaste selftoets mislukte (hantering)" - -#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:824 -#, c-format -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Self-test in progress — %d%% remaining" -msgstr "Selftoets aan die gang — %d%% oorblywende" - -#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:831 -#, c-format -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Onbekend (%s)" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:856 -#, c-format -msgid "%s ago" -msgstr "%s gelede" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:919 -msgid "SMART is not supported" -msgstr "SMART word nie ondersteun" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:927 -msgid "SMART is not enabled" -msgstr "SMART word nie in staat gestel" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:937 -msgid "Self-test in progress" -msgstr "Selftoets aan die gang" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:950 src/disks/gduatasmartdialog.c:959 -msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON" -msgstr "SKYF IS WAARSKYNIK OM BINNEKORT TE MISLUK" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:982 -msgid "SELF-TEST FAILED" -msgstr "SELFTOETS MISLUKTE" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:991 -#, c-format -msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing" -msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing" -msgstr[0] "Skyf is OK, een misluk attribuut word misluk" -msgstr[1] "Skyf is OK, %d attribuuts word misluk" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1002 -#, c-format -msgid "Disk is OK, one bad sector" -msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors" -msgstr[0] "Skyf is OK, een slegte sektor" -msgstr[1] "Skyf is OK, %d slegte sektore" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1013 -#, c-format -msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past" -msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past" -msgstr[0] "Skyf is OK, een atribuut mislukte in die verlede" -msgstr[1] "Skyf is OK, %d attribuuts mislukte in die verlede" - -#. Otherwise, it's all honky dory -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1022 -msgid "Disk is OK" -msgstr "Skyf is OK" - -#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line. -#. * The first %s is the status of the drive. -#. * The second %s is the temperature of the drive. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1036 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1121 -msgid "Pre-Fail" -msgstr "Pre-misluk" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1123 -msgid "Old-Age" -msgstr "Ou-Ouderdom" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1126 -msgid "Online" -msgstr "Aanlyn" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1128 -msgid "Offline" -msgstr "Aflyn" - -#. Translators: XXX -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1237 -msgid "Threshold exceeded" -msgstr "Drempel oorskry" - -#. Translators: XXX -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1242 -msgid "Threshold not exceeded" -msgstr "Drempel nie oorskry" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1318 -msgid "Error refreshing SMART data" -msgstr "Fout verfrissende SMART data" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1350 -msgid "Error aborting SMART self-test" -msgstr "Fout aborteer SMART self-toets" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1369 -msgid "Error starting SMART self-test" -msgstr "Fout tydens die begin van SMART self-toets" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1448 -msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled" -msgstr "'N fout wanneer ek probeer om toggle whether SMART geaktiveer" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255) -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1530 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1542 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribuut" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1556 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1568 -msgid "Normalized" -msgstr "Genormaliseer" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1580 -msgid "Threshold" -msgstr "Drempel" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1592 -msgid "Worst" -msgstr "Ergste" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1604 -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline) -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1616 -msgid "Updates" -msgstr "Opdaterings" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:355 -msgid "Assessment" -msgstr "Assessering" - -#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332 -#, c-format -msgctxt "benchmark-graph" -msgid "%d MB/s" -msgstr "%d MB/s" - -#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:337 -#, c-format -msgctxt "benchmark-graph" -msgid "%3g ms" -msgstr "%3g ms" - -#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:661 -#, c-format -msgctxt "benchmark-transfer-rate" -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:676 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:888 -#, c-format -msgid "%u sample" -msgid_plural "%u samples" -msgstr[0] "%u steekproef" -msgstr[1] "%u steekproewe" - -#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred -#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example -#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right -#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes". -#. -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717 -#, c-format -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "%s (%s ago)" -msgstr "%s (%s gelede)" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:729 -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "No benchmark data available" -msgstr "Geen maatstaf data beskikbaar" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:734 -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "Opening Device…" -msgstr "Opening Toestel" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:738 -#, c-format -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…" -msgstr "Meting van oordragskoers (%2.1f%% volledige)…" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:745 -#, c-format -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…" -msgstr "Meting van toegang tyd (%2.1f%% volledige)…" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:811 -msgctxt "benchmarking" -msgid "An error occurred" -msgstr "'N Fout het voorgekom" - -#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886 -#, c-format -msgctxt "benchmark-access-time" -msgid "%.2f msec" -msgstr "%.2f msec" - -#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1180 -msgctxt "create-inhibit-message" -msgid "Benchmarking device" -msgstr "Maatstaftoesteling toestel" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1206 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error getting size of device: %m" -msgstr "Fout grootte van die toestel kry: %m" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1216 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error getting page size: %m\n" -msgstr "Fout krying bladsy grootte: %m\n" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1250 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1313 -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1332 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error seeking to offset %lld" -msgstr "Fout seeking om offset %lld" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1261 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error pre-reading %s from offset %s" -msgstr "Fout pre-leesing %s vanaf offset %s" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1273 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error seeking to offset %s" -msgstr "Fout seeking om offset %s" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1287 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error reading %s from offset %s" -msgstr "Fout leesing %s vanaf offset %s" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld" -msgstr "Fout pre-leesing %lld bytes vanaf offset %lld" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1343 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m" -msgstr "Fout geskryf %lld bytes at offset %lld: %m" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1353 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m" -msgstr "Word verwag om te skryf %lld bytes, slegs geskryf het %lld: %m" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1363 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error syncing (at offset %lld): %m" -msgstr "Fout syncing (by verreken %lld): %m" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1403 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error seeking to offset %lld: %m" -msgstr "Fout seeking om verreken %lld: %m" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1415 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld" -msgstr "Fout lees %lld bytes vanaf verreken %lld" - -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120 -msgid "The passphrases do not match" -msgstr "Die wagwoordfrases stem nie ooreen" - -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:129 -msgid "The passphrase matches the existing passphrase" -msgstr "Die wagwoordfrase ooreenstem met die bestaande wagwoordfrase" - -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:189 -msgid "Error updating /etc/crypttab" -msgstr "Fout opdatering /etc/crypttab" - -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:208 -msgid "Error changing passphrase" -msgstr "Fout verander wagwoordfrase" - -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:295 src/disks/gducrypttabdialog.c:408 -msgid "Error retrieving configuration data" -msgstr "Fout ophaal konfigurasie data" - -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:321 -msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed" -msgstr "/etc/crypttab konfigurasie data is misvorm" - -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:354 -msgid "" -"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase " -"referenced by the /etc/crypttab file" -msgstr "" -"Verander die wagwoordfrase vir hierdie toestel, sal ook opdater " -"wagwoordfrase verwys deur die /etc/crypttab file" - -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373 -msgid "The strength of the passphrase" -msgstr "Die sterkte van die wagwoordfrase" - -#. Translators: In most cases this should not need translation unless the -#. * separation character '—' is not appropriate. The strings come -#. * from UDisks, first is description, second the name: -#. * "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1". -#. -#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110 -#, c-format -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks. -#. -#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128 -#, c-format -msgid "%s (%.1f%%)" -msgstr "%s (%.1f%%)" - -#. Translators: The suggested name for the disk image to create. -#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb'). -#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM". -#. -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:272 -#, c-format -msgid "Disk Image of %s (%s).img" -msgstr "Skyf Beeld van %s (%s).img" - -#. Translators: A descriptive string for the sound played when -#. * there's a read error that's being ignored, see -#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION -#. -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:305 -msgid "Disk image read error" -msgstr "Skyf beeld lees fout" - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:341 -msgid "Allocating Disk Image" -msgstr "Allokeering Skyf Beeld" - -#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data. -#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB"). -#. -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:350 -#, c-format -msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)" -msgstr "%s onleesbaar (vervang met nulle)" - -#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:404 -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613 -msgid "Disk image copying complete" -msgstr "Kopiëring van skyfbeeld voltooi" - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:433 -msgid "Error creating disk image" -msgstr "Fout skyf skep beeld" - -#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:474 -msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image" -msgstr "Onherstelbare leesfoute tydens die skep van skyfbeeld" - -#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image. -#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0). -#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB"). -#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/"). -#. -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:483 -#, c-format -msgid "" -"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with " -"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium " -"is scratched or if there is physical damage to the drive" -msgstr "" -"%2.1f%% (%s) van die data op die toestel “%s” was deurmekaar en vervang met " -"null in die skep van skyfbeeld lêer. Hierdie tipies gebeur indien die medium " -"is gekrap of indien daar is fisiese skade om die skyf" - -#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:489 -msgid "_Delete Disk Image File" -msgstr "_Skrap Skyf Beeld Lêer" - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:682 -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:731 -msgid "Error determining size of device: " -msgstr "Fout bepaling van die grootte toestel: " - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:689 -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:738 -#, c-format -msgid "Device is size 0" -msgstr "Toestel is grootte 0" - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722 -msgid "Error allocating space for disk image file: " -msgstr "Fout toekenning ruimte vir skyf beeld lêer: " - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:878 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "'N Lêer naamde “%s” bestaan alreeds. Wil jy dit vervang?" - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:881 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Die lêer bestaan reeds in “%s”. Vervanging sal die inhoud oorskryf." - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:884 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330 -msgid "_Replace" -msgstr "_Vervang" - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:934 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247 -msgid "Error opening file for writing" -msgstr "Fout tydens die oopmaak van lêer vir skryf" - -#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:950 -msgctxt "create-inhibit-message" -msgid "Copying device to disk image" -msgstr "Kopieer toestel na skyf beeld" - -#. Translators: this is the description of the job -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:956 -msgid "Creating Disk Image" -msgstr "Skep van Disk Image" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:175 -msgid "_Previous" -msgstr "_Vorige" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:181 -msgid "Cre_ate" -msgstr "Ske_p" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:187 -msgid "Form_at" -msgstr "Vorm_by" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:194 -msgid "N_ext" -msgstr "V_ervolgens" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:221 -msgid "Error formatting volume" -msgstr "Fout opmaak volume" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:292 -msgid "Error creating partition" -msgstr "Fout met die skep partisie" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:454 -msgid "Create Partition" -msgstr "Skep Partisie" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:463 -msgid "Format Volume" -msgstr "Formateer Volume" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:466 -msgid "Custom Format" -msgstr "Gepasmaakte Formaat" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:469 -msgid "Set Password" -msgstr "Stel Wagwoord" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:472 -msgid "Confirm Details" -msgstr "Bevestig Besonderhede" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:475 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 -msgid "_Format" -msgstr "_Formaat" - -#: src/disks/gducreateotherpage.c:115 -msgid "XFS — Linux Filesystem" -msgstr "XFS — Linux Lêerstelsel" - -#: src/disks/gducreateotherpage.c:117 -msgid "Linux Swap Partition" -msgstr "Linux -Ruil Partisie" - -#: src/disks/gducreateotherpage.c:119 -msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots" -msgstr "Btrfs — Kopieer-on-skryf Linux Lêerstelsel, vir snapshots" - -#: src/disks/gducreateotherpage.c:121 -msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem" -msgstr "F2FS — Flash Berging Linux Lêerstelsel" - -#: src/disks/gducreateotherpage.c:123 -msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards" -msgstr "exFAT — Flash Berging Vensters Lêerstelsel, gebruikde op SDXC kaarte" - -#: src/disks/gducreateotherpage.c:125 -msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems" -msgstr "" -"UDF — Universele Skyf Formaat, vir verwyderbare toestelle op baie stelsels" - -#: src/disks/gducreateotherpage.c:127 -msgid "No Filesystem" -msgstr "Geen Lêerstelsel" - -#: src/disks/gducreateotherpage.c:203 -#, c-format -msgid "The utility %s is missing." -msgstr "Die nut %s is ontbreek." - -#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320 -msgid "" -"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions." -msgstr "" -"Kon nie 'n nuwe partisie skep nie. Daar is reeds vier primêre partisies." - -#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:324 -msgid "This is the last primary partition that can be created." -msgstr "Hierdie is die laaste primêre partisie wat geskep kan word." - -#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Die wagwoorde stem nie ooreen nie" - -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128 -msgid "Will be created" -msgstr "Sal geskep word" - -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:110 src/disks/gducrypttabdialog.c:135 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:137 -msgid "Will be deleted" -msgstr "Sal uit gewis word" - -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:263 -msgid "Error removing /etc/crypttab entry" -msgstr "Fout verwydering /etc/crypttab entry" - -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:347 -msgid "Error adding /etc/crypttab entry" -msgstr "Fout voeging" - -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:370 -msgid "Error updating /etc/crypttab entry" -msgstr "Fout opdatering /etc/crypttab inskrywing" - -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:493 -msgid "" -"Only the passphrase referenced by the /etc/crypttab file will be " -"changed. To change the on-disk passphrase, use Change Passphrase…" -msgstr "" -"Slegs die wagwoordfrase verwys word deur die /etc/crypttab lêer sal " -"verander word. Om die te verander op-skyf wagwoordfrase, gebruik use " -"Change Passphrase…" - -#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:496 -msgid "(None)" -msgstr "(Geen)" - -#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:611 -msgid "Disk Drives" -msgstr "Skyf Dryfs" - -#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025 -msgid "Other Devices" -msgstr "Ander Toestelle" - -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288 -msgctxt "standby-value" -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307 -msgctxt "standby-value" -msgid "Vendor-defined" -msgstr "Vendor-gedefinieer" - -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311 -msgctxt "standby-value" -msgid "Reserved" -msgstr "Voorbehou" - -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332 -msgctxt "apm-level" -msgid "255 (Disabled)" -msgstr "255 (Gestremd)" - -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336 -#, c-format -msgctxt "apm-level" -msgid "%d (Spin-down permitted)" -msgstr "%d (Spin-down permitted)" - -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340 -#, c-format -msgctxt "apm-level" -msgid "%d (Spin-down not permitted)" -msgstr "%d (Spin-down nie permitted)" - -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355 -msgctxt "aam-level" -msgid "0 (Disabled)" -msgstr "0 (Gestremd)" - -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384 -msgid "Error setting configuration" -msgstr "Fout instelling konfigurasie" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minute" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minute" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minute" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422 -msgid "3 hours" -msgstr "3 ure" - -#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426 -msgid "Save Power" -msgstr "Bespaar Krag" - -#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("→") instead. -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428 -msgid "← Spindown" -msgstr "← Spindown" - -#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430 -msgid "Perform Better" -msgstr "Presteer Beter" - -#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434 -msgid "Quiet (Slow)" -msgstr "Stil (Stadig)" - -#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436 -msgid "Loud (Fast)" -msgstr "Loud (Vinnig)" - -#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:86 -msgid "The label matches the existing label" -msgstr "Die etiket pas by die bestaande etiket" - -#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:108 -msgid "Error setting label" -msgstr "Fout instelling etiket" - -#. Translators: Used to convey that something takes at least -#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a -#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes" -#. -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:104 -#, c-format -msgid "At least %s" -msgstr "Ten minste %s" - -#. Translators: Used to convey that something takes -#. * approximately some specificed duration. The %s is a time -#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes" -#. -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:115 -#, c-format -msgid "Approximately %s" -msgstr "Approximately %s" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:150 -msgid "Don’t overwrite existing data" -msgstr "Moenie bestaande data oorskryf nie" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151 -msgid "Quick" -msgstr "Vinnig" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:161 -msgid "Overwrite existing data with zeroes" -msgstr "Oorskryf bestaande data met nulle" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162 -msgid "Slow" -msgstr "Stadige" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:194 -msgid "ATA Secure Erase" -msgstr "ATA Beveiligde Uitwissing" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:209 -msgid "ATA Enhanced Secure Erase" -msgstr "ATA Verbeterde Beveiligde Uitwissing" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:253 -msgid "Compatible with all systems and devices" -msgstr "Versoenbaar met alle stelsels en toestelle" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254 -msgid "MBR / DOS" -msgstr "MBR / DOS" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:264 -msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB" -msgstr "Versoenbaar met moderne stelsels en hardeskywe > 2TB" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265 -msgid "GPT" -msgstr "GPT" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282 -msgid "No partitioning" -msgstr "Geen partisieing" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283 -msgid "Empty" -msgstr "Leë" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:327 -msgid "Error formatting disk" -msgstr "Fout formaateer skyf" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:417 -msgid "Are you sure you want to format the disk?" -msgstr "Is jy seker jy wil die skyf te formatteer?" - -#. Translators: warning used for quick format -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:421 -msgid "" -"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data " -"recovery services" -msgstr "" -"Alle data op die skyf sal verlore gaan maar mag steeds wees verhaalbaar deur " -"data herstel dienste" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:423 -msgid "" -"Tip: If you are planning to recycle, sell or give away your old " -"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your " -"private information from falling into the wrong hands" -msgstr "" -"Tip: indien jy is beplaning om te herwin, verkoop of weggee jou ou " -"rekenaar of skyf, jy behoort gebruik 'n meer deeglik uitvee tipe om hou jou " -"privaat inligting vanaf val in die verkeerde hande" - -#. Translators: warning used when overwriting data -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:428 -msgid "" -"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable " -"by data recovery services" -msgstr "" -"Alle data op die skyf sal oorskryf word en sal waarskynlik nie wees " -"verhaalbaar deur data herstel dienste" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:436 -msgid "" -"WARNING: The Secure Erase command may take a very long time to " -"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In " -"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash " -"or lock up. Before proceeding, please read the article about ATA Secure " -"Erase and make sure you understand the risks" -msgstr "" -"WARNING: Die Veilig Uitvee bevel mag taak 'n baie lank om te voltooi, " -"kan nie wees gekanselleer en mag nie werk behoorlik met sommige hardware. In " -"die ergste geval, jou skyf mag wees onbruikbaar gemaak of jou stelsel mag " -"verongeluk of toesluit. Voordat verder gaan, asseblief lees die artikel " -"omgeen ATA " -"Secure Erase en maak seker dat jy die risiko's verstaan" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:155 -#, c-format -msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data" -msgstr "" -"Wedstryde partisie %u van die toestel met die gegewe vital produk data" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:158 -msgid "" -"Matches the whole disk of the device with the given vital product data" -msgstr "" -"Wedstryde die geheel skyf van die toestel met die gegewe vital produk data" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:163 -#, c-format -msgid "" -"Matches partition %u of any device connected at the given port or address" -msgstr "" -"Wedstryde partisie %u van enige toestel verbind aan die gegewe poort of adres" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:166 -msgid "" -"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address" -msgstr "" -"Wedstryde die geheel skyf van enige toestel verbind aan die gegewe poort of " -"adres" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:170 -msgid "Matches any device with the given label" -msgstr "Wedstryde enige toestel met dfie gegewe etiket" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:174 -msgid "Matches the device with the given UUID" -msgstr "Wedstryde die toestel met die gegewe UUID" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:178 -msgid "Matches the given device" -msgstr "Wedstryde die gegewe toestel" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:481 -msgid "" -"The system may not work correctly if this entry is modified or removed." -msgstr "" -"Die stelsel werk dalk nie korrek indien hierdie inskrywing is gewysig of " -"verwyder." - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:542 -msgid "Error removing old /etc/fstab entry" -msgstr "Fout verwydering oud /etc/fstab inskrywing" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:598 -msgid "Error adding new /etc/fstab entry" -msgstr "Fout voeging nuwe /etc/fstab inskrywing" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:622 -msgid "Error updating /etc/fstab entry" -msgstr "Fout opdatering /etc/fstab inskrywing" - -#. Translators: The suggested name for the disk image to create. -#. * The %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM". -#. -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:192 -#, c-format -msgid "Unnamed (%s).img" -msgstr "Naamloos (%s).img" - -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:267 -msgid "Error writing file" -msgstr "Fout met skryf lêer" - -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:351 -msgid "Error setting partition type" -msgstr "Fout instelling partisie tipe" - -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:365 -msgid "Error setting partition name" -msgstr "Fout instelling partisie naam" - -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:379 -msgid "Error setting partition flags" -msgstr "Fout instelling partisie vlae" - -#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "Swak" - -#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "Redelik" - -#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "Goed" - -#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "Sterk" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:188 -msgid "Current Size" -msgstr "Huidige Grootte" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:199 -msgid "Minimal Size" -msgstr "Minimale Grootte" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:249 -msgid "_Resize" -msgstr "_Hergrootte" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431 -#: src/disks/gduresizedialog.c:595 src/disks/gduresizedialog.c:618 -msgid "Error resizing filesystem" -msgstr "Fout hergrootte lêerstelsel" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493 -#: src/disks/gduresizedialog.c:569 -msgid "Error resizing partition" -msgstr "Fout hergrootte partisie" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413 -msgid "Error repairing filesystem after resize" -msgstr "Fout herstel lêerstelsel nadat hergrootte" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:464 -msgid "Resizing not ready" -msgstr "Hergrootte nie gereed" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:466 -msgid "Waited too long for the filesystem" -msgstr "Het te lank gewag vir die lêerstelsel" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:526 src/disks/gduresizedialog.c:642 -msgid "Error repairing filesystem" -msgstr "Fout repairing lêerstelsel" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:748 -msgid "Error mounting the filesystem" -msgstr "Fout mounteer van die lêerstelsel" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:790 -msgid "Fit to size" -msgstr "Pas om grootte" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:825 -msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size" -msgstr "Fout mounteer van lêerstelsel om bereken minimum grootte" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277 -msgid "File does not appear to be XZ compressed" -msgstr "Lêer nie blyk te wees XZ saamgeperste" - -#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field. -#. * The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)". -#. -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286 -#, c-format -msgid "%s when decompressed" -msgstr "%s wanneer gedecomprimeerd" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302 -msgid "Cannot restore image of size 0" -msgstr "Kon nie restireer beeld van grootte" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311 -#, c-format -msgid "The disk image is %s smaller than the target device" -msgstr "Die skyf beeld is %s kleiner as die teiken toestel" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320 -#, c-format -msgid "The disk image is %s bigger than the target device" -msgstr "Die skyf beeld is %s groter as die teiken toestel" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650 -msgid "Error restoring disk image" -msgstr "Fout restorrering skyf beeld" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:930 -msgid "Error opening file for reading" -msgstr "Fout oop van lêer vir lees" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:945 -msgid "Error determining size of file" -msgstr "Fout bepaling grootte van lêer" - -#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:973 -msgctxt "restore-inhibit-message" -msgid "Copying disk image to device" -msgstr "Kopieer skyfbeeld na toestel" - -#. Translators: this is the description of the job -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:979 -msgid "Restoring Disk Image" -msgstr "Restoeering Skyf Beeld" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035 -msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?" -msgstr "Is jy seker jy wil skryf die skyfbeeld na die toestel?" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036 -msgid "All existing data will be lost" -msgstr "Alle bestaande data sal verlore gaan" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1037 -msgid "_Restore" -msgstr "_Restoreer" - -#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:209 -msgid "Select a Keyfile" -msgstr "Kies 'n Sleutelbestand" - -#: src/disks/gduunlockdialog.c:147 src/disks/gduunlockdialog.c:226 -msgid "Error unlocking device" -msgstr "Fout ontgesloting toestel" - -#: src/disks/gduunlockdialog.c:224 -#, c-format -msgid "Invalid PIM" -msgstr "Ongeldige PIM" - -#: src/disks/gduunlockdialog.c:261 -msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring" -msgstr "Die enkripsie wagwoordfrase is opgespoor vanaf die sleutelring" - -#: src/disks/gduunlockdialog.c:305 -msgid "Set options to unlock" -msgstr "Stel opsies om te ontslot" - -#: src/disks/gduvolumegrid.c:262 -msgid "Volumes Grid" -msgstr "Volumes Grid" - -#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2030 -msgid "No Media" -msgstr "Geen Media" - -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1666 -msgctxt "volume-grid" -msgid "Filesystem" -msgstr "Lêerstelsel" - -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1676 -msgctxt "volume-grid" -msgid "Swap" -msgstr "Ruil" - -#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label. -#. * The %d is the partition number. The %s is the name -#. -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1699 -#, c-format -msgctxt "volume-grid" -msgid "Partition %u: %s" -msgstr "Partisie %u: %s" - -#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label. -#. * The %d is the partition number -#. -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1706 -#, c-format -msgctxt "volume-grid" -msgid "Partition %u" -msgstr "Partisie %u" - -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1763 -msgctxt "volume-grid" -msgid "Extended Partition" -msgstr "Uitgebreide Partisie" - -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1838 -msgctxt "volume-grid" -msgid "Free Space" -msgstr "Gratis Spasie" - -#: src/disks/gduwindow.c:642 -msgid "Error deleting loop device" -msgstr "Fout skrap lus toestel" - -#: src/disks/gduwindow.c:742 src/disks/gduwindow.c:785 -msgid "Error attaching disk image" -msgstr "Fout heg skyf beeld" - -#: src/disks/gduwindow.c:815 -msgid "Select Disk Image to Attach" -msgstr "Kies Skyf Beeld om aan te Heg" - -#: src/disks/gduwindow.c:819 -msgid "_Attach" -msgstr "_Heg" - -#. set file types -#. allow_compressed -#. Add a RO check button that defaults to RO -#: src/disks/gduwindow.c:826 -msgid "Set up _read-only loop device" -msgstr "Opstel _gelees-slegs lus toestel" - -#: src/disks/gduwindow.c:827 -msgid "" -"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t " -"want the underlying file to be modified" -msgstr "" -"Indien tjekde, die lus toestel sal wees gelees-slegs. Hierdie is nuttig " -"indien jy doen nie wil hê die onderliggende lêer om wees gemodifiseerde" - -#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1 -#: src/disks/gduwindow.c:1673 -#, c-format -msgid "%s (Read-Only)" -msgstr "%s (Lees-Slegs)" - -#. Translators: Used for job progress. -#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). -#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB"). -#. -#: src/disks/gduwindow.c:1711 -#, c-format -msgctxt "job-remaining-with-rate" -msgid "%s remaining (%s/sec)" -msgstr "%s oorblywende (%s/sec)" - -#. Translators: Used for job progress. -#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). -#. -#: src/disks/gduwindow.c:1719 -#, c-format -msgctxt "job-remaining" -msgid "%s remaining" -msgstr "%s oorblywende" - -#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known. -#. * The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB"). -#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB"). -#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining"). -#. -#: src/disks/gduwindow.c:1734 -#, c-format -msgid "%s of %s — %s" -msgstr "%s van %s — %s" - -#. Translators: Used in job progress bar. -#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device"). -#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0). -#. -#: src/disks/gduwindow.c:1859 -#, c-format -msgid "%s: %2.1f%%" -msgstr "%s: %2.1f%%" - -#: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322 -msgid "Block device is empty" -msgstr "Blok toestel is leeg" - -#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type. -#: src/disks/gduwindow.c:1962 -#, c-format -msgctxt "partitioning" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Onbekend (%s)" - -#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where -#. * our application is running. -#. -#: src/disks/gduwindow.c:2121 -msgid "Connected to another seat" -msgstr "Gekonnekteer aan 'n ander sitplek" - -#: src/disks/gduwindow.c:2266 -msgid "Loop device is empty" -msgstr "Lus toestel is leeg" - -#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused -#. * space. -#. * The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)'). -#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB'). -#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2). -#. -#: src/disks/gduwindow.c:2483 -#, c-format -msgid "%s — %s free (%.1f%% full)" -msgstr "%s — %s gratis (%.1f%% volle)" - -#: src/disks/gduwindow.c:2513 -msgctxt "partition type" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink -#. -#: src/disks/gduwindow.c:2551 -msgctxt "volume-content-fs" -msgid "Filesystem Root" -msgstr "Lêerstelsel Wortel" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar -#: src/disks/gduwindow.c:2559 -#, c-format -msgctxt "volume-content-fs" -msgid "Mounted at %s" -msgstr "Gemonteer by %s" - -#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label -#: src/disks/gduwindow.c:2565 -msgctxt "volume-content-fs" -msgid "Not Mounted" -msgstr "Nie Gemonteer" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use -#: src/disks/gduwindow.c:2588 -msgctxt "volume-content-swap" -msgid "Active" -msgstr "Aktiewe" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use -#: src/disks/gduwindow.c:2594 -msgctxt "volume-content-swap" -msgid "Not Active" -msgstr "Nie Aktiewe" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2609 -msgctxt "volume-content-crypto" -msgid "Unlocked" -msgstr "Ontsluited" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2615 -msgctxt "volume-content-crypto" -msgid "Locked" -msgstr "Toegesluit" - -#: src/disks/gduwindow.c:2629 -msgctxt "volume-contents-msdos-ext" -msgid "Extended Partition" -msgstr "Uitgebreide Partisie" - -#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area). -#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)". -#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked". -#. -#: src/disks/gduwindow.c:2649 -#, c-format -msgctxt "volume-contents-combiner" -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#. Translators: used to convey free space for partitions -#: src/disks/gduwindow.c:2772 -msgid "Unallocated Space" -msgstr "Ongeallokeerde Ruimte" - -#: src/disks/gduwindow.c:2973 -msgid "Error while repairing filesystem" -msgstr "Fout terwyl repairing lêerstelsel" - -#: src/disks/gduwindow.c:3000 -msgid "Repair successful" -msgstr "Repair suksesvol" - -#: src/disks/gduwindow.c:3000 -msgid "Repair failed" -msgstr "Repair mislukte" - -#: src/disks/gduwindow.c:3003 -#, c-format -msgid "Filesystem %s on %s has been repaired." -msgstr "Lêerstelsel %s op %s is repaired." - -#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3009 -#, c-format -msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired." -msgstr "Lêerstelsel %s op %s kon nie repaired word." - -#: src/disks/gduwindow.c:3062 -msgid "Confirm Repair" -msgstr "Bevestig Repair" - -#: src/disks/gduwindow.c:3065 -msgid "" -"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider " -"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve " -"lost files. The operation may take a long time, especially if the partition " -"contains a lot of data." -msgstr "" -"'N Lêerstelsel repair is nie altyd moontlik en kan verlies data -veroorsaak. " -"Oorweeg dit om eers 'n rugsteun daarvan te maak ten einde te gebruik " -"forensiese herstelinstrumente wat verlore lêers ophaal. Die operasie kan " -"lank duur, veral as die partisie baie data bevat." - -#: src/disks/gduwindow.c:3110 -msgid "Error while taking filesystem ownership" -msgstr "Fout terwyl die neem van lêerstelsel eienaarskap" - -#: src/disks/gduwindow.c:3174 -msgid "Error while checking filesystem" -msgstr "Fout terwyl nagaan lêerstelsel" - -#: src/disks/gduwindow.c:3201 -msgid "Filesystem intact" -msgstr "Lêerstelsel ongeskonde" - -#: src/disks/gduwindow.c:3201 -msgid "Filesystem damaged" -msgstr "Lêerstelsel beskadig" - -#: src/disks/gduwindow.c:3204 -#, c-format -msgid "Filesystem %s on %s is undamaged." -msgstr "Lêerstelsel %s op %s is onbeskadig." - -#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3210 -#, c-format -msgid "Filesystem %s on %s needs repairing." -msgstr "Lêerstelsel %s op %s behoeftes repairing." - -#: src/disks/gduwindow.c:3261 -msgid "Confirm Check" -msgstr "Bevestig Tjek" - -#: src/disks/gduwindow.c:3264 -msgid "" -"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot " -"of data." -msgstr "Die tjek kan lank duur, veral as die partisie baie data bevat." - -#: src/disks/gduwindow.c:3544 -msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode" -msgstr "" -"'N Fout het voorgekom tydens die poging om die aandrywer in by stands modus " -"te plaas" - -#: src/disks/gduwindow.c:3591 -msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode" -msgstr "" -"'N fout wanneer ek probeer om wakker-op die dryf vanaf by stands modus" - -#: src/disks/gduwindow.c:3637 -msgid "Error powering off drive" -msgstr "Fout afskakel dryf" - -#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3689 -msgid "Are you sure you want to power off the drives?" -msgstr "Is jy seker jy wil die krag van die dryf?" - -#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3691 -msgid "" -"This operation will prepare the system for the following drives to be " -"powered down and removed." -msgstr "" -"Hierdie bewerking sal die stelsel voorberei vir die volgende aandrywers om " -"af te skakel en te verwyder." - -#: src/disks/gduwindow.c:3695 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 -msgid "_Power Off" -msgstr "_Krag -Af" - -#: src/disks/gduwindow.c:3775 -msgid "Error mounting filesystem" -msgstr "Fout gemonteering lêerstelsel" - -#: src/disks/gduwindow.c:3860 -msgid "Error deleting partition" -msgstr "Fout skrap partisie" - -#: src/disks/gduwindow.c:3897 -msgid "Are you sure you want to delete the partition?" -msgstr "Is jy seker dat jy die partisie wil skrap?" - -#: src/disks/gduwindow.c:3898 -msgid "All data on the partition will be lost" -msgstr "Alle gegewens op die partisie sal verlore gaan" - -#: src/disks/gduwindow.c:3899 -msgid "_Delete" -msgstr "_Skrap" - -#: src/disks/gduwindow.c:3930 -msgid "Error ejecting media" -msgstr "Fout uitwerp media" - -#: src/disks/gduwindow.c:4013 -msgid "Error starting swap" -msgstr "Fout begin omruil" - -#: src/disks/gduwindow.c:4050 -msgid "Error stopping swap" -msgstr "Fout stopping omruil" - -#: src/disks/gduwindow.c:4092 -msgid "Error setting autoclear flag" -msgstr "Fout instelling outoclear vlag" - -#: src/disks/gduwindow.c:4145 src/disks/gduwindow.c:4209 -msgid "Error canceling job" -msgstr "Fout kanselleer werk" - -#: src/disks/gduxzdecompressor.c:122 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Ongeldige saamgepersde data" - -#: src/disks/gduxzdecompressor.c:129 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Nie genoeg geheue nie" - -#: src/disks/gduxzdecompressor.c:136 -#, c-format -msgid "Internal error" -msgstr "Intern fout" - -#: src/disks/gduxzdecompressor.c:151 -msgid "Need more input" -msgstr "Benodig meer intoevoer" - -#: src/disks/ui/about-dialog.ui:12 -msgid "" -"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n" -"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n" -msgstr "" -"Kopiereg © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n" -"Kopiereg © 2008-2013 David Zeuthen\n" -"Kopiereg © 2009-2017 Die GNOME Projek\n" - -#: src/disks/ui/about-dialog.ui:16 -msgid "View, modify and configure disks and media" -msgstr "Kyk na, verander en instel skywe en media" - -#: src/disks/ui/about-dialog.ui:19 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010" - -#: src/disks/ui/app-menu.ui:6 -msgid "_New Disk Image…" -msgstr "_Nuwe Skyf Beeld..." - -#: src/disks/ui/app-menu.ui:10 -msgid "_Attach Disk Image… (.iso, .img)" -msgstr "_Heg Skyf Beeld... (.iso, .img)" - -#: src/disks/ui/app-menu.ui:17 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Sleutelbord Kortpaaie" - -#: src/disks/ui/app-menu.ui:21 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: src/disks/ui/app-menu.ui:24 -msgid "_About Disks" -msgstr "_Oor Skyf" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:7 -msgid "Benchmark" -msgstr "Maatstaf" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:23 -msgid "_Start Benchmark…" -msgstr "_Begin Maatstaf" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:35 -msgid "_Abort Benchmark" -msgstr "_Aborteer Maatstaf" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:83 -msgid "Last Benchmarked" -msgstr "Laaste Maatstafde-" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:100 -msgid "Average Read Rate" -msgstr "Gemiddeld Lees Rate" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:117 -msgid "Average Write Rate" -msgstr "Gemiddelde Skryf Rate" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:134 -msgid "Average Access Time" -msgstr "Gemiddelde Toegangs Tyd" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:215 -msgid "Disk or Device" -msgstr "Skyf of Toestel" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:248 -msgid "Sample Size" -msgstr "Steekproef Grootte" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:291 -msgid "Benchmark Settings" -msgstr "Maatstaf Instellings" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:316 -msgid "_Start Benchmarking…" -msgstr "_Begin Benchmarking…" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:340 -msgid "" -"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the " -"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area " -"to another. Please back up important data before using the write benchmark." -msgstr "" -"Benchmarking behels die meting van die oordragkoers op verskillende area van " -"die toestel sowel as meet hoe lank dit neem om seek vanaf een ewekansige " -"area na 'n ander. Asseblief rugsteun belangrike inligting voor die gebruik " -"van die skryf benchmark." - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:356 -msgid "Transfer Rate" -msgstr "Oordrag Koers" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:374 -msgid "Number of S_amples" -msgstr "Aantal van S_teekproef" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:393 -msgid "Sample S_ize (MiB)" -msgstr "Steekproef G_rootte (MiB)" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:409 -msgid "Perform _write-benchmark" -msgstr "Voer _skryf-benchmark uit" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:413 -msgid "" -"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk " -"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves " -"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk " -"is not changed.\n" -"\n" -"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the " -"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or " -"device can be in use)." -msgstr "" -"Benchmarking die skryf-koers van 'n skyf vereis eksklusief toegang om die " -"skyf (bv. die skyf of sy partisies kan nie wees gemonteerde of in gebruik) " -"en behels die lees van data en dan skryfing dit terug. As gevolg daarvan, " -"die inhoud van die skyf word nie verander.\n" -"\n" -"Indien nie tjekde, die skryf-deel van die benchmark sal nie wees doen maar " -"aan die ander hand eksklusief toegang om die toestel is nie benodigde (bv. " -"die skyf of toestel kan wees in gebruik)." - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:432 -msgid "" -"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the " -"benchmark will take more time." -msgstr "" -"Aantal van steekproef. Groter aantal produseer meer gladde grafieke maar die " -"benchmark sal taak meer tyd." - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:449 -msgid "" -"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample " -"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark " -"taking more time." -msgstr "" -"Die aantal van MiB (1048576 bytes) om voor te lees/skryf vir elke " -"steekproef. Groot steekproef groottes geneig om meer te produseer akkurate " -"benchmarks ten koste van die maatstaf neeming meer tyd." - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:482 -msgid "Access Time" -msgstr "Toegangs Tyd" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:500 -msgid "Number of Sampl_es" -msgstr "Aantal van Steek_proef" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:519 -msgid "" -"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access " -"time patterns but takes more time." -msgstr "" -"Aantal van Steekproef. Groter getalle lewer 'n meer akkurate beeld van " -"toegangs tyd patrone maar neem meer tyd." - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:7 -msgid "Change Passphrase" -msgstr "Verandering Wagwoordfrase" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:32 -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:36 -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:36 -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:36 -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:36 -msgid "C_hange" -msgstr "V_erander" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:68 -msgid "Curr_ent Passphrase" -msgstr "Huid_ige Wagwoordfrase" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:88 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:89 -msgid "Enter current passphrase used to protect the data" -msgstr "Voer die huidige wagfrase in wat gebruik word om die data te beskerm" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:105 -msgid "Sho_w Passphrases" -msgstr "Wys_ Slaagfrase" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:111 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:112 -#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101 -msgid "Check this box to see the passphrases entered above" -msgstr "Bevestig hierdie boks om die slaagfrase bo aangegaan sien" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:146 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:147 -#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81 -msgid "Confirm passphrase entered above" -msgstr "Bevestig slaagfrase bo ingevoer" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:167 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:168 -msgid "Enter new passphrase used to protect the data" -msgstr "Voer nuwe slaagfrase in wat gebruik word om die data te beskerm" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:188 -msgid "C_onfirm Passphrase" -msgstr "B_evestig Slaagfrase" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:208 -msgid "New _Passphrase" -msgstr "Nuwe _Slaagfrase" - -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17 -msgid "Warning: all data on the volume will be lost" -msgstr "Waarskuwing: alle data op die volume gaan verlore" - -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33 -msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding." -msgstr "" -"Bevestig die besonderhede van die huidige volume voordat verder gaan." - -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:910 -msgid "Device" -msgstr "Toestel" - -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98 -msgid "Used" -msgstr "Gebruikde" - -#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II' -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:297 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8 -msgid "Create Disk Image" -msgstr "Skep Skyf Beeld" - -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29 -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:104 -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:91 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48 -msgid "_Name" -msgstr "_Naam" - -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:67 -msgid "Save in _Folder" -msgstr "Stoor in _Vouer" - -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:85 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:123 -msgid "Select a Folder" -msgstr "Selekteer 'n Vouer" - -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:99 -msgid "Source" -msgstr "Bron" - -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:143 -msgid "_Start Creating…" -msgstr "_Begin Creating…" - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19 -msgid "Volume _Name" -msgstr "Volume _Naam" - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33 -msgid "" -"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to " -"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory." -msgstr "" -"Die naam om te gebruik vir die lêerstelsel. Hierdie is nuttig indien jy wil " -"om te verwys na die toestel via 'n symlink in die /dev/disk/by-label " -"directory." - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47 -msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”." -msgstr "Byvoorbeeld: “Angela’s Files” of “Backup”." - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74 -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:87 -msgid "_Erase" -msgstr "_Uitvee" - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89 -msgid "Overwrites existing data, but takes longer." -msgstr "Oorskryfs bestaande data, maar neem langer." - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115 -msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)" -msgstr "_Interne skyf vir gebruik met Linux stelsels slegs (Ext4)" - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131 -#: src/disks/ui/create-other-page.ui:36 -msgid "_Password protect volume (LUKS)" -msgstr "_Wagwoord beskerming volume (LUKS)" - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147 -msgid "For use with _Windows (NTFS)" -msgstr "Vir gebruik met _Vensters (NTFS)" - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163 -msgid "For use with all _systems and devices (FAT)" -msgstr "Vir gebruik met alle _stelsels en toestelle (FAT)" - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179 -msgid "_Other" -msgstr "_Ander" - -#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17 -msgid "" -"In case that the default options do not fit your needs select one of the " -"following filesystems. Be aware of the technical differences and do research " -"about your use case." -msgstr "" -"In saak daardie die verstek opsies doen nie fit jou behoeftes selekteer een " -"van die volgende lêerstelsels. Wees bewus van die tegniese verskille en doen " -"navorsing oor jou gebruik saak." - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:71 src/disks/ui/resize-dialog.ui:87 -msgid "Partition _Size" -msgstr "Partisie _Grootte" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:85 src/disks/ui/resize-dialog.ui:101 -msgid "The size of the partition to create" -msgstr "Die grootte van die partisie om te skep" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:103 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:119 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:104 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:120 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:105 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:121 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:106 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:122 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:107 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:123 -msgid "TB" -msgstr "TB" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:108 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:124 -msgid "PB" -msgstr "PB" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:109 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:125 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:110 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:126 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128 -msgid "TiB" -msgstr "TiB" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129 -msgid "PiB" -msgstr "PiB" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:127 src/disks/ui/resize-dialog.ui:143 -msgid "Free Space _Following" -msgstr "Gratis Ruimte _Volgende" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:160 -msgid "The free space following the partition" -msgstr "Die gratis ruimte volgende die partisie" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:165 -msgid "Extended Partition" -msgstr "Uitgebreide Partisie" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:169 -msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions" -msgstr "Uitgebreide Partisies kan bevat Logiese Partisies" - -#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18 -msgid "" -"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. " -"Be careful not to forget it." -msgstr "" -"Data stoorde in die volume sal slegs wees toeganklik met die korrekte " -"wagwoord. Wees versigtig om dit nie te vergeet." - -#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34 -msgid "_Password" -msgstr "_Wagwoord" - -#: src/disks/ui/create-password-page.ui:48 -msgid "_Confirm" -msgstr "_Bevestig" - -#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63 -msgid "Enter passphrase used to protect the data" -msgstr "Betree skaagfrase gebruikde om beskerm die data" - -#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95 -msgid "Sh_ow Password" -msgstr "Wy_s Wagwoord" - -#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134 -msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." -msgstr "" -"Meng boonstesaak en laersaak en probeer om gebruik 'n nommer of twee." - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23 -msgid "Drive Settings" -msgstr "Drive Instellings" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:54 -msgid "Apply Standby Timeout Settings" -msgstr "Toegang Staan-by Tyduit Instellings" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:71 -msgid "" -"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is " -"connected" -msgstr "" -"Skakel aan om konfigureer Staan-by Tyduit by beginop en wanneer die skyf is " -"konnekteerde" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:104 -msgid "Enter Standby After" -msgstr "Betree Staan-by Na" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:159 -msgid "_Standby" -msgstr "_Staan-by" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:182 -msgid "Apply Advanced Power Management Settings" -msgstr "Toegang Gevorderd Krag Bestuur Instellings" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:199 -msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected" -msgstr "" -"Skakel aan om konfigureer APM at begin up en wanneer die skyf is konnekteerde" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:232 -msgid "APM Level" -msgstr "APM Vlak" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:280 -msgid "" -"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please " -"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time" -msgstr "" -"Aggressief spin-down mag dra uit die drive vinniger as antisipeerde. Tjek " -"asseblief die “Start/Stop Count” SMART attribuut vanaf tyd om te tyd" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:308 -msgid "A_PM" -msgstr "A_PM" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:333 -msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings" -msgstr "Toegang Outomaties Akoesties Bestuur Instellings" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:350 -msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected" -msgstr "" -"Skakel aan om konfigureer AAM at begin up en wanneer die skyf is gekonnekteer" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:384 -msgid "Vendor Recommended" -msgstr "Vendor Aanbeveel" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:401 -msgid "AAM Level" -msgstr "AAM Vlak" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:473 -msgid "_AAM" -msgstr "_AAM" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:498 -msgid "Apply Write Cache Settings" -msgstr "Toegang Skryf Cache Instellings" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:515 -msgid "" -"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is " -"connected" -msgstr "" -"Skakel aan om te konfigureer Skryf Cache instelling at begin up en wanneer " -"die skyf is gekonnekteer" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:549 -msgid "S_etting" -msgstr "I_nstellings" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:570 -msgid "Enable Write Cache" -msgstr "In staat stel Skryf Cache" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:571 -msgid "Disable Write Cache" -msgstr "Deaktiveer Skryf Cache" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:594 -msgid "" -"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system " -"susceptible to data loss in the event of a power failure" -msgstr "" -"Optrede is toegeneem deur in staat stel skryf caching, maar blare die " -"stelsel vatbaar om data verlies in die gebeurtenis van 'n krag mislukking" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:622 -msgid "Wr_ite Cache" -msgstr "Sk_ryf Cache" - -#: src/disks/ui/disks.ui:34 -msgid "Application Menu" -msgstr "Aansoek Spyskaart" - -#: src/disks/ui/disks.ui:94 -msgid "Go back to main view" -msgstr "Gaan terug na hoof beskou" - -#: src/disks/ui/disks.ui:106 -msgid "Drive Options" -msgstr "Dryf Opsies" - -#: src/disks/ui/disks.ui:121 -msgid "Power off this disk" -msgstr "Krag af hierdie skyf" - -#: src/disks/ui/disks.ui:136 -msgid "Eject this disk" -msgstr "Stoot hierdie skyf uit" - -#: src/disks/ui/disks.ui:151 -msgid "Detach this loop device" -msgstr "Losmaak hierdie lus toestel" - -#: src/disks/ui/disks.ui:174 -msgid "No Device Selected" -msgstr "Geen Toestel Gekies" - -#: src/disks/ui/disks.ui:175 -msgid "Select a device to manage." -msgstr "Selekteer 'n toestel om bestuur." - -#: src/disks/ui/disks.ui:210 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: src/disks/ui/disks.ui:239 -msgid "Serial Number" -msgstr "Reeks Nommer" - -#: src/disks/ui/disks.ui:268 -msgid "World Wide Name" -msgstr "Wêreld Wye Naam" - -#: src/disks/ui/disks.ui:326 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: src/disks/ui/disks.ui:385 src/disks/ui/disks.ui:998 -msgid "Job" -msgstr "Job" - -#: src/disks/ui/disks.ui:484 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: src/disks/ui/disks.ui:513 src/disks/ui/disks.ui:852 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: src/disks/ui/disks.ui:542 -msgid "Auto-clear" -msgstr "Outo-duidelike" - -#: src/disks/ui/disks.ui:560 -msgid "Detach loop device after unmount action" -msgstr "Losmaak lus toestel na onmonteer aksie" - -#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device. -#: src/disks/ui/disks.ui:574 -msgid "Backing File" -msgstr "Rugsteun Lêer" - -#: src/disks/ui/disks.ui:603 -msgid "Partitioning" -msgstr "Partisieing" - -#: src/disks/ui/disks.ui:634 -msgid "_Volumes" -msgstr "_Volumes" - -#: src/disks/ui/disks.ui:675 -msgid "Mount selected partition" -msgstr "Mounteer geselekteerde partisie" - -#: src/disks/ui/disks.ui:692 -msgid "Unmount selected partition" -msgstr "Onmounteer geselekteerde partisie" - -#: src/disks/ui/disks.ui:709 -msgid "Activate selected swap partition" -msgstr "Aktiveer geselekteerde ruil partisie" - -#: src/disks/ui/disks.ui:726 -msgid "Deactivate selected swap partition" -msgstr "Deaktiveer geselekteerde ruil partisie" - -#: src/disks/ui/disks.ui:743 -msgid "Unlock selected encrypted partition" -msgstr "Ontsluit geselekteerde geënkripteerde partisie" - -#: src/disks/ui/disks.ui:760 -msgid "Lock selected encrypted partition" -msgstr "Slot geselekteerde geënkripteerde partisie" - -#: src/disks/ui/disks.ui:777 -msgid "Create partition in unallocated space" -msgstr "Skep partisie in ongeallokeerde ruimte" - -#: src/disks/ui/disks.ui:794 -msgid "Additional partition options" -msgstr "Bykomende partisie opsies" - -#: src/disks/ui/disks.ui:821 -msgid "Delete selected partition" -msgstr "Skrap geselekteerde partisie" - -#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)' -#: src/disks/ui/disks.ui:881 -msgid "Contents" -msgstr "Inhoud" - -#: src/disks/ui/disks.ui:939 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: src/disks/ui/disks.ui:968 -msgid "Partition Type" -msgstr "Partisie Tipe" - -#: src/disks/ui/drive-menu.ui:6 -msgid "Format _Disk…" -msgstr "Formaat _Skyf..." - -#: src/disks/ui/drive-menu.ui:12 -msgid "_Create Disk Image…" -msgstr "_Skep Skyf Beeld..." - -#: src/disks/ui/drive-menu.ui:16 -msgid "_Restore Disk Image…" -msgstr "_Restoureer Skyf Beeld..." - -#: src/disks/ui/drive-menu.ui:22 -msgid "_Benchmark Disk…" -msgstr "_Benchmark Skyf..." - -#: src/disks/ui/drive-menu.ui:26 -msgid "_SMART Data & Self-Tests…" -msgstr "_SMART Data & Self-Toetse..." - -#: src/disks/ui/drive-menu.ui:30 -msgid "Drive S_ettings…" -msgstr "Drive I_nstellings..." - -#: src/disks/ui/drive-menu.ui:36 -msgid "S_tandby Now" -msgstr "S_tandby Now" - -#: src/disks/ui/drive-menu.ui:40 -msgid "_Wake-Up from Standby" -msgstr "_Wake-Up vanaf Standby" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:11 -msgid "Encryption Options" -msgstr "Enkripsie Opsies" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:71 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:41 -msgid "Us_er Session Defaults" -msgstr "Ge_bruiker Sessie Verstek" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:86 -msgid "" -"Switch off User Session Defaults to manage encryption options and " -"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the " -"/etc/crypttab file" -msgstr "" -"Skakel af Gebruiker Sessie Verstek om enkripsie opsies te bestuur en " -"slaagfrase vir die toestel. Die opsies ooreenstem met 'n inskrywing in die " -"/etc/crypttab lêer" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:124 -msgid "Opt_ions" -msgstr "Ops_ies" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:143 -msgid "" -"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name " -"prefixed with /dev/mapper/" -msgstr "" -"Die naam wat gebruik moet word vir die ontgrendelde toestel — die toestel is " -"stel up as die naam voorvoegsel met /dev/mapper/" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160 -msgid "Options to use when unlocking the device" -msgstr "Opsies om te gebruik wanneer die toestel te ontsluit" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:177 -msgid "Passphrase File" -msgstr "Slaagfrase Lêer" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:207 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:87 -msgid "Sho_w passphrase" -msgstr "Wys_ slaagfrase" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:229 -msgid "" -"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the " -"device" -msgstr "" -"Slaagfrase van die toestel of leeg om te versoek vanaf gebruiker die opstel " -"van die toestel" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:246 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:53 -msgid "_Passphrase" -msgstr "_Slaagfrase" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:268 -msgid "_Unlock at system startup" -msgstr "_Ontsluit by stelsel opstart" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:274 -msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]" -msgstr "" -"As dit gemerk is, sal wees die toestel oopgesluit word tydens die opstart " -"van die stelsel [!noauto]" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:289 -msgid "Require additional authori_zation to unlock" -msgstr "Vereis addisionele autoris_ering om te ontsluit" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:295 -msgid "" -"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-" -"udisks-auth]" -msgstr "" -"As dit gemerk is, is addisionele magtiging nodig om die toestel te ontsluit " -"[x-udisks-auth]" - -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:7 -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:8 -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:7 -msgid "Edit Partition" -msgstr "Wysig Partisie" - -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:60 -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:59 -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:59 -msgid "_Type" -msgstr "_Tipe" - -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76 -msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer" -msgstr "Die tipe verdeling as 'n 8-bit unsigned heelgetal" - -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:87 -msgid "_Bootable" -msgstr "_Stewelbekwaam" - -#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92 -msgid "" -"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be " -"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as " -"the active partition" -msgstr "" -"N Vlag wat gebruik word deur die platform selflaaiprogram om vas te stel " -"waar die bedryfstelsel vanaf moet gelaai word nie. Soms word na die partisie " -"met hierdie vlagstel verwys as die aktief partisie" - -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:7 -msgid "Change Filesystem Label" -msgstr "Verander Lêerstelsel Etiket" - -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:56 -msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes." -msgstr "" -"Hierdie Lêerstelsel sal outomaties onmounteer word voor enige veranderinge." - -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:71 -msgid "_Label" -msgstr "_Etiket" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:7 -msgid "Mount Options" -msgstr "Mounteer Opsies" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:54 -msgid "" -"Switch off User Session Defaults to manage mount point and mount " -"options for the device. The options correspond to an entry in the " -"/etc/fstab file" -msgstr "" -"Skakel af Gebruiker Sessie Verstek om te bestuur hegpunt en berg " -"opsies vir die toestel. Die opsies stem ooreen met 'n inskrywing in die " -"/etc/fstab lêer" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:71 -msgid "I_dentify As" -msgstr "I_dentifiseer As" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:90 -msgid "" -"The special device file — use symlinks in the /dev/disk " -"hierarchy to control the scope of the entry" -msgstr "" -"Die spesiale toestel lêer — gebruik symlinks in die /dev/disk " -"hiërargie aan beheer die omvang van die inskrywing" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91 -msgid "" -"The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control " -"the scope of the entry" -msgstr "" -"Die spesiale toestel lêer — gebruik symlinks in die /dev/disk hiërargie aan " -"beheer die omvang van die inskrywing" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:121 -msgid "Mount _Point" -msgstr "Monteer _Punt" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:140 -msgid "Filesystem _Type" -msgstr "Lêerstelsel _Tipe" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:159 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160 -msgid "The directory to mount the device in" -msgstr "Die directory om toestel die monteer in" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:176 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:177 -msgid "The filesystem type to use" -msgstr "Die lêerstelsel tipe te gebruik" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:199 -msgid "Display _Name" -msgstr "Vertoon _Naam" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:218 -msgid "" -"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]" -msgstr "" -"Indien stel, die naam om gebruik vir die toestel in die gebruik koppelvlak " -"[x-gvfs-name=]" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:235 -msgid "Icon Na_me" -msgstr "Ikoon Na_am" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:254 -msgid "" -"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-" -"gvfs-icon=]" -msgstr "" -"Indien stel, die naam van die ikoon om gebruik in die toestel in die " -"gebruiker koppelvlak [x-gvfs-icon=]" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:268 -msgid "Sho_w in user interface" -msgstr "Wys_ in gebruiker koppelvlak" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:273 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274 -msgid "" -"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what " -"its directory is [x-gvfs-show]" -msgstr "" -"Indien tjekde, die toestel is altyd wys in die gebruiker koppelvlak nie saak " -"maak wat dit directory is [x-gvfs-show]" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288 -msgid "Require additional authori_zation to mount" -msgstr "Vereis addisionele magtigi_ng om te monteer" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294 -msgid "" -"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-" -"udisks-auth]" -msgstr "" -"Indien tjekde, addisionele magtiging is vereisde om monteer die toestel [x-" -"udisks-auth]" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308 -msgid "Mount at system _startup" -msgstr "Monteer at stelsel _opstart" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 -msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]" -msgstr "" -"Indien tjekde, die toestel sal wees monteerde at stelsel opstart [!noauto]" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:330 -msgid "S_ymbolic Icon Name" -msgstr "S_imboliese Ikoon Naam" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:349 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350 -msgid "" -"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user " -"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]" -msgstr "" -"Indien stel, die naam van die simboliese ikoon om gebruik in die toestel in " -"die gebruiker koppelvlak [x-gvfs-symbolic-icon=]" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:376 -msgid "Mount Opt_ions" -msgstr "Monteer Ops_ies" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:395 -msgid "The mount options stored in the /etc/fstab file" -msgstr "Die monteer opsies stoorde in die /etc/fstab lêer" - -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:77 -msgid "The partition type represented as a 32-bit GUID" -msgstr "Die verdeling tipe verteenwoordig as 'n 32-bit GUID" - -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:109 -msgid "" -"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want " -"to refer to the device via a symlink in the /dev/disk/by-partlabel " -"directory" -msgstr "" -"Die partisie naam (tot 36 unicode-karakters). Hierdie is nuttig indien jy " -"wil hê om verwys na die toestel via 'n symlink in die /dev/disk/by-" -"partlabel directory" - -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:122 -msgid "_System Partition" -msgstr "_Stelsel Partisie" - -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:127 -msgid "" -"Used to indicate that the partition and its contents are required for the " -"OS/Platform to function. Special care should be taken to not delete or " -"overwrite the contents" -msgstr "" -"Gebruikde om dui aan dat die partisie en dit inhoud daarvan word benodig vir " -"die OS/Perron om funksie. Spesiale sorg behoort gedra word aan nie skrap of " -"oorskryf die inhoud" - -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:141 -msgid "Legacy BIOS _Bootable" -msgstr "Legacy BIOS _Opstartbaar" - -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:146 -msgid "" -"This is equivalent to Master Boot Record bootable flag. It is " -"normally only used for GPT partitions on MBR systems" -msgstr "" -"Hierdie is gelykstaande aan Meester Boot Rekord bootable vlag. Dit " -"word normaalweg slegs gebruik vir GPT partisies op MBR stelsels" - -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:163 -msgid "Flags" -msgstr "Vlae" - -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179 -msgid "Hide from _Firmware" -msgstr "Versteek vanaf _Firmware" - -#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:184 -msgid "" -"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and " -"not try to read from it" -msgstr "" -"Dui aan dat EFI firmware behoort ignoreer die inhoud van die partisie en " -"probeer nie daaruit lees" - -#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7 -msgid "Erase Multiple Disks" -msgstr "Uitvee- Verskeie Skywe" - -#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:31 -msgid "_Erase…" -msgstr "_Uitvee..." - -#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:52 -msgid "Erase _Type" -msgstr "Uitvee _Tipe" - -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:7 -msgid "Format Disk" -msgstr "Formaat Skyf" - -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:34 -msgid "_Format…" -msgstr "_Formaat…" - -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:70 -msgid "_Partitioning" -msgstr "_Partisieing" - -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8 -msgid "New Disk Image" -msgstr "Nuwe Skyf Beeld" - -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29 -msgid "Image _Size" -msgstr "Beeld _Grootte" - -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86 -msgid "The size of the image to create" -msgstr "Die grootte van die beeld te skep" - -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:177 -msgid "Attach new _Image…" -msgstr "Heg aan nuwe _Beeld..." - -#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:19 -msgid "Resize Volume" -msgstr "Verander grootte Volume" - -#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:48 -msgid "" -"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your " -"data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to " -"be moved. The minimal size is calculated according to the current content. " -"Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably." -msgstr "" -"Verander grootte van 'n lêerstelsel kan lei tot verlies data. Jy word " -"aangeraai om jou data voorheen te rugsteun. Die verander grootte werking sal " -"langer neem indien 'n baie data moet verskuif. Die minimale grootte word " -"volgens bereken om die huidige inhoud. Hou bykomende vrye ruimte vir die " -"lêerstelsel om vinnig en betroubaar te werk." - -#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:189 -msgid "_Difference" -msgstr "_Verskil" - -#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:206 -msgid "The difference to the previous partition size" -msgstr "Die verskil om die vorige partisie grootte" - -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:9 -msgid "Restore Disk Image" -msgstr "Restoureer Skyf Beeld" - -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:44 -msgid "_Image to Restore" -msgstr "_Beeld om Restoureer" - -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:63 -msgid "Select Disk Image to Restore" -msgstr "Selekteer Skyf Beeld om Restoureer" - -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:77 -msgid "Destination" -msgstr "Bestemming" - -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:110 -msgid "_Destination" -msgstr "_Bestemming" - -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:141 -msgid "Image to Restore" -msgstr "Beeld om Restoureer" - -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:174 -msgid "Image Size" -msgstr "Beeld Grootte" - -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:230 -msgid "_Start Restoring…" -msgstr "_Begin Restoureer..." - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Algemene" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Hulp" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the application menu" -msgstr "Oop die aansoek spyskaart" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Sleutelbord kortpaaie" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Quit" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Disks" -msgstr "Skyf" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new empty disk image" -msgstr "Skep 'n nuwe leeg skyf beeld" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Attach an existing disk image" -msgstr "Heg 'n bestaande skyf beeld" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Unselect current disk" -msgstr "Onselekteer huidige skyf" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:74 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Drive" -msgstr "Dryf" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:78 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the drive menu" -msgstr "Oop die dryf spyskaart" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:85 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Format the drive" -msgstr "Formaat die dryf" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Restore an image to the disk" -msgstr "Restoureer 'n beeld om die skyf" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "SMART data" -msgstr "SMART data" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Drive settings" -msgstr "Dryf instelling" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:115 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Partition" -msgstr "Partisie" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:119 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the volume menu" -msgstr "Oop die volume spyskaart" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:126 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Format the selected volume" -msgstr "Formaat die geselekteerde volume" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:7 -msgid "SMART Data & Self-Tests" -msgstr "SMART Data & Self-Toetse" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:24 -msgid "_Start Self-test" -msgstr "_Begin Self-toetse" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:28 -msgid "Click to start a SMART self-test" -msgstr "Klik om begin 'n SMART self-toetse" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:37 -msgid "_Stop Self-test" -msgstr "_Stop Self-toetse" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:41 -msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress" -msgstr "Klik om stop die SMART self-toetse tans in vooruitgang" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:63 -msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk" -msgstr "Klik om forseer herlees SMART data vanaf die hardeskyf" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:96 -msgid "Powered On" -msgstr "Aangedrewe Op" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:129 -msgid "Updated" -msgstr "Opgedateer" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:195 -msgid "Self-test Result" -msgstr "Self-toets Resultaat" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212 -msgid "Self-assessment" -msgstr "Self-assesserings" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229 -msgid "Overall Assessment" -msgstr "Algehele Assessering" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:295 -msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk" -msgstr "Klik om toggle whether SMART is in staat gestel vir die hardeskyf" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:306 -msgid "SMART _Attributes" -msgstr "SMART _Attribuut" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:364 -msgid "Short" -msgstr "Kort" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:372 -msgid "Extended" -msgstr "Verlengde" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:380 -msgid "Conveyance" -msgstr "Conveyance" - -#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:4 -msgid "Confirm Taking Ownership" -msgstr "Bevestig Neem Eienaarskap" - -#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:5 -msgid "" -"Changes ownership of the filesystem to your user and group. The recursive " -"mode does also change the ownership of all subdirectories and files, this " -"can lead to destructive results when the filesystem contains a directory " -"structure where ownership should belong to different users (e.g., a system " -"backup or a filesystem that is accessed by multiple users)." -msgstr "" -"Verander eienaarskap van die lêerstelsel vir jou gebruiker en groep. Die " -"rekursiewe modus doen ook verander die eienaarskap van alle subdirectory en " -"lêers, hierdie kan lei tot vernietigend resultate wanneer die lêerstelsel 'n " -"gidsstruktuur bevat waar eienaarskap behoort aan verskillende gebruikers te " -"behoort (bv. 'n stelsel rugsteun of 'n lêerstelsel dat is deur verskeie " -"gebruikers verkry word)." - -#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:13 -msgid "Enable _recursive mode" -msgstr "In staat te stel _recursive modus" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:8 -msgid "Enter passphrase to unlock" -msgstr "Voer slaagfrase in om te ontsluit" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:36 -msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data." -msgstr "" -"Hierdie volume mag wees 'n VeraCrypt volume as dit bevat ewekansige data." - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:69 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:176 -msgid "If specified" -msgstr "Indien gespesifiseer" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:107 -msgid "Volume type" -msgstr "Volume tipe" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:126 -msgid "_Hidden" -msgstr "_Versteekte" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:127 -msgid "" -"Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume " -"hidden inside." -msgstr "" -"In plaas van ontsluiting van hierdie volume, probeer om 'n sekondêre volume " -"wat binne versteek is, te ontsluit." - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:139 -msgid "Windows _system" -msgstr "Vensters _stelsel" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:140 -msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive." -msgstr "Ontsluit 'n geënkripteerde Vensters stelsel partisie of dryf." - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:161 -msgid "PI_M" -msgstr "PI_M" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:177 -msgid "" -"If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to " -"use for this volume." -msgstr "" -"Indien stel, die VeraCrypt PIM (Persoonlike Iterasies Menigvuldiger) " -"numeriese waarde om vir hierdie volume te gebruik." - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:194 -msgid "_Keyfiles" -msgstr "_Sleutellêers" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:211 -msgid "Select a keyfile to unlock this volume" -msgstr "Selekteer 'n sleutellêers om ontslot hierdie volume" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:240 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Ontsluit" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:6 -msgid "Format _Partition…" -msgstr "Formaat _Partisie..." - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:12 -msgid "_Edit Partition…" -msgstr "_Wysig Partisie..." - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:16 -msgid "Edit _Filesystem…" -msgstr "Wysig _Leêrstelsel..." - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:20 -msgid "Change Pa_ssphrase…" -msgstr "Verander Sl_aagfrase..." - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:26 -msgid "Resi_ze…" -msgstr "Vera_nder grootte..." - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:30 -msgid "C_heck Filesystem…" -msgstr "T_jek Leêrstelsel..." - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:34 -msgid "Rep_air Filesystem…" -msgstr "Rep_air Leêrstelsel..." - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:38 -msgid "_Take Ownership…" -msgstr "_Neem Eienaarskap..." - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44 -msgid "Edit _Mount Options…" -msgstr "Wysig _Mounteer Opsies..." - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:48 -msgid "Edit Encr_yption Options…" -msgstr "Wysig Enkr_ipsie Opsies..." - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54 -msgid "_Create Partition Image…" -msgstr "_Skep Partisie Beeld..." - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58 -msgid "_Restore Partition Image…" -msgstr "_Restoureer Partisie Beeld..." - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:62 -msgid "_Benchmark Partition…" -msgstr "_Benchmark Partisie…" - -#: src/libgdu/gduutils.c:107 -msgid "All Files" -msgstr "Alle Lêers" - -#: src/libgdu/gduutils.c:112 -msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)" -msgstr "Skyf Beelds (*.img, *.img.xz, *.iso)" - -#: src/libgdu/gduutils.c:114 -msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" -msgstr "Skyf Beelds (*.img, *.iso)" - -#. Translators: Used for number of years -#: src/libgdu/gduutils.c:443 -#, c-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d jaar" -msgstr[1] "%d jare" - -#. Translators: Used for number of months -#: src/libgdu/gduutils.c:450 -#, c-format -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "%d maand" -msgstr[1] "%d maande" - -#. Translators: Used for number of days -#: src/libgdu/gduutils.c:457 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dag" -msgstr[1] "%d dae" - -#. Translators: Used for number of hours -#: src/libgdu/gduutils.c:464 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d uur" -msgstr[1] "%d ure" - -#. Translators: Used for number of minutes -#: src/libgdu/gduutils.c:471 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuut" -msgstr[1] "%d minute" - -#. Translators: Used for number of seconds -#: src/libgdu/gduutils.c:478 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekonde" -msgstr[1] "%d sekondes" - -#. Translators: Used for number of milli-seconds -#: src/libgdu/gduutils.c:485 -#, c-format -msgid "%d milli-second" -msgid_plural "%d milli-seconds" -msgstr[0] "%d milli-sekonde" -msgstr[1] "%d milli-sekondes" - -#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days -#: src/libgdu/gduutils.c:549 -#, c-format -msgctxt "duration-year-to-inf" -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s en %s" - -#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days -#: src/libgdu/gduutils.c:554 -#, c-format -msgctxt "duration-months-to-year" -msgid "%s and %s" -msgstr "%s en %s" - -#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours -#: src/libgdu/gduutils.c:559 -#, c-format -msgctxt "duration-day-to-month" -msgid "%s and %s" -msgstr "%s en %s" - -#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes -#: src/libgdu/gduutils.c:564 -#, c-format -msgctxt "duration-hour-to-day" -msgid "%s and %s" -msgstr "%s en %s" - -#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds -#: src/libgdu/gduutils.c:575 -#, c-format -msgctxt "duration-minute-to-hour" -msgid "%s and %s" -msgstr "%s en %s" - -#: src/libgdu/gduutils.c:584 -msgctxt "duration" -msgid "Less than a minute" -msgstr "Minder as 'n minuut" - -#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds -#: src/libgdu/gduutils.c:589 -#, c-format -msgctxt "duration-second-to-minute" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds -#: src/libgdu/gduutils.c:595 -#, c-format -msgctxt "duration-zero-to-second" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action -#: src/libgdu/gduutils.c:833 -msgctxt "confirmation-list-of-devices" -msgid "Affected Devices" -msgstr "Geaffekteerde Toestelle" - -#: src/libgdu/gduutils.c:1419 -msgid "Error unmounting filesystem" -msgstr "Fout ongemonteering lêerstelsel" - -#: src/libgdu/gduutils.c:1451 -msgid "Error locking device" -msgstr "Fout sluiting toestel" - -#: src/libgdu/gduutils.c:1472 -msgid "Error disabling autoclear for loop device" -msgstr "Fout aanskakel outoduidelike vir lus toestel" - -#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification -#: src/notify/gdusdmonitor.c:356 -msgctxt "notify-smart" -msgid "Hard Disk Problems Detected" -msgstr "Hardeskyf Probleme Bespeur" - -#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification -#: src/notify/gdusdmonitor.c:358 -msgctxt "notify-smart" -msgid "A hard disk is likely to fail soon." -msgstr "'N Hardeskyf is waarskynlik om misluk binnekort." - -#. Translators: Text for button in SMART failure notification -#: src/notify/gdusdmonitor.c:362 -msgctxt "notify-smart" -msgid "Examine" -msgstr "Ondersoek" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2021-10-04 10:39:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1021 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-utils. -# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. -# Copyright (C) -# F Wolff , 2010, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-utils master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"font-viewer&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-24 18:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-08 17:09+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:383 -msgid "GNOME Fonts" -msgstr "GNOME Lettertipes" - -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1386 -#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4 -msgid "View fonts on your system" -msgstr "Bekyk lettertipes op jou stelsel" - -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"GNOME Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as " -"thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the font " -"would look under various sizes." -msgstr "" -"GNOME Lettertipes wys jou die lettertipes op jou rekenaar geïnstalleer vir " -"jou gebruik as duimnaels. Selekteering enige duimnaels wys die vol bekyk van " -"hoe die lettertipe onder verskillende groottes sou lyk." - -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:15 -msgid "" -"GNOME Fonts also supports installing new font files downloaded in the .ttf " -"and other formats. Fonts may be installed only for your use or made " -"available to all users on the computer." -msgstr "" -"GNOME Lettertipes ondersteun ook die installering van nuwe lettertipe lêers " -"afgelaaide in die .ttf en ander formate. Lettertipes mag wees slegs " -"geïnstalleer vir jou gebruik of beskikbaar gestel aan alle gebruikers op die " -"rekenaar." - -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Die GNOME Projek" - -#: src/font-thumbnailer.c:181 -msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "Teks om duimnael (verstek: Aa)" - -#: src/font-thumbnailer.c:181 -msgid "TEXT" -msgstr "TEKS" - -#: src/font-thumbnailer.c:183 -msgid "Thumbnail size (default: 128)" -msgstr "Duimnael grootte (verstek: 128)" - -#: src/font-thumbnailer.c:183 -msgid "SIZE" -msgstr "GROOTTE" - -#: src/font-thumbnailer.c:185 -msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" -msgstr "LETTERTIPE-LÊER UITSET-LÊER" - -#: src/font-view-app-menu.ui:6 -msgid "About Fonts" -msgstr "Omtrent Lettertipes" - -#: src/font-view.c:391 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Wys die te weergawe aansoek se" - -#. Translators, this string is used to display information about -#. * a 'font variation axis'. The %s gets replaced with the name -#. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced -#. * with the minimum, maximum and default values for the axis. -#. -#: src/font-view.c:509 -#, c-format -msgid "%s %g — %g, default %g" -msgstr "%s %g — %g, verstek %g" - -#: src/font-view.c:565 -#, c-format -msgid "Instance %d" -msgstr "Instance %d" - -#. Translators, this seperates the list of Layout Features. -#: src/font-view.c:608 -msgctxt "OpenType layout" -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/font-view.c:632 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: src/font-view.c:635 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#: src/font-view.c:638 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: src/font-view.c:648 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: src/font-view.c:706 src/font-view.c:732 -msgid "Version" -msgstr "Weergawe" - -#: src/font-view.c:710 src/font-view.c:737 -msgid "Copyright" -msgstr "Kopiereg" - -#: src/font-view.c:714 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: src/font-view.c:718 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Vervaardiger" - -#: src/font-view.c:722 -msgid "Designer" -msgstr "Ontwerper" - -#: src/font-view.c:726 -msgid "License" -msgstr "Lisensie" - -#: src/font-view.c:751 -msgid "Glyph Count" -msgstr "Glyf Telling" - -#: src/font-view.c:753 -msgid "Color Glyphs" -msgstr "Kleur Glyphs" - -#: src/font-view.c:753 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: src/font-view.c:753 -msgid "no" -msgstr "geen" - -#: src/font-view.c:757 -msgid "Layout Features" -msgstr "Uitleg Funksies" - -#: src/font-view.c:763 -msgid "Variation Axes" -msgstr "Variasie Asse" - -#: src/font-view.c:770 -msgid "Named Styles" -msgstr "Vernoem Styls" - -#: src/font-view.c:876 -msgid "This font could not be installed." -msgstr "Hierdie lettertipe kon nie geïnstalleer word." - -#: src/font-view.c:1014 -msgid "This font could not be displayed." -msgstr "Hierdie lettertipe kon nie wees vertoonde." - -#: src/font-view.c:1147 -msgid "Install" -msgstr "Installeer" - -#: src/font-view.c:1150 -msgid "Installing…" -msgstr "Installeer tans…" - -#: src/font-view.c:1153 -msgid "Installed" -msgstr "Geïnstalleer" - -#: src/font-view.c:1156 -msgid "Failed" -msgstr "Mislukte" - -#: src/font-view.c:1172 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: src/font-view.c:1189 -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: src/font-view.c:1267 -msgid "All Fonts" -msgstr "Alle Lettertipes" - -#: src/font-view.c:1385 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3 -msgid "Fonts" -msgstr "Lettertipes" - -#: src/font-view.c:1389 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Friedel Wolff\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010\n" -" Dawid de Jager https://launchpad.net/~gggk\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6 -msgid "fonts;fontface;" -msgstr "lettertipes;lettertipegesig;" - -#: src/open-type-layout.h:13 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Access All Alternates" -msgstr "Toegang Alle Alternatiewe" - -#: src/open-type-layout.h:14 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Forms" -msgstr "Bo-basis Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:15 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Mark Positioning" -msgstr "Bo-basis Merk Posisionering" - -#: src/open-type-layout.h:16 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Substitutions" -msgstr "Bo-basis Substitusies" - -#: src/open-type-layout.h:17 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternative Fractions" -msgstr "Alternatiewe Breuke" - -#: src/open-type-layout.h:18 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Akhands" -msgstr "Akhands" - -#: src/open-type-layout.h:19 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Forms" -msgstr "Onder-basis Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:20 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Mark Positioning" -msgstr "Onder-basis Merk Posisionering" - -#: src/open-type-layout.h:21 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Substitutions" -msgstr "Onder-basis Substitusies" - -#: src/open-type-layout.h:22 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Alternates" -msgstr "Kontekstuele Plaasvervangers" - -#: src/open-type-layout.h:23 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Case-Sensitive Forms" -msgstr "Geval-Sensitiewe Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:24 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Glyph Composition / Decomposition" -msgstr "Glyph Samestelling / Decomposition" - -#: src/open-type-layout.h:25 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Conjunct Form After Ro" -msgstr "Conjunct Vorm Na Ro" - -#: src/open-type-layout.h:26 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Conjunct Forms" -msgstr "Conjunct Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:27 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Ligatures" -msgstr "Kontekstuele Ligatures" - -#: src/open-type-layout.h:28 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Centered CJK Punctuation" -msgstr "Gesentreerde CLK Leestekens" - -#: src/open-type-layout.h:29 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Capital Spacing" -msgstr "Kapitaal Spasiëring" - -#: src/open-type-layout.h:30 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Swash" -msgstr "Kontekstuele Kletteren" - -#: src/open-type-layout.h:31 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Cursive Positioning" -msgstr "Cursive Posisionering" - -#: src/open-type-layout.h:32 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Petite Capitals From Capitals" -msgstr "Petite Kapitaal Van Kapitaal" - -#: src/open-type-layout.h:33 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Small Capitals From Capitals" -msgstr "Klien Kapitaal Van Kapitaal" - -#: src/open-type-layout.h:34 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 1" -msgstr "Karakter Variasie 1" - -#: src/open-type-layout.h:35 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 2" -msgstr "Karakter Variasie 2" - -#: src/open-type-layout.h:36 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 3" -msgstr "Karakter Variasie 3" - -#: src/open-type-layout.h:37 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 4" -msgstr "Karakter Variasie 4" - -#: src/open-type-layout.h:38 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 5" -msgstr "Karakter Variasie 5" - -#: src/open-type-layout.h:39 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 6" -msgstr "Karakter Variasie 6" - -#: src/open-type-layout.h:40 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 7" -msgstr "Karakter Variasie 7" - -#: src/open-type-layout.h:41 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 8" -msgstr "Karakter Variasie 8" - -#: src/open-type-layout.h:42 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 9" -msgstr "Karakter Variasie 9" - -#: src/open-type-layout.h:43 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 10" -msgstr "Karakter Variasie 10" - -#: src/open-type-layout.h:44 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 11" -msgstr "Karakter Variasie 11" - -#: src/open-type-layout.h:45 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 12" -msgstr "Karakter Variasie 12" - -#: src/open-type-layout.h:46 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 13" -msgstr "Karakter Variasie 13" - -#: src/open-type-layout.h:47 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 14" -msgstr "Karakter Variasie 14" - -#: src/open-type-layout.h:48 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 15" -msgstr "Karakter Variasie 15" - -#: src/open-type-layout.h:49 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 16" -msgstr "Karakter Variasie 16" - -#: src/open-type-layout.h:50 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 17" -msgstr "Karakter Variasie 17" - -#: src/open-type-layout.h:51 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 18" -msgstr "Karakter Variasie 18" - -#: src/open-type-layout.h:52 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 19" -msgstr "Karakter Variasie 19" - -#: src/open-type-layout.h:53 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Distances" -msgstr "Afstande" - -#: src/open-type-layout.h:54 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Discretionary Ligatures" -msgstr "Diskresionêre Ligatures" - -#: src/open-type-layout.h:55 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Denominators" -msgstr "Noemnemers" - -#: src/open-type-layout.h:56 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Dotless Forms" -msgstr "Dotless Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:57 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Expert Forms" -msgstr "Kenner Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:58 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Final Glyph on Line Alternates" -msgstr "Finale Glyph op Lyn Plaasvervangers" - -#: src/open-type-layout.h:59 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms #2" -msgstr "Terminale Vorms #2" - -#: src/open-type-layout.h:60 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms #3" -msgstr "Terminale Vorms #3" - -#: src/open-type-layout.h:61 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms" -msgstr "Terminale Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:62 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Flattened accent forms" -msgstr "Afgeplatte aksent vorms" - -#: src/open-type-layout.h:63 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Fractions" -msgstr "Breuke" - -#: src/open-type-layout.h:64 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Full Widths" -msgstr "Volle Breedtes" - -#: src/open-type-layout.h:65 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Half Forms" -msgstr "Halwe-Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:66 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Halant Forms" -msgstr "Halant Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:67 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Half Widths" -msgstr "Alternatiewe Halwe Breedtes" - -#: src/open-type-layout.h:68 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Historical Forms" -msgstr "Historiese Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:69 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Horizontal Kana Alternates" -msgstr "Horisontale Kana Plaasvervangers" - -#: src/open-type-layout.h:70 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Historical Ligatures" -msgstr "Historiese Ligatures" - -#: src/open-type-layout.h:71 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" - -#: src/open-type-layout.h:72 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Hojo Kanji Forms" -msgstr "Hojo Kanji Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:73 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Half Widths" -msgstr "Halwe Breedtes" - -#: src/open-type-layout.h:74 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Initial Forms" -msgstr "Aanvanklike Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:75 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Isolated Forms" -msgstr "Geïsoleerde Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:76 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Italics" -msgstr "Kursief" - -#: src/open-type-layout.h:77 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Justification Alternates" -msgstr "Regverdiging Plaasvervangers" - -#: src/open-type-layout.h:78 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS78 Forms" -msgstr "JIS78 Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:79 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS83 Forms" -msgstr "JIS83 Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:80 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS90 Forms" -msgstr "JIS90 Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:81 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS2004 Forms" -msgstr "JIS2004 Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:82 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Kerning" -msgstr "Kerning" - -#: src/open-type-layout.h:83 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left Bounds" -msgstr "Links Skrede" - -#: src/open-type-layout.h:84 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Standard Ligatures" -msgstr "Standaard Ligatures" - -#: src/open-type-layout.h:85 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Leading Jamo Forms" -msgstr "Voorste Jamo Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:86 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Lining Figures" -msgstr "Voering Figure" - -#: src/open-type-layout.h:87 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Localized Forms" -msgstr "Gelokaliseerde Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:88 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left-to-right alternates" -msgstr "Links-na-regs plaasvervangers" - -#: src/open-type-layout.h:89 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left-to-right mirrored forms" -msgstr "Links-na-regs weerspieël vorms" - -#: src/open-type-layout.h:90 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark Positioning" -msgstr "Merk Posisionering" - -#: src/open-type-layout.h:91 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Medial Forms #2" -msgstr "Mediale Vorms # 2" - -#: src/open-type-layout.h:92 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Medial Forms" -msgstr "Mediale Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:93 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mathematical Greek" -msgstr "Wiskundige Griekse" - -#: src/open-type-layout.h:94 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark to Mark Positioning" -msgstr "Mark to Mark Positioning" - -#: src/open-type-layout.h:95 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark Positioning via Substitution" -msgstr "Merk posisionering via substitusie" - -#: src/open-type-layout.h:96 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Annotation Forms" -msgstr "Alternatiewe Annotation Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:97 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "NLC Kanji Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:98 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Nukta Forms" -msgstr "Nukta Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:99 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Numerators" -msgstr "Numerators" - -#: src/open-type-layout.h:100 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Oldstyle Figures" -msgstr "Ou styl Figures" - -#: src/open-type-layout.h:101 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Optical Bounds" -msgstr "Optiese Bounds" - -#: src/open-type-layout.h:102 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ordinals" -msgstr "Ordinals" - -#: src/open-type-layout.h:103 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ornaments" -msgstr "Ornamente" - -#: src/open-type-layout.h:104 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Alternate Widths" -msgstr "Proporsionele Alternatiewe Breedtes" - -#: src/open-type-layout.h:105 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Petite Capitals" -msgstr "Petite Hoofstede" - -#: src/open-type-layout.h:106 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Kana" -msgstr "Proporsionele Kana" - -#: src/open-type-layout.h:107 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Figures" -msgstr "Proporsionele Syfers" - -#: src/open-type-layout.h:108 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Pre-Base Forms" -msgstr "Pre-Base Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:109 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Pre-base Substitutions" -msgstr "Pre-base Substitusies" - -#: src/open-type-layout.h:110 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Post-base Forms" -msgstr "Post-base Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:111 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Post-base Substitutions" -msgstr "Post-base Substitusies" - -#: src/open-type-layout.h:112 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Widths" -msgstr "Proporsionele Breedtes" - -#: src/open-type-layout.h:113 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Quarter Widths" -msgstr "Kwart Wydtes" - -#: src/open-type-layout.h:114 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Randomize" -msgstr "Randomize" - -#: src/open-type-layout.h:115 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Contextual Alternates" -msgstr "Vereiste Kontekstuele Alternatiewe" - -#: src/open-type-layout.h:116 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Rakar Forms" -msgstr "Rakar Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:117 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Ligatures" -msgstr "Vereis Ligatures" - -#: src/open-type-layout.h:118 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Reph Forms" -msgstr "Reph Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:119 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right Bounds" -msgstr "Reg Skrede" - -#: src/open-type-layout.h:120 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right-to-left alternates" -msgstr "Regs-na-links Plaasvervangers" - -#: src/open-type-layout.h:121 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right-to-left mirrored forms" -msgstr "Regs-na-links weerspieël vorms" - -#: src/open-type-layout.h:122 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ruby Notation Forms" -msgstr "Robyn Notasie Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:123 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Variation Alternates" -msgstr "Vereis Variasie Plaasvervangers" - -#: src/open-type-layout.h:124 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Alternates" -msgstr "Stilistiese Plaasvervangers" - -#: src/open-type-layout.h:125 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Scientific Inferiors" -msgstr "Wetenskaplik Minderes" - -#: src/open-type-layout.h:126 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Optical size" -msgstr "Optiese grootte" - -#: src/open-type-layout.h:127 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Small Capitals" -msgstr "Klein Hoofstede" - -#: src/open-type-layout.h:128 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Simplified Forms" -msgstr "Vereenvoudigde Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:129 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 1" -msgstr "Stylistiese Stel 1" - -#: src/open-type-layout.h:130 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 2" -msgstr "Stylistiese Stel 2" - -#: src/open-type-layout.h:131 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 3" -msgstr "Stylistiese Stel 3" - -#: src/open-type-layout.h:132 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 4" -msgstr "Stylistiese Stel 4" - -#: src/open-type-layout.h:133 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 5" -msgstr "Stylistiese Stel 5" - -#: src/open-type-layout.h:134 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 6" -msgstr "Stylistiese Stel 6" - -#: src/open-type-layout.h:135 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 7" -msgstr "Stylistiese Stel 7" - -#: src/open-type-layout.h:136 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 8" -msgstr "Stylistiese Stel 8" - -#: src/open-type-layout.h:137 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 9" -msgstr "Stylistiese Stel 9" - -#: src/open-type-layout.h:138 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 10" -msgstr "Stylistiese Stel 10" - -#: src/open-type-layout.h:139 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 11" -msgstr "Stylistiese Stel 11" - -#: src/open-type-layout.h:140 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 12" -msgstr "Stylistiese Stel 12" - -#: src/open-type-layout.h:141 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 13" -msgstr "Stylistiese Stel 13" - -#: src/open-type-layout.h:142 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 14" -msgstr "Stylistiese Stel 14" - -#: src/open-type-layout.h:143 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 15" -msgstr "Stylistiese Stel 15" - -#: src/open-type-layout.h:144 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 16" -msgstr "Stylistiese Stel 16" - -#: src/open-type-layout.h:145 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 17" -msgstr "Stylistiese Stel 17" - -#: src/open-type-layout.h:146 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 18" -msgstr "Stylistiese Stel 18" - -#: src/open-type-layout.h:147 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 19" -msgstr "Stylistiese Stel 19" - -#: src/open-type-layout.h:148 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 20" -msgstr "Stylistiese Stel 20" - -#: src/open-type-layout.h:149 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Math script style alternates" -msgstr "Wiskunde skrifte styl plaasvervangers" - -#: src/open-type-layout.h:150 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stretching Glyph Decomposition" -msgstr "Strek Glyph Decomposition" - -#: src/open-type-layout.h:151 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Subscript" -msgstr "Subscript" - -#: src/open-type-layout.h:152 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Superscript" -msgstr "Superscript" - -#: src/open-type-layout.h:153 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Swash" -msgstr "Kletteren" - -#: src/open-type-layout.h:154 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Titling" -msgstr "Titling" - -#: src/open-type-layout.h:155 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Trailing Jamo Forms" -msgstr "Trailing Jamo Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:156 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Traditional Name Forms" -msgstr "Tradisionele Naam Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:157 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Tabular Figures" -msgstr "Tabular Figure" - -#: src/open-type-layout.h:158 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Traditional Forms" -msgstr "Tradisionele Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:159 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Third Widths" -msgstr "Derde Breedtes" - -#: src/open-type-layout.h:160 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Unicase" -msgstr "Unicase" - -#: src/open-type-layout.h:161 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Vertical Metrics" -msgstr "Alternatiewe Vertikale Statistieke" - -#: src/open-type-layout.h:162 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vattu Variants" -msgstr "Vattu Variante" - -#: src/open-type-layout.h:163 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Writing" -msgstr "Vertikale Skryfwerk" - -#: src/open-type-layout.h:164 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Vertical Half Metrics" -msgstr "Alternatiewe Vertikale Half Metriess" - -#: src/open-type-layout.h:165 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vowel Jamo Forms" -msgstr "Vowel Jamo Vorms" - -#: src/open-type-layout.h:166 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Kana Alternates" -msgstr "Vertikale Kana Alternatiewe" - -#: src/open-type-layout.h:167 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Kerning" -msgstr "Vertikale Kerning" - -#: src/open-type-layout.h:168 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" -msgstr "Proporsionele Alternatiewe Vertikale Statistieke" - -#: src/open-type-layout.h:169 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Alternates and Rotation" -msgstr "Vertikale Alternatiewe en Rotasie" - -#: src/open-type-layout.h:170 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Alternates for Rotation" -msgstr "Vertikale Alternatiewe vir Rotasie" - -#: src/open-type-layout.h:171 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Slashed Zero" -msgstr "Slashed Nul" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2021-10-04 10:39:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,925 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-initial-setup. -# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package. -# Copyright (C) -# F Wolff , 2013. -# Pieter Schoeman , 2017, 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-" -"setup/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-13 10:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 19:51+0000\n" -"Last-Translator: Pieter Schoeman \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:11 -msgid "Manage Livepatch" -msgstr "Bestuur Regstreeksepleister" - -#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:12 -msgid "Authentication is required to enable Livepatch" -msgstr "Ontentisering is vereis om dit in staat stel Regstreeksepleister" - -#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3 -#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3 -msgid "Initial Setup" -msgstr "Aanvanklike opstelling" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:432 -msgid "_Next" -msgstr "Volge_nde" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:433 -msgid "_Done" -msgstr "_Gedaan" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:434 -msgid "_Accept" -msgstr "_Aanvaar" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:435 -msgid "_Skip" -msgstr "_Slaan oor" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:436 -msgid "_Previous" -msgstr "_Vorige" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:437 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:319 -msgid "Force existing user mode" -msgstr "Dwing enkel gebruiker modus" - -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:325 -#| msgid "- GNOME initial setup" -msgid "— GNOME initial setup" -msgstr "— Aanvanklike opstelling vir GNOME" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:36 -msgid "Take a Picture…" -msgstr "Neem 'n foto…" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:184 -msgid "Failed to register account" -msgstr "Kon nie die rekening registreer nie" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:378 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "Geen ondersteunde manier om met hierdie domein te verifieer nie" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:418 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "Kon nie by domein aansluit nie" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:486 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "Kon nie by domein aanmeld nie" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:17 -msgid "Enterprise Login" -msgstr "Ondernemingaanmelding" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:18 -msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device. You can also use this account to access company " -"resources on the internet." -msgstr "" -"Ondernemingaanmelding maak dat 'n bestaande, sentraal bestuurde " -"gebruikerrekening op dié toestel gebruik kan word. U kan ook die rekening " -"gebruik om toegang tot maatskapy hulpbronne op die internet te kry." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:36 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:287 -msgid "_Domain" -msgstr "_Domein" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:84 -msgid "_Username" -msgstr "Gebr_uikernaam" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70 -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34 -msgid "_Password" -msgstr "_Wagwoord" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:146 -msgid "Enterprise domain or realm name" -msgstr "Onderneming domein of gebiednaam" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:211 -msgid "C_ontinue" -msgstr "Gaan v_oort" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:246 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "Aanmelding vir domein-administrateur" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:266 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a " -"domain. Please have your network administrator type the domain password " -"here, and choose a unique computer name for your computer." -msgstr "" -"Om ondernemingaanmelding te gebruik, moet hierdie rekenaar in 'n domein " -"ingeskryf word. Laat u netwerkadministrateur sy domeinwagwoord hier invul, " -"en kies dan'n unieke naam vir die rekenaar." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:321 -msgid "_Computer" -msgstr "_Rekenaar" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:353 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "Administrateur_naam" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:387 -msgid "Administrator Password" -msgstr "Administrateurwagwoord" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207 -msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too." -msgstr "" -"Kontroleer asseblief u naam en gebruikersnaam. U kan ook 'n foto kies." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:453 -msgid "We need a few details to complete setup." -msgstr "Ons het 'n paar besonderhede nodig om die opstelling te voltooi." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:559 -msgid "Administrator" -msgstr "Administrateur" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:565 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:608 -#, c-format -msgid "Failed to create user '%s': " -msgstr "Mislukte om skep gebruiker '%s': " - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21 -msgid "Avatar image" -msgstr "Foto" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:283 -msgid "About You" -msgstr "Oor U" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:39 -msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too." -msgstr "" -"Verskaf asseblief u naam en kies 'n gebruikersnaam. U kan ook 'n foto kies." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53 -msgid "_Full Name" -msgstr "_Volle naam" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:149 -msgid "Set up _parental controls for this user" -msgstr "Stel op _ouerkontroles vir hierdie gebruiker" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:156 -msgid "" -"For use by a parent or supervisor, who must set up their own password." -msgstr "" -"Vir gebruik deur 'n ouer of toesighouer wat hul eie wagwoord moet opstel." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "_Onderneming . Teken aan." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:53 -msgid "Go online to set up Enterprise Login." -msgstr "Gaan aanlyn om op te stel. Onderneming . Teken aan." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310 -msgid "Cannot automatically join this type of domain" -msgstr "Kan nie outomaties by dié tipe domein aansluit nie" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373 -#, c-format -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "Geen domein of gebied gevind nie" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782 -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "Kan nie as %s by die %s-domein aanmeld nie" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Verkeerde wagwoord. Probeer gerus weer" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801 -#, c-format -#| msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" -msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" -msgstr "Kon nie koppel aan die %s-domein nie: %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248 -msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." -msgstr "" -"Jammer maar die gebruikersnaam is nie meer beskikbaar nie. Probeer gerus 'n " -"ander een." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251 -#, c-format -#| msgid "The username is too long" -msgid "The username is too long." -msgstr "Die gebruikernaam is te lank." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254 -#| msgid "The username cannot start with a '-'" -msgid "The username cannot start with a “-”." -msgstr "'n Gebruikernaam kan nie begin met 'n \"-\" nie." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:257 -msgid "That username isn’t available. Please try another." -msgstr "Die gebruikernaam is nie beskikbaar nie. Probeer 'n ander een." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:260 -#| msgid "" -#| "The username must only consist of:\n" -#| " ➣ letters from the English alphabet\n" -#| " ➣ digits\n" -#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" -msgid "" -"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " -"digits and the following characters: . - _" -msgstr "" -"Die gebruikernaam moet slegs bestaan uit hoof- en kleinletters (a-z), syfers " -"en enige van die karakters '.', '-' en '_'" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:264 -#| msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." -msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." -msgstr "" -"Hierdie gaan gebruik word as tuisgidsnaam en kan nie verander word nie." - -#. Show the login dialog -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:111 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:260 -msgid "Add Account" -msgstr "Voeg rekening by" - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:378 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Aanlynrekeninge" - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:17 -#| msgid "Online Accounts" -msgid "Connect Your Online Accounts" -msgstr "Koppel u aanlynrekeninge" - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:18 -msgid "" -"Connect your accounts to easily access your online calendar, documents, " -"photos and more." -msgstr "" -"Koppel jou rekeninge om maklik toegang tot jou aanlyn kalender, dokumente, " -"foto's en meer te kry." - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:48 -msgid "" -"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application." -msgstr "" -"Rekeninge kan enige tyd vanaf die instellings toepassing bygevoeg of " -"verwyder word." - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240 -#| msgid "_Previous" -msgid "Preview" -msgstr "Voorskou" - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299 -#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:227 -msgid "More…" -msgstr "Meer…" - -#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts -#. * did not yield any results -#. -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321 -#| msgid "No input sources found" -msgid "No inputs found" -msgstr "Geen toevoerbronne gevind nie" - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:504 -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15 -msgid "Typing" -msgstr "Tik tans" - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:16 -#| msgid "Select keyboard layouts" -msgid "Select your keyboard layout or an input method." -msgstr "Kies u sleutelborduitleg of 'n invoermodus." - -#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:243 -msgid "No languages found" -msgstr "Geen tale gevind nie" - -#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:262 -msgid "Welcome" -msgstr "Welkom" - -#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message, -#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not -#. * suitable for this in your language you may replace it. -#. -#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:136 -#| msgid "Welcome" -msgid "Welcome!" -msgstr "Welkom!" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318 -msgctxt "Wireless access point" -msgid "Other…" -msgstr "Ander…" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:403 -#| msgid "Wireless Networks" -msgid "Wireless networking is disabled" -msgstr "Draadlose netwerke is gedeaktiveer" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:410 -msgid "Checking for available wireless networks" -msgstr "Kyk tans vir beskikbare draadlose netwerke" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:805 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:18 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:19 -msgid "" -"Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other " -"upgrades. It also helps set the time and your location automatically." -msgstr "" -"Verbinding om die internet hulps jy kry nuwe apps, inligting en ander " -"opgraderings. Dit help ook stel die tyd en jou ligging outomaties." - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:76 -#| msgid "Network is not available." -msgid "No wireless available" -msgstr "Geen draadlose netwerke beskikbaar nie" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:91 -msgid "Turn On" -msgstr "Skakel aan" - -#. Translators: The placeholder is the user’s full name. -#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:102 -#, c-format -msgid "Parental Controls for %s" -msgstr "Ouer kontroles vir %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:104 -msgid "Set restrictions on what this user can run or install." -msgstr "Stel beperkings op wat hierdie gebruiker kan uitvoer of installeer." - -#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:199 -msgid "Parental Controls" -msgstr "Ouer Kontroles" - -#. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled. -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:79 -#| msgid "_Password" -msgid "Set a Password" -msgstr "Stel 'n wagwoord" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:80 -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:89 -msgid "Be careful not to lose your password." -msgstr "Maak seker dat u nie u wagwoord verloor nie." - -#. Translators: The placeholder is for the user’s full name. -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:87 -#, c-format -msgid "Set a Password for %s" -msgstr "Stel 'n wagwoord vir %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:95 -msgid "Set a Parent Password" -msgstr "Stel 'n Ouer Wagwoord" - -#. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system. -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:97 -#, c-format -msgid "This password will control access to the parental controls for %s." -msgstr "Hierdie wagwoord beheer toegang tot ouer kontroles vir %s." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:228 -msgid "This is a weak password." -msgstr "Dit is 'n verswakte wagwoord." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:234 -#| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:420 -#| msgid "_Password" -msgid "Password" -msgstr "Wagwoord" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66 -#| msgid "_Confirm password" -msgid "_Confirm" -msgstr "_Bevestig" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81 -msgctxt "Password hint" -msgid "The new password needs to be different from the old one." -msgstr "Die nuwe wagwoord moet verskil van die oue." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This password is very similar to your last one. Try changing some letters " -"and numbers." -msgstr "" -"Hierdie wagwoord is baie soortgelyk aan jou laaste een. Probeer om 'n paar " -"letters en nommers te verander." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This password is very similar to your last one. Try changing the password a " -"bit more." -msgstr "" -"Hierdie wagwoord is baie soortgelyk aan jou laaste een. Probeer om die " -"wagwoord 'n bietjie meer te verander." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. A password without your user name would be stronger." -msgstr "" -"Dit is 'n verswakte wagwoord. 'N Wagwoord sonder jou gebruikersnaam sal " -"sterker wees." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to avoid using your name in the password." -msgstr "" -"Dit is 'n verswakte wagwoord. Probeer om verhoed gebruik van jou naam in die " -"wagwoord." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the " -"password." -msgstr "" -"Dit is 'n verswakte wagwoord. Probeer om sommige van die woorde wat in die " -"wagwoord ingesluit is, te vermy." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to avoid common words." -msgstr "Dit is 'n verswakte wagwoord. Probeer om algemene woorde te vermy." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words." -msgstr "" -"Dit is 'n verswakte wagwoord. Probeer om verhoed herrangskik bestaande " -"words." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to use more numbers." -msgstr "Dit is 'n verswakte wagwoord. Probeer om meer getalle te gebruik." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters." -msgstr "" -"Dit is 'n verswakte wagwoord. Probeer om meer hoofletters te gebruik." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters." -msgstr "" -"Dit is 'n verswakte wagwoord. Probeer om meer kleinletters te gebruik." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to use more special characters, like " -"punctuation." -msgstr "" -"Dit is 'n verswakte wagwoord. Probeer meer spesiale karakters, soos " -"leestekens, gebruik." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and " -"punctuation." -msgstr "" -"Dit is 'n verswakte wagwoord. Probeer 'n mengsel van letters, getalle en " -"leestekens gebruik." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character." -msgstr "" -"Dit is 'n verswakte wagwoord. Probeer om te voorkom dat dieselfde karakter " -"herhaal word." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: " -"you need to mix up letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"Dit is 'n verswakte wagwoord. Probeer om te voorkom dat dieselfde tipe " -"karakter herhaal word: jy moet letters, syfers en leestekens opmekaarmaak." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "" -"Dit is 'n verswakte wagwoord. Probeer om sekwense soos 1234 of abcd te vermy." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to add more letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"This is a weak password. Probeer om meer letters, syfers en leestekens by te " -"voeg." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 -#| msgid "" -#| "Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and " -#| "use a number or two." -msgctxt "Password hint" -msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." -msgstr "Meng hoof- en kleinletters en gebruik 'n syfer of twee." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." -msgstr "" -"Goeie wagwoord! Meer letters, syfers en leestekens sal dit selfs nog sterker " -"maak." - -#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't -#. * detect any distribution. -#. -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68 -#, c-format -msgid "" -"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are " -"sent anonymously and are scrubbed of personal data." -msgstr "" -"Die stuur van verslae van tegniese probleme help ons om %s te verbeter. " -"Verslae word anoniem gestuur en persoonlike data word verwyder." - -#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't -#. * detect any distribution. -#. -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78 -#, c-format -msgid "Problem data will be collected by %s:" -msgstr "Probleemdata sal deur %s versamel word:" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:79 -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135 -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:210 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Privaatheidbeleid" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135 -msgid "Uses Mozilla Location Service:" -msgstr "Gebruik Mozilla Location Service:" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246 -msgid "Welcome to Ubuntu" -msgstr "Welkom by Ubuntu" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:16 -msgid "Privacy" -msgstr "Privaatheid" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:31 -#| msgid "Location" -msgid "Location Services" -msgstr "Liggingdienste" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:52 -msgid "" -"Allows applications to determine your geographical location. An indication " -"is shown when location services are in use." -msgstr "" -"Laat programme toe om u geografiese ligging te bepaal. 'n Aanduiding word " -"getoon wanneer liggingdienste gebruik word." - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:74 -msgid "Automatic Problem Reporting" -msgstr "Outomatiese probleemrapportering" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:110 -msgid "" -"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application." -msgstr "Privaatheidskontroles kan enige tyd vanaf instellings verander word." - -#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't -#. * detect any distribution. -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:233 -#, c-format -#| msgid "_Start using GNOME 3" -msgid "_Start Using %s" -msgstr "_Begin om %s te gebruik" - -#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't -#. * detect any distribution. -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:240 -#, c-format -msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!" -msgstr "%s is gereed om gebruik te word. Ons hoop dat jy lief is dit!" - -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:266 -msgid "Setup Complete" -msgstr "Stel op Volledige" - -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:70 -msgid "All done!" -msgstr "Alle gedaan!" - -#. Translators: "city, country" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273 -#, c-format -msgctxt "timezone loc" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. -#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310 -msgid "UTC%:::z" -msgstr "UTC%:::z" - -#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:314 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:317 -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#. Translators: "timezone (utc shift)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:320 -#, c-format -msgctxt "timezone map" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:485 -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17 -msgid "Time Zone" -msgstr "Tydsone" - -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:18 -msgid "" -"The time zone will be set automatically if your location can be found. You " -"can also search for a city to set it yourself." -msgstr "" -"Die tydsone sal outomaties ingestel word indien u ligging gevind kan word. U " -"kan ook na 'n stad soek om dit self te stel." - -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:56 -msgid "Please search for a nearby city" -msgstr "Soek asseblief vir 'n nabygeleë stad" - -#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message, -#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not -#. * suitable for this in your language you may replace it. The space -#. * before the exclamation mark in this string is a typographical thin -#. * space (U200a) to improve the spacing in the title, which you can -#. * keep or remove. The %s is getting replaced with the name and version -#. * of the OS, e.g. "GNOME 3.38" -#. -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:209 -#, c-format -msgid "Welcome to %s !" -msgstr "Welkom by %s !" - -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:5 -msgid "Setup" -msgstr "Stel op" - -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:43 -msgid "" -"Setup will guide you through making an account and enabling some features. " -"We’ll have you up and running in no time." -msgstr "" -"Stel op sal gids jy deur maaking 'n rekening en in staat gestel sommige " -"kenmerke. Ons sal hê jy op en hardlooping in nie tyd." - -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:54 -msgid "_Start Setup" -msgstr "_Begin Stel op" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:78 -#, c-format -msgid "Failed to get report information: %s" -msgstr "Kon nie verslaginligting kry nie:% s" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:84 -msgid "Report" -msgstr "Verslag" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:118 -#, c-format -msgid "Failed to show privacy policy: %s" -msgstr "Kon nie privaatheidsbeleid wys nie:% s" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:160 -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:17 -msgid "Help improve Ubuntu" -msgstr "Help Ubuntu verbeter" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:167 -#, c-format -msgid "" -"Ubuntu can report information that helps developers improve it. This " -"includes things like the computer model, what software is installed, and the " -"approximate location you chose (%s)." -msgstr "" -"Ubuntu kan inligting rapporteer wat ontwikkelaars help om dit te verbeter. " -"Dit sluit in dinge soos die rekenaarmodel, watter sagteware geïnstalleer is " -"en die benaderde ligging wat u gekies het (% s)." - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:85 -msgid "Show the First Report" -msgstr "Wys die eerste verslag" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:92 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:108 -msgid "Legal notice" -msgstr "Regskennisgewing" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:110 -msgid "Would you like to send this information?" -msgstr "Wil u hierdie inligting stuur?" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:123 -msgid "Yes, send system info to Canonical" -msgstr "Ja, stuur stelselinligting na Canonical" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:132 -msgid "No, don't send system info" -msgstr "Nee, stuur nie stelselinligting nie" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:142 -msgid "You can change your mind later in Settings -> Privacy -> Diagnostics." -msgstr "" -"U kan later verander in gedagtes in Instellings -> Privaatheid -> " -"Diagnostiek." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:96 -#, c-format -msgid "Failed to add an Ubuntu Single Sign-on account: %s." -msgstr "Kon nie 'n Ubuntu Single Aanteken rekening byvoeg nie: %s." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:144 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:160 -msgid "To use Livepatch, you need to use an Ubuntu One Account." -msgstr "Om Livepatch te gebruik, moet u 'n Ubuntu One-rekening gebruik." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:148 -msgid "Sign In / Register…" -msgstr "Teken in / Register" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:152 -msgid "To use Livepatch, you need to use your Ubuntu One Account." -msgstr "Om LivePatch te gebruik, moet u u Ubuntu One-rekening gebruik." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:156 -msgid "Continue" -msgstr "Gaan voort" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:164 -msgid "Use" -msgstr "Gebruik" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:253 -msgid "Ubuntu Single Sign-on accounts are not supported" -msgstr "Ubuntu Single Sign-on rekeninge word nie ondersteun nie" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.ui:32 -msgid "Add another…" -msgstr "Voeg nog 'n by ..." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.ui:48 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:58 -msgid "You're all set: Livepatch is now being enabled." -msgstr "Jy is almal ingestel: Livepatch word nou aangeskakel." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:59 -msgid "You're all set: Livepatch is now on." -msgstr "Jy is almal vasgestel: Livepatch is now: op" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:60 -msgid "Failed to setup Livepatch: please retry." -msgstr "Misluk om stel op Livepatch: asseblief weer probeer." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:61 -msgid "Failed to disable Livepatch: please retry." -msgstr "Kon nie deaktiveer nie Livepatch: asseblief probeer again." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:195 -msgid "Sorry there's been a problem with setting up Canonical Livepatch" -msgstr "Kon nie deaktiveer nie Livepatch: asseblief probeer again." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:197 -#, c-format -msgid "The error was: %s" -msgstr "Die fout was:% s" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:200 -msgid "Settings…" -msgstr "Instellings..." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:202 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoreer" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:439 -#, c-format -msgid "Failed to show Livepatch policy: %s" -msgstr "Kon nie Livepatch-beleid wys nie:% s" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:497 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:17 -msgid "Livepatch" -msgstr "Livepatch" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:72 -msgid "" -"Canonical Livepatch helps keep your computer secure, by applying some " -"updates that would normally require restarting." -msgstr "" -"Canonical LivePatch help om jou rekenaar veilig te hou deur sekere " -"opdaterings te gebruik wat normaalweg herbegin moet word." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:81 -msgid "Would you like to set up Livepatch now?" -msgstr "Wil jy Livepatch nou opstel?" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:99 -msgid "Set Up Livepatch…" -msgstr "Stel LivePatch op ..." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:130 -msgid "Sign Out" -msgstr "Meld af" - -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:161 -msgid "Ready to go" -msgstr "Gereed om gaan" - -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:17 -msgid "You're ready to go!" -msgstr "Jy's gereed om gaan" - -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:29 -msgid "You can use “Software” to install apps like these:" -msgstr "Jy kan gebruik “Software” om apps soos hierdie te installeer:" - -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:101 -msgid "Open “Software” now" -msgstr "Oop “Software” maak nou" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2021-10-04 10:39:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,513 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-keyring. -# Copyright (C) 2011 -# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package. -# Hermien , 2011. -# F Wolff , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-keyring gnome-3-0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-26 13:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-25 18:00+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 10:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120 -#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78 -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-service.c:254 -#: pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:733 -msgid "Unnamed" -msgstr "Naamloos" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89 -#, c-format -msgid "Enter the old password for the “%s” keyring" -msgstr "Voer die ou wagwoord in vir die \"%s\" sleutel ring" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Enter the " -"old password for it." -msgstr "" -"'N aansoek wil verander die wagwoord vir die \"%s\" sleutel ring. Voer die " -"ou wagwoord daarvoor in." - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135 -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291 -msgid "Continue" -msgstr "Voortgaan" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125 -#, c-format -msgid "Choose a new password for the “%s” keyring" -msgstr "Kies 'n nuwe wagwoord vir die \"%s\" sleutel ring" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Choose the " -"new password you want to use for it." -msgstr "" -"'N aansoek wil verander die wagwoord vir die \"%s\" sleutel ring. Kies die " -"nuwe wagwoord wat jy daarvoor wil gebruik vir dit." - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94 -msgid "Store passwords unencrypted?" -msgstr "Stoor wagwoorde ongeënkripteerd?" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96 -msgid "" -"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " -"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " -"files." -msgstr "" -"Deur te kies om 'n leë wagwoord te gebruik, sal die gestoorde wagwoorde nie " -"veilig geënkripteer wees nie. Dit sal toeganklik wees vir enigeen met " -"toegang tot u lêers." - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152 -msgid "The original password was incorrect" -msgstr "Die oorspronklike wagwoord was verkeerd" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348 -msgid "Change Keyring Password" -msgstr "Verander sleutelringwagwoord" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to create a new keyring called “%s”. Choose the " -"password you want to use for it." -msgstr "" -"'N aansoek wil om skep 'n nuwe sleutel ring genoem \"%s\". Kies die wagwoord " -"wat u daarvoor wil gebruik." - -#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84 -msgid "Choose password for new keyring" -msgstr "Kies wagwoord vir die nuwe sleutelring" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309 -msgid "New Keyring Password" -msgstr "Nuwe sleutelringwagwoord" - -#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:4 -msgid "Certificate and Key Storage" -msgstr "Sertifikaat- en sleutelberging" - -#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:5 -msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" -msgstr "GNOME-sleutelring: PKCS#11-komponent" - -#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:4 -msgid "Secret Storage Service" -msgstr "Geheimbergingsdiens" - -#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:5 -msgid "GNOME Keyring: Secret Service" -msgstr "GNOME-sleutelring: geheimdiens" - -#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:4 -msgid "SSH Key Agent" -msgstr "SSH-sleutelagent" - -#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:5 -msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" -msgstr "GNOME-sleutelring: SSH-agent" - -#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring -#: daemon/login/gkd-login.c:162 -msgid "Login" -msgstr "Meld aan" - -#. Get the label ready -#: daemon/login/gkd-login-interaction.c:191 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 -#, c-format -msgid "Unlock password for: %s" -msgstr "Ontsluit wagwoord vir: %s" - -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:100 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634 -msgid "Unlock private key" -msgstr "Ontsluit privaatsleutel" - -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:101 -msgid "Enter password to unlock the private key" -msgstr "Voer wagwoord in om die privaatsleutel te ontsluit" - -#. TRANSLATORS: The private key is locked -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:104 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:665 -#, c-format -msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked" -msgstr "" -"'N aansoek wil toegang tot die privaat sleutel \"%s\", maar dit is locked" - -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:111 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:650 -msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in" -msgstr "Ontsluit hierdie sleutel outomaties wanneer ek aangemeld is" - -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:113 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:600 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:625 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:747 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:779 -msgid "Unlock" -msgstr "Ontsluit" - -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:116 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:745 -msgid "The unlock password was incorrect" -msgstr "Die ontsluitwagwoord was verkeerd" - -#: egg/dotlock.c:668 -#, c-format -msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" -msgstr "het misluk om tydelike lêer te skep '%s': %s\n" - -#: egg/dotlock.c:718 -#, c-format -msgid "error writing to `%s': %s\n" -msgstr "foute skryf aan '%s': %s\n" - -#: egg/dotlock.c:782 -#, c-format -msgid "can't create `%s': %s\n" -msgstr "kan nie skep nie `%s': %s\n" - -#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is -#. reused too fast or a new process with the same pid as the one -#. of the stale file tries to lock right at the same time as we. -#: egg/dotlock.c:1048 -#, c-format -msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" -msgstr "verwyder stale slotlêer (gemaak deur %d)\n" - -#: egg/dotlock.c:1084 -#, c-format -msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "wag vir slot (gehou deur %d%s) %s...\n" - -#: egg/dotlock.c:1085 -msgid "(deadlock?) " -msgstr "(dooie-slot?) " - -#: egg/dotlock.c:1124 -#, c-format -msgid "lock `%s' not made: %s\n" -msgstr "slot '%s' nie gemaak: %s\n" - -#: egg/dotlock.c:1150 -#, c-format -msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "wag vir slot %s...\n" - -#: egg/egg-oid.c:40 -msgid "Domain Component" -msgstr "Domeinkomponent" - -#: egg/egg-oid.c:42 -msgid "User ID" -msgstr "Gebruiker-ID" - -#: egg/egg-oid.c:45 -msgid "Email Address" -msgstr "E-posadres" - -#: egg/egg-oid.c:53 -msgid "Date of Birth" -msgstr "Geboortedatum" - -#: egg/egg-oid.c:55 -msgid "Place of Birth" -msgstr "Geboorteplek" - -#: egg/egg-oid.c:57 -msgid "Gender" -msgstr "Geslag" - -#: egg/egg-oid.c:59 -msgid "Country of Citizenship" -msgstr "Land van burgerskap" - -#: egg/egg-oid.c:61 -msgid "Country of Residence" -msgstr "Land van verblyf" - -#: egg/egg-oid.c:64 -msgid "Common Name" -msgstr "Noemnaam" - -#: egg/egg-oid.c:66 -msgid "Surname" -msgstr "Van" - -#: egg/egg-oid.c:68 -msgid "Serial Number" -msgstr "Reeksnommer" - -#: egg/egg-oid.c:70 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: egg/egg-oid.c:72 -msgid "Locality" -msgstr "Ligging" - -#: egg/egg-oid.c:74 -msgid "State" -msgstr "Staat" - -#: egg/egg-oid.c:76 -msgid "Street" -msgstr "Straat" - -#: egg/egg-oid.c:78 -msgid "Organization" -msgstr "Organisasie" - -#: egg/egg-oid.c:80 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organisasie-eenheid" - -#: egg/egg-oid.c:82 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: egg/egg-oid.c:84 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefoonnommer" - -#: egg/egg-oid.c:86 -msgid "Given Name" -msgstr "Doopnaam" - -#: egg/egg-oid.c:88 -msgid "Initials" -msgstr "Voorletters" - -#: egg/egg-oid.c:90 -msgid "Generation Qualifier" -msgstr "Generasie Kwalifiseerder" - -#: egg/egg-oid.c:92 -msgid "DN Qualifier" -msgstr "DN Kwalifiseerder" - -#: egg/egg-oid.c:94 -msgid "Pseudonym" -msgstr "Skuilnaam" - -#: egg/egg-oid.c:97 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: egg/egg-oid.c:98 -msgid "MD2 with RSA" -msgstr "MD2 met RSA" - -#: egg/egg-oid.c:99 -msgid "MD5 with RSA" -msgstr "MD5 met RSA" - -#: egg/egg-oid.c:100 -msgid "SHA1 with RSA" -msgstr "SHA1 met RSA" - -#: egg/egg-oid.c:102 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: egg/egg-oid.c:103 -msgid "SHA1 with DSA" -msgstr "SHA1 met DSA" - -#. Extended Key Usages -#: egg/egg-oid.c:106 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Bediener Outentisering" - -#: egg/egg-oid.c:107 -msgid "Client Authentication" -msgstr "Kliënt Outentisering" - -#: egg/egg-oid.c:108 -msgid "Code Signing" -msgstr "Kode Ondertekening" - -#: egg/egg-oid.c:109 -msgid "Email Protection" -msgstr "E-pos Beskerming" - -#: egg/egg-oid.c:110 -msgid "Time Stamping" -msgstr "Tyd Gestempel" - -#: pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:578 -msgid "Unnamed Certificate" -msgstr "Naamlose sertifikaat" - -#: pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341 -msgid "Couldn’t parse public SSH key" -msgstr "Kon nie publieke SSH sleutel" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590 -msgid "Unlock Login Keyring" -msgstr "Ontsluit aanmeldsleutelring" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:615 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250 -msgid "Authentication required" -msgstr "Outentiseer vereis" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:594 -msgid "" -"The password you use to log in to your computer no longer matches that of " -"your login keyring." -msgstr "" -"Die wagwoord vir aanmeld op die rekenaar, is nie meer dieselfde as die " -"aanmeldsleutelring nie." - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596 -msgid "" -"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." -msgstr "" -"Die aanmeldsleutelring is nie ontsluit toe u aangeteken het op die rekenaar " -"nie." - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:614 -msgid "Unlock Keyring" -msgstr "Ontsluit sleutelring" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617 -#, c-format -msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked" -msgstr "" -"'N toepassing wil toegang tot die sleutel ring \"%s\", maar dit is gesluit" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" -msgstr "Outomaties ontsluit hierdie sleutel ring wanneer ek aangemeld is" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636 -msgid "Unlock certificate" -msgstr "Ontsluit sertifikaat" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638 -msgid "Unlock public key" -msgstr "Ontsluit publieke sleutel" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652 -msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in" -msgstr "Ontsluit hierdie sertifikaat outomaties wanneer ek ingeteken is" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:776 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289 -msgid "Automatically unlock whenever I’m logged in" -msgstr "Ontsluit outomaties wanneer ek ingeteken is" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:668 -#, c-format -msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked" -msgstr "" -"'N aansoek wil toegang tot die sertifikaat \"%s\", maar dit is gesluit" - -#. TRANSLATORS: The public key is locked -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671 -#, c-format -msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked" -msgstr "" -"'N aansoek wil toegang tot die publieke sleutel \"%s\", maar dit is gesluit" - -#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674 -#, c-format -msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked" -msgstr "'N aansoek wil toegang tot \"%s\", maar dit is gesluit" - -#. Build up the prompt -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766 -msgid "Unlock certificate/key storage" -msgstr "Ontsluit sertifikaat-/sleutelberging" - -#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:770 -#, c-format -msgid "" -"An application wants access to the certificate/key storage “%s”, but it is " -"locked" -msgstr "" -"'N aansoek wil toegang tot die sertifikaat/sleutel stoor \"%s\", maar dit is " -"gesluit" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131 -msgid "New Password Required" -msgstr "Nuwe wagwoord word vereis" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132 -msgid "New password required" -msgstr "Nuwe wagwoord benodig" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134 -#, c-format -msgid "" -"In order to prepare “%s” for storage of certificates or keys, a password is " -"required" -msgstr "" -"Ten einde voor te berei \"%s\" vir die stoor van sertifikate of sleutels " -"word 'n wagwoord vereis" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280 -msgid "Change Password" -msgstr "Verander wagwoord" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252 -#, c-format -msgid "To change the password for “%s”, the original password is required" -msgstr "" -"Om die wagwoord te verander vir \"%s\", die oorspronklike wagwoord is nodig" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281 -msgid "Change password" -msgstr "Verander wagwoord" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283 -#, c-format -msgid "Type a new password for “%s”" -msgstr "Tipe 'n nuwe wagwoord vir \"%s\"" - -#: tool/gkr-tool.c:100 -msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n" -msgstr "gebruik: gnome-keyring opdrag [keuses]\n" - -#: tool/gkr-tool.c:102 -msgid "commands: " -msgstr "opdragte: " - -#. Translators: keep same length as translated message "commands: " -#: tool/gkr-tool.c:106 -msgid " " -msgstr " " diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-maps.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2021-10-04 10:39:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1846 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-maps. -# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package. -# Copyright (C) -# Dawid Loubser , 2013. -# F Wolff , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-maps master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-18 20:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 22:34+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6 -msgid "GNOME Maps" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:7 -msgid "Find places around the world" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to " -"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, " -"or locate a place to meet a friend." -msgstr "" -"Padkaart gee vinnige toegang tot padkaarte van regoor die wêreld. Dit laat " -"mens toe om vinnig 'n gewenste plek te vind deur te soek vir 'n stad of 'n " -"straat, of om 'n ontmoetingspunt op te spoor." - -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of " -"thousands of people across the globe." -msgstr "" -"Padkaart gebruik die gesamentlike OpenStreetMap-databasis, geskep deur " -"honderde duisende mense regoor die wêreld." - -#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim. -#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click -#. your language to see what words you can use for the translated search. -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:22 -msgid "" -"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main " -"Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:225 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#. Translators: This is the program name. -#. for some reason, setting the title of the window through the .ui -#. * template does not work anymore (maybe has something to do with -#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically -#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell -#. * overview. -#. -#. Translators: This is the program name. -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34 -#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:589 -msgid "Maps" -msgstr "Padkaart" - -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:5 -msgid "A simple maps application" -msgstr "'n Eenvoudige padkaart-toepassing" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:14 -msgid "Maps;" -msgstr "Maps;Padkaart;Kaart;Ligging;" - -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:17 -msgid "Allows your location to be shown on the map." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:11 -msgid "last viewed location" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:12 -msgid "Coordinates of last viewed location." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:16 -msgid "zoom" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17 -msgid "Zoom level" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21 -msgid "Map type" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22 -msgid "The type of map to display (street, aerial, etc.)" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26 -msgid "Window size" -msgstr "Venstergrootte" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Venstergrootte (wydte en hoogte)." - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31 -msgid "Window position" -msgstr "Vensterposisie" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32 -msgid "Window position (X and Y)." -msgstr "Vensterposisie (X en Y)" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36 -msgid "Window maximized" -msgstr "Venster-maksimeringstoestand" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37 -msgid "Window maximization state" -msgstr "Toestand van die venster in terme van maksimering" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41 -msgid "Maximum number of search results" -msgstr "Maksimum aantal soekresultate" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42 -msgid "Maximum number of search results from geocode search." -msgstr "Maksimum aantal soekresultate van geokoderingsoektog." - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46 -msgid "Number of recent places to store" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:47 -msgid "Number of recently visited places to store." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:51 -msgid "Number of recent routes to store" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52 -msgid "Number of recently visited routes to store." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56 -msgid "Facebook check-in privacy setting" -msgstr "" - -#. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be translated -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58 -msgid "" -"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: " -"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62 -msgid "Foursquare check-in privacy setting" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63 -msgid "" -"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: " -"public, followers or private." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67 -msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68 -msgid "" -"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the " -"Facebook account associated with the Foursquare account." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72 -msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:73 -msgid "" -"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the " -"Twitter account associated with the Foursquare account." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:77 -msgid "OpenStreetMap username or e-mail address" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:78 -msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:82 -msgid "Last used transportation type for routing" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86 -msgid "Night mode" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:87 -msgid "Whether the application is in night mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:91 -msgid "Use hybrid aerial tiles" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:92 -msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)." -msgstr "" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:334 -msgid "Post on Facebook" -msgstr "" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:348 -msgid "Post on Twitter" -msgstr "" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:388 data/ui/export-view-dialog.ui:20 -#: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:399 -msgid "C_heck in" -msgstr "" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:427 -msgid "Everyone" -msgstr "" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:431 -msgid "Friends of friends" -msgstr "" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:435 -msgid "Just friends" -msgstr "" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:439 -msgid "Just me" -msgstr "" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:453 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:457 -msgid "Followers" -msgstr "" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:461 -msgid "Private" -msgstr "" - -#: data/ui/context-menu.ui:9 -msgid "Route from here" -msgstr "" - -#: data/ui/context-menu.ui:16 -msgid "Add intermediate destination" -msgstr "" - -#: data/ui/context-menu.ui:24 -msgid "Route to here" -msgstr "" - -#: data/ui/context-menu.ui:36 -msgid "What’s here?" -msgstr "Wat is hier?" - -#: data/ui/context-menu.ui:43 -msgid "Copy Location" -msgstr "" - -#: data/ui/context-menu.ui:51 -msgid "Add to OpenStreetMap" -msgstr "" - -#: data/ui/export-view-dialog.ui:14 -msgid "Export view" -msgstr "" - -#: data/ui/export-view-dialog.ui:34 -msgid "_Export" -msgstr "" - -#: data/ui/export-view-dialog.ui:126 -msgid "Include route and markers" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:15 -msgid "Go to current location" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:36 -msgid "Choose map type" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:61 -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:77 -msgid "Zoom in" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:16 -msgid "Toggle route planner" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:37 -msgid "Toggle favorites" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:57 -msgid "Print Route" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:18 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Shortcuts" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:25 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle route planner" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print route" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:53 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open main menu" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:62 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Map View" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:66 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:73 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:80 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle scale" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to current location" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:97 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to street view" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:104 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to aerial view" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:111 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open shape layer" -msgstr "" - -#: data/ui/layers-popover.ui:65 -msgid "Show Labels" -msgstr "" - -#. Translators: This string uses ellipsis character -#: data/ui/layers-popover.ui:102 -msgid "Open Shape Layer…" -msgstr "" - -#: data/ui/location-service-dialog.ui:16 -msgid "Turn on location services to find your location" -msgstr "" - -#: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:283 -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:28 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: data/ui/location-service-dialog.ui:38 -msgid "Location Settings" -msgstr "" - -#: data/ui/main-window.ui:8 -msgid "Night Mode" -msgstr "" - -#: data/ui/main-window.ui:12 -msgid "Set up OpenStreetMap Account" -msgstr "" - -#: data/ui/main-window.ui:16 -msgid "Export as Image" -msgstr "" - -#: data/ui/main-window.ui:21 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: data/ui/main-window.ui:26 -msgid "About Maps" -msgstr "" - -#: data/ui/main-window.ui:52 -msgid "Open main menu" -msgstr "" - -#: data/ui/main-window.ui:114 -msgid "Maps is offline!" -msgstr "" - -#: data/ui/main-window.ui:123 -msgid "" -"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t " -"be found." -msgstr "" - -#: data/ui/main-window.ui:131 -msgid "Check your connection and proxy settings." -msgstr "" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:9 -msgid "OpenStreetMap Account" -msgstr "" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:22 -msgid "Sign in to edit maps" -msgstr "" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:36 -msgid "" -"Help to improve the map, using an\n" -"OpenStreetMap account." -msgstr "" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:56 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:81 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:125 -msgid "Sign up" -msgstr "" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139 -msgid "Sign In" -msgstr "" - -#. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:162 -msgid "" -"Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n" -"OpenStreetMap to reset your password." -msgstr "" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:175 -msgid "The verification code didn’t match, please try again." -msgstr "" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:201 -msgid "Enter verification code shown above" -msgstr "" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:224 -msgid "Verify" -msgstr "" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:254 -msgid "Signed In" -msgstr "" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:267 -msgid "Your OpenStreetMap account is active." -msgstr "" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:301 -msgid "Sign Out" -msgstr "" - -#: data/ui/osm-edit-address.ui:14 -msgid "Street" -msgstr "Straat" - -#: data/ui/osm-edit-address.ui:26 -msgid "House number" -msgstr "" - -#: data/ui/osm-edit-address.ui:38 -msgid "Postal code" -msgstr "" - -#. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code) -#: data/ui/osm-edit-address.ui:50 -msgid "City" -msgstr "" - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:58 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:84 -msgid "None" -msgstr "" - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:129 -msgid "Add Field" -msgstr "" - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:163 -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:195 -msgid "" -"Map changes will be visible on all maps that use\n" -"OpenStreetMap data." -msgstr "" - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:241 -msgid "Recently Used" -msgstr "" - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:280 -msgctxt "dialog title" -msgid "Edit on OpenStreetMap" -msgstr "" - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: data/ui/place-popover.ui:54 -msgid "No results found" -msgstr "" - -#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 -#: src/osmEditDialog.js:558 -msgid "An error has occurred" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/route-entry.ui:20 -msgid "Drag to change order of the route" -msgstr "" - -#: data/ui/send-to-dialog.ui:10 -msgid "Open Location" -msgstr "" - -#: data/ui/send-to-dialog.ui:72 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: data/ui/send-to-dialog.ui:79 -msgid "Send To…" -msgstr "" - -#: data/ui/send-to-dialog.ui:86 -msgid "Check In…" -msgstr "" - -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 -msgid "Open Shape Layer" -msgstr "" - -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:12 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/shape-layer-row.ui:19 -msgid "Toggle visible" -msgstr "" - -#: data/ui/sidebar.ui:275 -msgid "Route search by GraphHopper" -msgstr "" - -#: data/ui/sidebar.ui:364 -msgid "" -"Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n" -"services.\n" -"GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n" -"Note that some providers might not include all available modes of " -"transportation,\n" -"e.g. a national provider might not include airlines, and a local provider " -"could\n" -"miss regional trains.\n" -"Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when " -"applicable." -msgstr "" - -#: data/ui/social-place-more-results-row.ui:8 -msgid "Show more results" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/transit-leg-row.ui:126 -msgid "Hide intermediate stops and information" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/transit-leg-row.ui:200 -msgid "Show intermediate stops and information" -msgstr "" - -#. Indicates searching for the next available itineraries -#: data/ui/transit-options-panel.ui:18 -msgid "Leave Now" -msgstr "" - -#. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest -#: data/ui/transit-options-panel.ui:19 -msgid "Leave By" -msgstr "" - -#. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time -#: data/ui/transit-options-panel.ui:20 -msgid "Arrive By" -msgstr "" - -#. Header indicating selected modes of transit -#: data/ui/transit-options-panel.ui:106 -msgid "Show" -msgstr "" - -#: data/ui/transit-options-panel.ui:117 -msgid "Buses" -msgstr "" - -#: data/ui/transit-options-panel.ui:124 -msgid "Trams" -msgstr "" - -#: data/ui/transit-options-panel.ui:131 -msgid "Trains" -msgstr "" - -#: data/ui/transit-options-panel.ui:138 -msgid "Subway" -msgstr "" - -#: data/ui/transit-options-panel.ui:145 -msgid "Ferries" -msgstr "" - -#: data/ui/transit-options-panel.ui:152 -msgid "Airplanes" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72 -msgid "Share location" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-buttons.ui:15 -msgid "Add to new route" -msgstr "" - -#. Translators: This is the button to find a route to a place -#: data/ui/place-buttons.ui:34 -msgid "Directions" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-buttons.ui:70 -msgid "Mark as favorite" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-buttons.ui:89 -msgid "Edit on OpenStreetMap" -msgstr "" - -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16 -msgid "Zoom in to add location!" -msgstr "" - -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:38 -msgid "Zoom In" -msgstr "" - -#: lib/maps-file-tile-source.c:303 lib/maps-file-tile-source.c:379 -#: lib/maps-file-tile-source.c:459 -msgid "Failed to find tile structure in directory" -msgstr "" - -#: lib/maps-osm.c:56 -msgid "Failed to parse XML document" -msgstr "" - -#: lib/maps-osm.c:249 lib/maps-osm.c:402 -msgid "Missing required attributes" -msgstr "" - -#: lib/maps-osm.c:450 -msgid "Could not find OSM element" -msgstr "" - -#: src/application.js:108 -msgid "A path to a local tiles directory structure" -msgstr "" - -#: src/application.js:114 -msgid "Tile size for local tiles directory" -msgstr "" - -#: src/application.js:118 -msgid "Show the version of the program" -msgstr "" - -#: src/application.js:124 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "" - -#: src/application.js:134 src/application.js:135 -msgid "[FILE…|URI]" -msgstr "" - -#: src/checkInDialog.js:167 -msgid "Select an account" -msgstr "" - -#: src/checkInDialog.js:172 src/checkInDialog.js:244 -msgid "Loading" -msgstr "" - -#: src/checkInDialog.js:196 -msgid "Select a place" -msgstr "" - -#: src/checkInDialog.js:201 -msgid "" -"Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one " -"from this list." -msgstr "" - -#: src/checkInDialog.js:203 -msgid "" -"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one " -"from this list." -msgstr "" - -#. Translators: %s is the name of the place to check in. -#. -#: src/checkInDialog.js:218 -#, javascript-format -msgid "Check in to %s" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the name of the place to check in. -#. -#: src/checkInDialog.js:228 -#, javascript-format -msgid "Write an optional message to check in to %s." -msgstr "" - -#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in -#: src/checkIn.js:144 -#, javascript-format -msgid "Cannot find “%s” in the social service" -msgstr "" - -#: src/checkIn.js:146 -msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location" -msgstr "" - -#: src/checkIn.js:150 -msgid "" -"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable " -"this account" -msgstr "" - -#: src/contextMenu.js:135 -msgid "Nothing found here!" -msgstr "" - -#: src/contextMenu.js:196 -msgid "" -"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows " -"on the map and in search results." -msgstr "" - -#. Translators: This is a format string for a PNG filename for an -#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept -#. * intact in the translated string. -#. -#: src/exportViewDialog.js:82 -#, javascript-format -msgid "Maps at %f, %f.png" -msgstr "" - -#: src/exportViewDialog.js:154 -msgid "Filesystem is read only" -msgstr "" - -#: src/exportViewDialog.js:156 -msgid "You do not have permission to save there" -msgstr "" - -#: src/exportViewDialog.js:158 -msgid "The directory does not exist" -msgstr "" - -#: src/exportViewDialog.js:160 -msgid "No filename specified" -msgstr "" - -#: src/exportViewDialog.js:168 -msgid "Unable to export view" -msgstr "" - -#: src/geoclue.js:118 -msgid "Current Location" -msgstr "" - -#: src/geoJSONSource.js:97 -msgid "invalid coordinate" -msgstr "" - -#: src/geoJSONSource.js:146 src/geoJSONSource.js:186 src/geoJSONSource.js:201 -msgid "parse error" -msgstr "" - -#: src/geoJSONSource.js:180 -msgid "unknown geometry" -msgstr "" - -#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181 -msgid "Route request failed." -msgstr "" - -#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173 -msgid "No route found." -msgstr "" - -#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116 -msgid "Start!" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.js:62 -msgid "All Layer Files" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.js:492 -msgid "Failed to connect to location service" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.js:587 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Dawid Loubser\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate" - -#: src/mainWindow.js:590 -msgid "A map application for GNOME" -msgstr "'n Padkaart-toepassing vir GNOME" - -#: src/mainWindow.js:601 -msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.js:621 -#, javascript-format -msgid "Map data by %s and contributors" -msgstr "" - -#. Translators: this is an attribution string giving credit to the -#. * tile provider where the %s placeholder is replaced by either -#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one -#. * is available -#. -#: src/mainWindow.js:637 -#, javascript-format -msgid "Map tiles provided by %s" -msgstr "" - -#. Translators: this is an attribution string giving credit to the -#. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either -#. * the bare name of the geocoder provider, or a linkified URL if one -#. * is available, and the second %s placeholder is replaced by the -#. * URL to the geocoder project page. These placeholders -#. * can be swapped, if needed using the %n$s positional syntax -#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL -#. * before the provider). -#. -#: src/mainWindow.js:666 -#, javascript-format -msgid "Search provided by %s using %s" -msgstr "" - -#: src/mapView.js:492 src/mapView.js:550 -msgid "Failed to open layer" -msgstr "" - -#: src/mapView.js:513 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: src/mapView.js:514 -#, javascript-format -msgid "" -"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some " -"time to load" -msgstr "" - -#: src/mapView.js:544 -msgid "File type is not supported" -msgstr "" - -#: src/mapView.js:582 -msgid "Failed to open GeoURI" -msgstr "" - -#. setting the status in session.cancel_message still seems -#. to always give status IO_ERROR -#: src/osmConnection.js:436 -msgid "Incorrect user name or password" -msgstr "" - -#: src/osmConnection.js:438 -msgid "Success" -msgstr "" - -#: src/osmConnection.js:440 -msgid "Bad request" -msgstr "" - -#: src/osmConnection.js:442 -msgid "Object not found" -msgstr "" - -#: src/osmConnection.js:444 -msgid "Conflict, someone else has just modified the object" -msgstr "" - -#: src/osmConnection.js:446 -msgid "Object has been deleted" -msgstr "" - -#: src/osmConnection.js:448 -msgid "Way or relation refers to non-existing children" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:112 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:115 -msgid "The official name. This is typically what appears on signs." -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:118 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:279 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:130 -msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://." -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:131 -msgid "" -"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. " -"http://example.com instead of http://example.com/index.html." -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:136 -msgid "Phone" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:140 -msgid "" -"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " -"of local privacy laws, especially for private phone numbers." -msgstr "" - -#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end -#. of summaries -#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:587 -msgid "Wikipedia" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:149 -msgid "" -"The format used should include the language code and the article title like " -"“en:Article title”." -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:307 -msgid "Opening hours" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:158 -msgid "See the link in the label for help on format." -msgstr "" - -#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population, -#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale- -#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value -#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the -#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way -#. -#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:417 -msgid "Population" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:426 -msgid "Altitude" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:169 -msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:172 -msgid "Wheelchair access" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223 -msgid "No" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:177 -msgid "Limited" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:178 -msgid "Designated" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:181 -msgid "Internet access" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:186 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:187 -msgid "Wired" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:188 -msgid "Terminal" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:189 -msgid "Service" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:192 -msgid "Religion" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:284 -msgid "Animism" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:196 -msgid "Bahá’í" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:286 -msgid "Buddhism" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:287 -msgid "Caodaism" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:288 -msgid "Christianity" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:289 -msgid "Confucianism" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:290 -msgid "Hinduism" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:291 -msgid "Jainism" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:292 -msgid "Judaism" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:293 -msgid "Islam" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:294 -msgid "Multiple Religions" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:295 -msgid "Paganism" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:296 -msgid "Pastafarianism" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:297 -msgid "Scientology" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:298 -msgid "Shinto" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:299 -msgid "Sikhism" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:300 -msgid "Spiritualism" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:301 -msgid "Taoism" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:302 -msgid "Unitarian Universalism" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:303 -msgid "Voodoo" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:304 -msgid "Yazidism" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:305 -msgid "Zoroastrianism" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:219 -msgid "Toilets" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:226 -msgid "Note" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:229 -msgid "" -"Information used to inform other mappers about non-obvious information about " -"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " -"improvement." -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:334 -msgctxt "dialog title" -msgid "Add to OpenStreetMap" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:388 -msgid "Select Type" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:505 -msgid "Done" -msgstr "" - -#: src/photonParser.js:105 -msgid "Unnamed place" -msgstr "" - -#: src/placeEntry.js:221 -msgid "Failed to parse Geo URI" -msgstr "" - -#: src/placeView.js:267 -msgid "Coordinates" -msgstr "" - -#: src/placeView.js:271 -msgid "Accuracy" -msgstr "" - -#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) -#: src/placeView.js:274 -#, javascript-format -msgid "Accuracy: %s" -msgstr "" - -#. since the phone numbers are typically always rendered -#. * left-to-right, insert an explicit LRM char to avoid issues -#. * with phone numbers in international format starting with a + -#. * which is considered a "weak" character to determine Unicode -#. * text direction -#. -#: src/placeView.js:293 -msgid "Phone number" -msgstr "" - -#. Translators: -#. * There is public internet access but the particular kind is unknown. -#. -#: src/placeView.js:317 -msgid "Public internet access" -msgstr "" - -#. Translators: -#. * no internet access is offered in a place where -#. * someone might expect it. -#. -#: src/placeView.js:326 -msgid "No internet access" -msgstr "" - -#. Translators: -#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi. -#. -#: src/placeView.js:334 -msgid "Public Wi-Fi" -msgstr "" - -#. Translators: -#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. -#. -#: src/placeView.js:342 -msgid "Wired internet access" -msgstr "" - -#. Translators: -#. * Like internet cafe or library where the computer is given. -#. -#: src/placeView.js:350 -msgid "Computers available for use" -msgstr "" - -#. Translators: -#. * This means there is personnel which helps you in case of problems. -#. -#: src/placeView.js:358 -msgid "Internet assistance available" -msgstr "" - -#: src/placeView.js:364 -msgid "No toilets available" -msgstr "" - -#: src/placeView.js:367 -msgid "Toilets available" -msgstr "" - -#. Translators: -#. * This means wheelchairs have full unrestricted access. -#. -#: src/placeView.js:376 -msgid "Wheelchair accessible" -msgstr "" - -#. Translators: -#. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas -#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance -#. * by someone pushing up a steep gradient). -#. -#: src/placeView.js:386 -msgid "Limited wheelchair accessibility" -msgstr "" - -#. Translators: -#. * This means wheelchairs have no unrestricted access -#. * (e.g. stair only access). -#. -#: src/placeView.js:395 -msgid "Not wheelchair accessible" -msgstr "" - -#. Translators: -#. * This means that the way or area is designated or purpose built -#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access -#. * only). This is rarely used. -#. -#: src/placeView.js:405 -msgid "Designated for wheelchair users" -msgstr "" - -#: src/placeView.js:432 -msgid "Religion:" -msgstr "" - -#: src/place.js:429 -msgid "Place not found in OpenStreetMap" -msgstr "" - -#: src/place.js:436 -msgid "Coordinates in URL are not valid" -msgstr "" - -#: src/place.js:445 -msgid "URL is not supported" -msgstr "" - -#: src/printLayout.js:312 -#, javascript-format -msgid "From %s to %s" -msgstr "" - -#: src/printOperation.js:46 -msgid "Loading map tiles for printing" -msgstr "" - -#: src/printOperation.js:47 -msgid "You can abort printing if this takes too long" -msgstr "" - -#: src/printOperation.js:49 -msgid "Abort printing" -msgstr "" - -#. Translators: this is add via location tooltip -#: src/routeEntry.js:74 -msgid "Add via location" -msgstr "" - -#. Translators: this is remove via location tooltip -#: src/routeEntry.js:84 -msgid "Remove via location" -msgstr "" - -#. Translators: this is reverse route tooltip -#: src/routeEntry.js:90 -msgid "Reverse route" -msgstr "" - -#. Translators: The first string is the name of the city, the -#. second string is the name of the app to add it to -#: src/sendToDialog.js:121 -#, javascript-format -msgid "Add %s to %s" -msgstr "" - -#: src/sendToDialog.js:219 -msgid "Failed to open URI" -msgstr "" - -#: src/sendToDialog.js:276 -#, javascript-format -msgid "Open with %s" -msgstr "" - -#: src/shapeLayer.js:95 -msgid "failed to load file" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:359 -#, javascript-format -msgid "Estimated time: %s" -msgstr "" - -#: src/sidebar.js:415 -#, javascript-format -msgid "Itineraries provided by %s" -msgstr "" - -#. Translators: this is a format string indicating instructions -#. * starting a journey at the address given as the parameter -#. -#: src/transit.js:37 -#, javascript-format -msgid "Start at %s" -msgstr "" - -#. Translators: this indicates starting a journey at a location -#. * with no set name (such as when the user started routing from -#. * an arbitrary point on the map) -#. -#: src/transit.js:43 -msgid "Start" -msgstr "" - -#. Translators: this is a format string indicating walking a certain -#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder -#. -#: src/transit.js:61 -#, javascript-format -msgid "Walk %s" -msgstr "" - -#. Translators: this a format string indicating arriving at the -#. * destination of journey with the arrival address and transit -#. * stop as the format parameter -#: src/transit.js:75 -#, javascript-format -msgid "Arrive at %s" -msgstr "" - -#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129 -msgid "Arrive" -msgstr "" - -#: src/transitLegRow.js:88 -msgid "Show walking instructions" -msgstr "" - -#: src/transitLegRow.js:89 -msgid "Hide walking instructions" -msgstr "" - -#: src/transitMoreRow.js:39 -msgid "Load earlier alternatives" -msgstr "" - -#: src/transitMoreRow.js:41 -msgid "Load later alternatives" -msgstr "" - -#: src/transitMoreRow.js:54 -msgid "No earlier alternatives found." -msgstr "" - -#: src/transitMoreRow.js:56 -msgid "No later alternatives found." -msgstr "" - -#. -#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to -#. * "may 29" according to the current locale's convensions. -#. -#: src/transitOptionsPanel.js:140 -msgctxt "month-day-date" -msgid "%b %e" -msgstr "" - -#: src/transitPlan.js:177 -msgid "No timetable data found for this route." -msgstr "" - -#: src/transitPlan.js:185 -msgid "No provider found for this route." -msgstr "" - -#. Translators: this is a format string for showing a departure and -#. * arrival time, like: -#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times, -#. * these could be rearranged if needed. -#. -#: src/transitPlan.js:302 -#, javascript-format -msgid "%s – %s" -msgstr "" - -#. translators: this is an indication for a trip duration of -#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms -#. * as appropriate -#. -#: src/transitPlan.js:331 -#, javascript-format -msgid "%s minute" -msgid_plural "%s minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. translators: this is an indication for a trip duration, -#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no -#. * minutes part), using plural forms as appropriate -#. -#: src/transitPlan.js:343 -#, javascript-format -msgid "%s hour" -msgid_plural "%s hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. translators: this is an indication for a trip duration -#. * where the duration contains an hour and minute part, it's -#. * pluralized on the hours part -#. -#: src/transitPlan.js:351 -#, javascript-format -msgid "%s:%s hour" -msgid_plural "%s:%s hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is a format string for showing a departure and -#. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction -#. * list for an itinerary, like: -#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times, -#. * these could be rearranged if needed. -#. -#: src/transitPlan.js:744 -#, javascript-format -msgid "%s–%s" -msgstr "" - -#: src/translations.js:53 -msgid "Around the clock" -msgstr "" - -#: src/translations.js:55 -msgid "From sunrise to sunset" -msgstr "" - -#. Translators: -#. * This represents a format string consisting of two day interval -#. * specifications. -#. * For example: -#. * Mo-Fr,Sa -#. * where the "Mo-Fr" and "Sa" parts are replaced by the %s -#. * place holder. -#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or -#. * a phrase if appropriate. -#: src/translations.js:121 -#, javascript-format -msgctxt "day interval list" -msgid "%s,%s" -msgstr "" - -#. Translators: -#. * This represents a format string consisting of three day interval -#. * specifications. -#. * For example: -#. * Mo-We,Fr,Su -#. * where the "Mo-We", "Fr", and "Su" parts are replaced by the -#. * %s place holder. -#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or -#. * a phrase if appropriate. -#: src/translations.js:135 -#, javascript-format -msgctxt "day interval list" -msgid "%s,%s,%s" -msgstr "" - -#: src/translations.js:154 -msgid "Every day" -msgstr "" - -#. Translators: -#. * This represents a range of days with a starting and ending day. -#. -#: src/translations.js:166 -#, javascript-format -msgctxt "day range" -msgid "%s-%s" -msgstr "" - -#: src/translations.js:177 -msgid "Public holidays" -msgstr "" - -#: src/translations.js:179 -msgid "School holidays" -msgstr "" - -#. Translators: -#. * This is a list with two time intervals, such as: -#. * 09:00-12:00, 13:00-14:00 -#. * The intervals are represented by the %s place holders and -#. * appropriate white space or connected phrase could be modified by -#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged -#. * using the %n$s syntax. -#. -#: src/translations.js:219 -#, javascript-format -msgctxt "time interval list" -msgid "%s, %s" -msgstr "" - -#: src/translations.js:233 -msgid "not open" -msgstr "" - -#. Translators: -#. * This is a time interval with a starting and an ending time. -#. * The time values are represented by the %s place holders and -#. * appropriate white spacing or connecting phrases can be set by the -#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged -#. * using the %n$s syntax. -#. -#: src/translations.js:248 -#, javascript-format -msgctxt "time interval" -msgid "%s-%s" -msgstr "" - -#. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:248 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:251 -msgid "Exact" -msgstr "Presies" - -#. Translators: this is a duration with only hours, using -#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English -#. -#: src/utils.js:348 -#, javascript-format -msgid "%s h" -msgstr "" - -#. Translators: this is a duration with hours and minutes parts -#. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h' -#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations -#. -#: src/utils.js:354 -#, javascript-format -msgid "%s h %s min" -msgid_plural "%s h %s min" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is a duration with minutes part -#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English -#. * with appropriate plural variations -#. -#: src/utils.js:361 -#, javascript-format -msgid "%s min" -msgid_plural "%s min" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is a duration of less than one minute -#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to -#. * 's' in English with appropriate plural forms -#. -#: src/utils.js:367 -#, javascript-format -msgid "%s s" -msgid_plural "%s s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:378 -#, javascript-format -msgid "%s km" -msgstr "" - -#. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:381 -#, javascript-format -msgid "%s m" -msgstr "" - -#. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:389 -#, javascript-format -msgid "%s mi" -msgstr "" - -#. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:392 -#, javascript-format -msgid "%s ft" -msgstr "" - -#: src/transitplugins/goMetro.js:60 -msgid "This plugin doesn't support latest arrival" -msgstr "" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 -#, javascript-format -msgid "Continue on %s" -msgstr "" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192 -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 -#, javascript-format -msgid "Turn left on %s" -msgstr "" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 -msgid "Turn left" -msgstr "" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 -#, javascript-format -msgid "Turn slightly left on %s" -msgstr "" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 -msgid "Turn slightly left" -msgstr "" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 -#, javascript-format -msgid "Turn sharp left on %s" -msgstr "" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 -msgid "Turn sharp left" -msgstr "" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 -#, javascript-format -msgid "Turn right on %s" -msgstr "" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 -msgid "Turn right" -msgstr "" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 -#, javascript-format -msgid "Turn slightly right on %s" -msgstr "" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 -msgid "Turn slightly right" -msgstr "" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 -#, javascript-format -msgid "Turn sharp right on %s" -msgstr "" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 -msgid "Turn sharp right" -msgstr "" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228 -#, javascript-format -msgid "In the roundabout, take exit %s" -msgstr "" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230 -#, javascript-format -msgid "In the roundabout, take exit to %s" -msgstr "" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232 -msgid "Take the roundabout" -msgstr "" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236 -#, javascript-format -msgid "Take the elevator and get off at %s" -msgstr "" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238 -msgid "Take the elevator" -msgstr "" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 -#, javascript-format -msgid "Make a left u-turn onto %s" -msgstr "" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 -msgid "Make a left u-turn" -msgstr "" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 -#, javascript-format -msgid "Make a right u-turn onto %s" -msgstr "" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249 -msgid "Make a right u-turn" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2021-10-04 10:39:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,398 +0,0 @@ -# Gnome-games in Afrikaans. -# Copyright (C) 2007 Samuel Murray -# This file is distributed under the same license as the Gnome-games package. -# Samuel Murray , 2007. -# Hermien Bos , 2010, 2011. -# F Wolff , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Gnome-games GNOME TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"mines&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 12:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-21 20:43+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8 -msgid "GNOME Mines" -msgstr "GNOME Myne" - -#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Mines.desktop.in:4 -msgid "Clear hidden mines from a minefield" -msgstr "Verwyder versteekte myne van 'n mynveld" - -#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the " -"spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. " -"You win the game when you’ve flagged every mine on the board. Be careful not " -"to trigger one, or the game is over!" -msgstr "" -"GNOME Myne is 'n legkaart spel waar jy soektog vir verborge myne. Vlag die " -"ruimtes met myne as vinnig moontlik om die bord 'n veiliger plek te maak. Jy " -"wen die wedstryd wanneer jy het het elke myn vlagde op die direksie. Wees " -"versigtig om nie sneller een, of die spel is oor!" - -#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:17 -msgid "" -"You can select the size of the field you want to play on at the start of the " -"game. If you get stuck, you can ask for a hint: there’s a time penalty, but " -"that’s better than hitting a mine!" -msgstr "" -"y kan die grootte van die veld kies jy wil om speel op at die begin van die " -"spel. Indien jy kry vassit, jy kan vra vir a skimp: daar is 'n tydstraf, " -"maar dat is beter as om 'n myn te slaan!" - -#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Die GNOME Projek" - -#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 -#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838 -msgid "Mines" -msgstr "Myne" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12 -msgid "minesweeper;" -msgstr "mijnenveger;" - -#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:17 -msgid "Small board" -msgstr "Klein direksie" - -#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:21 -msgid "Medium board" -msgstr "Medium direksie" - -#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:25 -msgid "Big board" -msgstr "Groot direksie" - -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:5 -msgid "The theme to use" -msgstr "Die tema om te gebruik" - -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:6 -msgid "The title of the tile theme to use." -msgstr "Die titel van die teëltema om te gebruik." - -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:10 -msgid "Use the unknown flag" -msgstr "Gebruik die onbekend vlaggie" - -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:11 -msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown." -msgstr "Stel op waar om die vierkante as onbekend te kan merk." - -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15 -msgid "Enable automatic placing of flags" -msgstr "Aktiveer outomatiese plasing van vlaggies" - -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16 -msgid "" -"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are " -"revealed" -msgstr "" -"Stel om waar te outomaties vlag vierkante as ontgin wanneer genoeg vierkante " -"word geopenbaar" - -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20 -msgid "Enable animations" -msgstr "In staat stel animasies" - -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21 -msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations" -msgstr "Stel om vals te afskakel tema-gedefinieerde oorgang animasies" - -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26 -msgid "Number of columns in a custom game" -msgstr "Aantal kolomme in 'n pasmaakspel" - -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31 -msgid "Number of rows in a custom game" -msgstr "Aantal rye in 'n pasmaakspel" - -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35 -msgid "The number of mines in a custom game" -msgstr "Die aantal myne in 'n pasmaakspel" - -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40 -msgid "Board size" -msgstr "Bordgrootte" - -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41 -msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)" -msgstr "Grootte van die direksie (0-2 = klein-groot, 3 = pasgemaak)" - -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45 -msgid "Width of the window in pixels" -msgstr "Breedte van die venster in pixels" - -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49 -msgid "Height of the window in pixels" -msgstr "Hoogte van die venster in pixels" - -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53 -msgid "true if the window is maximized" -msgstr "waar as die venster gemaksimeer is" - -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Window and game" -msgstr "Venster en spel" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start a new game" -msgstr "Begin 'n nuwe speletjie" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Restart game with current settings" -msgstr "Herbegin spel met huidige instellings" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Pause the game" -msgstr "Pouse die speletjie" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Help" -msgstr "Wys Hulp" - -#: src/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open Menu" -msgstr "Oop Spyskaart" - -#: src/help-overlay.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "Wys Sleutelbord Kortpaaie" - -#: src/help-overlay.ui:59 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Quit" - -#: src/help-overlay.ui:67 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Game size selection" -msgstr "Spel grootte seleksie" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Game size: small" -msgstr "Spel grootte: klein" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Game size: medium" -msgstr "Spel grootte: medium" - -#: src/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Game size: large" -msgstr "Spel grootte: groot" - -#: src/help-overlay.ui:93 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Game size: custom" -msgstr "Spel grootte: gepasmaakte" - -#: src/help-overlay.ui:101 -msgctxt "shortcut window" -msgid "In-game" -msgstr "In-speletjie" - -#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move the keyboard cursor" -msgstr "Beweeg die sleutelbord wyser" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reveal field" -msgstr "Onthul veld" - -#: src/help-overlay.ui:127 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle field flag state" -msgstr "Toggle veldvlagstaat" - -#: src/interface.ui:114 -msgid "_Width" -msgstr "_Wydte" - -#: src/interface.ui:138 -msgid "_Height" -msgstr "" -"_Hoogte Translations of height noun Frequency hoogte \t altitude, elevation" - -#: src/interface.ui:162 -msgid "Percent _mines" -msgstr "Persent _myne" - -#: src/interface.ui:188 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: src/interface.ui:205 -msgid "_Play Game" -msgstr "_Speel Spel" - -#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736 -#: src/gnome-mines.vala:785 -msgid "_Pause" -msgstr "_Laat wag" - -#: src/interface.ui:364 -msgid "Change _Difficulty" -msgstr "Verander _Moeilikheid" - -#: src/interface.ui:381 -msgid "_Best Times" -msgstr "_Beste Tye" - -#: src/interface.ui:398 -msgid "_Play Again" -msgstr "_Speel Weer" - -#: src/interface.ui:462 -msgid "Paused" -msgstr "Tydelik gestop" - -#: src/gnome-mines.vala:95 -msgid "Print release version and exit" -msgstr "Afdruk vrystelling weergawe en uitgang" - -#: src/gnome-mines.vala:96 -msgid "Small game" -msgstr "Klein wild" - -#: src/gnome-mines.vala:97 -msgid "Medium game" -msgstr "Medium spel" - -#: src/gnome-mines.vala:98 -msgid "Big game" -msgstr "Groot spel" - -#: src/gnome-mines.vala:233 -msgid "_Scores" -msgstr "_Tellings" - -#: src/gnome-mines.vala:234 -msgid "A_ppearance" -msgstr "V_erskyning" - -#: src/gnome-mines.vala:237 -msgid "_Use Question Flags" -msgstr "_Gebruik Vraag Vlae" - -#: src/gnome-mines.vala:240 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Sleutelbord Kortpaaie" - -#: src/gnome-mines.vala:241 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: src/gnome-mines.vala:242 -msgid "_About Mines" -msgstr "_Omtrent Myne" - -#. Label on the scores dialog -#: src/gnome-mines.vala:318 -msgid "Minefield:" -msgstr "Mynveld:" - -#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines. -#: src/gnome-mines.vala:353 -#, c-format -msgid "%d × %d, %d mine" -msgid_plural "%d × %d, %d mines" -msgstr[0] "%d × %d, %d myne" -msgstr[1] "%d × %d, %d mynes" - -#: src/gnome-mines.vala:404 -msgid "Custom" -msgstr "Pasmaak" - -#: src/gnome-mines.vala:484 -#, c-format -msgid "%d mine" -msgid_plural "%d mines" -msgstr[0] "%d myne" -msgstr[1] "%d mynes" - -#: src/gnome-mines.vala:595 -msgid "Do you want to start a new game?" -msgstr "Doen wil jy 'n nuwe spel begin?" - -#: src/gnome-mines.vala:596 -msgid "If you start a new game, your current progress will be lost." -msgstr "" -"Indien jy begin 'n nuwe spel, jou huidige vordering sal verlore gaan." - -#: src/gnome-mines.vala:597 -msgid "Keep Current Game" -msgstr "Hou Huidige Spel" - -#: src/gnome-mines.vala:598 -msgid "Start New Game" -msgstr "Begin Nuwe Speletjie" - -#: src/gnome-mines.vala:647 -msgid "St_art Over" -msgstr "Be_gin Oor" - -#: src/gnome-mines.vala:734 -msgid "_Resume" -msgstr "_Hervat" - -#: src/gnome-mines.vala:752 -msgid "Play _Again" -msgstr "Speel _Weereens" - -#: src/gnome-mines.vala:814 -msgid "Main game:" -msgstr "Hoofspeletjie:" - -#: src/gnome-mines.vala:819 -msgid "Score:" -msgstr "Telling:" - -#: src/gnome-mines.vala:822 -msgid "Resizing and SVG support:" -msgstr "Grootteverstelling en SVG-ondersteuning:" - -#: src/gnome-mines.vala:841 -msgid "Clear explosive mines off the board" -msgstr "Duidelike plofbare myne af die direksie" - -#: src/gnome-mines.vala:848 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Samuel Murray\n" -"Hermien Bos\n" -"Friedel Wolff\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate" - -#: src/theme-selector-dialog.vala:104 -msgid "Select Theme" -msgstr "Selekteer Tema" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2021-10-04 10:39:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,890 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-online-accounts. -# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. -# F Wolff , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-online-accounts gnome-3-10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-" -"accounts/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-28 11:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-21 16:35+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 -msgid "List of providers that are allowed to be loaded" -msgstr "Lys van verskaffers dat word toegelaat om wees laaide" - -#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7 -msgid "" -"A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded " -"(default: 'all'). This is only evaluated on startup." -msgstr "" -"'N Lys van toutjies verteenwoordig die verskaffers dat word toegelaat om " -"wees laaide (verstek: 'all'). Hierdie is slegs geëvalueer op opstart." - -#. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1143 src/daemon/goadaemon.c:1460 -#, c-format -msgid "Failed to find a provider for: %s" -msgstr "Mislukte om vind 'n verskaffer vir: %s" - -#: src/daemon/goadaemon.c:1403 -msgid "IsLocked property is set for account" -msgstr "IsLocked eiendom is stel vir rekening" - -#. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1448 -msgid "ProviderType property is not set for account" -msgstr "VerskafferTipe eiendom is nie stel vir rekening" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:258 -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "Mislukte om parse outoontdek respons XML" - -#. TODO: more specific -#. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:269 src/goabackend/goaewsclient.c:284 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:299 -#, c-format -msgid "Failed to find “%s” element" -msgstr "Mislukte om vind \"%s\" element" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:320 -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "Mislukte om vind ASUrl en OABUrl in outoontdek respons" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:51 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#. Translators: the first %s is the username -#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the -#. * (%s, %d) is the error domain and code. -#. -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:291 -#, c-format -msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " -msgstr "Ongeldige wagwoord met gebruikersnaam “%s” (%s, %d): " - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:647 -msgid "_E-mail" -msgstr "_E-pos" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:395 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:574 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:509 -msgid "_Password" -msgstr "_Wagwoord" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:398 -msgid "_Custom" -msgstr "_Gepasmaakte" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:409 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:573 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:508 -msgid "User_name" -msgstr "Gebruiker_naam" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:507 -msgid "_Server" -msgstr "_Bediener" - -#. -- -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:420 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:581 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:523 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:478 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:421 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:524 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:479 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:841 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:904 -msgid "C_onnect" -msgstr "K_onnekteer" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:437 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:597 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:539 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:498 -msgid "Connecting…" -msgstr "Konnekteer tans..." - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:537 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:731 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:746 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:865 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:900 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:992 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:939 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:661 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:881 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:787 -msgid "Dialog was dismissed" -msgstr "Dialoog was ontslaan" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:575 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:759 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:792 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:933 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:706 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:908 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:827 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:887 -#, c-format -msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " -msgstr "Dialoog was ontslaan (%s, %d): " - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignoreer" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:593 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:778 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:803 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1048 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:724 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:927 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:859 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:914 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Probeer Weer" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:771 -msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" -msgstr "Fout verbind tans om Microsoft Exchange bediener" - -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:56 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:155 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:184 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:159 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"Verwag status 200 toe versoek jou identiteit, in plaas status gekry %d (%s)" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:202 -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:213 -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:219 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:174 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:185 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:196 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:205 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:218 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:203 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:214 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697 src/goabackend/goautils.c:296 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:178 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:189 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:198 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:211 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Kon nie parse reaksie" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240 -msgid "Ticketing is disabled for account" -msgstr "Ticketing is afgeskakel vir rekening" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:233 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:265 -#, c-format -msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" -msgstr "Kon gered geloofsbriewe vir skoolhoof nie vind “%s” in sleutelring" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:246 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:278 -#, c-format -msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" -msgstr "Het nie vind wagwoord vir te skoolhoof \"%s\" in geloofsbriewe" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:805 -msgid "Error connecting to Fedora" -msgstr "Fout verbind tans om Fedora" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366 -msgid "Identity service returned invalid key" -msgstr "Identiteitsdiens het net ongeldige sleutel geantwoord" - -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:56 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" - -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:271 -msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." -msgstr "" -"Die stelsel se tyd is ongeldig. Kontroleer die instellings vir datum en tyd." - -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:57 -msgid "Foursquare" -msgstr "Vier vierkantig" - -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:56 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149 -msgid "Service not available" -msgstr "Diens nie beskikbaar nie" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:861 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Waarmerking mislukte" - -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129 -msgid "Server does not support PLAIN" -msgstr "Bediener ondersteun nie PLAIN nie" - -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 -msgid "Server does not support STARTTLS" -msgstr "Bediener ondersteun nie STARTTLS nie" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:53 -msgid "IMAP and SMTP" -msgstr "IMAP en SMTP" - -#. Translators: the first %s is a field name. The -#. * second %s is the IMAP -#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) -#. * is the error domain and code. -#. -#. Translators: the first %s is a field name. The -#. * second %s is the SMTP -#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) -#. * is the error domain and code. -#. -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:327 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:378 -#, c-format -msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): " -msgstr "Ongeldige %s with met gebruikersnaam “%s” (%s, %d): " - -#. Translators: the following four strings are used to show a -#. * combo box similar to the one in the evolution module. -#. * Encryption: None -#. * STARTTLS after connecting -#. * SSL on a dedicated port -#. -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:564 -msgid "_Encryption" -msgstr "_Enkripsie" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:567 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:570 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "STARTTLS na aansluiting" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:573 -msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "SSL op toegewyde poort" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648 -msgid "_Name" -msgstr "_Naam" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665 -msgid "IMAP _Server" -msgstr "IMAP-_bediener" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685 -msgid "SMTP _Server" -msgstr "SMTP-_bediener" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1305 -msgid "_Forward" -msgstr "_Vorentoe" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1288 -msgid "Error connecting to IMAP server" -msgstr "Fout met die koppeling aan die IMAP-bediener" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1053 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365 -msgid "Error connecting to SMTP server" -msgstr "Fout met die koppeling aan die SMTP-bediener" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1476 -msgid "E-mail" -msgstr "E-pos" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1480 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1490 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1494 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1505 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1509 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:92 -msgid "Enterprise Login (Kerberos)" -msgstr "Ondernemingaanmelding (Kerberos)" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:578 -msgid "_Principal" -msgstr "_Skoolhoof" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:793 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operasie was gekanselleer" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:837 -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1265 -msgid "Log In to Realm" -msgstr "Meld aan by Realm" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:838 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "Tik u wagwoord onder in." - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:839 -msgid "Remember this password" -msgstr "Onthou dié wagwoord" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1027 -msgid "Error connecting to enterprise identity server" -msgstr "Fout verbind tans -om onderneming identiteit bediener" - -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:57 -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:692 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:842 -msgid "Error connecting to Last.fm" -msgstr "Fout verbind tans om Last.fm" - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:55 -msgid "Media Server" -msgstr "Media Bediener" - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:308 -msgid "" -"Personal content can be added to your applications through a media server " -"account." -msgstr "" -"Persoonlike inhoud kan bygevoeg word na jou toepassings deur 'n media " -"bediener rekening." - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:321 -msgid "Available Media Servers" -msgstr "Beskikbare Media Bedieners" - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:352 -msgid "No media servers found" -msgstr "Geen media bedieners gevind" - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:632 src/goabackend/goaoauthprovider.c:542 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"Verwagte status 200 wanneer toegangstoken versoek, in plaas status gekry %d " -"(%s)" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:814 -msgid "Authorization response: " -msgstr "Magtiging reaksie: " - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:884 -#, c-format -msgid "Authorization response: %s" -msgstr "Magtiging reaksie: %s" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1021 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:890 -msgid "Error getting an Access Token: " -msgstr "Fout kry 'n Toegang Token: " - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1036 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:903 -msgid "Error getting identity: " -msgstr "Fout kry identiteit: " - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1230 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1168 -#, c-format -msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" -msgstr "Is gevra om aan te meld as %s, maar aangemeld as %s" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1382 -msgid "Credentials do not contain access_token" -msgstr "Geloofsbriewe nie bevat toegang_token" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1421 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383 -#, c-format -msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " -msgstr "Mislukte om verfris toegang token (%s, %d): " - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:565 -msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" -msgstr "Ontbreek toegang_token of toegang_token_geheim kopstukke in reaksie" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:773 -msgid "Error getting a Request Token: " -msgstr "Fout kry 'n Versoek Token: " - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:804 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"Verwagte status 200 vir kry 'n Versoek Token, in plaas status gekry %d (%s)" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:821 -msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" -msgstr "" -"Ontbrekende versoek_token of versoek_token_geheim kopstukke in reaksie" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1339 -msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" -msgstr "Geloofsbriewe nie bevat toegang_token of toegang_token_geheim" - -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:60 -msgid "Nextcloud" -msgstr "Nextcloud" - -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:729 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920 -msgid "Error connecting to Nextcloud server" -msgstr "Fout verbind tans om Nextcloud bediener" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:114 -msgid "Ubuntu Single Sign-On" -msgstr "Ubuntu Enkele Meld-Op" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:444 -msgid "_Email address:" -msgstr "_E-pos adres:" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:445 -msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account" -msgstr "Ek het 'n Ubuntu Enkele Meld-Op rekening" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:446 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wagworod:" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:447 -msgid "I want to register for an account now" -msgstr "Ek wil vir 'n rekeneing registreer nou" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:448 -msgid "I've forgotten my password" -msgstr "Ek het my wagwoord vergeet" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:475 -msgid "Passc_ode:" -msgstr "Slaagk_ode:" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:509 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Privaat Heidsbeleid" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:547 -msgid "Provided email/password is not correct" -msgstr "Voorsiened e-pos/wagwoord is nie korrek" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:549 -msgid "The provided 2-factor key is not recognised" -msgstr "Die verskafde 2-faktor sleutel word nie erken" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:551 -msgid "Something went wrong, please try again" -msgstr "Iets het verkeerd geloop, probeer asseblief weer" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:845 -msgid "Please enter a passcode from your authentication device or app" -msgstr "Voer asseblief 'n slaagkode vanaf jou waarmerking toestel of app" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:861 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:911 -msgid "Error connecting to Ubuntu Single Sign-On server" -msgstr "Fout Verbind tans om Ubuntu Enkel Meld-Op bediener" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:899 -msgid "" -"This account requires a second passcode from your authentication device or " -"app" -msgstr "" -"Hierdie rekening vereis 'n tweede slaagkode vanaf jou waarmerking toestel of " -"app" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:113 -msgid "_Mail" -msgstr "_Pos" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:118 -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Kale_nder" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:123 -msgid "_Contacts" -msgstr "_Kontakte" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:128 -msgid "C_hat" -msgstr "_Gesels" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:133 -msgid "_Documents" -msgstr "_Dokumente" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:138 -msgid "M_usic" -msgstr "M_usiek" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:143 -msgid "_Photos" -msgstr "_Foto's" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:148 -msgid "_Files" -msgstr "_Lêers" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:153 -msgid "Network _Resources" -msgstr "Netwe_rkhulpbronne" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:158 -msgid "_Read Later" -msgstr "_Lees Later" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:163 -msgid "Prin_ters" -msgstr "Druk_kers" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:168 -msgid "_Maps" -msgstr "_Karters" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:173 -msgid "T_o Do" -msgstr "O_m te Doen" - -#. Translators: This is a label for a series of -#. * options switches. For example: “Use for Mail”. -#: src/goabackend/goaprovider.c:571 -msgid "Use for" -msgstr "Gebruik vir" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:826 -msgid "Account is disabled" -msgstr "Rekening is gebreklik" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:839 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:858 -#, c-format -msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" -msgstr "verseker_geloofsbriewe_sync is nie geïmplementeer op tipe %s" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:164 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS nie beskikbaar nie" - -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:470 -msgid "Unknown authentication mechanism" -msgstr "Onbekende waarmerking meganisme" - -#: src/goabackend/goautils.c:92 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "Fout aanteken in te die rekening" - -#: src/goabackend/goautils.c:136 -msgid "Credentials have expired" -msgstr "Geloofsbriewe het verstrykde" - -#: src/goabackend/goautils.c:140 -msgid "Sign in to enable this account." -msgstr "Teken in aan in staat stel hierdie rekening." - -#: src/goabackend/goautils.c:144 -msgid "_Sign In" -msgstr "_Teken In" - -#: src/goabackend/goautils.c:240 -#, c-format -msgid "A %s account already exists for %s" -msgstr "'n %s-rekening bestaan reeds vir %s" - -#. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh -#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg., -#. * 'Google'. -#. -#: src/goabackend/goautils.c:316 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "%s Rekening" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:370 -msgid "Failed to delete credentials from the keyring" -msgstr "Mislukte om skrap geloofsbriewe vanaf die sleutel ring" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:418 -msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" -msgstr "Mislukte om haal geloofsbriewe vanaf die sleutel ring" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:428 -msgid "No credentials found in the keyring" -msgstr "Geen geloofsbriewe gevind in die sleutel ring" - -#: src/goabackend/goautils.c:441 -msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " -msgstr "Fout parsing resultaat verkryde vanaf die sleutel ring: " - -#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' -#: src/goabackend/goautils.c:482 -#, c-format -msgid "GOA %s credentials for identity %s" -msgstr "GOA %s geloofsbriewe vir identiteit %s" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:499 -msgid "Failed to store credentials in the keyring" -msgstr "Mislukte om winkel geloofsbriewe in die sleutel ring" - -#: src/goabackend/goautils.c:848 -msgid "Cannot resolve hostname" -msgstr "Kon nie gasheernaam oplos" - -#: src/goabackend/goautils.c:852 -msgid "Cannot resolve proxy hostname" -msgstr "Kon nie resolve gasheernaam oplos" - -#: src/goabackend/goautils.c:857 -msgid "Cannot find WebDAV endpoint" -msgstr "Kon nie vind WebDAV eindpunt" - -#: src/goabackend/goautils.c:866 -#, c-format -msgid "Code: %u — Unexpected response from server" -msgstr "Kode: %u — Onverwagte respons vanaf bediener" - -#: src/goabackend/goautils.c:882 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "Die ondertekening sertifikaat outoriteit is nie bekend." - -#: src/goabackend/goautils.c:886 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" -"Die sertifikaat kom nie ooreen met die verwagte identiteit van die werf " -"waaruit dit retrieved vanaf." - -#: src/goabackend/goautils.c:891 -msgid "The certificate’s activation time is still in the future." -msgstr "Die sertifikaat se aktivering tyd is nog in die toekoms." - -#: src/goabackend/goautils.c:895 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Die sertifikaat het verval." - -#: src/goabackend/goautils.c:899 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "Die sertifikaat is opgehef." - -#: src/goabackend/goautils.c:903 -msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." -msgstr "Die sertifikaat se algoritme word as beskou in-beveilig." - -#: src/goabackend/goautils.c:909 -msgid "Invalid certificate." -msgstr "Ongeldige sertifikaat." - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:944 -#, c-format -msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" -msgstr "Het nie gevind %s met identiteit “%s” in geloofsbriewe" - -#. translators: %s here is the address of the web page -#: src/goabackend/goawebview.c:89 -#, c-format -msgid "Loading “%s”…" -msgstr "Laai tans “%s”…" - -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56 -msgid "Microsoft" -msgstr "Microsoft" - -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:564 -msgid "Initial secret key is invalid" -msgstr "Aanvanklike geheime sleutel is ongeldig" - -#. TODO: more specific -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786 -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:890 -#, c-format -msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s" -msgstr "Kon GoaObject nie kry vir voorwerp pad %s" - -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1270 -#, c-format -msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." -msgstr "Die netwerk realm %s benodig 'n paar inligting om teken jy in." - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:279 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:666 -msgid "Could not find identity in credential cache: " -msgstr "Kon identiteit in geloofsbrief cache nie vind: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:678 -msgid "Could not find identity credentials in cache: " -msgstr "Kon nie vind identiteit geloofsbriewe in cache: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:721 -msgid "Could not sift through identity credentials in cache: " -msgstr "Kon nie sif deur identiteit geloofsbriewe in- cache: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:735 -msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: " -msgstr "Kon nie afwerking up sif deur identiteit geloofsbriewe in cache: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1019 -msgid "No associated identification found" -msgstr "Geen gepaardgaande identifikasie gevind" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1098 -msgid "Could not create credential cache: " -msgstr "kon nie skep geloofsbrief cache: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1130 -msgid "Could not initialize credentials cache: " -msgstr "Kon nie initialiseer geloofsbriewe cache: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1143 -msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " -msgstr "Kon nie winkel muwe geloofsbriewe in geloofsbriewe cache: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1431 -msgid "Could not renew identity: Not signed in" -msgstr "Kon nie hernu identiteit: Nie tekende in" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1441 -msgid "Could not renew identity: " -msgstr "Kon nie identiteit hernu: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454 -#, c-format -msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: " -msgstr "Kon nie kry nuwe geloofsbriewe aan identiteit te hernu %s: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1495 -msgid "Could not erase identity: " -msgstr "Kon nie uitvee identiteit: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:816 -msgid "Could not find identity" -msgstr "Kon nie vind indentiteit" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:897 -msgid "Could not create credential cache for identity" -msgstr "Kon nie skep geloofsbriew cache vir indentiteit" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-robots.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-robots.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2021-10-04 10:39:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,435 +0,0 @@ -# Gnome-games in Afrikaans. -# Copyright (C) 2007 Samuel Murray -# This file is distributed under the same license as the Gnome-games package. -# Samuel Murray , 2007. -# Hermien Bos , 2010, 2011. -# F Wolff , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Gnome-games GNOME TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-08 20:39+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: data/app-menu.ui:7 src/application.vala:112 -msgid "_New Game" -msgstr "_Nuwe speletjie" - -#: data/app-menu.ui:11 -msgid "_Scores" -msgstr "_Tellings" - -#: data/app-menu.ui:17 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: data/app-menu.ui:21 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: data/app-menu.ui:25 -msgid "_About Robots" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Robots" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Robots.desktop.in:4 -msgid "Avoid the robots and make them crash into each other" -msgstr "Vermy die robotte en laat hulle teen mekaar bots" - -#. Translators: "It is the distant future: the year 2000" is a reference to Flight of the Conchords, see https://www.youtube.com/watch?v=2IPAOxrH7Ro -#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"It is the distant future: the year 2000. Evil robots are trying to kill you. " -"Avoid the robots or face certain death." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:15 -msgid "" -"Fortunately, the robots are extremely stupid and will always move directly " -"towards you. Trick them into colliding into each other, resulting in their " -"destruction, or into the junk piles that result. You can defend yourself by " -"moving the junk piles, or escape to safety with your handy teleportation " -"device." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:22 -msgid "" -"Your supply of safe teleports is limited, and once you run out, " -"teleportation could land you right next to a robot, who will kill you. " -"Survive for as long as possible!" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:62 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/application.vala:39 -#: src/application.vala:164 src/window.vala:42 -msgid "Robots" -msgstr "Robotte" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:6 -msgid "game;arcade;teleport;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:5 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Wys nutsbalk" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:6 -msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars." -msgstr "Wys nutsbalk. 'n Standaard keuse vir nutsbalke." - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:10 -msgid "Robot image theme" -msgstr "Robotbeeld tema" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:11 -msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots." -msgstr "" -"Robotbeeld tema. Die tema van die beelde wat vir die robotte gebruik kan " -"word." - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:15 -msgid "Background color" -msgstr "Agtergrondkleur" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:16 -msgid "Background color. The hex specification of the background color." -msgstr "Agtergrondkleur. Die hex-spesifikasie van die agtergrondkleur." - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:20 -msgid "Game type" -msgstr "Tipe speletjie" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:21 -msgid "Game type. The name of the game variation to use." -msgstr "Tipe spel. Die naam van die spelvariasie wat gebuik kan word." - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:25 -msgid "Use safe moves" -msgstr "Gebruik veilige skuiwe" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:26 -msgid "" -"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed " -"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death " -"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed." -msgstr "" -"Gebruik veilige skuiwe. Die veilige skuiwe keuse sal help om as gevolg van " -"'n fout uitwissing te voorkom. Indien u probeer om 'n skuif te maak wat tot " -"uitwissing sal lei, terwyl daar 'n veilige skuif beskikbaar is, sal u nie " -"toegelaat word om voort te gaan nie." - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:30 -msgid "Use super safe moves" -msgstr "Gebruik super-veilige bewegings" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:31 -msgid "" -"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and " -"the only option is to teleport out." -msgstr "" -"Gebruik super veilige skuiwe. Die speler word gewaarsku wanneer daar geen " -"veilige skuif is nie en die enigste keuse is om te teleporteer." - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:35 -msgid "Enable game sounds" -msgstr "Aktiveer spelklanke" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:36 -msgid "" -"Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game." -msgstr "" -"Aktiveer spelklanke. Speel klanke vir verskeie gebeurtenisse gedurende die " -"spel." - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/controls.vala:84 -msgid "Key to move NW" -msgstr "Sleutel om NW te skuif" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:41 -msgid "The key used to move north-west." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/controls.vala:85 -msgid "Key to move N" -msgstr "Sleutel om N te skuif" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:46 -msgid "The key used to move north." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/controls.vala:86 -msgid "Key to move NE" -msgstr "Sleutel om NO te skuif" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:51 -msgid "The key used to move north-east." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/controls.vala:87 -msgid "Key to move W" -msgstr "Sleutel om W te skuif" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:57 -msgid "The key used to move west." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/controls.vala:88 -msgid "Key to hold" -msgstr "Sleutel om te hou" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:62 -msgid "The key used to hold still." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/controls.vala:89 -msgid "Key to move E" -msgstr "Sleutel om O te skuif" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:67 -msgid "The key used to move east." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/controls.vala:90 -msgid "Key to move SW" -msgstr "Sleutel om SW te skuif" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:72 -msgid "The key used to move south-west." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/controls.vala:91 -msgid "Key to move S" -msgstr "Sleutel om S te skuif" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:77 -msgid "The key used to move south." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/controls.vala:92 -msgid "Key to move SE" -msgstr "Sleutel om SO te skuif" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:82 -msgid "The key used to move south-east." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:86 -msgid "Width of the window in pixels" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:90 -msgid "Height of the window in pixels" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:94 -msgid "true if the window is maximized" -msgstr "" - -#: src/application.vala:68 -msgid "No game data could be found." -msgstr "Geen speldata kon gevind word nie." - -#: src/application.vala:69 -msgid "" -"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. " -"Please check that the program is installed correctly." -msgstr "" -"Die program Robotte kon nie enige geldige spelopstellingslêers vind nie. " -"Kontroleer dat die program korrek geïnstalleer is." - -#: src/application.vala:109 -msgid "Are you sure you want to discard the current game?" -msgstr "" - -#: src/application.vala:111 -msgid "Keep _Playing" -msgstr "" - -#: src/application.vala:170 -msgid "Based on classic BSD Robots" -msgstr "" - -#: src/application.vala:174 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Samuel Murray\n" -"Hermien Bos\n" -"Friedel Wolff\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate" - -#: src/game-area.vala:374 -msgid "" -"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n" -"But Can You do it Again?" -msgstr "" -"Veels geluk, u het die robotte verslaan!!\n" -"Maar kan u dit weer regkry?" - -#: src/game-area.vala:378 -msgid "There are no teleport locations left!!" -msgstr "Daar is geen teleporteringsplekke oor nie!!" - -#: src/properties-dialog.vala:99 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeure" - -#: src/properties-dialog.vala:121 -msgid "Game Type" -msgstr "Spelsoort" - -#: src/properties-dialog.vala:128 -msgid "_Use safe moves" -msgstr "Gebruik veilige skuiwe" - -#: src/properties-dialog.vala:130 -msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed." -msgstr "Voorkom toevallige skuiwe wat jou die emmer kan laat skop." - -#: src/properties-dialog.vala:133 -msgid "U_se super safe moves" -msgstr "Ge_bruik super-veilige skuiwe" - -#: src/properties-dialog.vala:135 -msgid "Prevents all moves that result in getting killed." -msgstr "Voorkom alle skuiwe wat jou die emmer kan laat skop." - -#: src/properties-dialog.vala:147 -msgid "_Enable sounds" -msgstr "_Aktiveer klanke" - -#: src/properties-dialog.vala:152 -msgid "Play sounds for events like winning a level and dying." -msgstr "" -"Speel geluide vir gebeurtenisse soos die wen van 'n vlak en die skop van die " -"emmer." - -#: src/properties-dialog.vala:155 -msgid "Game" -msgstr "Spel" - -#: src/properties-dialog.vala:167 -msgid "_Image theme:" -msgstr "_Beeldtema:" - -#: src/properties-dialog.vala:177 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Agtergrondkleur:" - -#: src/properties-dialog.vala:187 -msgid "Appearance" -msgstr "Voorkoms" - -#: src/properties-dialog.vala:205 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "_Herstel verstekinstellings" - -#: src/properties-dialog.vala:209 -msgid "Keyboard" -msgstr "Sleutelbord" - -#. Label on the scores dialog, next to map type dropdown -#: src/scores.vala:29 -msgid "Game Type:" -msgstr "Tipe speletjie:" - -#: src/scores.vala:54 -msgid "Classic robots" -msgstr "Klassieke robotte" - -#: src/scores.vala:56 -msgid "Classic robots with safe moves" -msgstr "Klassieke robotte met veilige skuiwe" - -#: src/scores.vala:58 -msgid "Classic robots with super-safe moves" -msgstr "Klassieke robotte met super-veilige skuiwe" - -#: src/scores.vala:60 -msgid "Nightmare" -msgstr "Nagmerrie" - -#: src/scores.vala:62 -msgid "Nightmare with safe moves" -msgstr "Nagmerrie met veilige skuiwe" - -#: src/scores.vala:64 -msgid "Nightmare with super-safe moves" -msgstr "Nagmerrie met 'n super-veilige skuiwe" - -#: src/scores.vala:66 -msgid "Robots2" -msgstr "Robotte2" - -#: src/scores.vala:68 -msgid "Robots2 with safe moves" -msgstr "Robotte2 met veilige skuiwe" - -#: src/scores.vala:70 -msgid "Robots2 with super-safe moves" -msgstr "Robotte2 met super-veilige skuiwe" - -#: src/scores.vala:72 -msgid "Robots2 easy" -msgstr "Robotte2 maklik" - -#: src/scores.vala:74 -msgid "Robots2 easy with safe moves" -msgstr "Robotte2 maklik met veilige skuiwe" - -#: src/scores.vala:76 -msgid "Robots2 easy with super-safe moves" -msgstr "Robotte2 maklik met super-veilige skuiwe" - -#: src/scores.vala:78 -msgid "Robots with safe teleport" -msgstr "Robotte met veilige teleportasie" - -#: src/scores.vala:80 -msgid "Robots with safe teleport with safe moves" -msgstr "Robotte met veilige teleportasie met veilige skuiwe" - -#: src/scores.vala:82 -msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves" -msgstr "Robotte met veilige teleportasie met super-veilige skuiwe" - -#: src/window.vala:97 -msgid "Teleport _Randomly" -msgstr "" - -#: src/window.vala:120 -msgid "_Wait for Robots" -msgstr "" - -#: src/window.vala:135 -#, c-format -msgid "Level: %d\tScore: %d" -msgstr "" - -#. Second line of safe teleports button label. %d is the number of teleports remaining. -#: src/window.vala:138 -#, c-format -msgid "(Remaining: %d)" -msgstr "" - -#. First line of safe teleports button label. -#: src/window.vala:140 -msgid "Teleport _Safely" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2021-10-04 10:39:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,387 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-utils. -# Copyright (C) 2010 gnome-utils's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. -# F Wolff , 2010, 2013. -# Pieter Schoeman , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-utils master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-24 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-24 13:25+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Venster spesifieke skermskoot (afgekeur)" - -#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 -msgid "" -"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " -"been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Gryp slegs die huidige venster, eerder as die hele werkskerm. Die sleutel is " -"afgekeur en is nie meer in gebruik nie." - -#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Skermskootvertraging" - -#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Die aantal sekondes om te wag voor die skermskoot geneem word." - -#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Skermskoot gids" - -#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 -msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." -msgstr "Die gids waar die skermskoot by verstek gestoor word." - -#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 -msgid "Last save directory" -msgstr "Gids waar die vorige skermskoot gestoor is" - -#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 -msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." -msgstr "Gids waar die vorige skermskoot, in interaktiewe modus, gestoor is." - -#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Sluit wyser In" - -#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Sluit die wyser in die skermskoot in" - -#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 -msgid "Include ICC Profile" -msgstr "Sluit ICC-profiel in" - -#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 -msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" -msgstr "Sluit die ICC-profiel van die teiken in by die skermskootlêer" - -#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 -msgid "Default file type extension" -msgstr "Verstek lêertipe uitbreiding" - -#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 -msgid "The default file type extension for screenshots." -msgstr "Die verstek lêertipe uitbreiding vir skermskote." - -#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:741 -#: src/screenshot-application.c:811 -msgid "Screenshot" -msgstr "Skermskoot" - -#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:742 -msgid "Save images of your screen or individual windows" -msgstr "Stoor beelde van die skerm of individuele vensters" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 -msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" -msgstr "kiekie;opname;druk;skermskoot;" - -#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:24 -msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" -msgstr "Neem 'n skoot van die hele skerm" - -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 -msgid "GNOME Screenshot" -msgstr "GNOME Skermskoot" - -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 -msgid "" -"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " -"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " -"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " -"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " -"applications." -msgstr "" -"GNOME Skermskoot is 'n eenvoudige program waarmee jy foto's van jou " -"rekenaarskerm kan neem. Skermskote kan van jou hele skerm, enige spesifieke " -"toepassing, of 'n geselekteerde reghoekige area wees. U kan ook die " -"afgeneemde skermskoot direk in die GNOME-knipbord kopieer en dit in ander " -"toepassings plak." - -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 -msgid "" -"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " -"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " -"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " -"and you will get a screenshot of only the currently selected window." -msgstr "" -"Met GNOME Skermskoot kan u skermskote neem, selfs al is dit nie oop is nie: " -"druk net die PrtSc-knoppie op u sleutelbord en 'n foto van u hele skerm sal " -"in u Prente-lêergids gestoor word. Hou Alt terwyl jy PrtSc druk en jy sal 'n " -"skermskoot van slegs die huidige geselekteerde venster kry." - -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:43 -msgid "Move sound effects to gnome-shell" -msgstr "Beweeg klank effekte tot gnome-shell" - -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:44 -msgid "Focus the filename entry by default" -msgstr "Fokus die lêernaam inskrywing by verstek" - -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:45 -msgid "Remember delay for area screenshots" -msgstr "Onthou vertraging vir gebied skermkiekies" - -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:46 -msgid "Remove compulsory_for_desktop" -msgstr "Verwyder compulsory_vir_bureaublad" - -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:47 -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:60 -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:72 -msgid "Translation updates" -msgstr "Vertaling opdaterings" - -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:52 -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:78 -msgid "Translation updates." -msgstr "Vertalings opdaterings." - -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:57 -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:66 -msgid "Changes:" -msgstr "Veranderings:" - -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:59 -msgid "Port to libhandy" -msgstr "Poort om libhandy" - -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:68 -msgid "Completely redesign the UI" -msgstr "Heeltemal herontwerp die UI" - -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:69 -msgid "Allow taking area screenshots with timeout" -msgstr "Toegang neeming area skermskoots met tyduit" - -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:70 -msgid "Deprecate --include-border and --remove-border options" -msgstr "Deprecate --insluit-grens en --Verwyder-grens opsies" - -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:71 -msgid "Deprecate --border-effect option" -msgstr "Deprecate --grens-effek opsie" - -#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26 -msgid "_Save" -msgstr "_Stoor" - -#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "K_opieer na die knipbord" - -#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" - -#: data/ui/screenshot-dialog.ui:111 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Vouer:" - -#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19 -msgid "_Take Screenshot" -msgstr "_Neem Skermskoot" - -#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make -#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67 -msgid "Capture Area" -msgstr "Vang Area" - -#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100 -msgid "_Screen" -msgstr "_Skerm" - -#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133 -msgid "_Window" -msgstr "_Venster" - -#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165 -msgid "Se_lection" -msgstr "Se_leksie" - -#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188 -msgid "Show _Pointer" -msgstr "Wys _Pointer" - -#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203 -msgid "_Delay in Seconds" -msgstr "_Vertraging in Sekondes" - -#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241 -msgid "_About Screenshot" -msgstr "_Omtrent Skermskoot" - -#: src/screenshot-application.c:147 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" -msgstr "'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds in \"%s\"" - -#: src/screenshot-application.c:153 -msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Oorskryf bestaande lêer?" - -#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:427 -#: src/screenshot-application.c:470 -msgid "Unable to capture a screenshot" -msgstr "Kan nie 'n skermskoot neem nie" - -#: src/screenshot-application.c:170 -msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." -msgstr "Kan nie lêer skep nie. Kies gerus 'n ander ligging en probeer weer." - -#: src/screenshot-application.c:428 -msgid "Error creating file" -msgstr "Kan nie lêer skep nie" - -#: src/screenshot-application.c:471 -msgid "All possible methods failed" -msgstr "Alle moontlike metodes het misluk" - -#: src/screenshot-application.c:584 -msgid "Send the grab directly to the clipboard" -msgstr "Stuur die prentjie direk na die knipbord" - -#: src/screenshot-application.c:585 -msgid "Grab a window instead of the entire screen" -msgstr "Gryp 'n venster en plaas van die hele skerm" - -#: src/screenshot-application.c:586 -msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" -msgstr "Gryp 'n area van die skerm in plaas van die hele skerm" - -#: src/screenshot-application.c:587 -msgid "" -"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " -"window border is always included" -msgstr "" -"Sluit die venster grens met die skermskoot. Hierdie opsie is deprecated en " -"venster grens is altyd ingesluit" - -#: src/screenshot-application.c:588 -msgid "" -"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " -"window border is always included" -msgstr "" -"Verwyder die venster grens vanaf die skermskoot. Hierdie opsie is deprecated " -"en venster grens is altyd ingesluit" - -#: src/screenshot-application.c:589 -msgid "Include the pointer with the screenshot" -msgstr "Sluit die muiswyser in by die skermskoot" - -#: src/screenshot-application.c:590 -msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "Neem 'n skermskoot na 'n gespesifiseerde wagtyd [in sekondes]" - -#: src/screenshot-application.c:590 -msgid "seconds" -msgstr "sekondes" - -#: src/screenshot-application.c:591 -msgid "" -"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: " -"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’" -msgstr "" -"Effek om by die grens te voeg (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). " -"Nota: opsie is deprecated en is aannamde om wees ‘none’" - -#: src/screenshot-application.c:591 -msgid "effect" -msgstr "effek" - -#: src/screenshot-application.c:592 -msgid "Interactively set options" -msgstr "Stel keuses interaktief" - -#: src/screenshot-application.c:593 -msgid "Save screenshot directly to this file" -msgstr "Stoor skermskoot direk na dié lêer" - -#: src/screenshot-application.c:593 -msgid "filename" -msgstr "lêernaam" - -#: src/screenshot-application.c:594 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Druk weergawe-inligting en sluit af" - -#: src/screenshot-application.c:744 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Friedel Wolff\n" -"Pieter Schoeman\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate\n" -" Pieter Schoeman https://launchpad.net/~pieter-i" - -#: src/screenshot-config.c:101 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " -"time.\n" -msgstr "" -"Konflik van keuses: --venster en --area mag nie gelyktydig gebruik word " -"nie.\n" - -#: src/screenshot-dialog.c:337 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Skermskoot.png" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up with the -#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a -#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the -#. * file format (e.g. "png"). -#. -#: src/screenshot-filename-builder.c:135 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s.%s" -msgstr "Skermskoot op %s.%s" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up with the -#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename -#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and -#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third -#. * placeholder is the file format (e.g. "png"). -#. -#: src/screenshot-filename-builder.c:145 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s - %d.%s" -msgstr "Skermskoot op %s - %d.%s" - -#: src/screenshot-utils.c:127 -msgid "Error loading the help page" -msgstr "Fout met laai van hulpblad" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2021-10-04 10:39:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,487 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gnome-session. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gnome-session package. -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2011, 2013. -# Pieter Schoeman , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-session 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-10 19:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-21 01:52+0000\n" -"Last-Translator: Pieter Schoeman \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 10:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:120 -msgid "Select Command" -msgstr "Kies bevel" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:193 -msgid "Add Startup Program" -msgstr "Voeg aanvangsprogram by" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:197 -msgid "Edit Startup Program" -msgstr "Redigeer aanvangsprogram" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:484 -msgid "The startup command cannot be empty" -msgstr "Die aanvangsbevel kan nie leeg wees nie" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:490 -msgid "The startup command is not valid" -msgstr "Die aanvangsbevel is nie geldig nie" - -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:519 -msgid "Enabled" -msgstr "Geaktiveer" - -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:531 -msgid "Icon" -msgstr "Ikoon" - -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:543 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:747 -msgid "Startup Applications Preferences" -msgstr "Voorkeure vir aanvangstoepassings" - -#: capplet/gsp-app.c:276 -msgid "No name" -msgstr "Geen naam" - -#: capplet/gsp-app.c:282 -msgid "No description" -msgstr "Geen beskrywing" - -#: capplet/main.c:35 gnome-session/main.c:406 -msgid "Version of this application" -msgstr "Weergawe van hierdie program" - -#: capplet/main.c:61 -msgid "Could not display help document" -msgstr "Kon nie hulpdokument vertoon nie" - -#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 -msgid "Custom" -msgstr "Pasgemaak" - -#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 -msgid "This entry lets you select a saved session" -msgstr "Die inskrywing laat u 'n gestoorde sessie kies" - -#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 -#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 -#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "Die sessie laat u by GNOME aanmeld" - -#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 -msgid "GNOME dummy" -msgstr "GNOME dummy" - -#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 -msgid "GNOME on Xorg" -msgstr "GNOME op Xorg" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 -msgid "Save sessions" -msgstr "Stoor sessies" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 -msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." -msgstr "Indien geaktiveer, gnome-sessie sal die sessie outomaties stoor." - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 -msgid "Save this session" -msgstr "Stoor hierdie sessie" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 -msgid "" -"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " -"out even if auto saving is disabled." -msgstr "" -"Wanneer geaktiveer, gnome-sessie sal stoor die volgende sessie outomaties by " -"afmeld, selfs as outobesparing gedeaktiveer is." - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 -msgid "Logout prompt" -msgstr "Afmeldingspor" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 -msgid "" -"If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "" -"Indien geaktiveer, sal gnome-session die gebruiker waarsku voordat 'n sessie " -"beëindig word." - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 -msgid "Show the fallback warning" -msgstr "Wys die valterug waarskuwing" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " -"session was automatically fallen back." -msgstr "" -"Indien geaktiveer, gnome-sessie sal vertoon 'n dialoog Waarskuwing nadat " -"aanteken if die sessie outomaties val terug." - -#: data/gnome-session-properties.desktop.in:3 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Aanvangstoepassings" - -#: data/gnome-session-properties.desktop.in:4 -msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "Kies watter toepassings moet begin by aanmelding" - -#: data/session-selector.ui:15 -msgid "Custom Session" -msgstr "Pasgemaakte sessie" - -#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 -msgid "Please select a custom session to run" -msgstr "Kies asb. 'n pasgemaakte sessie om uit te voer" - -#: data/session-selector.ui:105 -msgid "_New Session" -msgstr "_Nuwe sessie" - -#: data/session-selector.ui:119 -msgid "_Remove Session" -msgstr "_Verwyder sessie" - -#: data/session-selector.ui:133 -msgid "Rena_me Session" -msgstr "_Hernoem sessie" - -#: data/session-selector.ui:168 -msgid "_Continue" -msgstr "_Gaan voort" - -#: data/session-properties.ui:20 -msgid "Additional startup _programs:" -msgstr "Bykomende aanvangs_programme:" - -#: data/session-properties.ui:123 -msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "_Onthou outomaties toepassings wat nog loop by afgemelding" - -#: data/session-properties.ui:161 -msgid "_Remember Currently Running Applications" -msgstr "_Onthou die toepassings wat tans loop" - -#: data/session-properties.ui:213 -msgid "Browse…" -msgstr "Blaai…" - -#: data/session-properties.ui:263 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "Opm_erking:" - -#: data/session-properties.ui:278 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Op_drag:" - -#: data/session-properties.ui:293 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" - -#: data/ubuntu.desktop.in.in:3 data/ubuntu.session.desktop.in.in:3 -msgid "Ubuntu" -msgstr "Ubuntu" - -#: data/ubuntu.desktop.in.in:4 data/ubuntu-xorg.desktop.in.in:4 -#: data/ubuntu-communitheme-snap.desktop.in.in:4 -#: data/ubuntu-communitheme-snap-xorg.desktop.in.in:4 -msgid "This session logs you into Ubuntu" -msgstr "Hierdie sessie logs jy in na Ubuntu" - -#: data/ubuntu-xorg.desktop.in.in:3 -msgid "Ubuntu on Xorg" -msgstr "Ubuntu op Xorg" - -#: data/ubuntu-communitheme-snap.desktop.in.in:3 -msgid "Ubuntu with communitheme snap" -msgstr "Ubuntu met communitheme snap" - -#: data/ubuntu-communitheme-snap-xorg.desktop.in.in:3 -msgid "Ubuntu with communitheme snap on Xorg" -msgstr "Ubuntu met communitheme snap op Xorg" - -#: data/unity.desktop.in.in:3 data/unity.session.desktop.in.in:3 -msgid "Unity" -msgstr "Unity" - -#: data/unity.desktop.in.in:4 -msgid "This session logs you into Unity" -msgstr "Hierdie sessie meld jou in na Unity" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 -msgid "Oh no! Something has gone wrong." -msgstr "Gits! Iets het verkeerd geloop." - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " -"administrator" -msgstr "" -"'n Fout het voorgekom en die stelsel kan nie daarvan herstel nie. Kontak die " -"stelseladministrateur" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " -"been disabled as a precaution." -msgstr "" -"'n Fout het voorgekom en die stelsel kan nie daarvan herstel nie. Alle " -"uitbreidings is as voorsorgmaatreël gedeaktiveer." - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" -"Please log out and try again." -msgstr "" -"'n Fout het voorgekom en die stelsel kan nie herstel daarvan nie.\n" -"Meld af en probeer gerus weer aanmeld." - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Meld af" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Aktiveer ontfoutkode" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 -msgid "Allow logout" -msgstr "Laat afmelding toe" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 -msgid "Show extension warning" -msgstr "Wys uitbreidingwaarskuwing" - -#: gnome-session/gsm-manager.c:1328 gnome-session/gsm-manager.c:2039 -msgid "Not responding" -msgstr "Reageer nie" - -#: gnome-session/gsm-util.c:415 -msgid "_Log out" -msgstr "_Meld af" - -#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, -#. * then the XSMP client already has set several XSMP -#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. -#. -#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 -msgid "Remembered Application" -msgstr "Onthou die toepassing" - -#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 -msgid "This program is blocking logout." -msgstr "Dié program keer afmelding." - -#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 -msgid "" -"Refusing new client connection because the session is currently being shut " -"down\n" -msgstr "" -"Nuwe klientverbinding word geweier omdat die sessie tans afgesluit word\n" - -#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 -#, c-format -msgid "Could not create ICE listening socket: %s" -msgstr "Kon nie 'n ICE-luistersok skep nie: %s" - -#: gnome-session/main.c:398 -msgid "Running as systemd service" -msgstr "Hardloop as systemd diens" - -#: gnome-session/main.c:399 -msgid "Use systemd session management" -msgstr "Gebruik systemd sessie bestuur" - -#: gnome-session/main.c:401 -msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" -msgstr "" -"Gebruik ingeboude sessie bestuur (Eerder as die systemd gebaseer een)" - -#: gnome-session/main.c:402 -msgid "Override standard autostart directories" -msgstr "Oorheers standaard outobegin gidse" - -#: gnome-session/main.c:402 -msgid "AUTOSTART_DIR" -msgstr "OUTOBEGIN_GIDS" - -#: gnome-session/main.c:403 -msgid "Session to use" -msgstr "Sessie om te gebruik" - -#: gnome-session/main.c:403 -msgid "SESSION_NAME" -msgstr "SESSIE_NAAM" - -#: gnome-session/main.c:405 -msgid "Do not load user-specified applications" -msgstr "Moenie gebruiker-gespesifiseerde toepassings laai nie" - -#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong -#: gnome-session/main.c:408 -msgid "Show the fail whale dialog for testing" -msgstr "Wys die dialoog vir ernstige foute (vir toetsdoeleindes)" - -#: gnome-session/main.c:409 -msgid "Disable hardware acceleration check" -msgstr "Skakel die hardeware versnelling toets af" - -#: gnome-session/main.c:441 -msgid " — the GNOME session manager" -msgstr " — die GNOME-sessiebestuurder" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:245 -msgid "Start gnome-session-shutdown.target" -msgstr "Begin gnome-sessie-shutdown.teiken" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:246 -msgid "" -"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " -"stdin" -msgstr "" -"Begin gnome-session-shutdown.target wanneer die ontvangs van EOF of 'n " -"enkele byte op stdin" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:247 -msgid "Signal initialization done to gnome-session" -msgstr "Sein inisialisering gedoen om gnome sessie" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:248 -msgid "Restart dbus.service if it is running" -msgstr "Herbegin dbus.service as dit hardloop" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:249 -msgid "" -"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" -msgstr "" -"Hardloop vanaf ExecStopPost om begin gnome-session-failed.target op diens " -"mislukking" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:279 -#, c-format -msgid "Program needs exactly one parameter" -msgstr "Program benodig presies een parameter" - -#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 -#, c-format -msgid "" -"%s [OPTION…] COMMAND\n" -"\n" -"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show program version\n" -" --app-id ID The application id to use\n" -" when inhibiting (optional)\n" -" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" -" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" -" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" -" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" -" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" -"\n" -"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" -msgstr "" -"%s [OPSIE...] COMMAND\n" -"\n" -"Teregstel COMMAND terwyl inhiberende van sommige sessie funksionaliteit.\n" -"\n" -" -h, --help Wys hiedie hulp\n" -" --version Wys prograam weergawe\n" -" --app-id ID Die aansoek id om te gebruik\n" -" wanneer inhiberende van (opsioneel)\n" -" --reason REDE Die rede vir inhiberende van (opsioneel)\n" -" --inhibit ARG Dinge om te inhibeer, dubbelpunt-geskeide lys van:\n" -" log uit, skakelaar-gebruiker, opskort, ledig, " -"outomonteere\n" -" --inhibit-only Moenie van stapel te stuur COMMAND en wag vir ewig in " -"plaas\n" -" -l, --list Lys die bestaande remmings, en uitgang\n" -"\n" -"Indien geen --inhibit opsie is gespesifiseer, ledig word neem aan.\n" - -#: tools/gnome-session-inhibit.c:288 -#, c-format -msgid "Failed to execute %s\n" -msgstr "Uitvoering van \"%s\" het misluk\n" - -#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 -#: tools/gnome-session-inhibit.c:372 -#, c-format -msgid "%s requires an argument\n" -msgstr "\"%s\" benodig 'n parameter\n" - -#: tools/gnome-session-quit.c:50 -msgid "Log out" -msgstr "Meld af" - -#: tools/gnome-session-quit.c:51 -msgid "Power off" -msgstr "Skakel af" - -#: tools/gnome-session-quit.c:52 -msgid "Reboot" -msgstr "Herbegin" - -#: tools/gnome-session-quit.c:53 -msgid "Ignoring any existing inhibitors" -msgstr "Gaan enige bestaande inhibeerders ignoreer" - -#: tools/gnome-session-quit.c:54 -msgid "Don’t prompt for user confirmation" -msgstr "Moenie vra vir gebruikerbevestiging nie" - -#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 -msgid "Could not connect to the session manager" -msgstr "Kon nie met sessiebestuurder koppel nie" - -#: tools/gnome-session-quit.c:198 -msgid "Program called with conflicting options" -msgstr "Program geroep met botsende opsies" - -#: tools/gnome-session-selector.c:61 -#, c-format -msgid "Session %d" -msgstr "Sessie %d" - -#: tools/gnome-session-selector.c:107 -msgid "" -"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" -msgstr "" -"Sessiename mag nie met \".\" begin nie en mag nie \"/\"-karakters bevat nie" - -#: tools/gnome-session-selector.c:111 -msgid "Session names are not allowed to start with “.”" -msgstr "Sessiename mag nie met \".\" begin nie" - -#: tools/gnome-session-selector.c:115 -msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" -msgstr "Sessiename mag nie \"/\"-karakters bevat nie" - -#: tools/gnome-session-selector.c:123 -#, c-format -msgid "A session named “%s” already exists" -msgstr "'n Sessie met die naam \"%s\" bestaan reeds" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2021-10-04 10:39:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2676 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gnome-control-center. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2008 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-15 23:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-21 01:58+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 -msgid "Smartcard removal action" -msgstr "Slimkaart verwyderingsaksie" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " -"get performed when the smartcard used for log in is removed." -msgstr "" -"Stel hierdie na een van \"geen\", \"sluit-skerm of \"forseer-uitteken\"" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24 -msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." -msgstr "Moontlike waardes is \"aan\", \"af\" en \"pasgemaak\"." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34 -msgid "Keyboard Bell Custom Filename" -msgstr "Sleutelbordklok Pasgemaakte Lêernaam" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 -msgid "File name of the bell sound to be played." -msgstr "Lêernaam van die klokgeluid om te speel" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 -msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." -msgstr "Indien die tablet se oriëntasie gesluit is of outomaties gedraai" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49 -msgid "Mouse button orientation" -msgstr "Muisknoppie oriëntasie" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50 -msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -msgstr "Ruil linker- en regtermuisknoppies vir linkshandige muise." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131 -msgid "Single Click" -msgstr "Enkelklik" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132 -msgid "" -"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " -"default." -msgstr "" -"Versnellingsveelvoud vir muisbeweging. 'n Waarde van -1 is die " -"stelselverstek." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136 -msgid "Motion Threshold" -msgstr "Beweging Drempel" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137 -msgid "" -"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " -"activated. A value of -1 is the system default." -msgstr "" -"Afstand in pixels waarop die wyser moet beweeg voordat versnelde " -"muisbeweging geaktiveer word. 'N waarde van -1 is die stelsel verstek." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64 -msgid "Middle button emulation" -msgstr "Midde knoppie emulatie" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65 -msgid "" -"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " -"button click." -msgstr "" -"In staat stel om middelste muis knoppie emulatie deur gelyktydige links en " -"regs knoppie klik." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69 -msgid "Double click time" -msgstr "Dubbelklikspoed" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70 -msgid "Length of a double click in milliseconds." -msgstr "Lengte van 'n dubbelklik in millisekondes" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Sleepdrempel" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75 -msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "Afstand voor 'n sleep begin word" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84 -msgid "Key Repeat Interval" -msgstr "Sleutel Herhaal Interval" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85 -msgid "Delay between repeats in milliseconds." -msgstr "Vertraag tussen herhalings in millisekondes." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89 -msgid "Initial Key Repeat Delay" -msgstr "Aanvanklike Sleutel Herhaal Vertraging" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90 -msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." -msgstr "Aanvanklike sleutel herhaal vertraging in millisekondes." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94 -msgid "Remember NumLock state" -msgstr "Onthou NumLock toestand" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95 -msgid "" -"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " -"sessions." -msgstr "" -"Wanneer stel om waar, GNOME sal onthou die toestand van die NumLock LED " -"tussen sessies." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 -msgid "Disable touchpad while typing" -msgstr "Deaktiveer die touchpad terwyl tik" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 -msgid "" -"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " -"while typing." -msgstr "" -"Stel hierdie om WAAR indien jy het probleme met ongeluk die touchpad terwyl " -"tik slaan." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 -msgid "Enable horizontal scrolling" -msgstr "Aktiveer horisontale blaai" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " -"with the scroll_method key." -msgstr "" -"Stel hierdie om WAAR tot toelaat horisontale blaai deur die dieselfde metode " -"geselekteerde met die blaai_metode sleutel." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111 -msgid "Select the touchpad scroll method" -msgstr "Selekteer die touchpad skuifmetode" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112 -msgid "" -"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" -"scrolling”, “two-finger-scrolling”." -msgstr "" -"Selekteer die touchpad skuifmetode. Ondersteunde waardes is: “disabled”, " -"“edge-scrolling”, “two-finger-scrolling”." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116 -msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgstr "In staat stel muis kliks met touchpad" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117 -msgid "" -"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "" -"Stel hierdie om WAAR te in staat wees om stuur muisklikke deur op die " -"touchpad te tik." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121 -msgid "Enable touchpad" -msgstr "In staat stel touchpad" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122 -msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "Stel hierdie om WAAR te in staat stel alle touchpads." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126 -msgid "Touchpad button orientation" -msgstr "Touchpad knoppie oriëntasie" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127 -msgid "" -"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " -"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." -msgstr "" -"Ruil linker- en regtermuisknoppies vir linkshandige muise uit met “left”, " -"“right” vir regs-handige, “mouse” om volg die muis instelling." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141 -msgid "Natural scrolling" -msgstr "Natuurlike blaai" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142 -msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." -msgstr "" -"Stel hierdie om WAAR te in staat stel natuurlike (omgekeerde) blaai vir " -"touchpads." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 -msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." -msgstr "Muiswiel emulasie knoppie. 0 om die funksie uit te skakel." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10 -msgid "Wacom stylus absolute mode" -msgstr "Wacom stylus absolute modus" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11 -msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." -msgstr "In staat stel hierdie om stel die tablet na absolute modus." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15 -msgid "Wacom tablet area" -msgstr "Wacom tablet gebied" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." -msgstr "" -"Stel hierdie om te x1, y1 en x2, y2 van die gebied bruikbaar deur die " -"gereedskape." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20 -msgid "Wacom tablet aspect ratio" -msgstr "Wacom tablet aspek verhouding" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " -"the output." -msgstr "" -"In staat stel hierdie te beperk die Wacom tablet area om wedstryd die aspek " -"verhouding van die uitset." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25 -msgid "Wacom tablet rotation" -msgstr "Wacom tablet rotasie" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26 -msgid "" -"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " -"“ccw” for 90 degree counterclockwise." -msgstr "" -"Stel hierdie om “none”, “cw” vir 90 graad kloksgewys, “half” vir 180 graad, " -"en “ccw” vir 90 graad antikloksgewys." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30 -msgid "Wacom touch feature" -msgstr "Wacom touch funksie" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31 -msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." -msgstr "" -"In staat stel hierdie om skuif die cursor wanneer die gebruiker aan die " -"tablet raak." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37 -msgid "Wacom stylus pressure curve" -msgstr "Wacom stylus druk kurwe" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." -msgstr "" -"Stel hierdie tot x1, y1 en x2, y2 van die druk kurwe toegepas op die stylus." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42 -msgid "Wacom stylus button mapping" -msgstr "Wacom stylus knoppie kartering" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60 -msgid "Set this to the logical button mapping." -msgstr "Stel hierdie om die logiese knoppie kartering." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47 -msgid "Wacom stylus pressure threshold" -msgstr "Wacom stylus druk drumpel" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." -msgstr "" -"Stel hierdie om die druk waarde waarteen 'n stylus kliek gebeurtenis " -"gegenereer." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54 -msgid "Wacom eraser pressure curve" -msgstr "Wacom uitveër druk kurwe" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." -msgstr "" -"Stel hierdie tot x1, y1 en x2, y2 van die druk kurwe toegepas op die uitveër." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59 -msgid "Wacom eraser button mapping" -msgstr "Wacom uitveër knoppie kartering" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64 -msgid "Wacom eraser pressure threshold" -msgstr "Wacom uitveër druk drumpel" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." -msgstr "" -"Stel hierdie om die druk waarde waarteen 'n uitveër kliek gebeurtenis " -"gegenereer." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71 -msgid "Wacom button action type" -msgstr "Wacom knoppie aksie tipe" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72 -msgid "The type of action triggered by the button being pressed." -msgstr "Die tipe aksie veroorsaak deur die knoppie wees gedruk." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76 -msgid "Key combination for the custom action" -msgstr "Sleutel kombinasie vir die gepasmaakte aksie" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " -"actions." -msgstr "" -"Die sleutelbord kortpad wat gegenereer word wanneer daar op die knoppie " -"gedruk word vir te gepasmaakte aksies" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81 -msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" -msgstr "Sleutel kombinasies vir 'n touching of touchstrip gepasmaakte aksie" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82 -msgid "" -"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " -"custom actions (up followed by down)." -msgstr "" -"Die kortpadsleutels gegenereer wanneer 'n touching of touchstrip word " -"gebruik vir gepasmaakte aksies (up gevolg deur down)." - -#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: -#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88 -msgid "Button label for OLED display." -msgstr "Button label vir OLED vertoon." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89 -msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" -msgstr "" -"Etiket sal rendered word aan OLED vertoning wat tot die knoppie behoort" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6 -msgid "The duration a display profile is valid" -msgstr "Die duur 'n vertoon profiel is geldig" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"This is the number of days after which the display color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" -"Hierdie is die aantal van dae na watter die vertoon kleur profiel is " -"oorweegde ongeldig." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11 -msgid "The duration a printer profile is valid" -msgstr "Die duur 'n drukker profiel is geldig" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"This is the number of days after which the printer color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" -"Hierdie is die aantal dae waarna die drukker se kleur profiel ongeldig geag " -"word." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16 -msgid "If the night light mode is enabled" -msgstr "Indien die naglig modus in staat stel is" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " -"has gone down or at preset times." -msgstr "" -"Naglig modus verander die kleur temperatuur van jou vertoon wanner die son " -"het gegaan af of by preset tye." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 -msgid "Temperature of the display when enabled" -msgstr "Temperatuur van die vertoon wanner in staat gestel" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " -"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." -msgstr "" -"Hierdie temperatuur in Kelvin is gebruikde om modifiseer die skerm toon " -"wanner naglig modus is in staat gestel. Hoër waardes is blouer, laer rooier." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26 -msgid "Use the sunrise and sunset" -msgstr "Gebruik die sonsopkoms en sonsondergang" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " -"location." -msgstr "" -"Bereken die sonsopkoms en sonsondergang outomaties vanaf die huidige ligging." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31 -msgid "The start time" -msgstr "Die begintyd" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " -"hours from midnight." -msgstr "" -"Wanneer “night-light-schedule-automatic” is gestremd, gebruik hierdie " -"begintyd in ure vanaf middernag." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 -msgid "The end time" -msgstr "Die eindtyd" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 -msgid "" -"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " -"hours from midnight." -msgstr "" -"Wanneer “night-light-schedule-automatic” is gestremd, gebruik hierdie " -"eindtyd in ure vanaf middernag." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41 -msgid "The last detected position" -msgstr "Die laaste bespeur posisie" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42 -msgid "" -"When location services are available this represents the last detected " -"location. The default value is an invalid value to ensure it is always " -"updated at startup." -msgstr "" -"Wanneer liggingsdienste is beskikbaar, hierdie stel die laaste bespeurde " -"plek voor. Die verstek waarde is 'n ongeldige waarde om te verseker dat dit " -"altyd bygewerk word tydens die opstart." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6 -msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" -msgstr "Lys van plugins wat toegelaat word om gelaai word" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " -"(default: “all”). This is only evaluated on startup." -msgstr "" -"'N Lys van snare wat die inproppe voorstel wat toegelaat word om te wees " -"gelaai (verstek: “all”). Hierdie is slegs geëvalueer op opstart." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6 -msgid "Mount paths to ignore" -msgstr "Monteer pade om te ignoreer" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7 -msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "" -"Spesifiseer 'n lys van monteer pade om te ignoreer wanneer hulle hardloop " -"laag op die ruimte." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12 -msgid "Free percentage notify threshold" -msgstr "Gratis persentasie in kennis stel drumpel" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13 -msgid "" -"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." -msgstr "" -"Persentasie vrye ruimte drumpel vir aanvanklike waarskuwing van lae " -"skyfspasie. Indien die persentasie vrye ruimte daal hier onder, sal 'n " -"waarskuwing gewys word." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18 -msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" -msgstr "Daaropvolgende vrye ruimte persentasie in kennis stel drumpel" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19 -msgid "" -"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " -"issuing a subsequent warning." -msgstr "" -"Spesifiseer die persentasie wat die vrye skyfspasie behoort verminder deur " -"voordat 'n volgende waarskuwing uitgereik word." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23 -msgid "Free space notify threshold" -msgstr "Vrye ruimte in kennis stel drumpel" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " -"warning will be shown." -msgstr "" -"Spesifiseer 'n bedrag in GB. Indien die bedrag van die vrye ruimte is meer " -"as dit, sal geen waarskuwing gewys." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28 -msgid "Minimum notify period for repeated warnings" -msgstr "Minimum kennis tydperk vir herhaalde waarskuwings" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " -"more often than this period." -msgstr "" -"Spesifiseer 'n tyd in minute. Daaropvolgende waarskuwings vir 'n volume- sal " -"nie meer dikwels verskyn as hierdie tydperk." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Lanseer sakrekenaar" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 -msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "Binding om lanseer die sakrekenaar" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531 -msgid "Launch settings" -msgstr "Lanseer instellings" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 -msgid "Binding to launch GNOME Settings." -msgstr "Bindend om lanseer GNOME Instellings." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536 -msgid "Launch email client" -msgstr "Lanseer e-poskliënt" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 -msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "Bindend om lanseer die e-pos kliënt." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 -msgid "Eject" -msgstr "Uitskiet" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 -msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "Bindend om gooi 'n optiese skyf uit." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Lanseer hulp blaaier" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 -msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "Bindend om lanseer die hulp blaaier." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 -msgid "Home folder" -msgstr "Tuis vouer" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 -msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "Bindend om oop die Tuis vouer." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 -msgid "Launch media player" -msgstr "Lanseer mediaspeler" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 -msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "Bindend om lanseer die media speler." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556 -msgid "Next track" -msgstr "Volgende snit" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 -msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "Bindend om oor te slaan na die volgende snit." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561 -msgid "Pause playback" -msgstr "Pouse terugspeel" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235 -msgid "Binding to pause playback." -msgstr "Bindend om pouse tergspeel." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Speel (of speel/pouse)" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240 -msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "Bindend om begin speelterug (of toggle speel/pouse)." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244 -msgid "Log out" -msgstr "Meld uit" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245 -msgid "Binding to log out." -msgstr "Bindend om meld uit." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571 -msgid "Previous track" -msgstr "Vorige snit" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250 -msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "Bindend om oor te slaan na die vorige track." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576 -msgid "Lock screen" -msgstr "Sluit skerm" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255 -msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "Bindend om die skerm te sluit." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:581 -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 -msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "Bindend om lanseer die soek hulpmiddel." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586 -msgid "Stop playback" -msgstr "Stop terugspeel" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265 -msgid "Binding to stop playback." -msgstr "Bindend om stop teruspeel." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593 -msgid "Volume down" -msgstr "Volume sagter" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272 -msgid "Binding to lower the volume." -msgstr "Bindend om laer die volume." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:598 -msgid "Volume mute/unmute" -msgstr "Volume stom/inschakelt" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 -msgid "Binding to mute/unmute the volume." -msgstr "Bindend tot stom/inschakelt die volume." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:281 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:603 -msgid "Volume up" -msgstr "Volume harder" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 -msgid "Binding to raise the volume." -msgstr "Bindend om styg die volume." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638 -msgid "Microphone mute/unmute" -msgstr "Mikrofoon stom/inschakelt" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 -msgid "Binding to mute/unmute the microphone." -msgstr "Bindend tot stom/inschakelt die mikrofoon." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Neem 'n skermkiekie" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 -msgid "Binding to take a screenshot." -msgstr "Bindend om neem 'n skermkiekei." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Neem 'n skermkiekie van 'n venster" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 -msgid "Binding to take a screenshot of a window." -msgstr "Bindend om neem 'n skermkiekie van 'n venster." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "Neem 'n skermkiekie van 'n gebied" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 -msgid "Binding to take a screenshot of an area." -msgstr "Bindend om neem 'n skermkiekie van 'n gebied" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 -msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "Kopieer 'n skermkiekie na knipbord" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 -msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." -msgstr "Bindend om 'n skermkiekie te kopieer na knipbord." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 -msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "Kopieer 'n skermkiekie van 'n venster na die knipbord" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 -msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." -msgstr "Bindend om kopieer 'n skermkiekie van 'n venster na die knipbord" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 -msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "Kopieer 'n skermkiekie van 'n gebied na die knipbord" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 -msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." -msgstr "Bindend om kopieer 'n skermkiekie van 'n gebied na die knipbord" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357 -msgid "Record a short video of the screen" -msgstr "Rekord 'n kort video van die skerm" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 -msgid "Binding to record a short video of the screen" -msgstr "Bindend om rekord 'n kort video van die skerm" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362 -msgid "Launch terminal" -msgstr "Lanceer terminale" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 -msgid "Binding to launch the terminal." -msgstr "Bindend om lanceer die terminale." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Lanseer webblaaier" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368 -msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "Bindend om lanceer die webblaaier." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "Toggle vergrooter" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398 -msgid "Binding to show the screen magnifier" -msgstr "Bindend om wys die skerm vergrooter" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "Toggle skerm leser" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373 -msgid "Binding to start the screen reader" -msgstr "Bindend om begin die skerm leser" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "Toggle op-skerm sleutelbord" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378 -msgid "Binding to show the on-screen keyboard" -msgstr "Bindend om wys die op-skerm sleutelbord" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382 -msgid "Increase text size" -msgstr "Verhoog teks grootte" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383 -msgid "Binding to increase the text size" -msgstr "Bindend om verhoog die teks grootte" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387 -msgid "Decrease text size" -msgstr "Afneem teks grootte" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388 -msgid "Binding to decrease the text size" -msgstr "Bindend om afneem teks grootte" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392 -msgid "Toggle contrast" -msgstr "Toggle kontras" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393 -msgid "Binding to toggle the interface contrast" -msgstr "Bindend om toggle die koppelvlak kontras" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402 -msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "Vergrootglas zoem in in" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403 -msgid "Binding for the magnifier to zoom in" -msgstr "Bindend vir die vergrootglas om zoem in" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649 -msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "Vergrootglas zoem uit" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408 -msgid "Binding for the magnifier to zoom out" -msgstr "Bindend vir die vergrootglas om zoem uit" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 -msgid "Custom keybindings" -msgstr "Gepasmaakte sleutelbindend" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 -msgid "List of custom keybindings" -msgstr "Lys van gepasmaakte sleutelbindend" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287 -msgid "Size of volume step" -msgstr "Grootte van volume stap" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288 -msgid "Size of the volume step for each volume change" -msgstr "Grootte van die volume stap vir elke volume verandering" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610 -msgid "Quiet volume down" -msgstr "Quiet volume down" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295 -msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." -msgstr "Bindend om die volume te verlaag sonder om 'n klankeffek uit te gee." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:615 -msgid "Quiet volume mute/unmute" -msgstr "Quiet volume stom/inschakelt" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300 -msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" -"Bindend om stom/inschakelt die volume sonder om 'n klankeffek uit te gee." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:304 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:620 -msgid "Quiet volume up" -msgstr "Quiet volume up" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:305 -msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." -msgstr "Bindend om die volume te verhoog sonder om 'n klankeffek uit te gee." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627 -msgid "Precise volume down" -msgstr "Presiese volume down" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 -msgid "Binding to lower the volume with higher precision." -msgstr "Bindend om die volume met 'n hoër presisie te verlaag." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:316 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632 -msgid "Precise volume up" -msgstr "Presiese volume up" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 -msgid "Binding to raise the volume with higher precision." -msgstr "Bindend om die volume met hoër presisie te verhoog." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 -msgid "Toggle touchpad on/off" -msgstr "Toggle touchpad aan/uit" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413 -msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." -msgstr "Bindend om toggle die touchpad ann/uit." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654 -msgid "Switch touchpad on" -msgstr "Skakelaar touchpad ann" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418 -msgid "Binding to switch the touchpad on." -msgstr "Bindend om skakelaar die touchpad ann." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 -msgid "Switch touchpad off" -msgstr "Shakelaar touchpad uit" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 -msgid "Binding to switch the touchpad off." -msgstr "Bindend om shakelaar die touchpad uit." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 -msgid "Skip backward in current track" -msgstr "Slaan agtertoe in huidige track" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429 -msgid "Binding to skip backward in current track." -msgstr "Bindend om slaan agtertoe in huidige track" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 -msgid "Skip forward in current track" -msgstr "Slaan vorentoe in huidige track" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434 -msgid "Binding to skip forward in current track." -msgstr "Bindend om slaan vorentoe in huidige track" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675 -msgid "Toggle repeat playback mode" -msgstr "Toggle herhaal speelterug modus" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 -msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." -msgstr "Bindend om toggle herhaal speelterug modus" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680 -msgid "Toggle random playback mode" -msgstr "Toggle ewekansige speelterug modus" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 -msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." -msgstr "Bindend om toggle ewekansige speelterug modus in media speler." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686 -msgid "Toggle automatic screen orientation" -msgstr "Toggle outomatiese skerm oriëntasie" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450 -msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." -msgstr "Bindend om toggle outomatiese skerm oriëntasie" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691 -msgid "Power button" -msgstr "Kragknoppie" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455 -msgid "Binding for power button." -msgstr "Bindend vir kragknoppie" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:459 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:696 -msgid "Hibernate button" -msgstr "Hibernate knoppie" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460 -msgid "Binding to hibernate the machine." -msgstr "Bindend om hiberneer die masjien." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:464 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:701 -msgid "Suspend button" -msgstr "Opgeskort knoppie" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465 -msgid "Binding to suspend the machine." -msgstr "Bindend om opeegeskort die masjien." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707 -msgid "Screen brightness up" -msgstr "Skerm helderheid up" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 -msgid "Binding to increase the screen brightness." -msgstr "Bindend om die skermhelderheid te verhoog." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:475 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:712 -msgid "Screen brightness down" -msgstr "Skerm helderheid down" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 -msgid "Binding to decrease the screen brightness." -msgstr "Bindend om die helderheid van die skerm te verminder." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:480 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:717 -msgid "Screen brightness cycle" -msgstr "Skerm helderheid siklus" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 -msgid "Binding to cycle the screen brightness." -msgstr "Bindend om siklus die skerm helderheid." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723 -msgid "Keyboard brightness up" -msgstr "Sleutelbord helderheid up" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 -msgid "Binding to increase the keyboard brightness." -msgstr "Bindend om verhoog die sleutelbord helderheid." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:728 -msgid "Keyboard brightness down" -msgstr "Sleutelbord helderheid down" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 -msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." -msgstr "Bindend om afneem die sleutelbord helderheid." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:733 -msgid "Keyboard brightness toggle" -msgstr "Sleutelbord helderheid toggle." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497 -msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." -msgstr "Bindend om toggle die sleutelbord helderheid." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:739 -msgid "Show battery status" -msgstr "Wys battery status" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503 -msgid "Binding to show current battery status." -msgstr "Bindend om wys huidige battery status." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:508 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:745 -msgid "RF kill" -msgstr "RF kill" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:509 -msgid "Binding to toggle airplane mode." -msgstr "Bindend om toggle lugvliegtuig modus." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:513 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:750 -msgid "Bluetooth RF kill" -msgstr "Bluetooth RF kill" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:514 -msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." -msgstr "Bindend om toggle bluetooth lugvliegtuig modus." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527 -msgid "Static binding to launch the calculator." -msgstr "Statiese bindend om lanceer die sakrekenaar." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532 -msgid "Static binding to launch GNOME Settings." -msgstr "Statiese bindend om lanceer GNOME Instellings." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537 -msgid "Static binding to launch the email client." -msgstr "Statiese bindend om lanceer die e-pos kliënt." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542 -msgid "Static binding to eject an optical disc." -msgstr "Statiese bindend om gooi 'n optiese skyf uit." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547 -msgid "Static binding to open the Home folder." -msgstr "Statiese bindend om oop die Tuis vouer." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552 -msgid "Static binding to launch the media player." -msgstr "Statiese bindend om lanceer die media speler." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 -msgid "Static binding to skip to next track." -msgstr "Statiese bindend om oor te slaan na die volgende snit." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 -msgid "Static binding to pause playback." -msgstr "Statiese bindend om pouse speelterug." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567 -msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "Statiese bindend om begin speelterug (of toggle speel/pouse)." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572 -msgid "Static binding to skip to previous track." -msgstr "Statiese binding om oor te slaan na die vorige track." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577 -msgid "Static binding to lock the screen." -msgstr "Statiese binding om slot die skerm." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:582 -msgid "Static binding to launch the search tool." -msgstr "Statiese binding om lanceer diee soek hulpmiddel." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:587 -msgid "Static binding to stop playback." -msgstr "Statiese binding om stop speelterug." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594 -msgid "Static binding to lower the volume." -msgstr "Statiese binding om laer die volume." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:599 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616 -msgid "Static binding to mute/unmute the volume." -msgstr "Statiese binding om stom/inschakelt die volume." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:604 -msgid "Static binding to raise the volume." -msgstr "Statiese binding om verhoog die volume." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 -msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." -msgstr "Statiese binding om laer die volume sonder afgee n klank effek." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621 -msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." -msgstr "Statiese binding om verhoog die volume sonder afgee n klank effek." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628 -msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." -msgstr "Statiese binding om laer die volume met hoër presisie." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633 -msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." -msgstr "Statiese bindend om verhoog die volume met hoër presisie." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639 -msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." -msgstr "Statiese bindend om stom/inschakelt die mikrofoon." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644 -msgid "Static binding to launch the web browser." -msgstr "Statiese bindend om lanceer die web blaaier." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650 -msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." -msgstr "Statiese bindend om toggle die touchpad ann/uit." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655 -msgid "Static binding to switch the touchpad on." -msgstr "Statiese bindend om skakelaar die touchpad ann." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660 -msgid "Static binding to switch the touchpad off." -msgstr "Statiese bindend om skaelaar die touchpad uit." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666 -msgid "Static binding to skip backward in current track." -msgstr "Statiese bindend om slaan agteruit in huidige snit." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671 -msgid "Static binding to skip forward in current track." -msgstr "Statiese bindend om slaan vorentoe in huidige snit." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 -msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." -msgstr "Statiese bindend om toggle herhaal modus in media speler." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 -msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." -msgstr "Statiese bindend om toggle ewekansige afspeel modus in media speler." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687 -msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." -msgstr "Statiese bindend om toggle" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692 -msgid "Static binding for power button." -msgstr "Statiese bindend vir krag knoppie." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697 -msgid "Static binding to hibernate the machine." -msgstr "Statiese bindend om hiberneer die masjien." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702 -msgid "Static binding to suspend the machine." -msgstr "Statiese bindend om skort die masjien." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708 -msgid "Static binding to increase the screen brightness." -msgstr "Statiese bindend omverhoog die skerm helderheid." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713 -msgid "Static binding to decrease the screen brightness." -msgstr "Statiese bindend om verlaag die skerm helderheid." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718 -msgid "Static binding to cycle the screen brightness." -msgstr "Statiese bindend om siklus die skerm helderheid." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724 -msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." -msgstr "Statiese bindend om verhoog die sleutelbord helderheid." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729 -msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." -msgstr "Statiese bindend om afneem die sleutelbord helderheid." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:734 -msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." -msgstr "Statiese bindend om toggle die sleutelbord helderheid." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740 -msgid "Static binding to show current battery status." -msgstr "Statiese bindend om wys huidige battery status." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746 -msgid "Static binding to toggle airplane mode." -msgstr "Statiese bindend om toggle lugvliegtuig modus." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:751 -msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." -msgstr "Statiese bindend om toggle bluetooth lugvliegtuig modus." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:756 -msgid "Maximum length of screen recordings" -msgstr "Maksimum lengte van skerm recordings" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:757 -msgid "" -"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " -"unlimited" -msgstr "" -"Die maksimum lengte van enkele skerm cast recordings in sekondes of 0 vir " -"onbeperkte" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765 -msgid "Name of the custom binding" -msgstr "Naam van die gepasmaakte bindend" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:769 -msgid "Binding" -msgstr "Bindend" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:770 -msgid "Binding for the custom binding" -msgstr "Bindend vir die gepasmaakte bindend" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:774 -msgid "Command" -msgstr "Bevel" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:775 -msgid "Command to run when the binding is invoked" -msgstr "Bevel om hardloo wanneer diebindend is invoked" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "Die helderheid van die skerm wanneer ledig" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." -msgstr "" -"Hierdie is die skootrekenaar pannel skerm helderheid gebruikde wanneer die " -"sessie ledig is." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity" -msgstr "Verdof die skerm na 'n tydperk van onaktiwiteit" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." -msgstr "" -"Indien die skerm behoort wees verdof om krag te bespaar wanneer die rekenaar " -"nie gebruik word." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "Slaap tyduit rekenaar wanneer dit op AC" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep. A value of 0 means never." -msgstr "" -"Die bedrag van die tyd in sekondes die rekenaar op AC krag behoeftes om wees " -"onaktief voordat dit gaan slaap. 'N Waarde van 0 beteken-nooit." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "Whether om hiberneer, opskort of doen niks wanneer onaktiewe" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." -msgstr "" -"Die tipe van die slaap wat uitgevoer moet word wanneer die rekenaar nie " -"aktief is." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Slaap tyduit rekenaar wanneer op battery" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." -msgstr "" -"Die bedrag van die tyd in sekondes die rekenaar op battery krag moet " -"onaktief wees voordat dit gaan slaap. 'N Waarde van 0 beteken -nooit." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37 -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "Skootrekenaar deksel noue aksie op battery" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:38 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power." -msgstr "" -"Die aksie om te neem wanneer die skootrekenaar deksel is sluit en die " -"skootrekenaar is op battery krag." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42 -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "Skootrekenaar deksel sluit aksie wanneer op AC" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:43 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power." -msgstr "" -"Die aksie om neem wanneer die skootrekenaar deksel is sluit en die " -"skootrekenaar is op AC krag." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47 -msgid "" -"Laptop lid, when closed, will suspend even if there is an external monitor " -"plugged in" -msgstr "" -"Skootrekenaar deksel, wanneer sluit, wees opskort selfs al is daar 'n " -"eksterne monitor ingeprop" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:48 -msgid "" -"With no external monitors plugged in, closing a laptop's lid will suspend " -"the machine (as set by the lid-close-battery-action and lid-close-ac-action " -"keys). By default, however, closing the lid when an external monitor is " -"present will not suspend the machine, so that one can keep working on that " -"monitor (e.g. for docking stations or media viewers). Set this key to False " -"to keep the default behavior, or to True to suspend the laptop whenever the " -"lid is closed and regardless of external monitors." -msgstr "" -"Met geen eksterne monitors ingeprop in, gesluit deksel 'n skootrekenaar se " -"die masjien op te skort (soos stel deur die deksel-sluit-battery-aksie en " -"deksel-sluit-wisseling-sleutels). Deur verstek, egter, die sluiting van die " -"deksel toe 'n eksterne monitor teenwoordig sal die masjien nie op te skort " -"is, sodat 'n mens kan aanhou werk op daardie monitor (Bv. vir docking dryf " -"of media-kykers). Stel hierdie sleutel om Vals- te die hou die verstek " -"gedrag, of om Waar tot skort die skootrekenaar wanneer die deksel is sluit " -"en ongeag van eksterne monitors." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:58 -msgid "Enable the ALS sensor" -msgstr "In staat stel die ALS sensor" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:59 -msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." -msgstr "Indien die omgevingslicht sensor funksie is in staat gestel." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:63 -msgid "Power button action" -msgstr "Krag knoppie aksie" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:64 -msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. This action is " -"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and " -"tablets (suspend)." -msgstr "" -"Die aksie om te neem wanneer die stelsel krag knoppie gedruk word. Hierdie " -"aksie is hard-gekodeerde en die instelling- geïgnoreer) op virtuele masjiene " -"(krag uit) en tablette (opskort)." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 -msgid "On which connections the service is enabled" -msgstr "Op watter verbindings die diens in staat gestel is" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " -"on which this service is enabled and started." -msgstr "" -"Die lys met NetwerkBestuurder verbindings (elkeen verteenwoordig met dit " -"UUID) op watter hierdie diens is in staat gestel en beginde." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 -msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" -msgstr "Lys van eksplisietly gestremde GTK+ modules" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " -"even if enabled by default in their configuration." -msgstr "" -"'N Lys van snare wat die GTK+ modules voorstel dat sal nie wees laaide, " -"selfs al is dit by verstek geaktiveer in hul konfigurasie." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 -msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" -msgstr "Lys van eksplisietly in staat gestel GTK+ modules" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " -"in addition to conditional and forcibly disabled ones." -msgstr "" -"'N Lys van snare wat die GTK+ modules voorstel dat sal nie wees laaide, " -"gewoonlik benewens voorwaardelike en forcibly gestremdes ene." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 -msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" -msgstr "'N Woordeboek van XSETTINGS om te oorritte" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " -"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " -"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." -msgstr "" -"Hierdie woordeboek maps XSETTINGS name om te oorritte waardes. Die waardes " -"moet óf stringe wees, onderteken int32s of (in die geval van kleure), 4-" -"tuples van uint16 (rooi, groen, blou, alfa; 65535 is ten volle ondeursigtig)." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Antialiasing" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " -"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "" -"Die tipe van antialiasing om te gebruik wanneer lettertipes rendering. " -"Moontlike waardes is: “none” vir geen antialiasing, “grayscale” vir " -"standaard grysskaal antialiasing, en “rgba” vir subpixel antialiasing (LCD " -"slegs skerms)." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28 -msgid "Hinting" -msgstr "Hinting" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " -"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " -"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " -"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " -"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " -"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " -"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " -"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " -"rendering depending on the quality of the font, the font format and the " -"state of FreeType’s font engines." -msgstr "" -"Die tipe van hinting om gebruik wanneer rendering lettertipes. Moontlike " -"waardes is: “none” vir geen hinting en “slight” vir passtuk slegs om die Y-" -"axis hou van Microsoft’s ClearType, DirectWrite en Adobe’s proprietary " -"lettertipe rendering enjin. ignoreers inheems hinting binne die lettertipe, " -"genereer hints algoritmiely. Gebruikde op Ubuntu deur verstek. Aanbeveel. " -"Die betekenis van “medium” en “full” hang af op die lettertipe formaat " -"(.ttf, .otf, .pfa/.pfb) en die geïnstalleerde weergawe van FreeType. Hulle " -"probeer gewoonlik om fiks glyphs om beide die X en die Y axis (behalwe vir " -".otf: Y-slegs). Hierdie kan lei tot verdraaiing en/of inkonsekwent rendering " -"afhangende op die kwaliteit van die lettertipe, die lettertipe formaat en " -"die staat van FreeType’s lettertipe enjins." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33 -msgid "RGBA order" -msgstr "RGBA orde" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " -"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." -msgstr "" -"Die einde van subpixel elemente op 'n LCD skerm; slegs gebruik wanneer " -"antialiasing is ingestel op “rgba”. Moontlike waardes is: “rgb” vir Red op " -"links (mees algemene), “bgr” vir blou op links, “vrgb” vir rooi bo-op, " -"“vbgr” vir rooi op onderkant." - -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 -msgid "Recalibrate now" -msgstr "Herkalibreer nou" - -#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186 -msgid "Recalibration required" -msgstr "Herkalibreerding benodig" - -#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198 -#, c-format -msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." -msgstr "Die vertoon “%s” behoort wees binnekort herkalibreer." - -#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207 -#, c-format -msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." -msgstr "Die afdruk “%s” behoort wees binnekort herkalibreer." - -#. TRANSLATORS: this is the application name -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361 -msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" -msgstr "GNOME Instellings Daemon Kleur Inprop" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 -msgid "Color calibration device added" -msgstr "Kleur kalibrasie toestel bygevoeg" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 -msgid "Color calibration device removed" -msgstr "Kleur kalibrasie toestel verwyder" - -#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. -#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 -msgid "UTC%:::z" -msgstr "UTC%:::z" - -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 -#, c-format -msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" -msgstr "Tyd Sone Opgedateer na %s (%s)" - -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 -msgid "Settings" -msgstr "Instellings" - -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 -msgid "Date & Time Settings" -msgstr "Datum & Tyd Instellings" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629 -msgid "Disk Space" -msgstr "Skyf Spasie" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 -msgid "Examine" -msgstr "Ondersoek" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Leë Asblik" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoreer" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692 -#, c-format -msgid "Low Disk Space on “%s”" -msgstr "Lae Skyf Spasie op “%s”" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694 -#, c-format -msgid "" -"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " -"space by emptying the trash." -msgstr "" -"Die volume “%s” het slegs %s skyf spasie oorblywende. Jy mag vry up sommige " -"ruimte deur die leeg te asblik." - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698 -#, c-format -msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." -msgstr "Die volume “%s” het slegs %s skyf spasie oorblywende." - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703 -msgid "Low Disk Space" -msgstr "Lae Skyf Spasie" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705 -#, c-format -msgid "" -"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " -"by emptying the trash." -msgstr "" -"Hierdie rekenaar het slegs %s skyfpasie oor oorblywende. Jy mag vry up " -"sommige ruimte deur die leeg te asblik." - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708 -#, c-format -msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "Hierdie rekenaar het slegs %s skyfspasie -oorblywende." - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2502 -msgid "Bluetooth disabled" -msgstr "Bluetooth gedeaktiveer" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2505 -msgid "Bluetooth enabled" -msgstr "Bluetooth in staat gestel" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2509 -msgid "Airplane mode enabled" -msgstr "Lugvliegtuig modus in staat gestel" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2512 -msgid "Airplane mode disabled" -msgstr "Lugvliegtuig modus gedeaktiveer" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2551 -msgid "Hardware Airplane Mode" -msgstr "Hardware Lugvliegtuig Modus" - -#. Translators: this is a filename used for screencast -#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. -#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2614 -#, no-c-format -msgid "Screencast from %d %t.webm" -msgstr "Skerm rolverdeling vanaf %d %t.webm" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot -#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:240 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "Skermskoot vanaf %s" - -#: plugins/power/gpm-common.c:91 -msgid "Unknown time" -msgstr "Onbekende tyd" - -#: plugins/power/gpm-common.c:96 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minuut" -msgstr[1] "%i minute" - -#: plugins/power/gpm-common.c:106 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i uur" -msgstr[1] "%i ure" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: plugins/power/gpm-common.c:112 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: plugins/power/gpm-common.c:113 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "uur" -msgstr[1] "ure" - -#: plugins/power/gpm-common.c:114 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuut" -msgstr[1] "minute" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:825 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:922 -msgid "Battery is critically low" -msgstr "Battery is krities laag" - -#. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:357 -msgid "Power" -msgstr "Krag" - -#. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:397 -msgid "UPS Discharging" -msgstr "UPS Discharging" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:402 -#, c-format -msgid "%s of UPS backup power remaining" -msgstr "%s van UPS rugsteun krag oorblywende" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405 -msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" -msgstr "Onbekende bedrag van UPS rugsteun krag oorblywende" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 -msgid "Battery low" -msgstr "Battery laag" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521 -msgid "Laptop battery low" -msgstr "Skootrekenaarbattery laag" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528 -#, c-format -msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" -msgstr "Ongeveer %s oorblywende (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 -msgid "UPS low" -msgstr "UPS laag" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539 -#, c-format -msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "Ongeveer %s van oorblywende UPS rugsteun krag (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low -#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 plugins/power/gsd-power-manager.c:704 -msgid "Mouse battery low" -msgstr "Muis battery laag" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 -#, c-format -msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Draadlose muis is laag in krag (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550 -#, c-format -msgid "Wireless mouse is low in power" -msgstr "Draadlose muis is laag in krag" - -#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low -#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 plugins/power/gsd-power-manager.c:717 -msgid "Keyboard battery low" -msgstr "Sleutelbord battery laag" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558 -#, c-format -msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Draadlose sleutelbord is laag in krag (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 -#, c-format -msgid "Wireless keyboard is low in power" -msgstr "Draadlose sleutelbord is laag in krag" - -#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low -#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 plugins/power/gsd-power-manager.c:731 -msgid "PDA battery low" -msgstr "PDA battery laag" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 -#, c-format -msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "PDA is laag in krag (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 -#, c-format -msgid "PDA is low in power" -msgstr "PDA is laag in krag" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 plugins/power/gsd-power-manager.c:745 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:759 -msgid "Cell phone battery low" -msgstr "Selfoon battery laag" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578 -#, c-format -msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Selfoon is laag in krag (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:580 -#, c-format -msgid "Cell phone is low in power" -msgstr "Selfoon is laag in krag" - -#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584 -msgid "Media player battery low" -msgstr "Media speler battery laag" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:588 -#, c-format -msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Media speler is laag in krag (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:590 -#, c-format -msgid "Media player is low in power" -msgstr "Media speler is laag in krag" - -#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 plugins/power/gsd-power-manager.c:773 -msgid "Tablet battery low" -msgstr "Tablet battery laag" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 -#, c-format -msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Tablet is laag in krag (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 -#, c-format -msgid "Tablet is low in power" -msgstr "Tablet is laag in krag" - -#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:604 plugins/power/gsd-power-manager.c:787 -msgid "Attached computer battery low" -msgstr "Aangeheg rekenaar battery laag" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 -#, c-format -msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Aangeheg rekenaar is laag in krag (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610 -#, c-format -msgid "Attached computer is low in power" -msgstr "Aangeheg rekenaar is laag in krag" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 -msgid "Battery is low" -msgstr "Battery is laag" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:668 -msgid "Battery critically low" -msgstr "Battery kritiesly laag" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery -#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671 plugins/power/gsd-power-manager.c:852 -msgid "Laptop battery critically low" -msgstr "Skootrekenaar battery kritiesly laag" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:680 -#, c-format -msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "Rekenaar sal hiberneer baie binnekort tensy dit is ingeprop." - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684 -#, c-format -msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "Rekenaar sal afskakel baie binnekort tensy dit is ingeprop." - -#. TRANSLATORS: the UPS is very low -#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:692 plugins/power/gsd-power-manager.c:877 -msgid "UPS critically low" -msgstr "UPS kritiesly laag" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698 -#, c-format -msgid "" -"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " -"computer to avoid losing data." -msgstr "" -"Ongeveerly %s van oorblywende UPS krag (%.0f%%). Restoreer AC krag om jou " -"rekenaar om vermy verloor data." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708 -#, c-format -msgid "" -"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Draadlose muis is baie laag in krag (%.0f%%). Hierdie toestel sal binnekort " -"stop funksioneer indien nie aangekla." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712 -#, c-format -msgid "" -"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"Draadlose muis is baie laag in krag. Hierdie toestel sal binnekort stop " -"funksioneer indien nie aangekla." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721 -#, c-format -msgid "" -"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Draadlose sleutelbord is baie laag in krag (%.0f%%). Hierdie toestel sal " -"binnekort stop funksioneer indien nie aangekla." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 -#, c-format -msgid "" -"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Draadlose sleutelbord is baie laag in krag. Hierdie toestel sal binnekort " -"stop funksioneer indien nie aangekla." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 -#, c-format -msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"PDA is baie laag in krag. (%.0f%%). Hierdie toestel sal binnekort stop " -"funksioneer indien nie aangekla." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739 -#, c-format -msgid "" -"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not " -"charged." -msgstr "" -"PDA is baie laag in krag. Hierdie toestel sal binnekort stop funksioneer " -"indien nie aangekla." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749 -#, c-format -msgid "" -"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Selfoon is baie laag in krag (%.0f%%). Hierdie toestel sal binnekort stop " -"funksioneer indien nie aangekla." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753 -#, c-format -msgid "" -"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"Selfoon is baie laag in krag. Hierdie toestel sal binnekort stop funksioneer " -"indien nie aangekla." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:763 -#, c-format -msgid "" -"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Media speler is baie laag in krag (%.0f%%). Hierdie toestel sal binnekort " -"stop funksioneer indien nie aangekla." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:767 -#, c-format -msgid "" -"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"Media speler is baie laag in krag. Hierdie toestel sal binnekort stop " -"funksioneer indien nie aangekla." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:777 -#, c-format -msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"Tablet is baie laag in krag (%.0f%%). Hierdie toestel sal binnekort stop " -"funksioneer indien nie aangekla." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:781 -#, c-format -msgid "" -"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not " -"charged." -msgstr "" -"Tablet is baie laag in krag. Hierdie toestel sal binnekort ophou funksioneer " -"indien nie aangekla." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:791 -#, c-format -msgid "" -"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" -"Aangehegte rekenaar is baie laag in krag (%.0f%%). Die toestel sal binnekort " -"afsluit indien nie aangekla." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:795 -#, c-format -msgid "" -"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Aangehegte rekenaar is baie laag in krag. Die toestel sal binnekort afsluit " -"indien nie aangekla." - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:860 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"hibernate." -msgstr "" -"Die battery is onder die kritieke vlak en hierdie rekenaar is op die punt om " -"hiberneer." - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:865 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"shutdown." -msgstr "" -"Die battery is onder die kritieke vlak en hierdie rekenaar is op die punt om " -"af te sluit." - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:885 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"UPS is onder die kritieke vlak en hierdie rekenaar is op die punt om " -"hiberneer." - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" -"UPS is onder die kritieke vlak en hierdie rekenaar is op die punt om af te " -"skakel." - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1377 -msgid "Lid has been opened" -msgstr "Deksel het gewees oopgemaak" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 -msgid "Lid has been closed" -msgstr "Deksel het gewees gesluit" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1985 -msgid "On battery power" -msgstr "Op battery krag" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1990 -msgid "On AC power" -msgstr "Op AC krag" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178 -msgid "Automatic logout" -msgstr "Outomatiese uitteken" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178 -msgid "You will soon log out because of inactivity." -msgstr "Jy sal binnekort uitteken omdat van onaktiwiteit." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "Outomatiese opskort" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188 -msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." -msgstr "Rekenaar sal opskort baie binnekort omdat van onaktiwiteit." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188 -msgid "Automatic hibernation" -msgstr "Outomatiese hibernasie" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the backlight brightness. -#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21 -msgid "Modify the laptop brightness" -msgstr "Modifiseer die skootrekenaar helderheid" - -#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22 -msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "Waarmerking is vereisde om modifiseer die skootrekenaar helderheid" - -#. Translators: We are configuring new printer -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "Konfigureer die nuwe drukker" - -#. Translators: Just wait -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 -msgid "Please wait…" -msgstr "Wag asseblief..." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "Ontbreek drukker drywer" - -#. Translators: We have no driver installed for the device -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 -#, c-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "Geen drukker drywer vir %s." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "Geen drywer vir hierdie drukker." - -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 -msgid "Printers" -msgstr "Drukkers" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "Drukker “%s” is laag op toner." - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "Drukker “%s” het geen toner oor nie." - -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Die deksel is oop op drukker “%s”." - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 -#, c-format -msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." -msgstr "Daar is 'n ontbrekende afdruk filtreer vir drukker “%s”." - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 -#, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "Die deur is oop op drukker “%s”." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." -msgstr "Drukker “%s” is laag op 'n merker toevoer." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." -msgstr "Drukker “%s” is uit van 'n marker supply" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "Drukker “%s” is laag op papier." - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "Drukker “%s” is uit van papier." - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is currently off-line." -msgstr "Drukker “%s” is tans van-lyn." - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "Daar is 'n probleem by drukker “%s”." - -#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 -#, c-format -msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "%s Vereis Waarmerking" - -#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 -#, c-format -msgid "Credentials required in order to print" -msgstr "Geloofsbriewe vereisde ten einde te afdruk" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 -msgid "Toner low" -msgstr "Toner laag" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 -msgid "Toner empty" -msgstr "Toner leeg" - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Not connected?"), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 -msgid "Cover open" -msgstr "Bedek oop" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "Drukker konfigurasie fout" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 -msgid "Door open" -msgstr "Deur oop" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 -msgid "Marker supply low" -msgstr "Marker supply laag" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Uit van 'n marker supply" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 -msgid "Paper low" -msgstr "Papier laag" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 -msgid "Out of paper" -msgstr "Uit van papier" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 -msgid "Printer off-line" -msgstr "Drukker vanlyn" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 -msgid "Printer error" -msgstr "Drukker fout" - -#. Translators: New printer has been added -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 -msgid "Printer added" -msgstr "Drukker bygevoeg" - -#. Translators: A print job has been stopped -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing stopped" -msgstr "Drukwerk is gestop" - -#. Translators: "print-job xy" on a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 -#, c-format -msgctxt "print job" -msgid "“%s” on %s" -msgstr "“%s” op %s" - -#. Translators: A print job has been canceled -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing canceled" -msgstr "Drukwerk gekanselleer" - -#. Translators: A print job has been aborted -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing aborted" -msgstr "Drukwerk aborteerde" - -#. Translators: A print job has been completed -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing completed" -msgstr "Drukwerk voltooide" - -#. Translators: A job is printing -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing" -msgstr "Drukwerk" - -#. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 -msgid "Printer report" -msgstr "Drukker verslag" - -#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 -msgid "Printer warning" -msgstr "Drukker waarskuwing" - -#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 -#, c-format -msgid "Printer “%s”: “%s”." -msgstr "Drukker “%s”: “%s”." - -#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:279 -msgid "User was not logged in with smartcard." -msgstr "Gebruiker is nie met slimkaart aangemeld nie." - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:387 -msgid "USB Protection" -msgstr "USB Beskerming" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506 -msgid "New USB device" -msgstr "Nuwe USB toestel" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:507 -msgid "" -"New device has been detected while the session was not locked. If you did " -"not plug anything, check your system for any suspicious device." -msgstr "" -"Nuwe toestel het gewees bespeur terwyl die sessie was nie geslot. Indien jy " -"het nie prop enigiets, tjek jou stelsel vir enige verdagte toestel." - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590 -msgid "New device detected" -msgstr "Nuwe toestel bespeur" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:591 -msgid "" -"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " -"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " -"device." -msgstr "" -"Óf een van jou bestaande toestelle het gewees weer gekoppel of 'n nuwe een " -"het gewees propde in. Indien jy dit nie gedoen het nie, tjek jou stelsel vir " -"enige verdagte toestel." - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597 -msgid "Reconnect USB device" -msgstr "Weer verbind USB toestel" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598 -msgid "" -"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " -"reconnect the device to start using it." -msgstr "" -"Nuwe toestel het gewees bespeur terwyl jy weg was. Ontkoppel asseblief en " -"verbind die toestel weer om dit te begin gebruik." - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604 -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629 -msgid "USB device blocked" -msgstr "USB toestel geblokkeer" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605 -msgid "" -"New device has been detected while you were away. It has been blocked " -"because the USB protection is active." -msgstr "" -"Nuwe toestel is bespeur terwyl jy weg was. Dit is geblokkeer omdat die USB " -"beskerming is aktief." - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:630 -msgid "" -"The new inserted device has been blocked because the USB protection is " -"active." -msgstr "" -"Die nuwe ingevoeg toestel is geblokkeer omdat die USB beskerming is aktief." - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the LED setting for a Wacom tablet -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20 -msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "Modifiseer die aangesteek LED vir 'n Wacom tablet" - -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21 -msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "" -"Waarmerking is vereisde om modifiseer die verligte LED vir 'n Wacom tablet" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the OLED images for a Wacom tablet -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35 -msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" -msgstr "Modifiseer die OLED beeld vir 'n Wacom tablet" - -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36 -msgid "" -"Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" -msgstr "" -"Waarmerking is vereisde om modifiseer die OLED beeld vir 'n Wacom tablet" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 -msgid "Phone failure" -msgstr "Telefoon mislukking" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 -msgid "No connection to phone" -msgstr "Geen konneksie- om telefoon" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 -msgid "Operation not allowed" -msgstr "Operasie nie toegelaat" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operasie word nie ondersteun" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 -msgid "SIM not inserted" -msgstr "SIM nie ingevoeg" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 -msgid "SIM PIN required" -msgstr "SIM PIN vereis" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 -msgid "SIM PUK required" -msgstr "SIM PUK vereis" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 -msgid "SIM failure" -msgstr "SIM mislukte" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 -msgid "SIM busy" -msgstr "SIM besig" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 -msgid "SIM wrong" -msgstr "SIM verkeerd" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Verkeerde wagwoord" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 -msgid "SIM PIN2 required" -msgstr "SIM PIN2 vereis" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 -msgid "SIM PUK2 required" -msgstr "SIM PUK2 vereis" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 -msgid "Action Cancelled" -msgstr "Aksie Gekanselleer" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 -msgid "Access denied" -msgstr "Toegang geweier" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Onbekende Fout" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117 -msgid "New PIN for SIM" -msgstr "Nuwe PIN vir SIM" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118 -msgid "Set" -msgstr "Stel" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 -msgid "Unlock SIM card" -msgstr "Ontslot SIM kaart" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 -msgid "Unlock" -msgstr "Ontslot" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129 -#, c-format -msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" -msgstr "Verskaf asseblief 'n nuwe PIN vir SIM kaart %s" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131 -msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" -msgstr "Voer 'n Nuwe PIN om jou SIM kaart te ontslot" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 -#, c-format -msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" -msgstr "Verskaf asseblief die PIN vir SIM kaart %s" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 -msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" -msgstr "Voer PIN om jou SIM kaart te ontslot" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138 -#, c-format -msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" -msgstr "Verskaf asseblief die PUK vir SIM kaart %s" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140 -msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" -msgstr "Voer PUK in om jou SIM kaart te ontslot" - -#. msg is already localised -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156 -#, c-format -msgid "%2$s. You have %1$u try left" -msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" -msgstr[0] "%2$s. Jy het %1$u probeer links" -msgstr[1] "%2$s. Jy het %1$u drieë oor" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 -#, c-format -msgid "You have %u try left" -msgid_plural "You have %u tries left" -msgstr[0] "Jy het 5u probeer links" -msgstr[1] "Jy het %u drieë oor" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2021-10-04 10:39:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3070 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-shell. -# Copyright (C) 2011 -# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. -# F Wolff , 2011, 2013, 2014, 2015, 2016. -# Dawid Loubser , 2013. -# Pieter Schoeman , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-28 13:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-28 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Pieter Schoeman \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"X-DamnedLies-Scope: partial\n" -"Language: af\n" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 -msgid "System" -msgstr "Stelsel" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:9 -msgid "Show the notification list" -msgstr "Wys die lys van kennisgewings" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:12 -msgid "Focus the active notification" -msgstr "Fokus op die aktiewe kennisgewing" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 -msgid "Show the overview" -msgstr "Wys die oorsig" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 -msgid "Show all applications" -msgstr "Wys alle toepassings" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:21 -msgid "Open the application menu" -msgstr "Open die toepassingkieslys" - -#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 -msgid "GNOME Shell" -msgstr "GNOME Shell" - -#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5 -msgid "Window management and application launching" -msgstr "Vensterbestuur en toepassinglansering" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 -msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" -msgstr "" -"Aktiveer interne gereedskap wat nuttig is vir ontwikkelaars en toetsers " -"vanaf Alt-F2" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 -msgid "" -"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " -"dialog." -msgstr "" -"Laat toegang na interne ontfout- en moniteringsgereedskap toe deur die Alt-" -"F2-dialoog te gebruik." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16 -msgid "UUIDs of extensions to enable" -msgstr "UUID's van uitbreidings om te aktiveer" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " -"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " -"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " -"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." -msgstr "" -"GNOME Shell-uitbreidings het elk 'n UUID-eienskap; hierdie sleutel lys " -"uitbreidings wat gelaai moet word. Enige uitbreiding wat gelaai wil word " -"moet in hierdie lys verskyn. U kan ook hierdie lys manipuleer met die " -"EnableExtension- en DisableExtension-DBus-metodes op org.gnome.Shell." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 -msgid "UUIDs of extensions to force disabling" -msgstr "UUIDs van uitbreidings om dwing disabling" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " -"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also " -"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus " -"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-" -"extensions” setting." -msgstr "" -"GNOME Shell uitbreidings 'n UUID eiendom hê; hierdie sleutel lyste " -"uitbreidings wat behoort wees disabled, selfs as gelaai word as deel van die " -"huidige modus. Jy kan ook hierdie lys met die manipuleer EnableExtension en " -"DisableExtension D-Bus metodes op org.gnome.Shell. Hierdie sleutel het " -"voorrang bo die “enabled-extensions” instelling." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 -msgid "Disable user extensions" -msgstr "Skakel gebruikers uitbreidings af" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38 -msgid "" -"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-" -"extension” setting." -msgstr "" -"Skakel alle uitbreidings wat die gebruiker aangeskakel het af sonder om die " -"\"aangeskakelde-uitbreiding\" instelling te verander." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 -msgid "Disables the validation of extension version compatibility" -msgstr "Skakel die validasie van uitbreidings weergawe versoenbaarheid af" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46 -msgid "" -"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " -"running version. Enabling this option will disable this check and try to " -"load all extensions regardless of the versions they claim to support." -msgstr "" -"GNOME Shell sal slegs uitbreidings laai wat die huidig geïnstalleerde " -"weergawe ondersteun. Deur die opsie te aktiveer sal die toets afgeskakel " -"word en alle uitbreidings sal gelaai kan word ongeag of hulle die weergawe " -"ondersteun of nie." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54 -msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" -msgstr "Lys van werkarealêer-ID's vir gunstelingtoepassings" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55 -msgid "" -"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " -"favorites area." -msgstr "" -"Die toepassings wat ooreenstem met dié identifiseerders sal in die " -"gunstelinge-area vertoon word." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 -msgid "History for command (Alt-F2) dialog" -msgstr "Geskiedenis vir die opdrag-dialoogvenster (Alt-F2)" - -#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 -msgid "History for the looking glass dialog" -msgstr "Geskiedenis vir die \"looking glass\"-dialoogvenster" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71 -msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." -msgstr "Wys altyd die 'Meld af' opsie in die gebruikerkieslys." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72 -msgid "" -"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" -"user, single-session situations." -msgstr "" -"Hierdie sleutel oorheers die outomatiese wegsteek van die 'Meld af'-" -"kieslysitem in enkelgebruiker-, enkelsessie-situasies." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 -msgid "" -"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" -msgstr "" -"Of wagwoord onthou moet word vir die heg van geënkripteerde of afgeleë " -"lêerstelsels" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80 -msgid "" -"The shell will request a password when an encrypted device or a remote " -"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " -"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default " -"state of the checkbox." -msgstr "" -"'n Wagwoord sal versoek word wanneer 'n geënkripteerde toestel of afgeleë " -"lêerstelsel geheg word. As die wagwoord vir toekomstige gebruik gestoor kan " -"word sal 'n 'Onthou wagwoord'-keuseblokkie teenwoordig wees. Hierdie sleutel " -"stel die verstektoestand van die keuseblokkie stel." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89 -msgid "" -"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" -msgstr "" -"Of die verstek Bluetooth verwerker opgestelde toestelle het wat daarmee " -"verband hou" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90 -msgid "" -"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " -"powered, or if there were devices set up associated with the default " -"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " -"devices associated to it." -msgstr "" -"Die shell sal slegs 'n Bluetooth-kieslysitem wys as 'n Bluetooth-verwerker " -"aangeskakel is, of as daar toestelle ingestel is wat verband hou met die " -"verstekverwerker. Dit sal herstel word as die verstekverwerker ooit gesien " -"word om nie toestelle wat daarmee verband hou, te hê nie." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 -msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" -msgstr "Die laaste weergawe die “Welcome to GNOME” dialoog is getoon vir" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 -msgid "" -"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last " -"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge " -"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can " -"be used to effectively disable the dialog." -msgstr "" -"Hierdie sleutel bepaal vir watter weergawe die “Welcome to GNOME” dialoog is " -"laas gewys. 'N Leë toutjie verteenwoordig die oudste moontlike weergawe, en " -"'n groot nommer sal weergawes voorstel dat nog nie bestaan. Hierdie groot " -"aantal gebruik kan word om doeltreffend skakel die dialoog uit." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 -msgid "Enable introspection API" -msgstr "In staat te stel introspeksie API" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110 -msgid "" -"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the " -"shell." -msgstr "" -"In staat tstel 'n D-Bus API dat toelaat om introspeksie die aansoek toestand " -"van die dop." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 -msgid "Layout of the app picker" -msgstr "Uitleg van die- app plukker" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 -msgid "" -"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " -"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " -"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored " -"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" -msgstr "" -"Uitleg van die- app plukker. Elke inskrywing in die skikking is 'n bladsy. " -"Bladsye word gestoor in die volgorde waarin hulle verskyn in GNOME Shell. " -"Elke bladsy bevat 'n “application id” → 'data' paar. Tans word die volgende " -"waardes gestoor as 'data': • “position”: die posisie van die ikoon aansoek " -"in die bladsy" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157 -msgid "Keybinding to open the application menu" -msgstr "Sleutelbinding om die toepassingskieslys oop te maak" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 -msgid "Keybinding to open the application menu." -msgstr "Sleutelbinding om die toepassingskieslys oop te maak." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 -msgid "Keybinding to shift between overview states" -msgstr "Sleutelbinding om verskuiwing tussen oorsig staate" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165 -msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" -msgstr "" -"Sleutelbinding om verskuiwing tussen sessie, venster plukker en app rooster" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172 -msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" -msgstr "" -"Sleutelbinding om verskuiwing tussen app rooster, venster plukker en sessie" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 -msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" -msgstr "Sleutelkortpad om die \"Vertoon toepassings\"-aansig oop te maak" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 -msgid "" -"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." -msgstr "" -"Sleutelkortpad om die \"Vertoon toepassings\"-aansig van die Aktiwiteite-" -"oorsig oop te maak." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 -msgid "Keybinding to open the overview" -msgstr "Sleutelbinding om die oorsig oop te maak" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 -msgid "Keybinding to open the Activities Overview." -msgstr "Sleutelbinding om die Aktiwiteite-oorsig oop te maak." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" -msgstr "Sleutelbinding om die sigbaarheid van die kennisgewinglys te swik" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." -msgstr "Sleutelbinding om die sigbaarheid van die kennisgewinglys te swik." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:200 -msgid "Keybinding to focus the active notification" -msgstr "Sleutelbinding om die aktiewe kennisgewing te fokus" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201 -msgid "Keybinding to focus the active notification." -msgstr "Sleutelbinding om die aktiewe kennisgewing te fokus." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 -msgid "Switch to application 1" -msgstr "Skakel oor na toepassing 1" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 -msgid "Switch to application 2" -msgstr "Skakel oor na toepassing 2" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 -msgid "Switch to application 3" -msgstr "Skakel oor na toepassing 3" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 -msgid "Switch to application 4" -msgstr "Skakel oor na toepassing 4" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 -msgid "Switch to application 5" -msgstr "Skakel oor na toepassing 5" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 -msgid "Switch to application 6" -msgstr "Skakel oor na toepassing 6" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 -msgid "Switch to application 7" -msgstr "Skakel oor na toepassing 7" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 -msgid "Switch to application 8" -msgstr "Skakel oor na toepassing 8" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 -msgid "Switch to application 9" -msgstr "Skakel oor na toepassing 9" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 -msgid "Limit switcher to current workspace." -msgstr "Beperk wisselaar tot huidige werkspasie." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:249 -msgid "" -"If true, only applications that have windows on the current workspace are " -"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." -msgstr "" -"As waar sal slegs toepassings wat vensters in die huidige werkspasie het in " -"die wisselaar vertoon word. Anders sal alle toepassings ingesluit word." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 -msgid "The application icon mode." -msgstr "Die toepassingsikoon-modus." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 -msgid "" -"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " -"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " -"(shows only the application icon) or “both”." -msgstr "" -"Stel op hoe die vensters vertoon word in die wisselaar. Geldige moontlikhede " -"is 'slegs-duimnaelskets' (wys 'n duimnaelskets van die venster), 'slegs-toep-" -"ikoon' (wys slegs die toepassing se ikoon), of 'altwee'." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 -msgid "" -"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " -"Otherwise, all windows are included." -msgstr "" -"As waar sal slegs vensters van die huidige werkspasie in die wisselaar " -"vertoon word. Anders sal alle vensters ingesluit word." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 -msgid "Locations" -msgstr "Liggings" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 -msgid "The locations to show in world clocks" -msgstr "Die liggings om in wêreldhorlosies te wys" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 -msgid "Automatic location" -msgstr "Outomatiese ligging" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 -msgid "Whether to fetch the current location or not" -msgstr "Whether om die huidige ligging te gaan haal of nie" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306 -msgid "The location for which to show a forecast" -msgstr "Die ligging waarvoor om 'n voorspelling kan toon" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:318 -msgid "Attach modal dialog to the parent window" -msgstr "Heg modale dialoogvenster vas aan die ouervenster" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -msgstr "" -"Hierdie sleutel oorskryf die sleutel in org.gnome.mutter wanneer GNOME Shell " -"uitgevoer word." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "Aktiveer rand-tilering wanneer vensters op skermrand laat val word" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "Werkspasies word dinamies bestuur" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 -msgid "Workspaces only on primary monitor" -msgstr "Werkspasies slegs op primêre monitor" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 -msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" -msgstr "Vertraag fokusverandering in muismodus totdat die wyser ophou beweeg" - -#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 -msgid "Network Login" -msgstr "Netwerkaanmelding" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:28 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:241 -msgid "Something’s gone wrong" -msgstr "Iets het verkeerd geloop" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:39 -msgid "" -"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " -"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " -"extension authors." -msgstr "" -"Ons is baie jammer, maar daar was 'n probleem: die instellings vir hierdie " -"uitbreiding kan nie vertoon word nie. Ons beveel aan dat jy die probleem te " -"rapporteer aan die uitbreiding skrywers." - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:64 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tegniese Besonderhede" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:106 -msgid "Homepage" -msgstr "Tuisbladsy" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:107 -msgid "Visit extension homepage" -msgstr "Besoek uitbreiding- tuisblad" - -#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 -#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 -#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:202 -#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:946 subprojects/extensions-app/js/main.js:183 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:210 -#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250 -#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291 -#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275 -#: js/ui/shellMountOperation.js:326 -msgid "Password" -msgstr "Wagwoord" - -#: js/gdm/loginDialog.js:317 -msgid "Choose Session" -msgstr "Kies sessie" - -#: js/gdm/loginDialog.js:456 -msgid "Not listed?" -msgstr "Nie op die lys nie?" - -#. Translators: this message is shown below the username entry field -#. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:921 -#, javascript-format -msgid "(e.g., user or %s)" -msgstr "(bv. gebruiker of %s)" - -#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication -#. is not visible here since we only care about phase2 authentication -#. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:246 -#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287 -msgid "Username" -msgstr "Gebruikersnaam" - -#: js/gdm/loginDialog.js:1279 -msgid "Login Window" -msgstr "Aanmeldvenster" - -#: js/gdm/util.js:430 -msgid "Authentication error" -msgstr "Verifiëringsfout" - -#. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:589 -msgid "(or swipe finger across reader)" -msgstr "(of swipe vinger dwarsoor reader)" - -#. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:594 -msgid "(or place finger on reader)" -msgstr "(of plaas vinger op leser)" - -#. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:82 -msgctxt "search-result" -msgid "Power Off" -msgstr "Krag af" - -#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:85 -msgid "power off;shutdown;halt;stop" -msgstr "krag af;shutdown;halt;stop" - -#. Translators: The name of the restart action in search -#: js/misc/systemActions.js:90 -msgctxt "search-result" -msgid "Restart" -msgstr "Herbegin" - -#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:93 -msgid "reboot;restart;" -msgstr "reboot;herbegin;" - -#. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:98 -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Screen" -msgstr "Sluit Skerm" - -#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:101 -msgid "lock screen" -msgstr "sluit skerm" - -#. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:106 -msgctxt "search-result" -msgid "Log Out" -msgstr "Meld Uit" - -#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:109 -msgid "logout;log out;sign off" -msgstr "logout;meld uit;sign off" - -#. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:114 -msgctxt "search-result" -msgid "Suspend" -msgstr "Sluimer" - -#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:117 -msgid "suspend;sleep" -msgstr "suspend;sleep;sluimer;slaap" - -#. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:122 -msgctxt "search-result" -msgid "Switch User" -msgstr "Skakelaar Gebruiker" - -#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:125 -msgid "switch user" -msgstr "wissel gebruiker" - -#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:132 -msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" -msgstr "lock oriëntasie;ontsluit oriëntasie;skerm;rotasie" - -#: js/misc/systemActions.js:260 -msgctxt "search-result" -msgid "Unlock Screen Rotation" -msgstr "Ontsluit Skerm Rotasie" - -#: js/misc/systemActions.js:261 -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Screen Rotation" -msgstr "Slot Skerm Rotasie" - -#: js/misc/util.js:120 -msgid "Command not found" -msgstr "Opdrag nie gevind nie" - -#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with -#. something nicer -#: js/misc/util.js:156 -msgid "Could not parse command:" -msgstr "Kon nie opdrag ontleed nie:" - -#: js/misc/util.js:164 -#, javascript-format -msgid "Execution of “%s” failed:" -msgstr "Uitvoer van “%s” het misluk:" - -#: js/misc/util.js:181 -msgid "Just now" -msgstr "Nounet" - -#: js/misc/util.js:183 -#, javascript-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d minuut gelede" -msgstr[1] "%d minute gelede" - -#: js/misc/util.js:187 -#, javascript-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d uur gelede" -msgstr[1] "%d ure gelede" - -#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gister" - -#: js/misc/util.js:193 -#, javascript-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d dag gelede" -msgstr[1] "%d dae gelede" - -#: js/misc/util.js:197 -#, javascript-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d week gelede" -msgstr[1] "%d weke gelede" - -#: js/misc/util.js:201 -#, javascript-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d maand gelede" -msgstr[1] "%d maande gelede" - -#: js/misc/util.js:204 -#, javascript-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d jaar gelede" -msgstr[1] "%d jaar gelede" - -#. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:237 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:243 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "Gister, %H:%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:249 -#, no-c-format -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:255 -#, no-c-format -msgid "%B %-d, %H∶%M" -msgstr "%B %-d, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:261 -#, no-c-format -msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" -msgstr "%B %-d %Y, %H∶%M" - -#. Show only the time if date is on today -#. eslint-disable-line no-lonely-if -#. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:266 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:272 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "Gister, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:278 -#, no-c-format -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %l:%M %p" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:284 -#, no-c-format -msgid "%B %-d, %l∶%M %p" -msgstr "%B %-d, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:290 -#, no-c-format -msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%B %-d %Y, %l∶%M %p" - -#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:42 -msgid "Hotspot Login" -msgstr "Kuberkolaanmelding" - -#: js/portalHelper/main.js:88 -msgid "" -"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " -"information you enter on this page can be viewed by people nearby." -msgstr "" -"Jou verbinding met die kuberkolaanmelding is nie veilig nie. Wagwoorde en " -"ander inligting op die bladsy kan deur ander mense gesien word." - -#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option -#. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369 -msgid "Deny Access" -msgstr "Wyer toegang" - -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372 -#| msgid "Always grant access" -msgid "Grant Access" -msgstr "Verleen toegang" - -#: js/ui/appDisplay.js:1862 -msgid "Unnamed Folder" -msgstr "Onnaamlose Vouer" - -#. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:3455 js/ui/panel.js:33 -msgid "Open Windows" -msgstr "Oop Vensters" - -#: js/ui/appDisplay.js:3474 js/ui/panel.js:41 -msgid "New Window" -msgstr "Nuwe venster" - -#: js/ui/appDisplay.js:3490 -msgid "Launch using Integrated Graphics Card" -msgstr "Loods met behulp van Geïntegreerde Grafiese Kaart" - -#: js/ui/appDisplay.js:3491 -msgid "Launch using Discrete Graphics Card" -msgstr "Loods met gehulp van Diskrete Grafiese Kaart" - -#: js/ui/appDisplay.js:3520 js/ui/dash.js:245 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Verwyder uit gunstelinge" - -#: js/ui/appDisplay.js:3526 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Voeg by gunstelinge" - -#: js/ui/appDisplay.js:3536 js/ui/panel.js:52 -msgid "Show Details" -msgstr "Wys besonderhede" - -#: js/ui/appFavorites.js:164 -#, javascript-format -msgid "%s has been added to your favorites." -msgstr "%s is by die gunstelinge gevoeg." - -#: js/ui/appFavorites.js:197 -#, javascript-format -msgid "%s has been removed from your favorites." -msgstr "%s uit die gunstelinge verwyder." - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 -#| msgid "Send Files to Device..." -msgid "Select Audio Device" -msgstr "Kies klanktoestel" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 -msgid "Sound Settings" -msgstr "Klankinstellings" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 -#| msgid "Cell phone" -msgid "Headphones" -msgstr "Oorfone" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 -msgid "Headset" -msgstr "Kopstuk" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofoon" - -#: js/ui/backgroundMenu.js:14 -msgid "Change Background…" -msgstr "Verander agtergrond…" - -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 -#| msgid "Privacy Settings" -msgid "Display Settings" -msgstr "Vertooninstellings" - -#: js/ui/backgroundMenu.js:17 -msgid "Settings" -msgstr "Instellings" - -#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:36 -msgctxt "calendar-no-work" -msgid "06" -msgstr "06" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. -#. * -#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together -#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. -#: js/ui/calendar.js:65 -msgctxt "grid sunday" -msgid "S" -msgstr "S" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:67 -msgctxt "grid monday" -msgid "M" -msgstr "M" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:69 -msgctxt "grid tuesday" -msgid "T" -msgstr "D" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:71 -msgctxt "grid wednesday" -msgid "W" -msgstr "W" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:73 -msgctxt "grid thursday" -msgid "T" -msgstr "D" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:75 -msgctxt "grid friday" -msgid "F" -msgstr "V" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:77 -msgctxt "grid saturday" -msgid "S" -msgstr "S" - -#. * -#. * Translators: The header displaying just the month name -#. * standalone, when this is a month of the current year. -#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, -#. * in most cases you should not change it. -#. -#: js/ui/calendar.js:392 -msgid "%OB" -msgstr "%OB" - -#. * -#. * Translators: The header displaying the month name and the year -#. * number, when this is a month of a different year. You can -#. * reorder the format specifiers or add other modifications -#. * according to the requirements of your language. -#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, -#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you -#. * absolutely know what you are doing. -#. -#: js/ui/calendar.js:402 -msgid "%OB %Y" -msgstr "%OB %Y" - -#: js/ui/calendar.js:461 -msgid "Previous month" -msgstr "Vorige maand" - -#: js/ui/calendar.js:476 -msgid "Next month" -msgstr "Volgende maand" - -#: js/ui/calendar.js:626 -#, no-javascript-format -msgctxt "date day number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: js/ui/calendar.js:682 -msgid "Week %V" -msgstr "Week %V" - -#: js/ui/calendar.js:896 -msgid "No Notifications" -msgstr "Geen kennisgewings" - -#: js/ui/calendar.js:950 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Moenie steur nie" - -#: js/ui/calendar.js:971 -msgid "Clear" -msgstr "Duidelik" - -#. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:42 -#, javascript-format -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "“%s” reageer nie." - -#: js/ui/closeDialog.js:43 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Jy mag 'n wyle te wag vir die program om voort te gaan of jy kan die program " -"forseer om af te sluit." - -#: js/ui/closeDialog.js:70 -msgid "Force Quit" -msgstr "Forseer afsluit" - -#: js/ui/closeDialog.js:73 -msgid "Wait" -msgstr "Wag" - -#: js/ui/components/automountManager.js:85 -msgid "External drive connected" -msgstr "Eksterne skyf ingeprop" - -#: js/ui/components/automountManager.js:97 -msgid "External drive disconnected" -msgstr "Eksterne skyf uitgeprop" - -#: js/ui/components/automountManager.js:206 -msgid "Unable to unlock volume" -msgstr "Nie in staat is om volume te ontsluit" - -#: js/ui/components/automountManager.js:207 -msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" -msgstr "Die geïnstalleerde udisks weergawe ondersteun nie die PIM instelling" - -#: js/ui/components/autorunManager.js:332 -#, javascript-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Open met %s" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:93 -msgid "" -"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." -msgstr "" -"Alternatiewelik kan jy in verbinding deur stoot die “WPS” knoppie op jou " -"router." - -#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258 -#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:949 -msgid "Connect" -msgstr "Verbind" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:216 -msgid "Key" -msgstr "Sleutel" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:277 -msgid "Private key password" -msgstr "Privaat sleutel wagwoord" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:275 -msgid "Identity" -msgstr "Identiteit" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:289 -msgid "Service" -msgstr "Diens" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:346 -#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 -msgid "Authentication required" -msgstr "Verifiëring benodig" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 -#, javascript-format -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -"“%s”." -msgstr "" -"Wagwoorde of enkripsiesleutels is nodig om toegang te verkry tot die " -"draadlose netwerk “%s”." - -#: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:684 -msgid "Wired 802.1X authentication" -msgstr "Verifiëring vir 802.1X met kabel" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:325 -msgid "Network name" -msgstr "Netwerk naam" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:688 -msgid "DSL authentication" -msgstr "DSL-verifiëring" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:693 -msgid "PIN code required" -msgstr "PIN-kode nodig" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:338 js/ui/components/networkAgent.js:694 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "PIN-kode is nodig vir die selfoonbreëbandtoestel" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:339 -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:685 -#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 -#: js/ui/components/networkAgent.js:705 -#, javascript-format -msgid "A password is required to connect to “%s”." -msgstr "'n Wagwoord is nodig om te verbind aan “%s”." - -#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1723 -msgid "Network Manager" -msgstr "Netwerkbestuurder" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:704 -msgid "VPN password" -msgstr "VPN wagwoord" - -#: js/ui/components/polkitAgent.js:39 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Verifiëringsversoek" - -#: js/ui/components/polkitAgent.js:79 -msgid "Administrator" -msgstr "Administrateur" - -#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 -msgid "Authenticate" -msgstr "Verifieer" - -#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the -#. * requested authentication was not gained; this can happen -#. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402 -msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." -msgstr "Jammer, dit het nie gewerk nie. Probeer gerus weer." - -#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:822 -#, javascript-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s staan nou bekend as %s" - -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404 -msgid "Windows" -msgstr "Vensters" - -#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247 -msgid "Show Applications" -msgstr "Wys toepassings" - -#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on -#. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:394 -msgid "Dash" -msgstr "Toeps" - -#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is -#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g., -#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., -#. * "February 17 2015". -#. -#: js/ui/dateMenu.js:79 -msgid "%B %-d %Y" -msgstr "%B %-d %Y" - -#. Translators: This is the accessible name of the date button shown -#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the -#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". -#. -#: js/ui/dateMenu.js:86 -msgid "%A %B %e %Y" -msgstr "%A %e %B %Y" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:151 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%B %-d" -msgstr "%B %-d" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:154 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%B %-d %Y" -msgstr "%B %-d %Y" - -#: js/ui/dateMenu.js:160 -msgid "Today" -msgstr "Vandag" - -#: js/ui/dateMenu.js:164 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Môre" - -#. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. -#: js/ui/dateMenu.js:180 -msgctxt "event list time" -msgid "All Day" -msgstr "Heel dag" - -#: js/ui/dateMenu.js:231 -msgid "No Events" -msgstr "Geen gebeure" - -#: js/ui/dateMenu.js:348 -msgid "Add world clocks…" -msgstr "Voeg wêreldhorlosies by…" - -#: js/ui/dateMenu.js:349 -msgid "World Clocks" -msgstr "Wêreldhorlosies" - -#: js/ui/dateMenu.js:629 -msgid "Loading…" -msgstr "Laai tans…" - -#: js/ui/dateMenu.js:639 -msgid "Go online for weather information" -msgstr "Gaan aanlyn vir weer inligting" - -#: js/ui/dateMenu.js:641 -msgid "Weather information is currently unavailable" -msgstr "Weer inligting is nie tans beskikbaar nie" - -#: js/ui/dateMenu.js:651 -msgid "Weather" -msgstr "Weer" - -#: js/ui/dateMenu.js:653 -msgid "Select weather location…" -msgstr "Selekteer weather ligging..." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:39 -#, javascript-format -msgctxt "title" -msgid "Log Out %s" -msgstr "Meld af as %s" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:40 -msgctxt "title" -msgid "Log Out" -msgstr "Meld af" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:43 -#, javascript-format -msgid "%s will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "%s sal outomaties afgemeld word oor %d sekonde." -msgstr[1] "%s sal outomaties afgemeld word oor %d sekondes." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:49 -#, javascript-format -msgid "You will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "U sal outomaties afgemeld word oor %d sekonde." -msgstr[1] "U sal outomaties afgemeld word oor %d sekondes." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 -msgctxt "button" -msgid "Log Out" -msgstr "Meld af" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:62 -msgctxt "title" -msgid "Power Off" -msgstr "Skakel af" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 -msgctxt "title" -msgid "Install Updates & Power Off" -msgstr "Installeer bywerkings en skakel af" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:66 -#, javascript-format -msgid "The system will power off automatically in %d second." -msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Die stelsel sal outomaties afgeskakel word oor %d sekonde." -msgstr[1] "Die stelsel sal outomaties afgeskakel word oor %d sekondes." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89 -msgctxt "checkbox" -msgid "Install pending software updates" -msgstr "Installeer wagtende sagtewarebywerkings" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 -msgctxt "button" -msgid "Power Off" -msgstr "Skakel af" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:81 -msgctxt "title" -msgid "Restart" -msgstr "Herbegin" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:82 -msgctxt "title" -msgid "Install Updates & Restart" -msgstr "Installeer Opdaterings & Herbegin" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:85 -#, javascript-format -msgid "The system will restart automatically in %d second." -msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Die stelsel sal outomaties herbegin oor %d sekonde." -msgstr[1] "Die stelsel sal outomaties herbegin oor %d sekondes." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:93 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "Herbegin" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:101 -msgctxt "title" -msgid "Restart & Install Updates" -msgstr "Herbegin en installeer bywerkings" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:104 -#, javascript-format -msgid "" -"The system will automatically restart and install updates in %d second." -msgid_plural "" -"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Die stelsel sal outomaties herbegin, en bywerkings sal geïnstalleer word oor " -"%d sekonde." -msgstr[1] "" -"Die stelsel sal outomaties herbegin, en bywerkings sal geïnstalleer word oor " -"%d sekondes." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132 -msgctxt "button" -msgid "Restart & Install" -msgstr "Herbegin en installeer" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:113 -msgctxt "button" -msgid "Install & Power Off" -msgstr "Installeer en skakel af" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:114 -msgctxt "checkbox" -msgid "Power off after updates are installed" -msgstr "Skakel af nadat bywerkings geïnstalleer is" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:121 -msgctxt "title" -msgid "Restart & Install Upgrade" -msgstr "Herbegin en installeer bywerkings" - -#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the -#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and -#. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:126 -#, javascript-format -msgid "" -"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " -"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." -msgstr "" -"%s %s sal na die rekenaar herbegin het geïnstalleer word. Die installasie " -"van opgraderings kan lank neem: maak seker dat 'n rugsteen gemaak is en dat " -"die rekenaar ingeprop is." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:284 -msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." -msgstr "" -"Lae battery krag: asseblief prop in voor die installering van opdaterings." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:293 -msgid "Some applications are busy or have unsaved work" -msgstr "Sommige programme is- besig of het on-gestoor werk" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:298 -msgid "Other users are logged in" -msgstr "Ander gebruikers is aangemeld" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:467 -msgctxt "button" -msgid "Boot Options" -msgstr "Stewel Opsies" - -#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:686 -#, javascript-format -msgid "%s (remote)" -msgstr "%s (afgeleë)" - -#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:689 -#, javascript-format -msgid "%s (console)" -msgstr "%s (konsole)" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:25 -#, javascript-format -msgid "Can't install “%s”:" -msgstr "Kan nie installeer “%s”:" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:26 -msgid "" -"This is an extension enabled by your current mode, you can't install " -"manually any update in that session." -msgstr "" -"Hierdie is 'n uitbreiding aangeskakel deur jou huidige modus, jy kan nie met " -"die hand enige opdatering in daardie sessie installeer." - -#: js/ui/extensionDownloader.js:206 -msgid "Install" -msgstr "Installeer" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:212 -msgid "Install Extension" -msgstr "Installeer Uitbreiding" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:213 -#, javascript-format -msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" -msgstr "Wil u “%s” vanaf extensions.gnome.org aflaai en installeer?" - -#: js/ui/extensionSystem.js:254 -msgid "Extension Updates Available" -msgstr "Uitbreiding Opdaterings Beskikbaar" - -#: js/ui/extensionSystem.js:255 -msgid "Extension updates are ready to be installed." -msgstr "Uitbreiding opdaterings is gereed om geïnstalleer te word." - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 -msgid "Allow inhibiting shortcuts" -msgstr "Toelaat inhiberende kortpaaie" - -#. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 -#, javascript-format -msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" -msgstr "Die aansoek %s wil inhibeer kortpaaie" - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 -msgid "An application wants to inhibit shortcuts" -msgstr "'N aansoek wil inhibeer kortpaaie" - -#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 -#, javascript-format -msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." -msgstr "Jy kan kortpaaie herstel deur %s te druk." - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100 -msgid "Deny" -msgstr "Weier" - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107 -msgid "Allow" -msgstr "Laat toe" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 -msgid "Slow Keys Turned On" -msgstr "Stadige Sleutels Aangeskakel" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 -msgid "Slow Keys Turned Off" -msgstr "Stadige Sleutels Afgeskakel" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " -"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Jy net gehoude die Shift-sleutel vir 8 sekondes. Dit is die kortpad vir die " -"Stadige sleutels funksie, wat die manier waarop jou sleutelbord werk " -"beïnvloed." - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 -msgid "Sticky Keys Turned On" -msgstr "Taai Sleutels Aangeskakel" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 -msgid "Sticky Keys Turned Off" -msgstr "Taai Sleutels Afgeskakel" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Jy het net 5 keer agtereenvolgens op die Shift-toets gedruk. Dit is die " -"kortpad vir die funksie Sticky Keys, wat die manier waarop jou sleutelbord " -"werk beïnvloed." - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" -"Jy het net twee sleutels tegelyk ingedruk of die Shift-toets vyf keer " -"agtereenvolgens gedruk. Hierdie skakel-af die Sticky Keys funksie, wat die " -"manier waarop jou sleutelbord werk, beïnvloed." - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 -msgid "Leave On" -msgstr "Verlof Op" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1321 -msgid "Turn On" -msgstr "Skakel aan" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350 -#: js/ui/status/network.js:1321 js/ui/status/network.js:1433 -#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 -#: js/ui/status/rfkill.js:110 -msgid "Turn Off" -msgstr "Skakel af" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 -msgid "Leave Off" -msgstr "Verlof Af" - -#: js/ui/keyboard.js:227 -msgid "Region & Language Settings" -msgstr "Streek & Taal Instellings" - -#: js/ui/lookingGlass.js:676 -msgid "No extensions installed" -msgstr "Geen uitbreidings geïnstalleer nie" - -#. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:734 -#, javascript-format -msgid "%s has not emitted any errors." -msgstr "%s het nie enige foute uitgevoer nie." - -#: js/ui/lookingGlass.js:740 -msgid "Hide Errors" -msgstr "Versteek foute" - -#: js/ui/lookingGlass.js:744 js/ui/lookingGlass.js:810 -msgid "Show Errors" -msgstr "Wys foute" - -#: js/ui/lookingGlass.js:753 -msgid "Enabled" -msgstr "Geaktiveer" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:756 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 -msgid "Disabled" -msgstr "Gedeaktiveer" - -#: js/ui/lookingGlass.js:758 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:158 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: js/ui/lookingGlass.js:760 -msgid "Out of date" -msgstr "Verouderd" - -#: js/ui/lookingGlass.js:762 -msgid "Downloading" -msgstr "Laai tans af" - -#: js/ui/lookingGlass.js:792 -msgid "View Source" -msgstr "Vertoon bronkode" - -#: js/ui/lookingGlass.js:801 -msgid "Web Page" -msgstr "Webblad" - -#: js/ui/main.js:303 -msgid "Logged in as a privileged user" -msgstr "Aangemeld as 'n bevoorregte gebruiker" - -#: js/ui/main.js:304 -msgid "" -"Running a session as a privileged user should be avoided for security " -"reasons. If possible, you should log in as a normal user." -msgstr "" -"Hardlooping van 'n sessie as 'n bevoorregte gebruiker moet vermy word om " -"veiligheidsredes. Indien moontlik, moet as normale gebruiker aanmeld." - -#: js/ui/main.js:353 -msgid "Screen Lock disabled" -msgstr "Skerm Slot gedeaktiveer" - -#: js/ui/main.js:354 -msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." -msgstr "Skerm Sluiting vereis die GNOME vertoning bestuurder." - -#: js/ui/messageTray.js:1437 -msgid "System Information" -msgstr "Stelselinligting" - -#: js/ui/mpris.js:207 -#| msgid "Unknown reason" -msgid "Unknown artist" -msgstr "Onbekende kunstenaar" - -#: js/ui/mpris.js:217 -#| msgctxt "program" -#| msgid "Unknown" -msgid "Unknown title" -msgstr "Onbekende titel" - -#. Translators: this is the text displayed -#. in the search entry when no search is -#. active; it should not exceed ~30 -#. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:313 -msgid "Type to search" -msgstr "Tipe om te soek" - -#: js/ui/overviewControls.js:392 -msgid "Applications" -msgstr "Toepassings" - -#: js/ui/overview.js:69 -msgid "Undo" -msgstr "Ontdoen" - -#. Translators: This is the main view to select -#. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:82 -msgid "Overview" -msgstr "Oorsig" - -#: js/ui/padOsd.js:96 -msgid "New shortcut…" -msgstr "Nuwe kortpad…" - -#: js/ui/padOsd.js:143 -msgid "Application defined" -msgstr "Toepassings gedefinieer" - -#: js/ui/padOsd.js:144 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "Wys hulp op die skerm" - -#: js/ui/padOsd.js:145 -msgid "Switch monitor" -msgstr "Wissel skerms" - -#: js/ui/padOsd.js:146 -msgid "Assign keystroke" -msgstr "Ken steutel toe" - -#: js/ui/padOsd.js:212 -msgid "Done" -msgstr "Klaar" - -#: js/ui/padOsd.js:718 -msgid "Edit…" -msgstr "Redigeer…" - -#: js/ui/padOsd.js:760 js/ui/padOsd.js:877 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: js/ui/padOsd.js:831 -msgid "Press a button to configure" -msgstr "Druk 'n knoppie om in te stel" - -#: js/ui/padOsd.js:832 -msgid "Press Esc to exit" -msgstr "Druk Esc om uit te gaan" - -#: js/ui/padOsd.js:835 -msgid "Press any key to exit" -msgstr "Druk enige knoppie om uit te gaan" - -#: js/ui/panel.js:66 -msgid "Quit" -msgstr "Sluit af" - -#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:395 -msgid "Activities" -msgstr "Aktiwiteite" - -#: js/ui/panel.js:666 -#| msgid "System" -msgctxt "System menu in the top bar" -msgid "System" -msgstr "Stelsel" - -#: js/ui/panel.js:778 -msgid "Top Bar" -msgstr "Boonste balk" - -#: js/ui/runDialog.js:58 -msgid "Run a Command" -msgstr "Hardloop 'n Bevel-" - -#: js/ui/runDialog.js:73 -msgid "Press ESC to close" -msgstr "Druk ESC om te sluit" - -#: js/ui/runDialog.js:238 -msgid "Restart is not available on Wayland" -msgstr "Herbegin is nie op Wayland beskikbaar nie" - -#: js/ui/runDialog.js:243 -msgid "Restarting…" -msgstr "Herbegin tans…" - -#: js/ui/screenShield.js:259 -msgid "GNOME needs to lock the screen" -msgstr "GNOME moet die skerm sluit" - -#. We could not become modal, so we can't activate the -#. screenshield. The user is probably very upset at this -#. point, but any application using global grabs is broken -#. Just tell him to stop using this app -#. -#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login -#. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:308 js/ui/screenShield.js:676 -msgid "Unable to lock" -msgstr "Kan nie sluit nie" - -#: js/ui/screenShield.js:309 js/ui/screenShield.js:677 -msgid "Lock was blocked by an application" -msgstr "Sluit is gekeer deur 'n program" - -#: js/ui/screenshot.js:141 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Skermskoot geneem" - -#: js/ui/search.js:859 -msgid "Searching…" -msgstr "Soek tans…" - -#: js/ui/search.js:861 -msgid "No results." -msgstr "Geen resultate nie." - -#: js/ui/search.js:987 -#, javascript-format -msgid "%d more" -msgid_plural "%d more" -msgstr[0] "%d meer" -msgstr[1] "%d meer" - -#: js/ui/searchController.js:87 -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: js/ui/shellEntry.js:20 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieer" - -#: js/ui/shellEntry.js:25 -msgid "Paste" -msgstr "Plak" - -#: js/ui/shellEntry.js:73 -msgid "Show Text" -msgstr "Vertoon teks" - -#: js/ui/shellEntry.js:75 -msgid "Hide Text" -msgstr "Versteek teks" - -#: js/ui/shellEntry.js:162 -msgid "Caps lock is on." -msgstr "Caps slot is op" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:285 -msgid "Hidden Volume" -msgstr "Versteekte Volume" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:288 -msgid "Windows System Volume" -msgstr "Vensters Stelsel Volume" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:291 -msgid "Uses Keyfiles" -msgstr "Gebruiks Sleutellêers" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:298 -#, javascript-format -msgid "" -"To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." -msgstr "" -"Om 'n volume dat sleutellêers gebruik te ontsluit, gebruik die %s nut " -"in plaas daarvan.." - -#: js/ui/shellMountOperation.js:306 -msgid "PIM Number" -msgstr "PIM Nommer" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:365 -msgid "Remember Password" -msgstr "Onthou wagwoord" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:380 -msgid "Unlock" -msgstr "Sluit oop" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:391 -#, javascript-format -msgid "Open %s" -msgstr "Oop %s" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:423 -msgid "The PIM must be a number or empty." -msgstr "Die PIM moet 'n getal wees of leeg te maak." - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:465 -#, javascript-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "Nie in staat om te begin %s" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:467 -#, javascript-format -msgid "Couldn’t find the %s application" -msgstr "Kon dit nie vind die %s aansoek" - -#: js/ui/status/accessibility.js:35 -msgid "Accessibility" -msgstr "Toeganklikheid" - -#: js/ui/status/accessibility.js:48 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoem" - -#: js/ui/status/accessibility.js:55 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Skermleser" - -#: js/ui/status/accessibility.js:59 -msgid "Screen Keyboard" -msgstr "Skermsleutelbord" - -#: js/ui/status/accessibility.js:63 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Visuele waarskuwings" - -#: js/ui/status/accessibility.js:66 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Kleefsleutels" - -#: js/ui/status/accessibility.js:69 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Stadige sleutels" - -#: js/ui/status/accessibility.js:72 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Bonssleutels" - -#: js/ui/status/accessibility.js:75 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Muissleutels" - -#: js/ui/status/accessibility.js:134 -msgid "High Contrast" -msgstr "Hoë kontras" - -#: js/ui/status/accessibility.js:176 -msgid "Large Text" -msgstr "Groot teks" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:40 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:625 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Bluetooth-instellings" - -#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:148 -#, javascript-format -#| msgid "Connected" -msgid "%d Connected" -msgid_plural "%d Connected" -msgstr[0] "%d gekoppel" -msgstr[1] "%d gekoppel" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:152 -msgid "Bluetooth Off" -msgstr "Bluetooth Af" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:154 -msgid "Bluetooth On" -msgstr "Bluetooth Aan" - -#: js/ui/status/brightness.js:39 -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:12 -msgid "Single Click" -msgstr "Enkele Klik" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:17 -msgid "Double Click" -msgstr "Dubbel Kliek" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:22 -msgid "Drag" -msgstr "Sleep" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:27 -msgid "Secondary Click" -msgstr "Sekondêre Kliek" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:36 -msgid "Dwell Click" -msgstr "Dwell Klik" - -#: js/ui/status/keyboard.js:829 -msgid "Keyboard" -msgstr "Sleutelbord" - -#: js/ui/status/keyboard.js:846 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "Wys sleutelborduitleg" - -#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 -#| msgid "Location" -msgid "Location Enabled" -msgstr "Ligging geaktiveer" - -#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktiveer" - -#: js/ui/status/location.js:67 -msgid "Privacy Settings" -msgstr "Instellings vir privaatheid" - -#: js/ui/status/location.js:173 -#| msgid "Location" -msgid "Location In Use" -msgstr "Ligging in gebruik" - -#: js/ui/status/location.js:177 -#| msgid "Connection failed" -msgid "Location Disabled" -msgstr "Ligging gedeaktiveer" - -#: js/ui/status/location.js:178 -msgid "Enable" -msgstr "Aktiveer" - -#: js/ui/status/location.js:350 -msgid "Allow location access" -msgstr "Toelaat ligging toegang" - -#. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:352 -#, javascript-format -msgid "The app %s wants to access your location" -msgstr "Die app %s wil toegang tot jou ligging hê" - -#: js/ui/status/location.js:362 -msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." -msgstr "" -"Toegang tot jou ligging kan enige tyd in privaatheid instellings verander " -"word." - -#: js/ui/status/network.js:72 -msgid "" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1350 -#, javascript-format -msgid "%s Off" -msgstr "%s Af" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:458 -#, javascript-format -msgid "%s Connected" -msgstr "%s Gekoppel" - -#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); -#. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:463 -#, javascript-format -msgid "%s Unmanaged" -msgstr "%s Nie bestuur nie" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:466 -#, javascript-format -msgid "%s Disconnecting" -msgstr "%s Ontkoppel tans" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1342 -#, javascript-format -msgid "%s Connecting" -msgstr "%s Koppel tans" - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:476 -#, javascript-format -msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "%s Benodig identifisering" - -#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:484 -#, javascript-format -#| msgid "Firmware missing" -msgid "Firmware Missing For %s" -msgstr "Fermware ontbreek vir %s" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:488 -#, javascript-format -#| msgid "Unavailable" -msgid "%s Unavailable" -msgstr "%s nie beskikbaar nie" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:491 -#, javascript-format -#| msgid "Connection failed" -msgid "%s Connection Failed" -msgstr "%s-verbinding het misluk" - -#: js/ui/status/network.js:503 -msgid "Wired Settings" -msgstr "Kabelinstellings" - -#: js/ui/status/network.js:546 -msgid "Mobile Broadband Settings" -msgstr "Selfoonbreëband-instellings" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:592 js/ui/status/network.js:1347 -#, javascript-format -#| msgid "Hardware Disabled" -msgid "%s Hardware Disabled" -msgstr "%s deur hardeware gedeaktiveer" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated -#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:596 -#, javascript-format -#| msgid "Disabled" -msgid "%s Disabled" -msgstr "%s gedeaktiveer" - -#: js/ui/status/network.js:637 -msgid "Connect to Internet" -msgstr "Koppel aan die internet" - -#: js/ui/status/network.js:841 -msgid "Airplane Mode is On" -msgstr "Vliegtuigmodus is aan" - -#: js/ui/status/network.js:842 -msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." -msgstr "Wi-Fi word gedeaktiveer tydens vliegtuigmodus." - -#: js/ui/status/network.js:843 -msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgstr "Skakel vlugmodus af" - -#: js/ui/status/network.js:852 -msgid "Wi-Fi is Off" -msgstr "Wi-Fi is af" - -#: js/ui/status/network.js:853 -msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." -msgstr "Wi-Fi moet aangeskakel wees om aan 'n netwerk te koppel." - -#: js/ui/status/network.js:854 -msgid "Turn On Wi-Fi" -msgstr "Skakel Wi-Fi aan" - -#: js/ui/status/network.js:879 -msgid "Wi-Fi Networks" -msgstr "Wi-Fi-netwerke" - -#: js/ui/status/network.js:881 -msgid "Select a network" -msgstr "Kies 'n netwerk" - -#: js/ui/status/network.js:913 -msgid "No Networks" -msgstr "Geen netwerke" - -#: js/ui/status/network.js:934 js/ui/status/rfkill.js:108 -msgid "Use hardware switch to turn off" -msgstr "Gebruik die hardewareskakelaar om mee af te skakel" - -#: js/ui/status/network.js:1211 -msgid "Select Network" -msgstr "Kies netwerk" - -#: js/ui/status/network.js:1217 -msgid "Wi-Fi Settings" -msgstr "Wi-Fi-instellings" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1338 -#, javascript-format -msgid "%s Hotspot Active" -msgstr "%s Kuberkol Aktief" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1353 -#, javascript-format -#| msgid "Not Connected" -msgid "%s Not Connected" -msgstr "%s nie gekoppel nie" - -#: js/ui/status/network.js:1450 -msgid "connecting…" -msgstr "verbind tans…" - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1453 -msgid "authentication required" -msgstr "verifiëring benodig" - -#: js/ui/status/network.js:1455 -msgid "connection failed" -msgstr "verbinding het misluk" - -#: js/ui/status/network.js:1506 -msgid "VPN Settings" -msgstr "VPN-instellings" - -#: js/ui/status/network.js:1523 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: js/ui/status/network.js:1533 -#| msgid "Power Off" -msgid "VPN Off" -msgstr "VPN af" - -#: js/ui/status/network.js:1594 js/ui/status/rfkill.js:84 -msgid "Network Settings" -msgstr "Netwerkinstellings" - -#: js/ui/status/network.js:1622 -#, javascript-format -msgid "%s Wired Connection" -msgid_plural "%s Wired Connections" -msgstr[0] "%s Gekabelde verbinding" -msgstr[1] "%s Gekabelde verbindings" - -#: js/ui/status/network.js:1626 -#, javascript-format -msgid "%s Wi-Fi Connection" -msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" -msgstr[0] "%s Wi-Fi verbinding" -msgstr[1] "%s Wi-Fi verbindings" - -#: js/ui/status/network.js:1630 -#, javascript-format -msgid "%s Modem Connection" -msgid_plural "%s Modem Connections" -msgstr[0] "%s Modem verbinding" -msgstr[1] "%s Modem verbindings" - -#: js/ui/status/network.js:1764 -msgid "Connection failed" -msgstr "Verbinding het misluk" - -#: js/ui/status/network.js:1765 -msgid "Activation of network connection failed" -msgstr "Aktivering van netwerkverbinding het misluk" - -#: js/ui/status/nightLight.js:63 -msgid "Night Light Disabled" -msgstr "Naglig af" - -#: js/ui/status/nightLight.js:64 -msgid "Night Light On" -msgstr "Naglig aan" - -#: js/ui/status/nightLight.js:66 -msgid "Resume" -msgstr "Hervat" - -#: js/ui/status/nightLight.js:67 -msgid "Disable Until Tomorrow" -msgstr "Skakel af tot more" - -#: js/ui/status/power.js:51 -msgid "Power Settings" -msgstr "Kraginstellings" - -#: js/ui/status/power.js:68 -msgid "Fully Charged" -msgstr "Volgelaai" - -#: js/ui/status/power.js:74 -msgid "Not Charging" -msgstr "Nie Charging" - -#. 0 is reported when UPower does not have enough data -#. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83 -msgid "Estimating…" -msgstr "Skat tans…" - -#. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:91 -#, javascript-format -#| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" -msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" -msgstr "%d∶%02d oor (%d%%)" - -#. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:97 -#, javascript-format -#| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" -msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" -msgstr "%d∶%02d tot vol (%d%%)" - -#. The icon label -#: js/ui/status/power.js:145 -#, javascript-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: js/ui/status/remoteAccess.js:38 -msgid "Screen is Being Shared" -msgstr "Skerm is Being Gedeel" - -#: js/ui/status/remoteAccess.js:40 -msgid "Turn off" -msgstr "Draai af" - -#. The menu only appears when airplane mode is on, so just -#. statically build it as if it was on, rather than dynamically -#. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:79 -#| msgid "Airplane Mode is On" -msgid "Airplane Mode On" -msgstr "Vlugmodus is aan" - -#: js/ui/status/system.js:104 -msgid "Lock" -msgstr "Sluit" - -#: js/ui/status/system.js:116 -msgid "Power Off / Log Out" -msgstr "Krag Af / Meld Uit" - -#: js/ui/status/system.js:119 -msgid "Suspend" -msgstr "Sluimer" - -#: js/ui/status/system.js:130 -msgid "Restart…" -msgstr "Herbegin…" - -#: js/ui/status/system.js:141 -msgid "Power Off…" -msgstr "Krag Af..." - -#: js/ui/status/system.js:154 -msgid "Log Out" -msgstr "Meld af" - -#: js/ui/status/system.js:165 -msgid "Switch User…" -msgstr "Skakel Gebruiker..." - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:262 -msgid "Thunderbolt" -msgstr "Thunderbolt" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 -msgid "Unknown Thunderbolt device" -msgstr "Onbekende Thunderbolt toestel" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 -msgid "" -"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " -"reconnect the device to start using it." -msgstr "" -"Nuwe toestel het gewees bespeur terwyl jy weg was. Ontkoppel asseblief en " -"verbind die toestel weer om dit te begin gebruik." - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 -msgid "Unauthorized Thunderbolt device" -msgstr "Ongemagtigde Thunderbolt toestel" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 -msgid "" -"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." -msgstr "" -"Nuwe toestel gewees het bespeur en behoeftes deur 'n administrateur te word " -"gemagtig." - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 -msgid "Thunderbolt authorization error" -msgstr "Thunderbolt magtiging fout" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 -#, javascript-format -msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" -msgstr "Kon nie die Thunderbolt toestel magtig: %s" - -#: js/ui/status/volume.js:160 -msgid "Volume changed" -msgstr "Volume het verander" - -#: js/ui/status/volume.js:222 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:17 -msgid "Mirror" -msgstr "Spieëlbeeld" - -#. Translators: this is for the desktop spanning displays. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:22 -msgid "Join Displays" -msgstr "Koppel skerms" - -#. Translators: this is for using only an external display. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:27 -msgid "External Only" -msgstr "Slegs ekstern" - -#. Translators: this is for using only the laptop display. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:32 -msgid "Built-in Only" -msgstr "Slegs ingebou" - -#. Translators: This is a time format for a date in -#. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:371 -msgid "%A %B %-d" -msgstr "%A %B %-d" - -#: js/ui/unlockDialog.js:377 -msgid "Swipe up to unlock" -msgstr "Swiep op om te ontsluit" - -#: js/ui/unlockDialog.js:378 -msgid "Click or press a key to unlock" -msgstr "Klik of druk op 'n sleutel om te ontsluit" - -#: js/ui/unlockDialog.js:556 -msgid "Unlock Window" -msgstr "Onsluit venster" - -#: js/ui/unlockDialog.js:565 -msgid "Log in as another user" -msgstr "Meld aan as 'n ander gebruiker" - -#: js/ui/welcomeDialog.js:36 -#, javascript-format -msgid "Welcome to GNOME %s" -msgstr "Welkom by GNOME %s" - -#: js/ui/welcomeDialog.js:37 -msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." -msgstr "Indien jy wil jou pad te leer om, tjek uit die toer." - -#: js/ui/welcomeDialog.js:45 -msgid "No Thanks" -msgstr "Geen Dankie" - -#: js/ui/welcomeDialog.js:50 -msgid "Take Tour" -msgstr "Neem Toer" - -#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 -#, javascript-format -msgid "“%s” is ready" -msgstr "“%s” is gereed" - -#. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:63 -msgid "Keep these display settings?" -msgstr "Hou hierdie- vertoon instellings?" - -#. Translators: this and the following message should be limited in length, -#. to avoid ellipsizing the labels. -#. -#: js/ui/windowManager.js:72 -msgid "Revert Settings" -msgstr "Stel instellings terug" - -#: js/ui/windowManager.js:75 -msgid "Keep Changes" -msgstr "Behou wysigings" - -#: js/ui/windowManager.js:94 -#, javascript-format -msgid "Settings changes will revert in %d second" -msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" -msgstr[0] "Wysigings gaan teruggestel word oor %d sekonde" -msgstr[1] "Wysigings gaan teruggestel word oor %d sekondes" - -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:550 -#, javascript-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: js/ui/windowMenu.js:27 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimeer" - -#: js/ui/windowMenu.js:34 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Onmaksimeer" - -#: js/ui/windowMenu.js:38 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimeer" - -#: js/ui/windowMenu.js:45 -msgid "Move" -msgstr "Skuif" - -#: js/ui/windowMenu.js:51 -msgid "Resize" -msgstr "Verander grootte" - -#: js/ui/windowMenu.js:58 -msgid "Move Titlebar Onscreen" -msgstr "Skuif titelbalk na skerm" - -#: js/ui/windowMenu.js:63 -msgid "Always on Top" -msgstr "Altyd bo-op" - -#: js/ui/windowMenu.js:82 -msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "Altyd op sigbare werkspasie" - -#: js/ui/windowMenu.js:96 -msgid "Move to Workspace Left" -msgstr "Skuif na werkspasie links" - -#: js/ui/windowMenu.js:102 -msgid "Move to Workspace Right" -msgstr "Skuif na werkspasie regs" - -#: js/ui/windowMenu.js:108 -msgid "Move to Workspace Up" -msgstr "Skuif na hoër werkspasie" - -#: js/ui/windowMenu.js:114 -msgid "Move to Workspace Down" -msgstr "Skuif na laer werkspasie" - -#: js/ui/windowMenu.js:132 -#| msgid "Move to Workspace Up" -msgid "Move to Monitor Up" -msgstr "Skuif na hoër monitor" - -#: js/ui/windowMenu.js:141 -#| msgid "Move to Workspace Down" -msgid "Move to Monitor Down" -msgstr "Skuif na laer monitor" - -#: js/ui/windowMenu.js:150 -msgid "Move to Monitor Left" -msgstr "Skuif na monitor links" - -#: js/ui/windowMenu.js:159 -msgid "Move to Monitor Right" -msgstr "Skuif na monitor regs" - -#: js/ui/windowMenu.js:167 -msgid "Close" -msgstr "Sluit" - -#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 -msgid "Evolution Calendar" -msgstr "Evolution-kalender" - -#: src/main.c:497 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 -msgid "Print version" -msgstr "Druk weergawe" - -#: src/main.c:503 -msgid "Mode used by GDM for login screen" -msgstr "Modus deur GDM gebruik vir aanmeldskerm" - -#: src/main.c:509 -msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" -msgstr "Gebruik 'n spesifieke modus, bv. \"gdm\" vir aanmeldskerm" - -#: src/main.c:515 -msgid "List possible modes" -msgstr "Lys van moontlike modusse" - -#: src/shell-app.c:298 -msgctxt "program" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: src/shell-app.c:549 -#, c-format -msgid "Failed to launch “%s”" -msgstr "Kon nie “%s” lanseer nie" - -#: src/shell-keyring-prompt.c:731 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie." - -#: src/shell-keyring-prompt.c:739 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "Wagwoord kan nie leeg wees nie" - -#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344 -msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" -msgstr "Verifiëringsdialoog is gesluit deur gebruiker" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 -#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:217 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:56 -msgid "Extensions" -msgstr "Uitbreidings" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218 -msgid "Manage your GNOME Extensions" -msgstr "Bestuur jou GNOME Uitbreidings" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Die GNOME Projek" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36 -msgid "" -"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " -"preferences and removing or disabling unwanted extensions." -msgstr "" -"GNOME Uitbreidings handvatsels opdatering uitbreidings, instel van " -"uitbreidings voorkeure en verwyder of deactiveer ongewenste uitbreidings." - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:49 -msgid "It is now possible to search the list of installed extensions." -msgstr "" -"Dit is nou moontlik om die lys van geïnstalleerde uitbreidings te deursoek." - -#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 -msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "Stel GNOME Shell-uitbreidings op" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:152 -msgid "No Matches" -msgstr "Geen Wedstryde" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179 -#, javascript-format -msgid "Remove “%s”?" -msgstr "Verwyder \"%s\"?" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:180 -msgid "" -"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " -"to enable it again" -msgstr "" -"As jy die uitbreiding verwyder, wat jy nodig het om terug te keer na dit " -"aflaai as jy wil om dit weer in staat stel" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 -msgid "Remove" -msgstr "Verwyder" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate\n" -" Pieter Schoeman https://launchpad.net/~pieter-i" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:344 -#, javascript-format -msgid "%d extension will be updated on next login." -msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." -msgstr[0] "%d uitbreiding sal by die volgende aanmelding opgedateer word." -msgstr[1] "%d uitbreidings sal by die volgende aanmelding opgedateer word." - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:494 -msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" -msgstr "Die uitbreiding is onversoenbaar met die huidige GNOME weergawe" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:497 -msgid "The extension had an error" -msgstr "Die uitbreiding het 'n fout gehad" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:83 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 -msgid "Version" -msgstr "Weergawe" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:131 -msgid "Author" -msgstr "Outeur" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:185 -msgid "Website" -msgstr "Webwerf" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:201 -msgid "Remove…" -msgstr "Verwyder…" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:7 -msgid "Help" -msgstr "Hulp" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:11 -msgid "About Extensions" -msgstr "Omtrent Uitbreidings" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27 -msgid "" -"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." -msgstr "" -"Om uitbreidings te vind en by te voeg, besoek extensions.gnome.org." - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:34 -msgid "Warning" -msgstr "Waarskuwing" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:44 -msgid "" -"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " -"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " -"extensions." -msgstr "" -"Uitbreidings kan veroorsaak stelsel kwessies, insluitende prestasie " -"probleme. As jy probleme met jou stelsel teëkom, word dit aanbeveel om al " -"uitbreidings te skakel." - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:150 -msgid "Manually Installed" -msgstr "Handmatig Geïnstalleer" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:174 -msgid "Built-In" -msgstr "Ingeboude" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:217 -msgid "No Installed Extensions" -msgstr "Geen Geïnstalleerde Uitbreidings" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252 -msgid "" -"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " -"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." -msgstr "" -"Ons is baie jammer, maar dit was nie moontlik om die lys van geïnstalleerde " -"uitbreidings kry. Maak seker dat jy aangemeld is in GNOME en probeer weer." - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288 -msgid "Extension Updates Ready" -msgstr "Uitbreiding Opdaterings Gereed" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:303 -msgid "Log Out…" -msgstr "Meld Uit..." - -#. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:223 -#, c-format -msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" -msgstr "Die nuwe uitbreiding is suksesvol geskep in %s.\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296 -#, c-format -msgid "" -"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" -"Examples are: %s" -msgstr "" -"Naam moet 'n baie kort wees (Ideaal beskrywende) toutjie.\n" -"Voorbeelde is: %s" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" -"Examples are: %s" -msgstr "" -"Beskrywing is 'n enkel-sin verduideliking van wat jou uitbreiding doen.\n" -"Voorbeelde is: %s" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 -#, c-format -msgid "" -"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" -"This should be in the format of an email address " -"(clicktofocus@janedoe.example.com)\n" -msgstr "" -"UUID is 'n globaal unieke identifiseerder vir jou uitbreiding.\n" -"Hierdie behoort in die formaat van 'n e-posadres wees " -"(clicktofocus@janedoe.example.com)\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363 -#, c-format -msgid "Choose one of the available templates:\n" -msgstr "Kies een van die beskikbare templates:\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377 -msgid "Template" -msgstr "Sjabloon" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432 -msgid "The unique identifier of the new extension" -msgstr "Die unieke identifiseerder van die nuwe uitbreiding" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 -msgid "NAME" -msgstr "NAAM" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436 -msgid "The user-visible name of the new extension" -msgstr "Die gebruiker-sigbare naam van die nuwe uitbreiding" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "BESKRYWING" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440 -msgid "A short description of what the extension does" -msgstr "'N Kort beskrywing van wat die uitbreiding doen" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 -msgid "TEMPLATE" -msgstr "SJABLOON" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444 -msgid "The template to use for the new extension" -msgstr "Die sjabloon om te gebruik vir die nuwe uitbreiding" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450 -msgid "Enter extension information interactively" -msgstr "Tik uitbreiding inligting interaktief" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458 -msgid "Create a new extension" -msgstr "Skep 'n nuwe uitbreiding" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 -msgid "Unknown arguments" -msgstr "Onbekende argumente" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501 -msgid "UUID, name and description are required" -msgstr "UUID, naam en beskrywing word vereis" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 -#, c-format -msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" -msgstr "Versuim het om aan te sluit op GNOME Shell\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53 -#, c-format -msgid "Extension “%s” does not exist\n" -msgstr "Uitbreiding “%s” bestaan nie\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101 -msgid "Disable an extension" -msgstr "Deaktiveer 'n uitbreiding" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:97 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 -msgid "No UUID given" -msgstr "Geen UUID gegee" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:102 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 -msgid "More than one UUID given" -msgstr "Meer as een UUID gegee" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101 -msgid "Enable an extension" -msgstr "In staat te stel om 'n verlenging" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155 -#, c-format -msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" -msgstr "Uitbreiding “%s” bestaan nie\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85 -msgid "Show extensions info" -msgstr "Wys uitbreiding inligting" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173 -msgid "Overwrite an existing extension" -msgstr "Oor-skryf 'n bestaande uitbreiding" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175 -msgid "EXTENSION_BUNDLE" -msgstr "UITBREIDING_BUNDEL" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184 -msgid "Install an extension bundle" -msgstr "Installeer 'n uitbreiding bundel" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202 -msgid "No extension bundle specified" -msgstr "Geen uitbreiding bundel gespesifiseer" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208 -msgid "More than one extension bundle specified" -msgstr "Meer as een uitbreiding bundel gespesifiseer" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 -msgid "Show user-installed extensions" -msgstr "Wys gebruiker geïnstalleer uitbreidings" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 -msgid "Show system-installed extensions" -msgstr "Wys stelsel-geïnstalleer uitbreidings" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 -msgid "Show enabled extensions" -msgstr "Wys geaktiveerde uitbreidings" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 -msgid "Show disabled extensions" -msgstr "Wys gedeaktiveerde uitbreidings" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 -msgid "Show extensions with preferences" -msgstr "Wys uitbreidings met voorkeure" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 -msgid "Show extensions with updates" -msgstr "Wys uitbreidings met opdaterings" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 -msgid "Print extension details" -msgstr "Afdruk uitbreiding besonderhede" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154 -msgid "List installed extensions" -msgstr "Lys geïnstalleer uitbreidings" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450 -msgid "FILE" -msgstr "LÊER" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 -msgid "Additional source to include in the bundle" -msgstr "Bykomende bron om in die bondel sluit" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 -msgid "SCHEMA" -msgstr "SCHEMA" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 -msgid "A GSettings schema that should be included" -msgstr "'N GSettings skema dat behoort wees ingesluit" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIRECTORY" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 -msgid "The directory where translations are found" -msgstr "Die gids waar vertalings gevind word" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 -msgid "DOMAIN" -msgstr "DOMEIN" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 -msgid "The gettext domain to use for translations" -msgstr "Die gettext domein te gebruik vir vertalings" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 -msgid "Overwrite an existing pack" -msgstr "Oor-skryf 'n bestaande pak" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 -msgid "The directory where the pack should be created" -msgstr "Die gids waar die pak behoort geskep word" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 -msgid "SOURCE_DIRECTORY" -msgstr "BRON_DIRECTORY" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 -msgid "Create an extension bundle" -msgstr "Skep 'n uitbreiding bundel" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501 -msgid "More than one source directory specified" -msgstr "Meer as een bron gids gespesifiseer" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47 -#, c-format -msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n" -msgstr "Uitbreiding \"%s\" nie voorkeure hê\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79 -msgid "Opens extension preferences" -msgstr "Oop uitbreiding voorkeure" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58 -msgid "Reset an extension" -msgstr "Stel 'n uitbreiding terug" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49 -#, c-format -msgid "Cannot uninstall system extensions\n" -msgstr "" -"Kan nie stelseluitbreidings Kan nie stelseluitbreidings deïnstalleer nie\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64 -#, c-format -msgid "Failed to uninstall “%s”\n" -msgstr "Mislukte om deïnstalleer “%s”\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86 -msgid "Uninstall an extension" -msgstr "Deïnstalleer 'n uitbreiding" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72 -msgid "Do not print error messages" -msgstr "Moenie fout boodskappe nie afdruk" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to connect to GNOME Shell" -msgstr "Mislukte om aan GNOME Shell te koppel" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 -msgid "Path" -msgstr "Pad" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 -msgid "Original author" -msgstr "Oorspronklike outeur" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 -msgid "State" -msgstr "Staat" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290 -msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "“version” neem geen argumente nie" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:312 -msgid "Usage:" -msgstr "Gebruik:" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295 -msgid "Print version information and exit." -msgstr "Afdruk weergawe inligting en uitgang." - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 -msgid "COMMAND" -msgstr "BEVEL" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 -msgid "[ARGS…]" -msgstr "[ARGS…]" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315 -msgid "Commands:" -msgstr "Bevels:" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 -msgid "Print help" -msgstr "Afdruk hulp" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 -msgid "Enable extension" -msgstr "In staat te stel-uitbreiding" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 -msgid "Disable extension" -msgstr "Deaktiveer uitbreiding" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 -msgid "Reset extension" -msgstr "Stel uitbreiding terug" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 -msgid "Uninstall extension" -msgstr "Deïnstalleer uitbreiding" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 -msgid "List extensions" -msgstr "Lys uitbreidings" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 -msgid "Show extension info" -msgstr "Wys uitbreiding inligting" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 -msgid "Open extension preferences" -msgstr "Oop uitbreiding voorkeure" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 -msgid "Create extension" -msgstr "Skep-uitbreiding" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 -msgid "Package extension" -msgstr "Pakket-uitbreiding" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 -msgid "Install extension bundle" -msgstr "Installeer uitbreiding bondel" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 -#, c-format -msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" -msgstr "Gebruik “%s” om gedetailleerde hulp te kry.\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4 -msgid "Plain" -msgstr "Plain" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5 -msgid "An empty extension" -msgstr "'N Leë uitbreiding" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4 -msgid "Indicator" -msgstr "Aanwyser" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5 -msgid "Add an icon to the top bar" -msgstr "Voeg 'n ikoon by die boonste balk" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u Afvoer" -msgstr[1] "%u Afvoere" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u Toevoer" -msgstr[1] "%u Toevoere" - -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 -msgid "System Sounds" -msgstr "Stelselklanke" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2021-10-04 10:39:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-software.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4107 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-software. -# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. -# Copyright (C) -# F Wolff , 2014. -# Pieter Schoeman , 2017, 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-software master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-21 18:27+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 -#| msgid "Software" -msgid "GNOME Software" -msgstr "GNOME Sagteware" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8 -msgid "Application manager for GNOME" -msgstr "Programbestuurder vir GNOME" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Software allows you to find and install new applications and system " -"extensions and remove existing installed applications." -msgstr "" -"Sagteware laat mens nuwe programme en uitbreidings vind en installeer en kan " -"ook reeds geïnstalleerde programme verwyder." - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful " -"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " -"found either through browsing the list of categories or by searching. It " -"also allows you to update your system using an offline update." -msgstr "" -"GNOME-sagteware stal uitgesoekte en populêre toepassings uit met nuttige " -"beskrywings en heelwat skermskote per toepassing. Toepassings kan ontdek " -"word deur deur die kategorielys te blaai of deur te soek. Mens kan ook die " -"stelsel bywerk met 'n vanlynbywerking." - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25 -msgid "Overview panel" -msgstr "Oorsigpaneel" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29 -#| msgid "Details" -msgid "Details panel" -msgstr "Besonderhedepaneel" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 -#| msgid "Installed Updates" -msgid "Installed panel" -msgstr "Geïnstalleerpaneel" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 -#| msgid "Updates" -msgid "Updates panel" -msgstr "Bywerkingspaneel" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 -#| msgid "Show application details" -msgid "The update details" -msgstr "Die bywerkingsbesonderhede" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1801 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Die GNOME Projek" - -#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11 -msgid "Install an appstream file into a system location" -msgstr "Installeer 'n appstream lêer na 'n stelselligging" - -#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12 -msgid "Installing an appstream file into a system location" -msgstr "Installeer tans 'n appstream lêer na 'n stelsel ligging" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 -msgid "A list of compatible projects" -msgstr "'n Lys versoenbare projekte" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 -msgid "" -"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " -"XFCE." -msgstr "" -"Dit is 'n lys versoenbare projekte wat ons moet vertoon soos GNOME, KDE en " -"XFCE." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 -msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" -msgstr "Of GNOME Sagteware bywerkings en opgraderings moet bestuur" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 -msgid "" -"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any " -"automatic updates actions or prompt for upgrades." -msgstr "" -"Indien gedeaktiveer sal GNOME Sagteware die bywerkingspaneel wegsteek, geen " -"outomatiese bywerkings doen nie en nooit oor opgraderings vra nie." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 -msgid "Automatically download and install updates" -msgstr "Laai bywerkings af en installeer hulle outomaties" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 -msgid "" -"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the " -"background, also installing ones that do not require a reboot." -msgstr "" -"Indien geaktiveer GNOME Sagteware outomaties afgelaai sagteware updates in " -"die agtergrond, ook die installering van diegene wat nie 'n reboot vereis " -"het." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 -msgid "Notify the user about software updated in the background" -msgstr "" -"Stel die gebruiker in kennis omtrent sagteware opgedateer in die agtergrond" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21 -msgid "" -"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened " -"whilst the user was idle." -msgstr "" -"Indien geaktiveer, GNOME Sagteware stel die gebruiker omtrent updates " -"daardie het gebeur terwyl die gebruiker ledig was." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 -msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection" -msgstr "Of daar oor 'n mobiele netwerk outomaties verfris moet word" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26 -msgid "" -"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even " -"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, " -"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)." -msgstr "" -"Indien geaktiveer, GNOME Sagteware outomaties verfris op die agtergrond, " -"selfs wanneer met behulp van 'n gemeterde verband (Uiteindelik af te laai 'n " -"paar metadata, updates monitor, ens, wat kan aangaan in die koste vir die " -"gebruiker)." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30 -msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software" -msgstr "Whether dit die eerste keer is wat GNOME Sagteware gebruik word" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34 -msgid "Show star ratings next to applications" -msgstr "Wys ster graderings langs toepassings" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38 -msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote" -msgstr "Filter toepassings op grond van die verstek tak stel vir die remote" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42 -msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" -msgstr "" -"Nie-vrye toepassings wys -'n waarskuwings dialoog voordat dit geïnstalleer" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43 -msgid "" -"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " -"controls if that dialog is suppressed." -msgstr "" -"Wanneer nie-vrye programme geïnstalleer 'n waarskuwing dialoog -wys -kan " -"word. Hierdie beheer as dit dialoog -onderdruk word." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 -msgid "A list of popular applications" -msgstr "'N Lys populêre toepassings" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48 -msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." -msgstr "" -"'N Lys met toepassings te gebruik, omseil.Sien die stelsel gedefinieerde ene." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52 -msgid "The last update check timestamp" -msgstr "Die laaste opdaterings tjek tydstempel" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56 -msgid "The last upgrade notification timestamp" -msgstr "Die laaste opgradering kennisgewing tydstempel" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60 -msgid "The last update notification timestamp" -msgstr "Die laaste update kennisgewing tyd stempel" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64 -msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" -msgstr "" -"Die tydstempel van die eerste veiligheidsopdatering, opgeklaar nadat opdater" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 -msgid "The last update timestamp" -msgstr "Die laaste opdater tyd stempel" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 -msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" -msgstr "" -"Die laaste tydstempel toe die stelsel aanlyn was en opdaterings gekry het" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76 -msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" -msgstr "" -"Die ouderdom in sekondes om die stroomop kiekie te verifieer is nog steeds " -"geldig" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77 -msgid "" -"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " -"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " -"means to never check the server if the image already exists in the cache." -msgstr "" -"Die keuse van 'n groter waarde sal minder beteken heen-en terugreis na die " -"afgeleë bediener, maar opdaterings om die skermkiekies kan langer duur om " -"aan die gebruiker te wys. 'N Waarde van 0 beteken om nooit die bediener te " -"kontroleer of die beeld reeds in die kas bestaan ​​nie." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 -msgid "The server to use for application reviews" -msgstr "Die bediener om te gebruik vir sagteware resensies" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 -msgid "The minimum karma score for reviews" -msgstr "Die minimum karma telling vir resensies" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91 -msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." -msgstr "Resensies met karma minder as hierdie getal sal nie gewys word." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95 -msgid "" -"A list of official repositories that should not be considered 3rd party" -msgstr "" -"'N Lys van amptelike bewaarplekke wat nie as 3de party beskou moet word nie" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 -msgid "" -"A list of official repositories that should be considered free software" -msgstr "" -"'N Lys met amptelike bewaarplekke wat as gratis sagteware beskou moet word" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 -msgid "" -"The licence URL to use when an application should be considered free software" -msgstr "" -"Die lisensie URL gebruik wanneer 'n aansoek moet as gratis sagteware beskou " -"word" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 -msgid "" -"Install bundled applications for all users on the system where possible" -msgstr "" -"Installeer bundel aansoeke vir alle gebruikers op die stelsel waar moontlik" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 -msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" -msgstr "Laat toegang tot die Sagteware Bewaarplekke dialoog" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 -msgid "Offer upgrades for pre-releases" -msgstr "Aanbod opgraderings vir pre-vrystellings" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 -msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" -msgstr "" -"Wys enkele UI-elemente wat die gebruiker inlig dat 'n app nie gratis is nie" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 -msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories" -msgstr "Wys die prompt tot installeer nie-vrye sagteware bewaarplekke" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 -msgid "" -"Show the installed size for apps in the list of installed applications" -msgstr "" -"Wys die geïnstalleerde grootte vir jeug se in die lys met geïnstalleerde " -"toepassings" - -#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131 -msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" -msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132 -msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" -msgstr "Die URI wat nievrye en eie sagteware verduidelik" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136 -msgid "" -"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " -"app-info folder" -msgstr "" -"'N Lys met URL'e wat wys op appstream lêers wat in 'n program inligtings map " -"afgelaai sal word" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 -msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users" -msgstr "" -"Installeer die AppStream lêers op 'n stelsel-wye plek vir alle gebruikers" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147 -msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" -msgstr "" -"'N String wat die gnome-aanlyn-rekening id stoor wat gebruik is om aan te " -"meld" - -#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3 -msgid "Software Install" -msgstr "Sagteware installeer" - -#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4 -msgid "Install selected software on the system" -msgstr "Installeer gekose sagteware op die stelsel" - -#: src/gnome-software.ui:11 -msgid "Select All" -msgstr "Kies Alle" - -#: src/gnome-software.ui:17 -msgid "Select None" -msgstr "KiesGeen" - -#: src/gnome-software.ui:36 -msgid "_Software Repositories" -msgstr "_Sagtewarebronnne" - -#: src/gnome-software.ui:41 -msgid "_Update Preferences" -msgstr "_Opdateer Voorkeure" - -#: src/gnome-software.ui:49 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 -msgid "Software" -msgstr "Sagteware" - -#: src/gnome-software.ui:65 src/gs-update-dialog.ui:20 -msgid "Go back" -msgstr "Gaan terug" - -#. Translators: A label for a button to show all available software. -#: src/gnome-software.ui:97 -msgid "_Explore" -msgstr "_Verken" - -#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. -#: src/gnome-software.ui:120 -msgid "_Installed" -msgstr "_Geïnstalleer" - -#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. -#: src/gnome-software.ui:160 -msgid "_Updates" -msgstr "_Opdaterings" - -#: src/gnome-software.ui:229 -#| msgid "Search page" -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos -#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gnome-software.ui:273 src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979 -msgid "Source" -msgstr "Bron" - -#. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:378 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 -msgid "Software Repositories" -msgstr "Sagteware Bewaarplekke" - -#. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:386 -msgid "Examine Disk" -msgstr "Ondersoek Skyf" - -#. button in the info bar -#. TRANSLATORS: this is a link to the -#. * control-center network panel -#: src/gnome-software.ui:394 src/gs-updates-page.c:899 -msgid "Network Settings" -msgstr "Netwerk Instellings" - -#. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:402 -msgid "Restart Now" -msgstr "Herbegin Nou" - -#. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:410 -msgid "More Information" -msgstr "Meer Informasie" - -#: src/gnome-software.ui:462 src/gs-metered-data-dialog.ui:5 -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 -msgid "Automatic Updates Paused" -msgstr "Outomatiese Updates Onderbreek" - -#: src/gnome-software.ui:481 -msgid "Find Out _More" -msgstr "Vind Uit _Meer" - -#: lib/gs-app.c:5177 -msgid "Local file" -msgstr "Plaaslike lêer" - -#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name; -#. the second %s is replaced with the packaging format. -#. Example string: "Local file (RPM)" -#: lib/gs-app.c:5193 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: lib/gs-app.c:5261 -msgid "Package" -msgstr "Pakket" - -#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:413 -msgid "Pending" -msgstr "Hangende" - -#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51 -#: src/gs-feature-tile.c:381 -msgid "Installed" -msgstr "Geïnstalleer" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an application being installed -#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog -#. that shows the status of a repo being installed -#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:385 -#: src/gs-third-party-repo-row.c:100 -msgid "Installing" -msgstr "Installering" - -#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog -#. that shows the status of a repo being removed -#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-repo-row.c:126 -#: src/gs-third-party-repo-row.c:107 -msgid "Removing" -msgstr "Verwyder tans" - -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased -#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:1101 -#: src/gs-details-page.ui:202 -msgid "_Uninstall" -msgstr "_Deïnstalleer" - -#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:480 -msgid "Version History" -msgstr "Weergawe Geskiedenis" - -#: src/gs-app-version-history-row.c:61 -#, c-format -msgid "New in Version %s" -msgstr "Nuwe in Weergawe %s" - -#: src/gs-app-version-history-row.c:68 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "Weergawe %s" - -#: src/gs-app-version-history-row.c:70 -msgid "No details for this release" -msgstr "Geen besonderhede vir hierdie vrylating" - -#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. -#. i.e. "25 May 2012" -#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-history-dialog.c:111 -#: src/gs-review-row.c:65 -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%e %B %Y" - -#. TRANSLATORS: this is a command line option -#: src/gs-application.c:137 -msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" -msgstr "Opstart modus: óf ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ of ‘overview’" - -#: src/gs-application.c:137 -msgid "MODE" -msgstr "MODUS" - -#: src/gs-application.c:139 -msgid "Search for applications" -msgstr "Soek vir aansoeke" - -#: src/gs-application.c:139 -msgid "SEARCH" -msgstr "SOEK" - -#: src/gs-application.c:141 -msgid "Show application details (using application ID)" -msgstr "Wys aansoek besonderhede (gebruik aansoek ID)" - -#: src/gs-application.c:141 src/gs-application.c:145 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: src/gs-application.c:143 -msgid "Show application details (using package name)" -msgstr "Wys aansoek besonderhede (gebruik aansoek naam)" - -#: src/gs-application.c:143 -msgid "PKGNAME" -msgstr "PAKKETNAAM" - -#: src/gs-application.c:145 -msgid "Install the application (using application ID)" -msgstr "Installeer die aansoek (gebruik aansoek id)" - -#: src/gs-application.c:147 -msgid "Open a local package file" -msgstr "Open 'n plaaslike pakketlêer" - -#: src/gs-application.c:147 -msgid "FILENAME" -msgstr "LÊERNAAM" - -#: src/gs-application.c:149 -msgid "" -"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " -"or ‘full’" -msgstr "" -"Die tipe interaksie verwag vir die aksie: of ‘geen’, ‘stel in kennis’, of " -"‘vol’" - -#: src/gs-application.c:152 -msgid "Show verbose debugging information" -msgstr "Wys breedvoerige ontfoutingsinligting" - -#: src/gs-application.c:154 -msgid "Installs any pending updates in the background" -msgstr "Installeer enige hangende opdaterings op die agtergrond" - -#: src/gs-application.c:156 -msgid "Show update preferences" -msgstr "Wys opdaterings voorkeure" - -#: src/gs-application.c:158 -msgid "Quit the running instance" -msgstr "Quit die lopende instansie" - -#: src/gs-application.c:160 -msgid "Prefer local file sources to AppStream" -msgstr "Verkies plaaslike lêerbronne bo AppStream" - -#: src/gs-application.c:162 -msgid "Show version number" -msgstr "Wys weergawe nommer" - -#: src/gs-application.c:355 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Friedel Wolff\n" -"Pieter Schoeman\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate\n" -" Jurgens J Schoeman https://launchpad.net/~jurgens-johannes-schoeman\n" -" Pieter Schoeman https://launchpad.net/~pieter-i" - -#. TRANSLATORS: this is the title of the about window -#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window -#: src/gs-application.c:360 src/gs-shell.c:2139 -msgid "About Software" -msgstr "Aangaande Sagteware" - -#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: src/gs-application.c:363 -msgid "A nice way to manage the software on your system." -msgstr "'N mooi manier om die sagteware op jou stelsel te -bestuur." - -#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist -#: src/gs-application.c:591 -msgid "Sorry! There are no details for that application." -msgstr "Jammer! Daar is geen besonderhede vir daardie aansoek." - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:127 -msgid "Visit website" -msgstr "Besoek webwerf" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed. -#. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-app-row.c:132 -#| msgid "Install" -msgid "Install…" -msgstr "Installeer…" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows to cancel a queued install of the application -#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:488 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed -#. TRANSLATORS: button text -#. TRANSLATORS: update the fw -#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:347 -msgid "Install" -msgstr "Installeer" - -#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel -#. * that allows the app to be easily updated live -#: src/gs-app-row.c:153 -msgid "Update" -msgstr "Opdateer" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily removed -#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application -#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:505 -msgid "Uninstall" -msgstr "Deïnstalleer" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an application being erased -#: src/gs-app-row.c:178 -msgid "Uninstalling" -msgstr "Deïnstalleer" - -#. TRANSLATORS: during the update the device -#. * will restart into a special update-only mode -#: src/gs-app-row.c:285 -msgid "Device cannot be used during update." -msgstr "Toestel kan nie tydens die opdatering gebruik word nie." - -#: src/gs-app-row.c:473 src/gs-update-dialog.ui:185 -msgid "Requires additional permissions" -msgstr "Benodig addisionele toestemming" - -#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. -#: src/gs-app-row.c:480 -#, c-format -msgid "Renamed from %s" -msgstr "Hernoem vanaf %s" - -#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password -#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82 -#, c-format -msgid "Login required remote %s (realm %s)" -msgstr "Aanmeldin vereis afgeleë %s (realm %s)" - -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10 -msgid "Login Required" -msgstr "Aanmeldin Benodig" - -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:262 -#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22 -#: src/gs-upgrade-banner.ui:112 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39 -msgid "_Login" -msgstr "_Aanmeldin" - -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99 -msgid "_User" -msgstr "_Gebruiker" - -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119 -msgid "_Password" -msgstr "_Wagwoord" - -#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't -#. * fit in other groups are put -#: lib/gs-category.c:209 -msgid "Other" -msgstr "Ander" - -#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the -#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" -#: lib/gs-category.c:214 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps -#: lib/gs-category.c:218 -msgid "Featured" -msgstr "Uitgesoek" - -#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets -#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography' -#: src/gs-category-page.c:453 -#, c-format -msgid "Featured %s" -msgstr "Uitgesoek %s" - -#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating. -#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74 -#| msgctxt "Menu subcategory of Audio" -#| msgid "Editing" -msgid "Rating" -msgstr "Gradering" - -#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically. -#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" -#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:55 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show Vector Graphics'. -#: src/gs-category-page.ui:111 -msgid "Show" -msgstr "Wys" - -#: src/gs-category-page.ui:128 -msgid "Subcategories filter menu" -msgstr "Subkategoriëe filter kieslys" - -#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top Rated'. -#: src/gs-category-page.ui:159 -msgid "Sort" -msgstr "Sorteer" - -#: src/gs-category-page.ui:175 -msgid "Subcategories sorting menu" -msgstr "Subkategoriëe sorteer kieslys" - -#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question -#: lib/gs-cmd.c:193 -#, c-format -msgid "Please enter a number from 1 to %u: " -msgstr "Sleutel asseblief 'n nommer van 1 tot %u: " - -#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list -#: lib/gs-cmd.c:256 -msgid "Choose an application:" -msgstr "Kies 'n aansoek:" - -#: lib/gs-desktop-data.c:17 -#| msgid "_All" -msgctxt "Menu of Audio & Video" -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: lib/gs-desktop-data.c:20 -#| msgid "Featured" -msgctxt "Menu of Audio & Video" -msgid "Featured" -msgstr "Uitgesoek" - -#: lib/gs-desktop-data.c:23 -msgctxt "Menu of Audio & Video" -msgid "Audio Creation & Editing" -msgstr "Klank vervaardiging en redigering" - -#: lib/gs-desktop-data.c:29 -#| msgctxt "Menu subcategory of Audio" -#| msgid "Players" -msgctxt "Menu of Audio & Video" -msgid "Music Players" -msgstr "Musiekspelers" - -#: lib/gs-desktop-data.c:38 -#| msgid "_All" -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: lib/gs-desktop-data.c:41 -#| msgid "Featured" -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "Featured" -msgstr "Uitgesoek" - -#: lib/gs-desktop-data.c:44 -#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -#| msgid "Debuggers" -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "Debuggers" -msgstr "Ontfouting" - -#: lib/gs-desktop-data.c:47 -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "IDEs" -msgstr "IDEs" - -#: lib/gs-desktop-data.c:56 -#| msgid "_All" -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: lib/gs-desktop-data.c:60 -#| msgid "Featured" -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Featured" -msgstr "Uitgesoek" - -#: lib/gs-desktop-data.c:64 -#| msgctxt "Menu subcategory of Education" -#| msgid "Artificial Intelligence" -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "Kunsmatige intelligensie" - -#: lib/gs-desktop-data.c:67 -#| msgctxt "Menu subcategory of Education" -#| msgid "Astronomy" -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Astronomy" -msgstr "Sterrekunde" - -#: lib/gs-desktop-data.c:71 -#| msgctxt "Menu subcategory of Education" -#| msgid "Chemistry" -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Chemistry" -msgstr "Chemie" - -#: lib/gs-desktop-data.c:75 -#| msgctxt "Menu subcategory of Education" -#| msgid "Languages" -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Languages" -msgstr "Tale" - -#: lib/gs-desktop-data.c:79 -#| msgctxt "Menu subcategory of Education" -#| msgid "Math" -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Math" -msgstr "Wiskunde" - -#: lib/gs-desktop-data.c:86 -#| msgctxt "Menu subcategory of Education" -#| msgid "Robotics" -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Robotics" -msgstr "Robotika" - -#: lib/gs-desktop-data.c:95 -#| msgid "_All" -msgctxt "Menu of Games" -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: lib/gs-desktop-data.c:98 -#| msgid "Featured" -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Featured" -msgstr "Uitgesoek" - -#: lib/gs-desktop-data.c:101 -#| msgctxt "Menu subcategory of Games" -#| msgid "Action" -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Action" -msgstr "Aksie" - -#: lib/gs-desktop-data.c:104 -#| msgctxt "Menu subcategory of Games" -#| msgid "Adventure" -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Adventure" -msgstr "Avontuur" - -#: lib/gs-desktop-data.c:107 -#| msgctxt "Menu subcategory of Games" -#| msgid "Arcade" -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Arcade" -msgstr "Arkade" - -#: lib/gs-desktop-data.c:110 -#| msgctxt "Menu subcategory of Games" -#| msgid "Blocks" -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Blocks" -msgstr "Blokke" - -#: lib/gs-desktop-data.c:113 -#| msgctxt "Menu subcategory of Games" -#| msgid "Board" -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Board" -msgstr "Bord" - -#: lib/gs-desktop-data.c:116 -#| msgctxt "Menu subcategory of Games" -#| msgid "Card" -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Card" -msgstr "Kaart" - -#: lib/gs-desktop-data.c:119 -#| msgctxt "Menu subcategory of Games" -#| msgid "Emulators" -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Emulators" -msgstr "Emulators" - -#: lib/gs-desktop-data.c:122 -#| msgctxt "Menu subcategory of Games" -#| msgid "Kids" -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Kids" -msgstr "Kinders" - -#: lib/gs-desktop-data.c:125 -#| msgctxt "Menu subcategory of Games" -#| msgid "Logic" -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Logic" -msgstr "Logika" - -#: lib/gs-desktop-data.c:129 -#| msgctxt "Menu subcategory of Games" -#| msgid "Role Playing" -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Role Playing" -msgstr "Rolspel" - -#: lib/gs-desktop-data.c:132 -#| msgctxt "Menu subcategory of Education" -#| msgid "Sports" -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Sports" -msgstr "Sport" - -#: lib/gs-desktop-data.c:135 -#| msgctxt "Menu subcategory of Games" -#| msgid "Strategy" -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Strategy" -msgstr "Strategie" - -#: lib/gs-desktop-data.c:143 -#| msgid "_All" -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: lib/gs-desktop-data.c:146 -#| msgid "Featured" -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Featured" -msgstr "Uitgesoek" - -#: lib/gs-desktop-data.c:149 -#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -#| msgid "3D Graphics" -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "3D Graphics" -msgstr "3D-grafika" - -#: lib/gs-desktop-data.c:152 -#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -#| msgid "Photography" -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Photography" -msgstr "Fotografie" - -#: lib/gs-desktop-data.c:155 -#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -#| msgid "Scanning" -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Scanning" -msgstr "Skandering" - -#: lib/gs-desktop-data.c:158 -#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -#| msgid "Vector Graphics" -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Vector Graphics" -msgstr "Vektorgrafika" - -#: lib/gs-desktop-data.c:161 -#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -#| msgid "Viewer" -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Viewers" -msgstr "Vertoners" - -#: lib/gs-desktop-data.c:169 -#| msgid "_All" -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: lib/gs-desktop-data.c:172 -#| msgid "Featured" -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Featured" -msgstr "Uitgesoek" - -#: lib/gs-desktop-data.c:175 -#| msgctxt "Menu subcategory of Office" -#| msgid "Calendar" -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: lib/gs-desktop-data.c:179 -#| msgctxt "Menu subcategory of Office" -#| msgid "Database" -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Database" -msgstr "Databasis" - -#: lib/gs-desktop-data.c:182 -#| msgctxt "Menu subcategory of Office" -#| msgid "Finance" -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Finance" -msgstr "Finansies" - -#: lib/gs-desktop-data.c:186 -#| msgctxt "Menu subcategory of Office" -#| msgid "Word Processor" -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Word Processor" -msgstr "Woordverwerker" - -#: lib/gs-desktop-data.c:195 -#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" -#| msgid "Fonts" -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Fonts" -msgstr "Skriftipes" - -#: lib/gs-desktop-data.c:198 -#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" -#| msgid "Codecs" -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Codecs" -msgstr "Kodeks" - -#: lib/gs-desktop-data.c:201 -#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" -#| msgid "Input Sources" -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Input Sources" -msgstr "Toevoerbronne" - -#: lib/gs-desktop-data.c:204 -#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" -#| msgid "Language Packs" -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Language Packs" -msgstr "Taalpakke" - -#: lib/gs-desktop-data.c:207 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Localization" -msgstr "Lokalisering" - -#: lib/gs-desktop-data.c:210 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Hardware Drivers" -msgstr "Hardeware Drywers" - -#: lib/gs-desktop-data.c:218 -#| msgid "_All" -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: lib/gs-desktop-data.c:221 -#| msgid "Featured" -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "Featured" -msgstr "Uitgesoek" - -#: lib/gs-desktop-data.c:224 -#| msgctxt "Menu subcategory of Internet" -#| msgid "Chat" -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "Chat" -msgstr "Gesels" - -#: lib/gs-desktop-data.c:231 -#| msgctxt "Menu subcategory of Internet" -#| msgid "News" -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "News" -msgstr "Nuus" - -#: lib/gs-desktop-data.c:235 -#| msgctxt "Menu subcategory of Internet" -#| msgid "Web Browser" -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "Web Browsers" -msgstr "Webblaaiers" - -#: lib/gs-desktop-data.c:243 -#| msgid "_All" -msgctxt "Menu of Utilities" -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: lib/gs-desktop-data.c:246 -#| msgid "Featured" -msgctxt "Menu of Utilities" -msgid "Featured" -msgstr "Uitgesoek" - -#: lib/gs-desktop-data.c:249 -#| msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -#| msgid "Text Editor" -msgctxt "Menu of Utilities" -msgid "Text Editors" -msgstr "Teksredigeerders" - -#: lib/gs-desktop-data.c:257 -#| msgid "_All" -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: lib/gs-desktop-data.c:260 -#| msgid "Featured" -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Featured" -msgstr "Uitgesoek" - -#: lib/gs-desktop-data.c:263 -#| msgctxt "Menu subcategory of Education" -#| msgid "Art" -msgctxt "Menu of Art" -msgid "Art" -msgstr "Kuns" - -#: lib/gs-desktop-data.c:266 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Biography" -msgstr "Biografie" - -#: lib/gs-desktop-data.c:269 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Comics" -msgstr "Strokiesprente" - -#: lib/gs-desktop-data.c:272 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Fiction" -msgstr "Fiksie" - -#: lib/gs-desktop-data.c:275 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Health" -msgstr "Gesondheid" - -#: lib/gs-desktop-data.c:278 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "History" -msgstr "Geskiedenis" - -#: lib/gs-desktop-data.c:281 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Lifestyle" -msgstr "Leefstyl" - -#: lib/gs-desktop-data.c:284 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Politics" -msgstr "Politiek" - -#: lib/gs-desktop-data.c:287 -#| msgctxt "Menu subcategory of Education" -#| msgid "Sports" -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Sports" -msgstr "Sport" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video -#: lib/gs-desktop-data.c:297 -msgid "Audio & Video" -msgstr "Klank en video" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development -#: lib/gs-desktop-data.c:300 -msgid "Developer Tools" -msgstr "Ontwikkelingsgereedskap" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science -#: lib/gs-desktop-data.c:303 -msgid "Education & Science" -msgstr "Onderwys en wetenskap" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game -#: lib/gs-desktop-data.c:306 -msgid "Games" -msgstr "Speletjies" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics -#: lib/gs-desktop-data.c:309 -#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -#| msgid "Photography" -msgid "Graphics & Photography" -msgstr "Grafika en fotografie" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office -#: lib/gs-desktop-data.c:312 -msgid "Productivity" -msgstr "Produktiwiteit" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons -#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal -#. * applications and the addons -#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:410 -#: src/gs-installed-page.c:455 -msgid "Add-ons" -msgstr "Voeg-op" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication -#: lib/gs-desktop-data.c:318 -msgid "Communication & News" -msgstr "Kommunikasie en nuus" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference -#: lib/gs-desktop-data.c:321 -msgid "Reference" -msgstr "Verwysing" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities -#: lib/gs-desktop-data.c:324 -msgid "Utilities" -msgstr "Nutsgoed" - -#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application -#. * has been successfully installed -#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component -#. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153 -#, c-format -msgid "%s is now installed" -msgstr "%s is nou geïnstalleer" - -#. TRANSLATORS: an application has been installed, but -#. * needs a reboot to complete the installation -#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157 -msgid "A restart is required for the changes to take effect." -msgstr "'N Herbegin is nodig om die veranderinge om tree in werking." - -#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application -#. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:138 -msgid "Application is ready to be used." -msgstr "Aansoek is gereed om gebruik te word." - -#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates -#. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:146 -msgid "OS updates are now installed" -msgstr "OS opdaterings is nou geïnstalleer" - -#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates -#. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:149 -msgid "Recently installed updates are available to review" -msgstr "Onlangs geïnstalleer updates is beskikbaar vir hersiening" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:702 -msgid "Restart" -msgstr "Herbegin" - -#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application -#: src/gs-common.c:172 -msgid "Launch" -msgstr "Launch" - -#. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:231 -msgid "Install Third-Party Software?" -msgstr "Installeer Derde-Party Sagteware?" - -#. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:236 -msgid "Enable Third-Party Software Repository?" -msgstr "Aktiveer Derde-Party Sagteware Bewaarplek?" - -#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: -#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" -#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional -#. -#: src/gs-common.c:251 -#, c-format -msgid "" -"%s is not free and open source software, and is provided by “%s”." -msgstr "" -"%s is nie gratis en oop bron sagteware, en word verskaf deur " -"“%s”." - -#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: -#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" -#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional -#: src/gs-common.c:261 -#, c-format -msgid "%s is provided by “%s”." -msgstr "%s word verskaf deur \"%s\"." - -#: src/gs-common.c:270 -msgid "This software repository must be enabled to continue installation." -msgstr "" -"Hierdie sagteware bewaarplek moet geaktiveer wees om met die installasie " -"voort te gaan." - -#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: src/gs-common.c:280 -#, c-format -msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." -msgstr "" -"Dit kan onwettig wees om te installeer of te gebruik %s in sommige lande." - -#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: src/gs-common.c:286 -msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." -msgstr "" -"Dit kan onwettig wees om te installeer of gebruik hierdie codec in sommige " -"lande." - -#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again -#: src/gs-common.c:293 -msgid "Don’t Warn Again" -msgstr "Moenie Weer Waarsku" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:302 -msgid "Enable and Install" -msgstr "Aktiveer en Installeer" - -#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the -#. * package manager no mortal is supposed to understand, -#. * but google might know what they mean -#: src/gs-common.c:505 -msgid "Detailed errors from the package manager follow:" -msgstr "Gedetailleerde -foute vanaf die pakket bestuurder volg:" - -#: src/gs-common.c:524 src/gs-details-page.ui:576 -msgid "Details" -msgstr "Besonderhede" - -#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps -#: src/gs-common.c:688 -msgid "An update has been installed" -msgid_plural "Updates have been installed" -msgstr[0] "'N Opdatering is geïnstalleer" -msgstr[1] "Opdaterings het was geïnstalleer" - -#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart -#: src/gs-common.c:693 -msgid "A restart is required for it to take effect." -msgid_plural "A restart is required for them to take effect." -msgstr[0] "'N Herbegin benodig dit om in werking te tree." -msgstr[1] "'N Herbegin benodig hulle om in werking te tree." - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:700 -msgid "Not Now" -msgstr "Nie Nou" - -#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago -#: src/gs-common.c:792 -msgid "Just now" -msgstr "Nounet" - -#: src/gs-common.c:794 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d minuut gelede" -msgstr[1] "%d minute gelede" - -#: src/gs-common.c:798 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d uur gelede" -msgstr[1] "%d ure gelede" - -#: src/gs-common.c:802 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d dag gelede" -msgstr[1] "%d dae gelede" - -#: src/gs-common.c:806 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d week gelede" -msgstr[1] "%d weke gelede" - -#: src/gs-common.c:810 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d maand gelede" -msgstr[1] "%d maande gelede" - -#: src/gs-common.c:814 -#, c-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d jaar gelede" -msgstr[1] "%d jaar gelede" - -#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown -#: src/gs-dbus-helper.c:283 -msgid "An application" -msgstr "'N Toepassing" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. -#: src/gs-dbus-helper.c:289 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional file format support." -msgstr "%s vra addisionele lêerformaat ondersteuning aan." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:291 -msgid "Additional MIME Types Required" -msgstr "Addisionele MIME-Tipes Benodig" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. -#: src/gs-dbus-helper.c:295 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional fonts." -msgstr "%s vra addisionele lettertipes aan." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:297 -msgid "Additional Fonts Required" -msgstr "Addisionele Lettertipes Benodig" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. -#: src/gs-dbus-helper.c:301 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." -msgstr "%s vra addisionele multimediakodeks aan." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:303 -msgid "Additional Multimedia Codecs Required" -msgstr "Addisionele Multimedia Kodeks Benodig" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. -#: src/gs-dbus-helper.c:307 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional printer drivers." -msgstr "%s vra addisionele drukkeraandrywers aan." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:309 -msgid "Additional Printer Drivers Required" -msgstr "Addisionele Drukkeraan Drywers Benodig" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. -#: src/gs-dbus-helper.c:313 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional packages." -msgstr "%s vra addisionele pakkette aan." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:315 -msgid "Additional Packages Required" -msgstr "Addisionele Pakkette Benodig" - -#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software -#: src/gs-dbus-helper.c:324 -#| msgid "Software" -msgid "Find in Software" -msgstr "Vind in Sagteware" - -#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:167 -msgid "_Read More" -msgstr "_Lees Meer" - -#: src/gs-description-box.c:64 -msgid "_Read Less" -msgstr "_Lees Minder" - -#: src/gs-details-page.c:380 -msgid "Removing…" -msgstr "Verwyder tans…" - -#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress -#. * bar to inform the user that the app should be installed soon -#: src/gs-details-page.c:399 -msgid "Pending installation…" -msgstr "Hangende installasie ..." - -#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress -#. * bar to inform the user that the app should be updated soon -#: src/gs-details-page.c:406 -msgid "Pending update…" -msgstr "Hangende bywerkings…" - -#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. -#: src/gs-details-page.c:420 -msgid "Preparing…" -msgstr "Berei tansvoor..." - -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application -#. * can be installed -#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware -#. * can be live-installed -#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories -#. dialog for installing a repo -#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-details-page.c:1035 -#: src/gs-details-page.ui:177 src/gs-third-party-repo-row.c:84 -#: src/gs-upgrade-banner.c:89 -msgid "_Install" -msgstr "_Installeer" - -#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to -#. * be installed. -#. * The ellipsis indicates that further steps are required, -#. * e.g. enabling software repositories or the like -#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories -#. dialog for installing a repo. -#. The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-details-page.c:1049 src/gs-third-party-repo-row.c:76 -#| msgid "_Install" -msgid "_Install…" -msgstr "_Installeer…" - -#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. -#: src/gs-details-page.c:1077 -msgid "_Launch" -msgstr "_Launch" - -#: src/gs-details-page.c:1132 src/gs-update-dialog.c:93 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#: src/gs-details-page.c:1132 src/gs-update-dialog.c:93 -msgid "Can communicate over the network" -msgstr "Kan kommunikeer oor die netwerk" - -#: src/gs-details-page.c:1133 src/gs-update-dialog.c:94 -msgid "System Services" -msgstr "Stelseldienste" - -#: src/gs-details-page.c:1133 src/gs-update-dialog.c:94 -msgid "Can access D-Bus services on the system bus" -msgstr "Kan toegang verkry D-Bus-dienste op die stelselbus" - -#: src/gs-details-page.c:1134 src/gs-update-dialog.c:95 -msgid "Session Services" -msgstr "Sessie Dienste" - -#: src/gs-details-page.c:1134 src/gs-update-dialog.c:95 -msgid "Can access D-Bus services on the session bus" -msgstr "Kan toegang verkry D-Bus-dienste op die sessiebus" - -#: src/gs-details-page.c:1135 src/gs-update-dialog.c:96 -msgid "Devices" -msgstr "Toestelle" - -#: src/gs-details-page.c:1135 src/gs-update-dialog.c:96 -msgid "Can access system device files" -msgstr "Kan toegang verkry die lêers van die stelselapparaat" - -#: src/gs-details-page.c:1136 src/gs-details-page.c:1137 -#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98 -msgid "Home folder" -msgstr "Tuisgids" - -#: src/gs-details-page.c:1136 src/gs-details-page.c:1138 -#: src/gs-details-page.c:1140 src/gs-update-dialog.c:97 -#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101 -msgid "Can view, edit and create files" -msgstr "Kan sien, te wysig en lêers te skep" - -#: src/gs-details-page.c:1137 src/gs-details-page.c:1139 -#: src/gs-details-page.c:1141 src/gs-update-dialog.c:98 -#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102 -msgid "Can view files" -msgstr "Kan lêers besigtig" - -#: src/gs-details-page.c:1138 src/gs-details-page.c:1139 -#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100 -msgid "File system" -msgstr "Lêerstelsel" - -#: src/gs-details-page.c:1140 src/gs-details-page.c:1141 -#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102 -msgid "Downloads folder" -msgstr "Aflaaigids" - -#: src/gs-details-page.c:1142 src/gs-update-dialog.c:103 -msgid "Settings" -msgstr "Instellings" - -#: src/gs-details-page.c:1142 src/gs-update-dialog.c:103 -msgid "Can view and change any settings" -msgstr "Kan sien en enige instellings te verander" - -#: src/gs-details-page.c:1143 src/gs-update-dialog.c:104 -msgid "Legacy display system" -msgstr "Legacy vertoon stelsel" - -#: src/gs-details-page.c:1143 src/gs-update-dialog.c:104 -msgid "Uses an old, insecure display system" -msgstr "Gebruik 'n ou, onbeveilig skermstelsel" - -#: src/gs-details-page.c:1144 src/gs-update-dialog.c:105 -msgid "Sandbox escape" -msgstr "Sandkas ontsnap" - -#: src/gs-details-page.c:1144 src/gs-update-dialog.c:105 -msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" -msgstr "Kan die sandkas ontsnap en enige ander beperkings omseil" - -#: src/gs-details-page.c:1159 -msgid "This application is fully sandboxed." -msgstr "Hierdie aansoek is ten volle sandboxed." - -#: src/gs-details-page.c:1167 -msgid "" -"Unable to determine which parts of the system this application accesses. " -"This is typical for older applications." -msgstr "" -"Kan nie bepaal watter dele van die stelsel hierdie aansoek- toegang. Dit is " -"tipies vir ouer aansoeke." - -#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known -#: src/gs-details-page.c:1380 -msgctxt "updated" -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the -#. * application -#: src/gs-details-page.c:1433 -msgctxt "origin" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: src/gs-details-page.c:1486 -msgctxt "App permissions" -msgid "None" -msgstr "Geeneen" - -#: src/gs-details-page.c:1488 -msgctxt "App permissions" -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#: src/gs-details-page.c:1490 -msgctxt "App permissions" -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: src/gs-details-page.c:1492 -msgctxt "App permissions" -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#: src/gs-details-page.c:1494 -msgctxt "App permissions" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. TRANSLATORS: we need a remote server to process -#: src/gs-details-page.c:1858 -msgid "You need internet access to write a review" -msgstr "U het internettoegang nodig om 'n resensie te skryf" - -#: src/gs-details-page.c:2057 src/gs-details-page.c:2073 -#, c-format -msgid "Unable to find “%s”" -msgstr "Kan nie vind “%s”" - -#: src/gs-details-page.c:2139 src/gs-details-page.c:2157 -msgid "Loading…" -msgstr "Laai tans…" - -#: src/gs-details-page.c:2560 -msgid "The application contains no age-inappropriate content." -msgstr "Die aansoek bevat geen ouderdom-onvanpas inhoud." - -#. TRANSLATORS: see the wikipedia page -#: src/gs-details-page.c:2669 -msgid "Public domain" -msgstr "Publieke domein" - -#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, -#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit -#: src/gs-details-page.c:2672 -msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" -msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" - -#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, -#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de -#: src/gs-details-page.c:2679 -msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" -msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" - -#. TRANSLATORS: see GNU page -#: src/gs-details-page.c:2689 src/gs-details-page.ui:1285 -msgid "Free Software" -msgstr "Vrye Sagteware" - -#. TRANSLATORS: for the free software popover -#: src/gs-details-page.c:2746 -msgid "Users are bound by the following license:" -msgid_plural "Users are bound by the following licenses:" -msgstr[0] "Gebruikers word aan die volgende lisensie gebind:" -msgstr[1] "Gebruikers word aan die volgende lisensies gebind:" - -#: src/gs-details-page.c:2773 src/gs-details-page.ui:1357 -#| msgid "Show verbose debugging information" -msgid "More information" -msgstr "Meer inligting" - -#: src/gs-details-page.ui:8 -msgid "Details page" -msgstr "Besonderhede bladsy" - -#: src/gs-details-page.ui:40 -msgid "Loading application details…" -msgstr "Laai tans aansoek besonderhede..." - -#: src/gs-details-page.ui:232 -msgid "Downloading" -msgstr "Aflaai tans" - -#: src/gs-details-page.ui:272 -#| msgid "_Updates" -msgid "_Update" -msgstr "_Opdateer" - -#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application. -#: src/gs-details-page.ui:288 -msgid "_Add shortcut" -msgstr "_Voeg kortpad by" - -#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application. -#: src/gs-details-page.ui:302 -msgid "Re_move shortcut" -msgstr "Ve_rwyder kortpad" - -#: src/gs-details-page.ui:376 -msgid "No screenshot provided" -msgstr "Geen skermskoot verskaf nie" - -#: src/gs-details-page.ui:422 -msgid "Selected add-ons will be installed with the application." -msgstr "Gekose voeg-op sal saam met die toepassing geïnstalleer word." - -#: src/gs-details-page.ui:505 -msgid "" -"This application can only be used when there is an active internet " -"connection." -msgstr "" -"Dié toepassing kan slegs gebruik word wanneer daar 'n werkende " -"internetverbinding is." - -#: src/gs-details-page.ui:515 -msgid "Software Repository Included" -msgstr "Sagteware Bewaarplek Ingesluit" - -#: src/gs-details-page.ui:516 -msgid "" -"This application includes a software repository which provides updates, as " -"well as access to other software." -msgstr "" -"Dié toepassing bevat 'n sagtewarebron wat bywerkings verskaf, asook toegang " -"tot ander sagteware." - -#: src/gs-details-page.ui:523 -msgid "No Software Repository Included" -msgstr "Geen Sagteware Bewaarplek Ingesluit" - -#: src/gs-details-page.ui:524 -msgid "" -"This application does not include a software repository. It will not be " -"updated with new versions." -msgstr "" -"Hierdie program bevat geen sagteware-bewaarplek nie. Dit sal nie met nuwe " -"weergawes opgedateer word nie." - -#: src/gs-details-page.ui:532 -msgid "" -"This software is already provided by your distribution and should not be " -"replaced." -msgstr "" -"Dié sagteware word reeds verskaf deur u verspreiding en moet nie vervang " -"word nie." - -#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. -#: src/gs-details-page.ui:539 -msgid "Software Repository Identified" -msgstr "Sagteware Bewaarplek Geïdentifiseer" - -#: src/gs-details-page.ui:540 -msgid "" -"Adding this software repository will give you access to additional software " -"and upgrades." -msgstr "" -"As u hierdie sagteware bewaarplek byvoeg, kry jy toegang tot addisionele " -"sagteware en opgraderings." - -#: src/gs-details-page.ui:541 -msgid "Only use software repositories that you trust." -msgstr "Gebruik slegs sagteware bewaarplek wat jy vertrou." - -#: src/gs-details-page.ui:551 -msgid "_Website" -msgstr "_Webwerf" - -#: src/gs-details-page.ui:560 -msgid "_Donate" -msgstr "_Skenk" - -#: src/gs-details-page.ui:670 -msgid "Localized in your Language" -msgstr "Gelokaliseerde in jou taal" - -#: src/gs-details-page.ui:681 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentasie" - -#: src/gs-details-page.ui:692 -msgid "Release Activity" -msgstr "Vrystellings Aktiwiteit" - -#: src/gs-details-page.ui:703 -msgid "System Integration" -msgstr "Stelsel Integrasie" - -#: src/gs-details-page.ui:714 -msgid "Sandboxed" -msgstr "Sandput" - -#. TRANSLATORS: the title for Snap channels -#: src/gs-details-page.ui:734 src/gs-origin-popover-row.c:91 -msgid "Channel" -msgstr "Kanaal" - -#: src/gs-details-page.ui:770 -msgid "Age Rating" -msgstr "Ouderdomsgradering" - -#: src/gs-details-page.ui:808 src/gs-details-page.ui:1443 -msgid "Permissions" -msgstr "Machtigingen" - -#: src/gs-details-page.ui:846 -msgid "Updated" -msgstr "Opgedateer" - -#: src/gs-details-page.ui:880 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" - -#: src/gs-details-page.ui:917 -msgid "Installed Size" -msgstr "Installasie Grootte" - -#: src/gs-details-page.ui:948 -msgid "Download Size" -msgstr "Aflaai Grootte" - -#: src/gs-details-page.ui:1010 -msgid "Developer" -msgstr "Ontwikkelaar" - -#: src/gs-details-page.ui:1056 -msgid "License" -msgstr "Lisensie" - -#. This refers to the license of the application -#: src/gs-details-page.ui:1075 -msgid "Free" -msgstr "Gratis" - -#. This refers to the license of the application -#: src/gs-details-page.ui:1087 -msgid "Proprietary" -msgstr "Proprietary" - -#. This refers to the license of the application -#: src/gs-details-page.ui:1099 -msgctxt "Application license" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. -#: src/gs-details-page.ui:1131 -msgid "Reviews" -msgstr "Resensies" - -#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. -#: src/gs-details-page.ui:1149 -msgid "_Write a Review" -msgstr "_Skryf 'n Resensie" - -#. Translators: Button to return more application-submitted reviews. -#: src/gs-details-page.ui:1170 -msgid "_Show More" -msgstr "_Wys Meer" - -#: src/gs-details-page.ui:1296 -msgid "" -"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied " -"and modified." -msgstr "" -"Dit beteken dat die sagteware vry gebruik, gekopieer, uitgekeer, bestudeer " -"en gemodifiseerde." - -#: src/gs-details-page.ui:1336 -msgid "Proprietary Software" -msgstr "Proprietary Segateware" - -#: src/gs-details-page.ui:1347 -msgid "" -"This means that the software is owned by an individual or a company. There " -"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be " -"accessed." -msgstr "" -"Dit beteken dat die sagteware deur 'n individu of maatskappy besit word. " -"Daar is dikwels beperkings op die gebruik daarvan en sy bron-kode kan " -"gewoonlik nie verkry word." - -#: src/gs-details-page.ui:1379 -msgid "Unknown Software License" -msgstr "Onbekende Sagteware Lisensie" - -#: src/gs-details-page.ui:1390 -msgid "The license terms of this software are unknown." -msgstr "Die lisensie terme van hierdie sagteware is onbekend." - -#: src/gs-details-page.ui:1410 -msgid "The application was rated this way because it features:" -msgstr "Dit toepassing was so gegradeer aangesien dit die volgende bevat:" - -#: src/gs-details-page.ui:1424 -msgid "No details were available for this rating." -msgstr "Geen besonderhede was beskikbaar vir die gradering nie." - -#. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: src/gs-extras-page.c:138 -msgid " and " -msgstr " en " - -#. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: src/gs-extras-page.c:141 -msgid ", " -msgstr ", " - -#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. -#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. -#: src/gs-extras-page.c:167 -#, c-format -msgid "Available fonts for the %s script" -msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" -msgstr[0] "Beskikbare lettertipes vir %s skript" -msgstr[1] "Beskikbare lettertipes vir %s skripte" - -#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. -#. %s will be replaced by actual codec name(s) -#: src/gs-extras-page.c:175 -#, c-format -msgid "Available software for %s" -msgid_plural "Available software for %s" -msgstr[0] "Beskikbare sagteware vir %s" -msgstr[1] "Beskikbare sagteware vir %s" - -#: src/gs-extras-page.c:217 -msgid "Unable to Find Requested Software" -msgstr "Kan nie Gevraagde Sagteware Vind" - -#: src/gs-extras-page.c:256 -msgid "Requested software not found" -msgstr "Gevraagde sagteware nie gevind" - -#: src/gs-extras-page.c:258 -msgid "Failed to find requested software" -msgstr "Mislukte om gevind versoek sagteware" - -#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found -#: src/gs-extras-page.c:348 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s nie gevind nie" - -#. TRANSLATORS: hyperlink title -#: src/gs-extras-page.c:352 -msgid "on the website" -msgstr "op die webwerf" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:359 -#, c-format -msgid "No applications are available that provide the file %s." -msgstr "Geen aansoeke is beskikbaar wat die lêer te voorsien %s." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:374 src/gs-extras-page.c:385 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " -"might be found %s." -msgstr "" -"Inligting oor %s, sowel as opsies om ontbrekende toepassings te kry, kan " -"gevind word %s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:392 -#, c-format -msgid "No applications are available for %s support." -msgstr "Geen aansoeke is beskikbaar vir nie %s ondersteun" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:381 -#, c-format -msgid "%s is not available." -msgstr "%s is nie beskikbaar nie." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:396 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " -#| "play this format can be found on the website." -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get an application that " -"can support this format might be found %s." -msgstr "" -"Inligting oor %s, asook opsies vir hoe om 'n toepassing wat die formaat " -"ondersteun te kry, kan hier gevind word %s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:403 -#, c-format -msgid "No fonts are available for the %s script support." -msgstr "Geen lettertipes is beskikbaar vir die %s script ondersteuning." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:407 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " -"might be found %s." -msgstr "" -"Inligting oor %s, sowel as opsies vir die verkryging van addisionele " -"lettertipes kan gevind word %s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:414 -#, c-format -msgid "No addon codecs are available for the %s format." -msgstr "Geen byvoeging-kodekke is beskikbaar vir die %s-formaat nie." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:418 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " -"play this format might be found %s." -msgstr "" -"Inligting oor %s, asook moontlikhede vir hoe om 'n kodek wat die formaat kan " -"speel kan op gevind word %s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:425 -#, c-format -msgid "No Plasma resources are available for %s support." -msgstr "Geen Plasma hulpbronne is beskikbaar nie vir %s ondersteuning." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:429 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " -"resources might be found %s." -msgstr "" -"Inligting oor %s, asook moontlikhede vir hoe om addisionele Plasma " -"hulpbronne te kry kan op gevind word %s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:436 -#, c-format -msgid "No printer drivers are available for %s." -msgstr "Geen drukkeraandrywers is vir beskikbaar nie %s." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:440 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " -"supports this printer might be found %s." -msgstr "" -"Inligting oor %s, asook moontlikhede vir hoe om 'n aandrywer wat die drukker " -"ondersteun te kry kan op gevind word %s." - -#. TRANSLATORS: hyperlink title -#: src/gs-extras-page.c:484 -msgid "the documentation" -msgstr "die dokumentasie" - -#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), -#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" -#: src/gs-extras-page.c:490 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." -msgid_plural "" -"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." -msgstr[0] "" -"Nie in staat is om vind die %s versoek deur %s. Sien asseblief %s vir meer " -"inligting." -msgstr[1] "" -"Nie in staat is om vind die %s versoek deur %s. Sien asseblief %s vir meer " -"inligting." - -#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation" -#: src/gs-extras-page.c:499 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " -"information." -msgid_plural "" -"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " -"information." -msgstr[0] "" -"Nie in staat is om vind die %s jy was gesoek vir. Sien asseblief %s vir meer " -"inligting." -msgstr[1] "" -"Nie in staat is om vind die %s jy was gesoek vir. Sien asseblief %s vir meer " -"inligting." - -#: src/gs-extras-page.c:569 src/gs-extras-page.c:625 src/gs-extras-page.c:664 -msgid "Failed to find any search results" -msgstr "Kon nie enige soek resultate vind nie" - -#: src/gs-extras-page.c:852 -#, c-format -msgid "%s file format" -msgstr "%s lêer formaat" - -#: src/gs-extras-page.ui:7 -msgid "Codecs page" -msgstr "Kodeksbladsy" - -#: src/gs-featured-carousel.ui:43 -msgid "Previous" -msgstr "Vorige" - -#: src/gs-featured-carousel.ui:73 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: src/gs-featured-carousel.ui:100 -msgid "Featured Apps List" -msgstr "Featured Apps Lys" - -#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15 -msgid "Welcome" -msgstr "Welkom" - -#: src/gs-first-run-dialog.ui:43 -msgid "Welcome to Software" -msgstr "Welkom by Sagteware" - -#: src/gs-first-run-dialog.ui:53 -msgid "" -"Software lets you install all the software you need, all from one place. See " -"our recommendations, browse the categories, or search for the applications " -"you want." -msgstr "" -"Sagteware laat mens alle nodige sagteware installeer, als op een plek. Sien " -"gerus ons aanbevelings, blaai deur die kategorieë, of soek vir die aansoeke " -"wat jy wil." - -#: src/gs-first-run-dialog.ui:62 -msgid "_Browse Software" -msgstr "_Blaai deur Sagteware" - -#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, -#. * where we are showing the application was uninstalled -#: src/gs-history-dialog.c:70 -msgctxt "app status" -msgid "Uninstalled" -msgstr "Deïnstalleerde" - -#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, -#. * where we are showing the application was installed -#: src/gs-history-dialog.c:76 -msgctxt "app status" -msgid "Installed" -msgstr "Geïnstalleer" - -#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, -#. * where we are showing the application was updated -#: src/gs-history-dialog.c:82 -msgctxt "app status" -msgid "Updated" -msgstr "Opgedateer" - -#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, -#. * where we are showing that something happened to the -#. * application but we don't know what -#: src/gs-history-dialog.c:88 -msgctxt "app status" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: src/gs-history-dialog.ui:5 -msgid "History" -msgstr "Geskiedenis" - -#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal -#. * applications and the system ones -#: src/gs-installed-page.c:450 -msgid "System Applications" -msgstr "Stelsel Aansoeke" - -#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal -#. * installed applications and the applications which are -#. * currently being installed or removed. -#: src/gs-installed-page.c:461 -msgid "In Progress" -msgstr "In Vooruitgang" - -#. TRANSLATORS: This is the header above normal installed -#. * applications on the installed page. -#: src/gs-installed-page.c:466 -msgid "Applications" -msgstr "Aansoeke" - -#: src/gs-installed-page.ui:7 -msgid "Installed page" -msgstr "Geïnstalleerbladsy" - -#. TRANSLATORS: initial start -#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66 -msgid "Software catalog is being downloaded" -msgstr "Sagteware katalogus word tans afgelaai" - -#: src/gs-loading-page.ui:7 -msgid "Loading page" -msgstr "Laaiskerm" - -#: src/gs-loading-page.ui:48 -msgid "Starting up…" -msgstr "Begin -op..." - -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38 -msgid "" -"The current network is metered. Metered connections have data limits or " -"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore " -"been paused.\n" -"\n" -"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes " -"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n" -"\n" -"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as " -"being metered, this setting can be changed." -msgstr "" -"Die huidige netwerk word gemeterde. Gemeterde konneksies het data perke of " -"aanklagte wat verband hou met hulle. Om data te red, outomatiese opdaterings " -"is dus laat wag.\n" -"\n" -"Outomatiese updates sal wees hervat wanneer \"n onbeperk netwerk beskikbaar " -"word. Tot dan is dit steeds moontlik om handmatig te installeer " -"opdaterings.\n" -"\n" -"Alternatiewelik, indien die huidige netwerk verkeerd geïdentifiseer as being " -"metered, this setting can be changed." - -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53 -msgid "Open Network _Settings" -msgstr "Oop Netwerk _Insteellings" - -#: src/gs-moderate-page.ui:7 -msgid "Moderate page" -msgstr "Gematigde bladsy" - -#: src/gs-moderate-page.ui:85 -msgid "There are no reviews to moderate" -msgstr "Daar is geen bywerkings om te gematigde" - -#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks -#: src/gs-origin-popover-row.c:72 -msgid "system" -msgstr "stelsel" - -#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks -#: src/gs-origin-popover-row.c:75 -msgid "user" -msgstr "gebruiker" - -#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches -#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32' -#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93 -msgid "Branch" -msgstr "Tak" - -#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system' -#: src/gs-origin-popover-row.ui:64 -msgid "Installation" -msgstr "Installasie" - -#. Translators: The available version of an app -#: src/gs-origin-popover-row.ui:122 -msgid "Version" -msgstr "Weergawe" - -#. add button -#: src/gs-overview-page.c:320 -msgid "More…" -msgstr "Meer…" - -#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which -#. * have been featured ('recommended') by the distribution -#: src/gs-overview-page.c:482 -msgid "Recommended Audio & Video Applications" -msgstr "Aanbevole Oudio & Video Aansoeke" - -#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been -#. * featured ('recommended') by the distribution -#: src/gs-overview-page.c:487 -msgid "Recommended Games" -msgstr "Aanbevole -Speletjies" - -#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications -#. * which have been featured ('recommended') by the distribution -#: src/gs-overview-page.c:492 -msgid "Recommended Graphics Applications" -msgstr "Aanbevole Grafiese Aansoeke" - -#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which -#. * have been featured ('recommended') by the distribution -#: src/gs-overview-page.c:497 -msgid "Recommended Productivity Applications" -msgstr "Aanbeveel produktiwiteit aansoeke" - -#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. -#: src/gs-overview-page.c:844 src/gs-repos-dialog.c:836 -msgid "Access additional software from selected third party sources." -msgstr "Toegang tot bykomende sagteware van geselekteerde derdeparty bronne." - -#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. -#: src/gs-overview-page.c:848 src/gs-repos-dialog.c:840 -msgid "" -"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, " -"sharing, and access to source code." -msgstr "" -"Sommige van hierdie sagteware is eie en het dus beperkings op gebruik, deel " -"en toegang tot bronkode." - -#. TRANSLATORS: this is the clickable -#. * link on the third party repositories info bar -#: src/gs-overview-page.c:853 src/gs-repos-dialog.c:845 -msgid "Find out more…" -msgstr "Vind meer uit…" - -#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories -#. TRANSLATORS: button to accept the agreement -#: src/gs-overview-page.c:861 src/gs-repos-dialog.c:241 -msgid "Enable" -msgstr "Aktiveer" - -#: src/gs-overview-page.ui:8 -msgid "Overview page" -msgstr "Oorsig bladsy" - -#: src/gs-overview-page.ui:40 -msgid "Enable Third Party Software Repositories?" -msgstr "Aktiveer Derde Party Sagteware Bewaarplekke?" - -#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. -#: src/gs-overview-page.ui:97 -msgid "Editor’s Picks" -msgstr "Redakteur se Picks" - -#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. -#: src/gs-overview-page.ui:123 -msgid "Recent Releases" -msgstr "Onlangse Vrystellings" - -#: src/gs-overview-page.ui:157 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorieë" - -#: src/gs-overview-page.ui:224 -msgid "No Application Data Found" -msgstr "Geen toepassing Data Gevind" - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and -#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:338 -#, c-format -msgid "Prepare %s" -msgstr "Berei voor %s" - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an -#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' -#: src/gs-page.c:474 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" -msgstr "Is u seker u wil die sagtewarebron: %s verwyder?" - -#. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-page.c:478 -#, c-format -msgid "" -"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-" -"install the repository to use them again." -msgstr "" -"Alle aansoeke vanaf %s sal wees deïnstalleerde, en jy sal het om " -"herinstalleer die bewaarplek om dit weer te gebruik." - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an -#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:486 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to uninstall %s?" -msgstr "Is jy seker jy wil deïnstalleer %s?" - -#. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-page.c:489 -#, c-format -msgid "" -"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again." -msgstr "" -"%s sal wees deïnstalleerde, en jy sal het om installeer dit om dit weer te " -"gebruik." - -#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed -#: src/gs-popular-tile.c:65 src/gs-summary-tile.c:87 -#, c-format -msgid "%s (Installed)" -msgstr "%s (Geïnstalleer)" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17 -msgid "Update Preferences" -msgstr "Opdateer Voorkeure" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:43 -msgid "Automatic Updates" -msgstr "Outomatiese Opdaterings" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:70 -msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections." -msgstr "" -"Outomatiese opdaterings is gedeaktiveer as dit op mobiele of gemeterde " -"verbindings." - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:88 -msgid "Automatic Update Notifications" -msgstr "Outomatiese Opdateer Kennisgewings" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:102 -msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." -msgstr "Vertoon kennisgewings na bywerkings outomaties geïnstalleer is." - -#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s -#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. -#: src/gs-removal-dialog.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " -"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:" -msgstr "" -"Sommige van die tans geïnstalleerde sagteware is nie versoenbaar met %s. As " -"jy voortgaan, die volgende sal outomaties word verwyder tydens die " -"opgradering:" - -#: src/gs-removal-dialog.ui:26 -msgid "Incompatible Software" -msgstr "Onversoenbare Sagteware" - -#: src/gs-removal-dialog.ui:39 -msgid "_Continue" -msgstr "_Voortgaan" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. installed' sentence, describing a software repository. -#: src/gs-repos-dialog.c:99 -#, c-format -msgid "%u application installed" -msgid_plural "%u applications installed" -msgstr[0] "%u toepassing geïnstalleer" -msgstr[1] "%u toepassings geïnstalleer" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons -#. installed' sentence, describing a software repository. -#: src/gs-repos-dialog.c:106 -#, c-format -msgid "%u add-on installed" -msgid_plural "%u add-ons installed" -msgstr[0] "%u byvoeging-op geïnstalleer" -msgstr[1] "%u byvoegings het geïnstalleer" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. -#. The correct form here depends on the number of applications. -#: src/gs-repos-dialog.c:114 -#, c-format -msgid "%u application" -msgid_plural "%u applications" -msgstr[0] "%u toepassing" -msgstr[1] "%u toepassings" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. -#. The correct form here depends on the number of add-ons. -#: src/gs-repos-dialog.c:120 -#, c-format -msgid "%u add-on" -msgid_plural "%u add-ons" -msgstr[0] "%u byvoeging-op" -msgstr[1] "%u byvoegings het" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. -#. The correct form here depends on the total number of -#. applications and add-ons. -#: src/gs-repos-dialog.c:127 -#, c-format -msgid "%s and %s installed" -msgid_plural "%s and %s installed" -msgstr[0] "%s en %s geïnstalleer" -msgstr[1] "%s en %s geïnstalleer" - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a -#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' -#: src/gs-repos-dialog.c:303 -#, c-format -msgid "Remove “%s”?" -msgstr "Verwyder \"%s\"?" - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a -#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' -#: src/gs-repos-dialog.c:308 -#, c-format -msgid "Disable “%s”?" -msgstr "Deaktiveer \"%s\"?" - -#. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-repos-dialog.c:312 -msgid "" -"Software that has been installed from this repository will no longer receive " -"updates, including security fixes." -msgstr "" -"Sagteware dit was geïnstalleer vanaf hierdie bewaarplek sal nie meer ontvang " -"opdaterings, insluitend sekuriteit fixes." - -#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo -#: src/gs-repos-dialog.c:327 -msgid "Remove" -msgstr "Verwyder" - -#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo -#: src/gs-repos-dialog.c:330 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktiveer" - -#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't -#. figure out the name of the operating system -#: src/gs-repos-dialog.c:749 -msgid "the operating system" -msgstr "die bedryfstelsel" - -#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. -#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. -#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851 -#, c-format -msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." -msgstr "" -"Hierdie bewaarplekke- aan te vul die wanbetaling sagteware verskaf deur %s." - -#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog -#: src/gs-repos-dialog.c:833 -msgid "Third Party Repositories" -msgstr "Derde Party Bewaarplekke" - -#: src/gs-repos-dialog.ui:73 -msgid "No Additional Repositories" -msgstr "Geen Addisionele Bewaarplekke" - -#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories -#. dialog for enabling a repo -#: src/gs-repo-row.c:96 -msgid "_Enable" -msgstr "_Aktiveer" - -#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog -#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further -#. steps are required -#: src/gs-repo-row.c:105 -msgid "_Remove…" -msgstr "_Verwyder…" - -#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog -#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further -#. steps are required -#: src/gs-repo-row.c:110 -msgid "_Disable…" -msgstr "_Deaktiveer…" - -#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog -#. that shows the status of a repo being enabled -#: src/gs-repo-row.c:118 -msgid "Enabling" -msgstr "In staatstel" - -#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog -#. that shows the status of a repo being disabled -#: src/gs-repo-row.c:130 -msgid "Disabling" -msgstr "Deaktiveer tans" - -#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories -#. dialog that indicates that a repo is enabled. -#: src/gs-repo-row.c:147 -msgid "Enabled" -msgstr "In staatsteld" - -#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories -#. dialog that indicates that a repo is disabled. -#: src/gs-repo-row.c:153 -msgid "Disabled" -msgstr "Gedeaktiveer" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A really bad application -#: src/gs-review-dialog.c:82 -msgid "Hate it" -msgstr "Haat dit" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * Not a great application -#: src/gs-review-dialog.c:86 -msgid "Don’t like it" -msgstr "Hou nie dit" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A fairly-good application -#: src/gs-review-dialog.c:90 -msgid "It’s OK" -msgstr "Dit is OK" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A good application -#: src/gs-review-dialog.c:94 -msgid "Like it" -msgstr "Hou daarvan" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A really awesome application -#: src/gs-review-dialog.c:98 -msgid "Love it" -msgstr "Is mal daaroor" - -#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted -#: src/gs-review-dialog.c:120 -msgid "Please take more time writing the review" -msgstr "Neem asseblief meer tyd om die resensie te skryf" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:124 -msgid "Please choose a star rating" -msgstr "Kies asseblief 'n ster gradering" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:128 -msgid "The summary is too short" -msgstr "Die opsomming is te kort" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:132 -msgid "The summary is too long" -msgstr "Die opsomming is te lank" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:136 -msgid "The description is too short" -msgstr "Die beskrywing is te kort" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:140 -msgid "The description is too long" -msgstr "Die beskrywing is te lank" - -#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. -#: src/gs-review-dialog.ui:10 -msgid "Post Review" -msgstr "Plaas Resensie" - -#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. -#: src/gs-review-dialog.ui:34 -msgid "_Post" -msgstr "_Plaas" - -#: src/gs-review-dialog.ui:110 -msgid "Summary" -msgstr "Opsomming" - -#: src/gs-review-dialog.ui:120 -msgid "" -"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " -"recommend”." -msgstr "" -"Gee 'n kort opsomming van jou resensie, byvoorbeeld: “Great app, would " -"recommend”." - -#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. -#: src/gs-review-dialog.ui:145 -#| msgid "Review" -msgctxt "app review" -msgid "Review" -msgstr "Resensie" - -#: src/gs-review-dialog.ui:155 -msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." -msgstr "Wat dink jy van die toep? Probeer redes vir jou stellings verskaf." - -#: src/gs-review-dialog.ui:187 -msgid "" -"Find what data is sent in our privacy policy." -msgstr "" -"Vind wat data in gestuur ons privacy policy." - -#. Translators: A label for the total number of reviews. -#: src/gs-review-histogram.ui:412 -msgid "ratings in total" -msgstr "graderings in totaal" - -#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name -#: src/gs-review-row.c:58 -msgctxt "Reviewer name" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do -#: src/gs-review-row.c:223 -msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." -msgstr "" -"Jy kan resensies vir beledigende, onbeskof, of diskriminerende gedrag aan te " -"meld." - -#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this -#: src/gs-review-row.c:228 -msgid "" -"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " -"administrator." -msgstr "" -"Sodra dit gerapporteer is, sal 'n resensie weggesteek word totdat dit deur " -"'n administrateur gekontroleer is." - -#. TRANSLATORS: window title when -#. * reporting a user-submitted review -#. * for moderation -#: src/gs-review-row.c:242 -msgid "Report Review?" -msgstr "Rapporteer Resensie?" - -#. TRANSLATORS: button text when -#. * sending a review for moderation -#: src/gs-review-row.c:246 -#| msgctxt "Menu subcategory of Education" -#| msgid "Sports" -msgid "Report" -msgstr "Rapporteer" - -#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. -#: src/gs-review-row.ui:105 -msgid "Was this review useful to you?" -msgstr "Was hierdie resensie vir jy nuttig?" - -#: src/gs-review-row.ui:121 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/gs-review-row.ui:130 -msgid "No" -msgstr "Geen" - -#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating -#: src/gs-review-row.ui:139 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" - -#: src/gs-review-row.ui:162 -msgid "Report…" -msgstr "Rapporteer…" - -#: src/gs-review-row.ui:172 -#| msgid "Remove" -msgid "Remove…" -msgstr "Verwyder…" - -#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and -#. * we get back 404 -#: src/gs-screenshot-image.c:348 -msgid "Screenshot not found" -msgstr "Skermskoot nie gevind nie" - -#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image -#: src/gs-screenshot-image.c:365 -msgid "Failed to load image" -msgstr "Versuim het om beeld te laai" - -#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that -#. * the generator did not create or the parser did not add -#: src/gs-screenshot-image.c:507 -msgid "Screenshot size not found" -msgstr "Skermskootgrootte nie gevind nie" - -#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory -#. * but we were out of space or permission was denied -#: src/gs-screenshot-image.c:588 -msgid "Could not create cache" -msgstr "Kon nie kas skep nie" - -#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot -#. * that was not a valid URL -#: src/gs-screenshot-image.c:598 -msgid "Screenshot not valid" -msgstr "Skermskoot nie geldig nie" - -#. TRANSLATORS: this is when networking is not available -#: src/gs-screenshot-image.c:618 -msgid "Screenshot not available" -msgstr "Skermskoot nie beskikbaar nie" - -#: src/gs-screenshot-image.c:684 -msgid "Screenshot" -msgstr "Skermskoot" - -#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results -#. * to show in in the search page -#: src/gs-search-page.c:144 -#, c-format -msgid "%u more match" -msgid_plural "%u more matches" -msgstr[0] "%u meer vuurhoutjie" -msgstr[1] "%u meer vuurhoutjies" - -#: src/gs-search-page.ui:7 -msgid "Search page" -msgstr "Soekblad" - -#: src/gs-search-page.ui:54 -msgid "No Application Found" -msgstr "Geen toepassings gevind nie" - -#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, -#. * where the %s is the truncated hostname, e.g. -#. * 'alt.fedoraproject.org' -#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, -#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora' -#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, -#. * where the %s is a multi-word localised app name -#. * e.g. 'Getting things GNOME!" -#: src/gs-shell.c:1140 src/gs-shell.c:1145 src/gs-shell.c:1160 -#: src/gs-shell.c:1164 -#, c-format -msgid "“%s”" -msgstr "“%s”" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1211 -#, c-format -msgid "Unable to download firmware updates from %s" -msgstr "Kan nie firmware opdaterings aflaai vanaf %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1217 -#, c-format -msgid "Unable to download updates from %s" -msgstr "Kan nie opdaterings aflaai vanaf %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1224 src/gs-shell.c:1269 -msgid "Unable to download updates" -msgstr "Kan nie bywerkings aflaai nie" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1230 -msgid "" -"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" -msgstr "" -"Kan nie bywerkings aflaai nie: internettoegang was benodig maar nie " -"beskikbaar nie" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1239 -#, c-format -msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" -msgstr "Kan nie opdaterings aflaai vanaf %s: nie genoeg skyfspasie" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1244 -msgid "Unable to download updates: not enough disk space" -msgstr "Kan nie opdaterings aflaai nie: nie genoeg skyfspasie" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1251 -msgid "Unable to download updates: authentication was required" -msgstr "Kan nie opdaterings aflaai nie: ontentisering was nodig" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1256 -msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" -msgstr "Kon nie opdaterings aflaai nie: ontentisering was ongeldig" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1261 -msgid "" -"Unable to download updates: you do not have permission to install software" -msgstr "" -"Kan nie bywerkings aflaai nie: jy het nie die regte om sagteware te " -"installeer nie" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1272 -msgid "Unable to get list of updates" -msgstr "Kan nie 'n lys bywerkings kry nie" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and -#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1315 -#, c-format -msgid "Unable to install %s as download failed from %s" -msgstr "Nie in staat om geinstaller %s soos aflaai misluk vanaf %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1321 -#, c-format -msgid "Unable to install %s as download failed" -msgstr "Nie in staat om geinstaller %s soos aflaai misluk" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") -#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. -#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1334 -#, c-format -msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" -msgstr "Nie in staat om geinstaller %s as lopietyd %s nie beskikbaar" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1340 -#, c-format -msgid "Unable to install %s as not supported" -msgstr "Nie in staat om geinstaller %s nie ondersteun" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1347 -msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" -msgstr "" -"Nie in staat om geinstaller: internettoegang was nodig maar was nie " -"beskikbaar" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1353 -msgid "Unable to install: the application has an invalid format" -msgstr "Nie in staat om geinstaller: die aansoek het 'n ongeldige formaat" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1358 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: not enough disk space" -msgstr "Nie in staat om geinstaller %s: nie genoeg skyf spasie" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1365 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: authentication was required" -msgstr "Nie in staat om geinstaller %s: ontentisering was vereis" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1372 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" -msgstr "Nie in staat om geinstaller %s: ontensiering was ongeldig" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1379 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" -msgstr "" -"Nie in staat om geinstaller %s: jy het nie toestemming om sagteware te " -"installeer" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1387 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: AC power is required" -msgstr "Nie in staat om geinstaller %s: AC krag word benodig" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1394 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" -msgstr "Kan nie installeer %s: Die batteryvlak is te laag" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1403 -#, c-format -msgid "Unable to install %s" -msgstr "Nie in staat om geinstaller %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and -#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or -#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1450 -#, c-format -msgid "Unable to update %s from %s as download failed" -msgstr "Kan nie %s opdateer van %s nie, aangesien die aflaai misluk het" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1457 -#, c-format -msgid "Unable to update %s as download failed" -msgstr "Nie in staat om geinstaller %s aflaai misluk het" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or -#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1464 -#, c-format -msgid "Unable to install updates from %s as download failed" -msgstr "" -"Kan nie bywerkings van %s installeer nie aangesien die aflaai misluk het" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1468 -#, c-format -msgid "Unable to install updates as download failed" -msgstr "Kan nie bywerkings installeer nie aangesien die aflaai misluk het" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1474 -msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" -msgstr "" -"Nie in staat om geinstaller: internettoegang was nodig, maar was nie " -"beskikbaar" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1484 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: not enough disk space" -msgstr "Nie in staat om geinstaller %s: nie genoeg skyf spasie" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1489 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: not enough disk space" -msgstr "Kan nie bywerkings installeer nie: nie genoeg skyfspasie nie" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1499 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: authentication was required" -msgstr "Nie in staat om opdateer %s: ontentisering was vereis" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1504 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: authentication was required" -msgstr "Kan nie bywerkings installeer nie: verifikasie was benodig" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1513 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" -msgstr "Nie in staat om opdateer %s: ontentisering was ongeldig" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1518 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" -msgstr "Kan nie bywerkings installeer nie: verifikasie was ongeldig" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1527 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" -msgstr "" -"Nie in staat om opdateer %s: jy het nie toestemming om sagteware op te dateer" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1533 -#, c-format -msgid "" -"Unable to install updates: you do not have permission to update software" -msgstr "" -"Kan nie bywerkings installeer nie: jy het nie die regte om sagteware op te " -"dateer nie" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1543 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: AC power is required" -msgstr "Nie in staat om opdateer %s: AC krag word benodig" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1549 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: AC power is required" -msgstr "Kan nie bywerkings installeer nie: WS krag word nodig" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1558 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" -msgstr "Kan nie opdateer %s: Die batteryvlak is te laag" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1564 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" -msgstr "Nie in staat is om updates te installeer: Die batteryvlak is te laag" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1575 -#, c-format -msgid "Unable to update %s" -msgstr "Nie in staat om opdateer %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1578 -#, c-format -msgid "Unable to install updates" -msgstr "Kan nie bywerkings installeer nie" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and -#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1621 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s from %s" -msgstr "Nie in staat om opgradeer na %s vanaf %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1626 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" -msgstr "Nie in staat om opgradeer na %s aflaai het misluk" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1635 -#, c-format -msgid "" -"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" -msgstr "" -"Kan nie na %s opgradeer nie: toegang tot die internet word benodig maar is " -"nie beskikbaar nie" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1644 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" -msgstr "Nie in staat om opgradeer na %s: nie genoeg skyf spasie" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1652 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" -msgstr "Nie in staat om opgradeer na %s: ontentisering was vereis" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1659 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" -msgstr "Nie in staat om opgradeer na %s: ontentisering was ongeldig" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1666 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" -msgstr "" -"Nie in staat om opgradeer na %s: jy het nie toestemming om op te gradeer" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1673 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" -msgstr "Nie in staat om opgradeer na %s: AC krag word benodig" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1680 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" -msgstr "Kan nie opgradeer na nie %s: Die batteryvlak is te laag" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1689 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s" -msgstr "Nie in staat om opgradeer na %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1727 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: authentication was required" -msgstr "Nie in staat om verwyder %s: ontentisering was vereis" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1733 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" -msgstr "Nie in staat om verwyder %s: ontentisering was ongeldig" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1739 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" -msgstr "" -"Nie in staat om verwyder %s: jy het nie toestemming om sagteware te verwyder" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1746 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: AC power is required" -msgstr "Nie in staat om verwyder %s: AC krag word benodig" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1753 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" -msgstr "Kan nie verwyder %s: Die batteryvlak is te laag" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1765 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s" -msgstr "Nie in staat om verwyder %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") -#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. -#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1808 -#, c-format -msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" -msgstr "Nie in staat om launch %s: %s is nie geïnstalleer" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1815 src/gs-shell.c:1866 src/gs-shell.c:1907 -#: src/gs-shell.c:1953 -msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" -msgstr "Nie genoeg skyfspasie nie — maak asseblief ruimte en probeer weer" - -#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code -#: src/gs-shell.c:1826 src/gs-shell.c:1877 src/gs-shell.c:1918 -#: src/gs-shell.c:1977 -msgid "Sorry, something went wrong" -msgstr "Jammer, iets het verkeerd gegaan" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1858 -msgid "Failed to install file: not supported" -msgstr "Kan nie lêer installeer nie: word nie ondersteun nie" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1862 -msgid "Failed to install file: authentication failed" -msgstr "Kon nie lêer installeer: ontentisering misluk" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1899 -msgid "Failed to install: not supported" -msgstr "Kan nie installeer nie: word nie ondersteun nie" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1903 -msgid "Failed to install: authentication failed" -msgstr "Kon nie installeer nie: ontsentisering misluk" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or -#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1947 -#, c-format -msgid "Unable to contact %s" -msgstr "Nie in staat is om kontak %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'. -#: src/gs-shell.c:1959 -msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." -msgstr "Sagteware moet herbegin word om nuwe inproppe te gebruik." - -#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power -#: src/gs-shell.c:1964 -msgid "AC power is required" -msgstr "AC krag word benodig" - -#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely -#: src/gs-shell.c:1968 -msgid "The battery level is too low" -msgstr "Die batteryvlak is te laag" - -#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gs-shell-search-provider.c:265 -#, c-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Bron: %s" - -#: src/gs-summary-tile.c:92 -#, c-format -msgid "%s (Installing)" -msgstr "%s (Installeer tans)" - -#: src/gs-summary-tile.c:97 -#, c-format -msgid "%s (Removing)" -msgstr "%s (Verwyder tans)" - -#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories -#. dialog for removing multiple repos -#: src/gs-third-party-repo-row.c:93 -msgid "_Remove All" -msgstr "_Verwyder alles" - -#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write -#. * a description for the update -#: src/gs-update-dialog.c:190 -msgid "No update description available." -msgstr "Geen opdateer beskrywing beskikbaar." - -#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. -#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. -#. The date format is defined by the locale's preferred date representation -#. ("%x" in strftime.) -#: src/gs-update-dialog.c:316 -#, c-format -msgid "Installed on %s" -msgstr "Geïnstalleer op %s" - -#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window -#: src/gs-update-dialog.c:336 -msgid "Installed Updates" -msgstr "Geïnstalleer Opdaterings" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during -#. * a system update -#: src/gs-update-dialog.c:558 -msgid "Additions" -msgstr "Toevoegings" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during -#. * a system update -#: src/gs-update-dialog.c:562 -msgid "Removals" -msgstr "Verwyderings" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during -#. * a system update -#: src/gs-update-dialog.c:566 -msgid "Updates" -msgstr "Opdaterings" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during -#. * a system update -#: src/gs-update-dialog.c:570 -msgid "Downgrades" -msgstr "Afgraderings" - -#: src/gs-update-dialog.ui:100 -msgid "No updates have been installed on this system." -msgstr "Geen opdaterings is op hierdie stelsel geïnstalleer." - -#: src/gs-update-monitor.c:185 -msgid "Software Updates Are Out of Date" -msgstr "Sagteware Opdaterings is Uit van Datum" - -#: src/gs-update-monitor.c:186 -msgid "Please check for software updates." -msgstr "Tjek asseblief vir sagteware bywerkings." - -#: src/gs-update-monitor.c:192 -msgid "Critical Software Update Ready to Install" -msgstr "Kritieke Software Update Gereed om te Installeer" - -#: src/gs-update-monitor.c:193 -msgid "An important software update is ready to be installed." -msgstr "'N Belangrike sagteware opdatering is gereed om geïnstalleer." - -#: src/gs-update-monitor.c:196 -msgid "Critical Software Updates Available to Download" -msgstr "Kritieke Sagteware Opdaterings Beskikbaar om Aflaai" - -#: src/gs-update-monitor.c:197 -msgid "Important: critical software updates are waiting." -msgstr "Belangrik: kritieke sagteware opdaterings iswag." - -#: src/gs-update-monitor.c:203 -msgid "Software Updates Ready to Install" -msgstr "Sagteware Opdaterings Gereed om te Installeer" - -#: src/gs-update-monitor.c:204 -msgid "Software updates are waiting and ready to be installed." -msgstr "Sagteware opdaterings wags en gereed om geïnstalleer te word." - -#: src/gs-update-monitor.c:209 -msgid "Software Updates Available to Download" -msgstr "Sagteware Opdaterings Beskikbaar om Aflaai" - -#: src/gs-update-monitor.c:210 -msgid "Please download waiting software updates." -msgstr "Aflaai asseblief wag sagteware opdaterings." - -#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required -#: src/gs-update-monitor.c:315 -#, c-format -msgid "%u Application Updated — Restart Required" -msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" -msgstr[0] "%u Aansoek Opgedateer -- Herbegin word Verlang" -msgstr[1] "%u Aansoeke Opgedateer -- Herbegin word Verlang" - -#. TRANSLATORS: apps were auto-updated -#: src/gs-update-monitor.c:321 -#, c-format -msgid "%u Application Updated" -msgid_plural "%u Applications Updated" -msgstr[0] "%u Aansoek Opgedateer" -msgstr[1] "%u Aansoeke Opgedateer" - -#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:332 -#, c-format -msgid "%s has been updated." -msgstr "%s is opgedateer." - -#. TRANSLATORS: the app needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:335 -msgid "Please restart the application." -msgstr "Asseblief herbegin die aansoek." - -#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:343 -#, c-format -msgid "%s and %s have been updated." -msgstr "%s en %s is opgedateer." - -#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:349 src/gs-update-monitor.c:368 -#, c-format -msgid "%u application requires a restart." -msgid_plural "%u applications require a restart." -msgstr[0] "%u aansoek vereis 'n herbegin." -msgstr[1] "%u aansoeke vereis 'n herbegin." - -#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:361 -#, c-format -msgid "Includes %s, %s and %s." -msgstr "Insluit %s, %s en %s." - -#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life -#: src/gs-update-monitor.c:628 src/gs-updates-page.ui:43 -msgid "Operating System Updates Unavailable" -msgstr "Bedryf Stelsel Bywerkings Ontbeskikbaar" - -#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice -#: src/gs-update-monitor.c:630 -msgid "Upgrade to continue receiving security updates." -msgstr "Gradeer op om aan te hou om sekuriteitbywerkings te ontvang." - -#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the -#. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: src/gs-update-monitor.c:685 -#, c-format -msgid "A new version of %s is available to install" -msgstr "'n Nuwe weergawe van %s is beskikbaar om geïnstalleer te word" - -#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:689 -msgid "Software Upgrade Available" -msgstr "Sagteware Opgradering Beskikbaar" - -#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1083 -msgid "Software Updates Failed" -msgstr "Sagteware Opdaterings het Misluk" - -#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1085 -msgid "An important OS update failed to be installed." -msgstr "'N Belangrike OS opdatering misluk -om wees geïnstalleer." - -#: src/gs-update-monitor.c:1086 -msgid "Show Details" -msgstr "Wys Besonderhede" - -#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:1109 -msgid "System Upgrade Complete" -msgstr "Stelsel Opgradering Voltooid" - -#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a -#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s -#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" -#: src/gs-update-monitor.c:1114 -#, c-format -msgid "Welcome to %s %s!" -msgstr "Welkom by %s %s!" - -#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1120 -msgid "Software Update Installed" -msgid_plural "Software Updates Installed" -msgstr[0] "Sagteware Opdatering Geïnstalleer" -msgstr[1] "Sagteware Opdaterings Geïnstalleer" - -#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1124 -msgid "An important OS update has been installed." -msgid_plural "Important OS updates have been installed." -msgstr[0] "'N Belangrike OS opdatering is geïnstalleer." -msgstr[1] "'N Belangrike OS opdaterings is geïnstalleer." - -#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. -#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the -#. * users can't express their opinions here. In some languages -#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than -#. * "Review (browse) something." -#: src/gs-update-monitor.c:1135 -msgctxt "updates" -msgid "Review" -msgstr "Resensie" - -#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: src/gs-update-monitor.c:1184 -msgid "Failed To Update" -msgstr "Kon nie Om Opdateer" - -#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after -#. * the updates were prepared -#: src/gs-update-monitor.c:1190 -msgid "The system was already up to date." -msgstr "Die stelsel was klaar op datum." - -#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: src/gs-update-monitor.c:1195 -msgid "The update was cancelled." -msgstr "Die bywerking was gekanselleer." - -#. TRANSLATORS: the package manager needed to download -#. * something with no network available -#: src/gs-update-monitor.c:1201 -msgid "" -"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " -"have internet access and try again." -msgstr "" -"Toegang tot die internet word benodig maar was nie beskikbaar nie. Maak " -"asseblief seker dat jy toegang tot die internet het, en probeer weer." - -#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: src/gs-update-monitor.c:1207 -msgid "" -"There were security issues with the update. Please consult your software " -"provider for more details." -msgstr "" -"Daar was sekuriteitsprobleme met die bywerking. Konsulteer jou sagteware " -"verskaffer vir meer besonderhede." - -#. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: src/gs-update-monitor.c:1213 -msgid "" -"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." -msgstr "" -"Daar was nie genoeg oop spasie op die skyf nie. Maak asseblief ruimte en " -"probeer weer." - -#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: src/gs-update-monitor.c:1218 -msgid "" -"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " -"and try again. If the problem persists, contact your software provider." -msgstr "" -"Ons is jammer, maar die opgradering kon nie installeer nie. Wag asseblief " -"vir 'n nuwe opgradering en probeer weer. Indien die probleem aanhou, " -"konsulteer jou sagteware verskaffer." - -#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague -#: src/gs-updates-page.c:197 -msgid "Looking for new updates…" -msgstr "Op soek na nuwe opdaterings..." - -#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates -#: src/gs-updates-page.c:259 -#, c-format -msgid "Last checked: %s" -msgstr "Laaste nagegaan: %s" - -#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up -#: src/gs-updates-page.c:319 -msgid "Setting up updates…" -msgstr "Stel opdaterings op..." - -#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up -#: src/gs-updates-page.c:320 src/gs-updates-page.c:327 -msgid "(This could take a while)" -msgstr "(Dit kan 'n oomblik duur)" - -#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' -#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' -#: src/gs-updates-page.c:588 -#, c-format -msgid "%s %s is no longer supported." -msgstr "%s %s word nie meer ondersteun nie." - -#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora -#: src/gs-updates-page.c:593 -msgid "Your OS is no longer supported." -msgstr "Jou OS is nie meer ondersteun." - -#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates -#: src/gs-updates-page.c:598 -msgid "This means that it does not receive security updates." -msgstr "Dit beteken dat dit nie sekuriteitsbywerkings sal ontvang nie." - -#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 -#: src/gs-updates-page.c:602 -msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." -msgstr "Dit word aanbeveel dat jy na 'n meer onlangse weergawe opgradeer." - -#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: src/gs-updates-page.c:867 -msgid "Charges May Apply" -msgstr "Aanklagte Mag Aansoek doen" - -#. TRANSLATORS: we need network -#. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:871 -msgid "" -"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " -"charges." -msgstr "" -"kontrolering vir opdaterings terwyl die gebruik van mobiele breëband kan " -"veroorsaak jy om incur aanklagte." - -#. TRANSLATORS: this is a link to the -#. * control-center network panel -#: src/gs-updates-page.c:875 -msgid "Check _Anyway" -msgstr "Tjek _In elk geval" - -#. TRANSLATORS: can't do updates check -#: src/gs-updates-page.c:891 -msgid "No Network" -msgstr "Geen netwerk nie" - -#. TRANSLATORS: we need network -#. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:895 -msgid "Internet access is required to check for updates." -msgstr "Internettoegang word benodig om vir bywerkings te kontroleer." - -#. This label indicates that the update check is in progress -#: src/gs-updates-page.c:1318 -msgid "Checking…" -msgstr "Kontroleer tans…" - -#: src/gs-updates-page.c:1331 -msgid "Check for updates" -msgstr "Kontrolleer vir opdaterings" - -#: src/gs-updates-page.ui:7 -msgid "Updates page" -msgstr "Opdaterings bladsy" - -#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. -#: src/gs-updates-page.ui:177 -msgid "Software is up to date" -msgstr "Sagteware is op datum" - -#: src/gs-updates-page.ui:225 -msgid "" -"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " -"charges" -msgstr "" -"Kyk na opdaterings wanneer die gebruik van mobiele breëband kan jy " -"veroorsaak om incur aanklagte" - -#: src/gs-updates-page.ui:237 -msgid "_Check Anyway" -msgstr "_Kontroleer in elk geval" - -#: src/gs-updates-page.ui:273 -msgid "Go online to check for updates" -msgstr "Gaan aanlyn om te kontroleer vir bywerkings" - -#: src/gs-updates-page.ui:284 -msgid "_Network Settings" -msgstr "_Netwerk Instellings" - -#: src/gs-updates-page.ui:357 -msgid "Updates are automatically managed" -msgstr "Bywerkings sal outomaties bestuur word" - -#. TRANSLATORS: This is the button for installing all -#. * offline updates -#: src/gs-updates-section.c:290 -msgid "Restart & Update" -msgstr "Herbegin en Opdateer" - -#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all -#. * online-updatable applications -#: src/gs-updates-section.c:296 -msgid "Update All" -msgstr "Opdateer Alle" - -#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that -#. * requires a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:427 -msgid "Integrated Firmware" -msgstr "Geïntegreerde fermware" - -#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline -#. * app updates that require a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:431 -msgid "Requires Restart" -msgstr "Vereis Herbegin" - -#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and -#. * app updates, typically flatpaks or snaps -#: src/gs-updates-section.c:435 -msgid "Application Updates" -msgstr "Aansoek Opdaterings" - -#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can -#. * be installed online -#: src/gs-updates-section.c:439 -msgid "Device Firmware" -msgstr "Toestel Fermware" - -#: src/gs-updates-section.c:467 src/gs-upgrade-banner.ui:102 -msgid "_Download" -msgstr "_Aflaai" - -#: src/gs-upgrade-banner.c:91 -msgid "" -"It is recommended that you back up your data and files before upgrading." -msgstr "" -"Voor daar met die opgradering begin word, sal dit aanbeveel word om 'n " -"rugsteun van al jou data te maak." - -#: src/gs-upgrade-banner.c:95 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Herbegin Nou" - -#: src/gs-upgrade-banner.c:97 -msgid "Updates will be applied when the computer is restarted." -msgstr "" -"Opdaterings sal toegepas word wanneer die rekenaar weer herbegin word." - -#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro -#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the -#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available" -#: src/gs-upgrade-banner.c:112 -#, c-format -msgid "%s %s Now Available" -msgstr "%s %s Nou Beskikbaar" - -#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to -#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and -#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23" -#: src/gs-upgrade-banner.c:122 -#, c-format -msgid "Waiting to Download %s %s" -msgstr "Wag om Aflaai %s %s" - -#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a -#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s -#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23" -#: src/gs-upgrade-banner.c:132 -#, c-format -msgid "Downloading %s %s" -msgstr "Aflaai tans %s %s" - -#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro -#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed. -#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version, -#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed" -#: src/gs-upgrade-banner.c:143 -#, c-format -msgid "%s %s Ready to be Installed" -msgstr "%s %s Reg om te installeer" - -#: src/gs-upgrade-banner.ui:30 -msgid "A major upgrade, with new features and added polish." -msgstr "" -"'n Belangrike bywerking, met nuwe funksies en beter vertalings (as alles " -"goed gaan)." - -#: src/gs-upgrade-banner.ui:50 -msgid "_Learn More" -msgstr "_Meer inligting" - -#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 -msgid "Add, remove or update software on this computer" -msgstr "Voeg, verwyder of opdateer sagteware op hierdie rekenaar" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 -msgid "" -"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;So" -"ftware;App;Store;" -msgstr "" -"bywerkings;opgradeer;bronne;lêerstoor;voorkeure;installeer;verwyder;program;s" -"agteware;toep;winkel;" - -#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not -#. * packages and are not shown in the main list -#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56 -msgid "OS Updates" -msgstr "Bedryfstelselbywerkings" - -#. TRANSLATORS: this is a longer description of the -#. * "OS Updates" string -#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61 -msgid "Includes performance, stability and security improvements." -msgstr "Sluit werkverrigting, stabiliteit en sekuriteit verbeteringe in." - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42 -msgid "Downloading featured images…" -msgstr "Laai tans uitgesoekte beelde af…" - -#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560 -msgid "Endless OS" -msgstr "Endless OS" - -#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563 -msgid "An Endless OS update with new features and fixes." -msgstr "\"N Endless OS opdatering met nuwe funksies en fixes." - -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824 -msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." -msgstr "EOS update service was unable to fetch and apply the update." - -#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141 -msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" -msgstr "GNOME Sagteware AppStream stelsel-wye installeerder" - -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143 -msgid "Failed to parse command line arguments" -msgstr "Kon-nie argumente opdragreël ontleed nie" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150 -msgid "You need to specify exactly one filename" -msgstr "Jy moet presies een lêernaam spesifiseer" - -#. TRANSLATORS: only able to install files as root -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157 -msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "Die program kan slegs deur die wortel gebruiker uitgevoer word" - -#. TRANSLATORS: error details -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165 -msgid "Failed to validate content type" -msgstr "Kon nie inhoud tipe valideer nie" - -#. TRANSLATORS: error details -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175 -msgid "Failed to copy" -msgstr "Kon nie kopieer nie" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236 -msgid "Downloading extra metadata files…" -msgstr "Laai tans ekstra metadata lêers af…" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:194 -msgid "Downloading upgrade information…" -msgstr "Laai tans opgradering inligting af…" - -#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:284 -msgid "" -"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." -msgstr "Gradeer jou stelsel op vir die nuutste funksies en verbeteringe." - -#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 -msgid "Flatpak Support" -msgstr "Flatpak ondersteuning" - -#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 -msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux" -msgstr "Flatpak is 'n raamwerk vir Linux toepassings" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1116 -#, c-format -msgid "Getting flatpak metadata for %s…" -msgstr "Kry tans flatpak metadata vir %s…" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3060 -#, c-format -msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" -msgstr "Mislukte om verfyn addon ‘%s’: %s" - -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821 -#, c-format -msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" -msgstr "Mislukte om voeg tot installeer vir addon ‘%s’: %s" - -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835 -#, c-format -msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" -msgstr "Mislukte om voeg tot deïnstalleer vir addon ‘%s’: %s" - -#. TRANSLATORS: a specific part of hardware, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135 -#, c-format -msgid "%s Device Update" -msgstr "%s Toestel Opdatering" - -#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140 -#, c-format -msgid "%s System Update" -msgstr "%s Stelsel Opdatering" - -#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145 -#, c-format -msgid "%s Embedded Controller Update" -msgstr "%s Ingebed Kontroleerder Opdatering" - -#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150 -#, c-format -msgid "%s ME Update" -msgstr "%s ME Opdatering" - -#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), -#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155 -#, c-format -msgid "%s Corporate ME Update" -msgstr "%s Korporatiewe ME Opdatering" - -#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where -#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160 -#, c-format -msgid "%s Consumer ME Update" -msgstr "%s Verbruiker ME Opdatering" - -#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices -#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166 -#, c-format -msgid "%s Controller Update" -msgstr "%s Kontroleerder Opdatering" - -#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that -#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; -#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172 -#, c-format -msgid "%s Thunderbolt Controller Update" -msgstr "%s Thunderbolt Kontroleerder Opdatering" - -#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU -#. * at system bootup -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177 -#, c-format -msgid "%s CPU Microcode Update" -msgstr "%s CPU Mikrokode Opdatering" - -#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, -#. * e.g. a security database or a default power value -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182 -#, c-format -msgid "%s Configuration Update" -msgstr "%s Konfigurasie Opdatering" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:715 -msgid "Downloading firmware update signature…" -msgstr "Laai tans handtekening vir fermware opgradering af…" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:757 -msgid "Downloading firmware update metadata…" -msgstr "Laai tans metadata vir fermware opgradering af…" - -#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 -msgid "Firmware Upgrade Support" -msgstr "Ondersteuning vir die opgradering van fermware" - -#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 -msgid "Provides support for firmware upgrades" -msgstr "Verskaf ondersteuning vir die opgradering van fermware" - -#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:159 -msgctxt "Distribution name" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:309 -msgid "Downloading application ratings…" -msgstr "Aflaai tans aansoek graderings..." - -#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6 -msgid "Open Desktop Ratings Support" -msgstr "Oop Bureaublad Graderings Ondersteuning" - -#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7 -msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications" -msgstr "ODRS is 'n diens wat gebruiker resensies van toepassings bied" - -#. TRANSLATORS: default snap store name -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239 -msgid "Snap Store" -msgstr "Snap-winkel" - -#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 -msgid "Snap Support" -msgstr "Snap-ondersteuning" - -#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7 -msgid "A snap is a universal Linux package" -msgstr "'n Snap is 'n universele Linux pakket" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2021-10-04 10:39:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,357 +0,0 @@ -# Gnome-games in Afrikaans. -# Copyright (C) 2007 Samuel Murray -# This file is distributed under the same license as the Gnome-games package. -# Samuel Murray , 2007. -# Hermien Bos , 2010, 2011. -# F Wolff , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Gnome-games GNOME TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-19 22:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-26 20:33+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: data/sudoku-window.ui:7 -msgid "_New Puzzle" -msgstr "_Nuwe Legkaart" - -#: data/sudoku-window.ui:11 -msgid "_Clear Board" -msgstr "_Duidelik Board" - -#: data/sudoku-window.ui:17 data/print-dialog.ui:38 -msgid "_Print" -msgstr "_Afdruk" - -#: data/sudoku-window.ui:20 -msgid "Print _Current Puzzle…" -msgstr "Afdruk _Huidige Legkaart..." - -#: data/sudoku-window.ui:24 -msgid "Print _Multiple Puzzles…" -msgstr "Afdruk _Veelvoudige Legkaarte..." - -#: data/sudoku-window.ui:32 -msgid "High_lighter" -msgstr "High_lighter" - -#: data/sudoku-window.ui:36 -msgid "_Warnings" -msgstr "_Waarskuwings" - -#: data/sudoku-window.ui:42 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: data/sudoku-window.ui:46 -msgid "_About Sudoku" -msgstr "_Omtrent Sudoku" - -#: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57 -#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:488 -#: src/sudoku-window.vala:212 -msgid "Sudoku" -msgstr "Sudoku" - -#: data/sudoku-window.ui:73 -msgid "Undo your last action" -msgstr "Ontdoen jou laaste aksie" - -#: data/sudoku-window.ui:94 -msgid "Redo your last action" -msgstr "Oordoen jou laaste aksie" - -#: data/sudoku-window.ui:126 -msgid "Pause" -msgstr "Pouse" - -#: data/sudoku-window.ui:147 -msgid "Start playing the custom puzzle you have created" -msgstr "Begin speel die persoonlike legkaart wat jy geskep het" - -#: data/sudoku-window.ui:189 -msgid "Go back to the current game" -msgstr "Gaan terug na die huidige speletjie" - -#: data/sudoku-window.ui:233 data/print-dialog.ui:157 -msgid "_Easy" -msgstr "_Maklik" - -#: data/sudoku-window.ui:241 data/print-dialog.ui:172 -msgid "_Medium" -msgstr "_Medium" - -#: data/sudoku-window.ui:249 data/print-dialog.ui:188 -msgid "_Hard" -msgstr "_Moeilik" - -#: data/sudoku-window.ui:257 data/print-dialog.ui:204 -msgid "_Very Hard" -msgstr "Baie _moeilik" - -#: data/sudoku-window.ui:265 -msgid "_Create your own puzzle" -msgstr "_Skep jou eie legkaart" - -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Sudoku" -msgstr "GNOME-sudoku" - -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:4 -msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle" -msgstr "Toets logikavaardighede in hierdie syferroosterraaisel" - -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for " -"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing " -"Sudoku fun for players of any skill level." -msgstr "" -"Speel die gewilde Japannese logikaspeletjie. GNOME Sudoku is 'n moet-" -"installeer vir Sudoku liefhebbers, met 'n eenvoudige, onopvallende " -"koppelvlak wat maak speel Sudoku pret vir spelers van enige vaardigheid vlak." - -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:15 -msgid "" -"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and " -"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be." -msgstr "" -"Elke wedstryd is opgedra 'n moeite soortgelyk aan dié gegee deur koerante en " -"webwerwe, sodat jou spel sal wees so maklik of so moeilik as jy wil hê dit " -"moet wees." - -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:20 -msgid "" -"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how " -"many games you want to print per page and what difficulty of games you want " -"to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book for you." -msgstr "" -"As jy wil om te speel op papier, kan jy speletjies afdruk. Jy kan kies hoe " -"baie speletjies wat jy wil druk per bladsy en watter moeite van speletjies " -"wat jy wil afdruk: as gevolg daarvan, GNOME Sudoku kan act 'n hernubare " -"Sudoku boek vir jou." - -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:30 -msgid "A GNOME sudoku game preview" -msgstr "A GNOME sudoku speletjie voorskou" - -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:67 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Die GNOME Projek" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:6 -msgid "magic;square;" -msgstr "magie;vierkantig;" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:11 -msgid "Difficulty level of sudokus to be printed" -msgstr "Moeilikheidsgraad vlak van sudokus gedruk te word" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:12 -msgid "" -"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values " -"are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\"" -msgstr "" -"Stel die moeilikheidsgraad vlak van die sudokus jy wil afdruk. Moontlike " -"waardes is: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\"" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:17 -msgid "Number of Sudokus to print" -msgstr "Aantal Sudokus te afdruk" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:18 -msgid "Set the number of sudokus you want to print" -msgstr "Stel die aantal Sudokus jy wil afdruk" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23 -msgid "Number of Sudokus to print per page" -msgstr "Aantal Sudokus te afdruk per bladsy" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:24 -msgid "Set the number of sudokus you want to print per page" -msgstr "Stel die aantal Sudokus jy wil afdruk per bladsy" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:28 -msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers" -msgstr "Waarsku oor onvulbare vierkante en duplikaatgetalle" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:29 -msgid "" -"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any " -"number and duplicate numbers are highlighted in red" -msgstr "" -"Vertoon 'n groot rooi X in 'n vierkant as dit onmoontlik deur enige nommer " -"gevul kan word en duplikaatgetalle in rooi gemerk is" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:33 -msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell" -msgstr "Hoogtepunt ry, kolom en vierkant wat die geselekteerde sel bevat" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:37 -msgid "Width of the window in pixels" -msgstr "Breedte van die venster in pixels" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:41 -msgid "Height of the window in pixels" -msgstr "Hoogte van die venster in pixels" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:45 -msgid "true if the window is maximized" -msgstr "waar as die venster gemaksimeer is" - -#: data/print-dialog.ui:18 -msgid "Print Multiple Puzzles" -msgstr "Afdruk Verskeie Legkaarte" - -#: data/print-dialog.ui:27 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: data/print-dialog.ui:65 -msgid "_Number of puzzles" -msgstr "_Aantal raaisels" - -#: data/print-dialog.ui:101 -msgid "_Number of puzzles per page" -msgstr "_Aantal legkaarte per bladsy" - -#: data/print-dialog.ui:138 -msgid "Difficulty" -msgstr "Moeilikheidsgraad" - -#: lib/sudoku-board.vala:591 -msgid "Unknown Difficulty" -msgstr "Onbekend Moeilikheidsgraad" - -#: lib/sudoku-board.vala:593 -msgid "Easy Difficulty" -msgstr "Maklik Moeilikheidsgraad" - -#: lib/sudoku-board.vala:595 -msgid "Medium Difficulty" -msgstr "Middel Moeilikheidsgraad" - -#: lib/sudoku-board.vala:597 -msgid "Hard Difficulty" -msgstr "Harde Moeilikheidsgraad" - -#: lib/sudoku-board.vala:599 -msgid "Very Hard Difficulty" -msgstr "Baie Harde Moeilikheidsgraad" - -#: lib/sudoku-board.vala:601 -msgid "Custom Puzzle" -msgstr "Pasgemaakte Legkaart" - -#. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-sudoku.vala:72 -msgid "Show release version" -msgstr "Wys weergawenommer" - -#. Help string for command line --show-possible flag -#: src/gnome-sudoku.vala:76 -msgid "Show the possible values for each cell" -msgstr "Wys die moontlike waardes vir elke sel" - -#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid. -#: src/gnome-sudoku.vala:224 -msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku." -msgstr "Die legkaart wat jy ingevoer het, is nie 'n geldige Sudoku." - -#: src/gnome-sudoku.vala:224 -msgid "Please enter a valid puzzle." -msgstr "Voer asseblief in 'n geldige legkaart." - -#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions. -#: src/gnome-sudoku.vala:233 -msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions." -msgstr "Die legkaart wat jy ingevoer het meervoudige oplossings." - -#: src/gnome-sudoku.vala:233 -msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution." -msgstr "Geldige Sudoku raaisels het presies een oplossing." - -#: src/gnome-sudoku.vala:235 -msgid "_Back" -msgstr "_Terug" - -#: src/gnome-sudoku.vala:236 -msgid "Play _Anyway" -msgstr "Speel _ In elk geval" - -#: src/gnome-sudoku.vala:279 -#, c-format -msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!" -msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!" -msgstr[0] "Wel gedaan, jy voltooi die legkaart in %d minuut!" -msgstr[1] "Wel gedaan, jy voltooi die legkaart in %d minute!" - -#: src/gnome-sudoku.vala:283 -msgid "_Quit" -msgstr "_Quit" - -#: src/gnome-sudoku.vala:284 -msgid "Play _Again" -msgstr "Speel _Weereens" - -#: src/gnome-sudoku.vala:390 -msgid "Reset the board to its original state?" -msgstr "Terugstel- die bord weer in oorspronklike toestand?" - -#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use. -#: src/gnome-sudoku.vala:485 -#, c-format -msgid "" -"The popular Japanese logic puzzle\n" -"\n" -"Puzzles generated by QQwing %s" -msgstr "" -"Die gewilde Japanese logika legkaart\n" -"\n" -"Legkaarte gegenereer deur QQwing %s" - -#: src/gnome-sudoku.vala:496 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Samuel Murray\n" -"Hermien Bos\n" -"Friedel Wolff\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate\n" -" wassie https://launchpad.net/~wassermans" - -#: src/number-picker.vala:85 -msgid "Clear" -msgstr "Duidelik" - -#. Error message if printing fails -#: src/sudoku-printer.vala:47 -msgid "Error printing file:" -msgstr "Fout druk lêer:" - -#. Text on overlay when game is paused -#: src/sudoku-view.vala:634 -msgid "Paused" -msgstr "Tydelik gestop" - -#: src/sudoku-window.vala:153 -msgid "Select Difficulty" -msgstr "Selekteer Moeilikheid" - -#: src/sudoku-window.vala:214 -msgid "Create Puzzle" -msgstr "Skep Legkaart" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2021-10-04 10:39:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1588 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-system-monitor -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-27 13:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-27 14:31+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 10:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6 -#: src/application.cpp:348 src/interface.cpp:412 -msgid "System Monitor" -msgstr "Stelsel Monitor" - -#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4 -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:413 -msgid "View current processes and monitor system state" -msgstr "Kyk huidige prosesse en monitor stelsel staat" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;Mana" -"ger;Activity;" -msgstr "" -"Monitor;Stelsel;Proses;CPU;Geheue;Netwerk;Geskiedenis;Gebruik;Optrede;Taak;Be" -"stuurder;Aktiwiteit;" - -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3 -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:407 -msgid "GNOME System Monitor" -msgstr "GNOME Stelsel Monitor" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:19 -msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" -msgstr "Monitor;Stelsel;Proses;CPU;Geheue;Netwerk;Geskiedenis;Gebruik;" - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:7 -msgid "View and manage system resources" -msgstr "Bekyk en bestuur stelsel bronne" - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, " -"easy-to-use interface." -msgstr "" -"Stelsel Monitor is 'n proses kyker en stelsel monitor met 'n aantreklik, " -"maklik om te gebruik koppelvlak." - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:13 -msgid "" -"System Monitor can help you find out what applications are using the " -"processor or the memory of your computer, can manage the running " -"applications, force stop processes not responding, and change the state or " -"priority of existing processes." -msgstr "" -"Stelsel Monitor kan hulp jy vind uit wat aansoeke met behulp van die " -"verwerker of die geheue van jou rekenaar, kan bestuur die harlooping " -"aansoeke, dwing stop prosesse nie reageer, en verander die staat of " -"prioriteit van bestaande prosesse." - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:19 -msgid "" -"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on " -"with your computer displaying recent network, memory and processor usage." -msgstr "" -"Die hulpbron grafieke funksie wys jy 'n vinnige oorsig van wat aangaan met " -"jou rekenaar vertooning onlangse netwerk, gehue en verwerker gebruik." - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:27 -msgid "Process list view" -msgstr "Verwerk lys uitsig" - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:31 -msgid "Resources overview" -msgstr "Hulpbronne oorsig" - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:35 -msgid "File Systems view" -msgstr "Lêer Stelsels aansig" - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:44 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Die GNOME Projek" - -#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:11 -msgid "Kill process" -msgstr "Proses doodmaak" - -#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:12 -msgid "Privileges are required to control other users’ processes" -msgstr "Voorregte vereis word om prosesse ander gebruikers se beheer" - -#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:22 -msgid "Renice process" -msgstr "Renice proses" - -#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:23 -msgid "Privileges are required to change the priority of processes" -msgstr "Voorregte vereis word om die prioriteit van prosesse verander" - -#: data/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Generaal" - -#: data/help-overlay.ui:18 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Wys hulp" - -#: data/help-overlay.ui:25 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Oop spyskaart" - -#: data/help-overlay.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Sleutelbord kortpaaie" - -#: data/help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Quit" - -#: data/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: data/help-overlay.ui:53 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Processes" -msgstr "Wys Prosesse" - -#: data/help-overlay.ui:60 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Resources" -msgstr "Wys Hulpbronne" - -#: data/help-overlay.ui:67 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show File Systems" -msgstr "Wys Lêer Stelsels" - -#: data/help-overlay.ui:74 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Refresh" -msgstr "Verfris" - -#: data/help-overlay.ui:82 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Processes" -msgstr "Prosesse" - -#: data/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show dependencies" -msgstr "Wys afhanklikhede" - -#: data/help-overlay.ui:94 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show process properties" -msgstr "Wys proses eienskappe" - -#: data/help-overlay.ui:101 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Memory maps" -msgstr "Geheue maps" - -#: data/help-overlay.ui:108 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open files" -msgstr "Oop lêers" - -#: data/help-overlay.ui:115 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send stop signal" -msgstr "Stuur stop sein" - -#: data/help-overlay.ui:122 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send continue signal" -msgstr "Stuur voortgaan sein" - -#: data/help-overlay.ui:129 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send End signal" -msgstr "Stuur Einde sein" - -#: data/help-overlay.ui:136 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send Kill signal" -msgstr "Stuur Kill sein" - -#: data/interface.ui:162 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147 -msgid "_End Process" -msgid_plural "_End Processes" -msgstr[0] "_Einde Proses" -msgstr[1] "_Einde Prosesse" - -#: data/interface.ui:176 -msgid "Show process properties" -msgstr "Wys proses eienskappe" - -#: data/interface.ui:197 data/preferences.ui:14 -msgid "Processes" -msgstr "Prosesse" - -#: data/interface.ui:262 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: data/interface.ui:313 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70 -#: src/proctable.cpp:350 -msgid "Memory" -msgstr "Geheue" - -#: data/interface.ui:328 src/interface.cpp:310 -msgid "Swap" -msgstr "Ruil" - -#: data/interface.ui:366 -msgid "Memory and Swap" -msgstr "Geheue en Ruil-" - -#: data/interface.ui:418 src/interface.cpp:342 -msgid "Receiving" -msgstr "Ontvang" - -#: data/interface.ui:433 -msgid "Total Received" -msgstr "Totaal Ontvangde" - -#: data/interface.ui:448 src/interface.cpp:360 -msgid "Sending" -msgstr "Stuur tans" - -#: data/interface.ui:463 -msgid "Total Sent" -msgstr "Totaal Sent" - -#: data/interface.ui:510 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#: data/interface.ui:536 data/preferences.ui:132 -msgid "Resources" -msgstr "Hulpbronne" - -#: data/interface.ui:564 data/preferences.ui:293 -msgid "File Systems" -msgstr "Lêer Stelsels" - -#: data/lsof.ui:7 -msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog" -msgid "Search for Open Files" -msgstr "Soek vir Oop Lêers" - -#: data/lsof.ui:31 -msgid "Filter files by name" -msgstr "Filtreer lêers deur naam" - -#: data/lsof.ui:41 -msgid "Case insensitive" -msgstr "Geval onsensitief" - -#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:61 -msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog" -msgid "Search for Open Files" -msgstr "Soek na Oop Lêers" - -#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:7 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeure" - -#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:71 -msgid "Help" -msgstr "Hulp" - -#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:75 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Sleutelbord Kortpaaie" - -#: data/menus.ui:24 data/menus.ui:79 -msgid "About System Monitor" -msgstr "Omtrent Stelsel Monitor" - -#: data/menus.ui:32 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Verfris" - -#: data/menus.ui:38 -msgid "_Active Processes" -msgstr "_Aktiewe Prosesse" - -#: data/menus.ui:43 -msgid "A_ll Processes" -msgstr "A_lle Prosesse" - -#: data/menus.ui:48 -msgid "M_y Processes" -msgstr "M_y Prosesse" - -#: data/menus.ui:55 -msgid "Show _Dependencies" -msgstr "Wys _Afhanklikhede" - -#: data/menus.ui:87 -msgid "_Properties" -msgstr "_Eiendomme" - -#: data/menus.ui:93 -msgid "_Memory Maps" -msgstr "_Geheue Maps" - -#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here) -#: data/menus.ui:97 -msgid "Open _Files" -msgstr "Oop _Lêers" - -#: data/menus.ui:103 -msgid "_Change Priority" -msgstr "_Verander Prioriteit" - -#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:169 -msgid "Very High" -msgstr "Baie Hoog" - -#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:171 -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:173 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:175 -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:177 -msgid "Very Low" -msgstr "Baie Laag" - -#: data/menus.ui:133 -msgid "Custom" -msgstr "Gepasmaakte" - -#: data/menus.ui:140 -msgid "Set _Affinity" -msgstr "Stel _Affinity" - -#: data/menus.ui:146 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#: data/menus.ui:151 -msgid "_Continue" -msgstr "_Voortgaan" - -#: data/menus.ui:156 -msgid "_End" -msgstr "_Einde" - -#: data/menus.ui:161 -msgid "_Kill" -msgstr "_Maak dood" - -#: data/openfiles.ui:8 -msgid "Open Files" -msgstr "Oop Lêers" - -#: data/preferences.ui:19 data/preferences.ui:298 -msgid "Behavior" -msgstr "Gedrag" - -#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:142 data/preferences.ui:303 -msgid "_Update Interval in Seconds" -msgstr "_Opdateer interval in sekondes" - -#: data/preferences.ui:42 -msgid "Enable _Smooth Refresh" -msgstr "In staat te stel _Glad Verfris" - -#: data/preferences.ui:58 -msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes" -msgstr "Alert Voordat beëindiging van _Doodmaak prosesse" - -#: data/preferences.ui:74 -msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count" -msgstr "_Verdeel CPU gebruik volgens CPU telling" - -#: data/preferences.ui:90 -msgid "Show Memory in IEC" -msgstr "Wys geheue in IEC" - -#: data/preferences.ui:107 data/preferences.ui:338 -msgid "Information Fields" -msgstr "Inligting Velde" - -#: data/preferences.ui:108 -msgid "Process information shown in list:" -msgstr "Verwerk inligting getoon in lys:" - -#: data/preferences.ui:137 -msgid "Graphs" -msgstr "Grafieke" - -#: data/preferences.ui:160 -msgid "_Chart Data Points" -msgstr "_Chart Data Punte" - -#: data/preferences.ui:177 -msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart" -msgstr "_Teken die CPU Chart as 'n Gestapelde Area Chart" - -#: data/preferences.ui:193 -msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs" -msgstr "Teken Charts as G_ladde Grafieke-" - -#: data/preferences.ui:209 -msgid "Show Memory and Swap in IEC" -msgstr "Wys Geheue en Ruil in IEC" - -#: data/preferences.ui:225 -msgid "Show Memory in Logarithmic Scale" -msgstr "Wys Memory in Logaritmiese Skaal" - -#: data/preferences.ui:241 -msgid "_Show Network Speed in Bits" -msgstr "_Wys Netwerk Snelheid in Bits" - -#: data/preferences.ui:257 -msgid "Set Network Totals _Unit Separately" -msgstr "Stel Network Totaal _Eenheid Afsonderlik" - -#: data/preferences.ui:273 -msgid "Show Network _Totals in Bits" -msgstr "Wys Netwerk _Totales in Bits" - -#: data/preferences.ui:321 -msgid "Show _All File Systems" -msgstr "Wys _Alle Lêer Stelsels" - -#: data/preferences.ui:339 -msgid "File system information shown in list" -msgstr "Lêer stelsel inligting getoon in lys" - -#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: data/renice.ui:43 -msgid "Change _Priority" -msgstr "Verander _Prioriteit" - -#: data/renice.ui:87 -msgid "_Nice value:" -msgstr "_Lekker waarde:" - -#: data/renice.ui:142 -msgid "" -"Note: The priority of a process is given by its nice value. " -"A lower nice value corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Nota: Die prioriteit van 'n proses gegee word deur sy " -"lekker waarde. 'N Laer lekker waarde stem ooreen met 'n hoër " -"prioriteit." - -#: src/application.cpp:389 -msgid "A simple process and system monitor." -msgstr "'N Eenvoudige proses en stelsel monitor." - -#: src/argv.cpp:22 -msgid "Show the Processes tab" -msgstr "Wys die Prosesse oortjie" - -#: src/argv.cpp:27 -msgid "Show the Resources tab" -msgstr "Wys die Hulpbronne oortjie" - -#: src/argv.cpp:32 -msgid "Show the File Systems tab" -msgstr "Wys die Lêer Stelsels oortjie" - -#: src/argv.cpp:36 -msgid "Show the application’s version" -msgstr "Wys die weergawe die aansoek se" - -#: src/disks.cpp:353 src/memmaps.cpp:329 -msgid "Device" -msgstr "Toestel" - -#: src/disks.cpp:354 -msgid "Directory" -msgstr "Directory" - -#: src/disks.cpp:355 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: src/disks.cpp:356 -msgid "Total" -msgstr "Totaal" - -#: src/disks.cpp:357 -msgid "Free" -msgstr "Gratis" - -#: src/disks.cpp:358 -msgid "Available" -msgstr "Beskikbaar" - -#: src/disks.cpp:359 -msgid "Used" -msgstr "Gebruikde" - -#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: src/interface.cpp:217 -#, c-format -msgid "Pick a Color for “%s”" -msgstr "Pik 'n Kleur vir “%s”" - -#: src/interface.cpp:255 -#, c-format -msgid "CPU%d" -msgstr "CPU%d" - -#: src/interface.cpp:424 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010" - -#. xgettext: ? stands for unknown -#: src/legacy/e_date.c:156 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: src/legacy/e_date.c:163 -msgid "Today %l∶%M %p" -msgstr "Vandag %l∶%M %p" - -#: src/legacy/e_date.c:172 -msgid "Yesterday %l∶%M %p" -msgstr "Gister %l∶%M %p" - -#: src/legacy/e_date.c:184 -msgid "%a %l∶%M %p" -msgstr "%a %l∶%M %p" - -#: src/legacy/e_date.c:192 -msgid "%b %d %l∶%M %p" -msgstr "%b %d %l∶%M %p" - -#: src/legacy/e_date.c:194 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:141 -msgid "Fraction" -msgstr "Fraksie" - -#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property -#: src/legacy/gsm_color_button.c:143 -msgid "Percentage full for pie color pickers" -msgstr "Persentasie volle vir pie kleur plukkers" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:150 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:151 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Die titel van die kleur keuse dialoog" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:514 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Pik 'n Kleur" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:158 -msgid "Current Color" -msgstr "Huidige Kleur" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:159 -msgid "The selected color" -msgstr "Die geselekteerde kleur" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:166 -msgid "Type of color picker" -msgstr "Tipe van kleu plukker" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:436 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Ontvang ongeldig kleur data\n" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:537 -msgid "Click to set graph colors" -msgstr "Klik om stel grafiek-kleure" - -#. Translators: loadgraphs y axis percentage labels: 0 %, 50%, 100% -#: src/load-graph.cpp:88 src/load-graph.cpp:94 -#, c-format -msgid "%.0f %%" -msgstr "%.0f %%" - -#: src/load-graph.cpp:136 -#, c-format -msgid "%u hr" -msgid_plural "%u hrs" -msgstr[0] "%u hr" -msgstr[1] "%u hrs" - -#: src/load-graph.cpp:137 -#, c-format -msgid "%u min" -msgid_plural "%u mins" -msgstr[0] "%u min" -msgstr[1] "%u mins" - -#: src/load-graph.cpp:139 -#, c-format -msgid "%u sec" -msgid_plural "%u secs" -msgstr[0] "%u sec" -msgstr[1] "%u secs" - -#. Update label -#. Translators: CPU usage percentage label: 95.7% -#: src/load-graph.cpp:505 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: src/load-graph.cpp:530 -msgid "not available" -msgstr "nie beskikbaar" - -#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB" -#: src/load-graph.cpp:533 -#, c-format -msgid "%s (%.1f%%) of %s" -msgstr "%s (%.1f%%) van %s" - -#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB" -#: src/load-graph.cpp:537 -#, c-format -msgid "Cache %s" -msgstr "Cache %s" - -#: src/lsof.cpp:118 -#, c-format -msgid "%d open file" -msgid_plural "%d open files" -msgstr[0] "%d oop lêer" -msgstr[1] "%d oop lêers" - -#: src/lsof.cpp:120 -#, c-format -msgid "%d matching open file" -msgid_plural "%d matching open files" -msgstr[0] "%d ooreenstem oop lêer" -msgstr[1] "%d ooreenstem oop lêers" - -#: src/lsof.cpp:245 -msgid "Process" -msgstr "Proses" - -#: src/lsof.cpp:257 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: src/lsof.cpp:267 src/memmaps.cpp:307 -msgid "Filename" -msgstr "Lêernaam" - -#. xgettext: virtual memory start -#: src/memmaps.cpp:309 -msgid "VM Start" -msgstr "VM Begin" - -#. xgettext: virtual memory end -#: src/memmaps.cpp:311 -msgid "VM End" -msgstr "VM Einde" - -#. xgettext: virtual memory syze -#: src/memmaps.cpp:313 -msgid "VM Size" -msgstr "VM Grootte" - -#: src/memmaps.cpp:314 -msgid "Flags" -msgstr "Vlae" - -#. xgettext: virtual memory offset -#: src/memmaps.cpp:316 -msgid "VM Offset" -msgstr "VM Offset" - -#. xgettext: memory that has not been modified since -#. it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:319 -msgid "Private clean" -msgstr "Privaat skoon" - -#. xgettext: memory that has been modified since it -#. has been allocated -#: src/memmaps.cpp:322 -msgid "Private dirty" -msgstr "Privaat vuil" - -#. xgettext: shared memory that has not been modified -#. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:325 -msgid "Shared clean" -msgstr "Gedeeld skoon" - -#. xgettext: shared memory that has been modified -#. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:328 -msgid "Shared dirty" -msgstr "Gedeeld vuil" - -#: src/memmaps.cpp:330 -msgid "Inode" -msgstr "Inode" - -#: src/memmaps.cpp:443 -msgid "Memory Maps" -msgstr "Geheue Maps" - -#: src/memmaps.cpp:455 -#, c-format -msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):" -msgstr "_Geheue maps vir proses “%s” (PID %u):" - -#: src/openfiles.cpp:40 -msgid "file" -msgstr "lêer" - -#: src/openfiles.cpp:42 -msgid "pipe" -msgstr "pyp" - -#: src/openfiles.cpp:44 -msgid "IPv6 network connection" -msgstr "IPv6 netwerk konneksie" - -#: src/openfiles.cpp:46 -msgid "IPv4 network connection" -msgstr "IPv4 netwerk konneksie" - -#: src/openfiles.cpp:48 -msgid "local socket" -msgstr "plaaslike socket" - -#: src/openfiles.cpp:50 -msgid "unknown type" -msgstr "onbekende tipe" - -#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use -#. a very short translation if possible, and at most -#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: src/openfiles.cpp:252 -msgid "FD" -msgstr "FD" - -#: src/openfiles.cpp:254 -msgid "Object" -msgstr "Voorwerp" - -#: src/openfiles.cpp:337 -#, c-format -msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):" -msgstr "_Lêers geoop deur proses “%s” (PID %u):" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:5 -msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" -msgstr "" -"Hoof venster grootte en posisie in die vorm (breedte, hoogte, xpos, ypos)" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:11 -msgid "Main Window should open maximized" -msgstr "Main venster behoort oop gemaksimeer" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:18 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Wys proses afhanklikhede in boom-vorm" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:25 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Solaris modus vir CPU persentasie" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage " -"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix " -"mode”." -msgstr "" -"Indien WAAR, stelsel-monitor bedryf in “Solaris mode” waar 'n taak se CPU " -"gebruik is gedeel deur die totale aantal CPUs. Andersins, dit bedrywig in " -"“Irix mode”." - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34 -msgid "Show memory in IEC" -msgstr "Wys geheue in IEC" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Aktiveer/Deaktiveer gladde verversing" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Wys waarskuwing-dialoog wanneer die doodmaak prosesse" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:55 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Tyd in millisekondes tussen opdaterings van die proses uitsig-" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:61 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Tyd in millisekondes tussen opdaters van die grafieke" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:67 -msgid "Whether information about all file systems should be displayed" -msgstr "Whether inligting omtrent alle lêer stelsels moet vertoon word" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69 -msgid "" -"Whether to display information about all file systems (including types like " -"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted " -"file systems." -msgstr "" -"Whether om vertoon inligting omtrent alle lêer stelsels (Insluitend tipes " -"hou van “autofs” en “procfs”). Nuttig vir kry 'n lys van al die oomblik " -"gemonteer lêer stelsels." - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Tyd in millisekondes tussen opdaters- van die toestelle lys" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:82 -msgid "Time amount of data points in the resource graphs" -msgstr "Tyd hoeveelheid data punte in die hulpbron grafieke" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:92 -msgid "Determines which processes to show." -msgstr "Bepaal watter prosesse om te getoon." - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:102 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Stoor die oortjie wat tans gekyk word" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:125 -msgid "CPU colors" -msgstr "CPU kleure" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:127 -msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" -msgstr "Elke inskrywing is in die formaat (CPU #, hexadecimale kleur waarde)" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134 -msgid "Default graph memory color" -msgstr "Verstek grafiek geheue kleur" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Verstek grafiek swap kleur" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:148 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Verstek grafiek inkomende netwerk verkeer kleur" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:155 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Verstek grafiek uitgaande netwerk verkeer kleur" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162 -msgid "Show network traffic in bits" -msgstr "Wys netwerk verkeer in stukkies" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:169 -msgid "Set network totals unit separately" -msgstr "Stel die netwerk in totales eenheid afsonderlik" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176 -msgid "Show network totals in bits" -msgstr "Wys netwerk totales in bits" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183 -msgid "Show memory in logarithmic scale" -msgstr "Wys geheue in logaritmiese skaal" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185 -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " -"of a line chart." -msgstr "" -"Indien WAAR, stelsel-monitor wys die CPU chart as 'n gestapelde area chart " -"in plaas van 'n lyn chart." - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192 -msgid "Show CPU chart as stacked area chart" -msgstr "Wys CPU chart as gestapel area chart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201 -msgid "" -"Show CPU, Memory, and Network charts as smooth graphs using Bezier curves" -msgstr "" -"Wys CPU, Geheue en Netwerk charts as gladde grafieke met behulp van Bezier " -"kurwes" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, and Network charts as " -"smoothed graphs, otherwise as line charts." -msgstr "" -"Indien WAAR, stelsel monitor wys die CPU, Geheue en Netwerk charts as gladde " -"grafieke, anders as lyn charts." - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210 -msgid "Show memory and swap in IEC" -msgstr "Wys geheue en ruil in IEC" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Proses uitsig sorteer kolom" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Proses uitsig koloms orde" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Proses uitsig sorteer orde" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245 -msgid "Width of process “Name” column" -msgstr "Breedte van proses “Name” kolom" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252 -msgid "Show process “Name” column on startup" -msgstr "Wys proses “Name” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259 -msgid "Width of process “User” column" -msgstr "Breedte van proses “User” kolom" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266 -msgid "Show process “User” column on startup" -msgstr "Wys proses “User” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273 -msgid "Width of process “Status” column" -msgstr "Breedte van proses “Status” kolom" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280 -msgid "Show process “Status” column on startup" -msgstr "Wys proses “Status” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287 -msgid "Width of process “Virtual Memory” column" -msgstr "Breedte van proses “Virtual Memory” kolom" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294 -msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup" -msgstr "Wys proses “Virtual Memory” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301 -msgid "Width of process “Resident Memory” column" -msgstr "Breedte van proses “Resident Memory” kolom" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308 -msgid "Show process “Resident Memory” column on startup" -msgstr "Wys proses “Resident Memory” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315 -msgid "Width of process “Writable Memory” column" -msgstr "Breedte van proses “Writable Memory” kolum" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322 -msgid "Show process “Writable Memory” column on startup" -msgstr "Wys proses “Writable Memory” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329 -msgid "Width of process “Shared Memory” column" -msgstr "Breedte van proses “Shared Memory” kolum" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336 -msgid "Show process “Shared Memory” column on startup" -msgstr "Wys proses “Shared Memory” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343 -msgid "Width of process “X Server Memory” column" -msgstr "Breedte van proses “X Server Memory” kolum" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350 -msgid "Show process “X Server Memory” column on startup" -msgstr "Wys proses “X Server Memory” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357 -msgid "Width of process “CPU %” column" -msgstr "Breedte van proses “CPU %” kolum" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364 -msgid "Show process “CPU %” column on startup" -msgstr "Wys proses “CPU %” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371 -msgid "Width of process “CPU Time” column" -msgstr "Breedte van proses “CPU Time” kolum" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378 -msgid "Show process “CPU Time” column on startup" -msgstr "Wys proses “CPU Time” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385 -msgid "Width of process “Started” column" -msgstr "Breedte van proses “Started” kolum" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392 -msgid "Show process “Started” column on startup" -msgstr "Wys proses “Started” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399 -msgid "Width of process “Nice” column" -msgstr "Breedte van proses “Nice” kolum" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406 -msgid "Show process “Nice” column on startup" -msgstr "Wys proses “Nice” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:413 -msgid "Width of process “ID” column" -msgstr "Breedte van proses “ID” kolum" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:420 -msgid "Show process “ID” column on startup" -msgstr "Wys proses “ID” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427 -msgid "Width of process “SELinux Security Context” column" -msgstr "Breedte van proses “SELinux Security Context” kolum" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433 -msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup" -msgstr "Wys proses “SELinux Security Context” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440 -msgid "Width of process “Command Line” column" -msgstr "Breedte van proses “Command Line” kolum" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447 -msgid "Show process “Command Line” column on startup" -msgstr "Wys proses “Command Line” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454 -msgid "Width of process “Memory” column" -msgstr "Breedte van proses “Memory” kolum" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461 -msgid "Show process “Memory” column on startup" -msgstr "Wys proses “Memory” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468 -msgid "Width of process “Waiting Channel” column" -msgstr "Breedte van proses “Waiting Channel” kolum" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475 -msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup" -msgstr "Wys proses “Waiting Channel” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482 -msgid "Width of process “Control Group” column" -msgstr "Breedte van proses “Control Group” kolum" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489 -msgid "Show process “Control Group” column on startup" -msgstr "Wys proses “Control Group” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496 -msgid "Width of process “Unit” column" -msgstr "Breedte van proses “Unit” kolum" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503 -msgid "Show process “Unit” column on startup" -msgstr "Wys proses “Unit” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510 -msgid "Width of process “Session” column" -msgstr "Breedte van proses “Session” kolum" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517 -msgid "Show process “Session” column on startup" -msgstr "Wys proses “Session” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524 -msgid "Width of process “Seat” column" -msgstr "Breedte van proses “Seat” kolum" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531 -msgid "Show process “Seat” column on startup" -msgstr "Wys proses “Seat” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538 -msgid "Width of process “Owner” column" -msgstr "Breedte van proses “Owner” kolum" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545 -msgid "Show process “Owner” column on startup" -msgstr "Wys proses “Owner” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552 -msgid "Width of process “Total disk read” column" -msgstr "Breedte van proses “Total disk read” kolum" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559 -msgid "Show process “Total disk read” column on startup" -msgstr "Wys proses “Total disk read” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566 -msgid "Width of process “Total disk write” column" -msgstr "Breedte van proses “Total disk write” kolum" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573 -msgid "Show process “Total disk write” column on startup" -msgstr "Wys proses “Total disk write” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:580 -msgid "Width of process “Disk read” column" -msgstr "Breedte van proses “Disk read” kolum" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587 -msgid "Show process “Disk read” column on startup" -msgstr "Wys proses “Disk read” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594 -msgid "Width of process “Disk write” column" -msgstr "Breedte van proses “Disk write” kolum" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601 -msgid "Show process “Disk write” column on startup" -msgstr "Wys proses “Disk write” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608 -msgid "Width of process “Priority” column" -msgstr "Breedte van proses “Priority” kolum" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615 -msgid "Show process “Priority” column on startup" -msgstr "Wys proses “Priority” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626 -msgid "Disk view sort column" -msgstr "Skyf uitsig sorteer kolom" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633 -msgid "Disk view sort order" -msgstr "Skyf uitsig sorteer orde" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Skyf uitsig koloms orde" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647 -msgid "Width of disk view “Device” column" -msgstr "Breedte van skyf uitsig “Device” kolom" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654 -msgid "Show disk view “Device” column on startup" -msgstr "Wys skyf uitsig “Device” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661 -msgid "Width of disk view “Directory” column" -msgstr "Breedte van skyf uitsig “Directory” kolom" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668 -msgid "Show disk view “Directory” column on startup" -msgstr "Wys skyf uitsig “Directory” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675 -msgid "Width of disk view “Type” column" -msgstr "Breedte van skyf uitsig “Type” kolom" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682 -msgid "Show disk view “Type” column on startup" -msgstr "Wys skyf uitsig “Type” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689 -msgid "Width of disk view “Total” column" -msgstr "Breedte van skyf uitsig “Total” kolom" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696 -msgid "Show disk view “Total” column on startup" -msgstr "Wys skyf uitsig “Total” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703 -msgid "Width of disk view “Free” column" -msgstr "Breedte van skyf uitsig “Free” kolom" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710 -msgid "Show disk view “Free” column on startup" -msgstr "Wys skyf uitsig “Free” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717 -msgid "Width of disk view “Available” column" -msgstr "Breedte van skyf uitsig “Available” kolom" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724 -msgid "Show disk view “Available” column on startup" -msgstr "Wys skyf uitsig “Available” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731 -msgid "Width of disk view “Used” column" -msgstr "Breedte van skyf uitsig “Used” kolom" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738 -msgid "Show disk view “Used” column on startup" -msgstr "Wys skyf uitsig “Used” kolom op opstart" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:748 -msgid "Memory map sort column" -msgstr "Geheue map sorteer kolom" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755 -msgid "Memory map sort order" -msgstr "Geheue map sorteer orde" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:764 -msgid "Open files sort column" -msgstr "Oop lêers sorteer kolom" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771 -msgid "Open files sort order" -msgstr "Oop lêers sorteer orde" - -#: src/prefsdialog.cpp:195 -msgid "Icon" -msgstr "Ikoon" - -#: src/procactions.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan nie verander die- prioriteit van proses met PID %d to %d.\n" -"%s" - -#: src/procactions.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan nie proses doodmaak met PID %d met sein %d.\n" -"%s" - -#. xgettext: primary alert message for killing single process -#: src/procdialogs.cpp:85 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "Is jy seker jy wil die gekose proses doodmaak “%s” (PID: %u)?" - -#. xgettext: primary alert message for ending single process -#: src/procdialogs.cpp:91 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "Is jy seker jy wil die gekose proses te beëindig “%s” (PID: %u)?" - -#. SIGSTOP -#. xgettext: primary alert message for stopping single process -#: src/procdialogs.cpp:97 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "Is jy seker jy wil die gekose proses te stop “%s” (PID: %u)?" - -#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:106 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" -msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" -msgstr[0] "Is jy seker jy wil die gekose proses doodmaak?" -msgstr[1] "Is jy seker jy wil die doodmaak %d gekose prosesse?" - -#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:112 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to end the selected process?" -msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" -msgstr[0] "Is jy seker jy wil die gekose proses te beëindig?" -msgstr[1] "Is jy seker jy wil om einde die %d gekose prosesse?" - -#. SIGSTOP -#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:118 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to stop the selected process?" -msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?" -msgstr[0] "Is jy seker jy wil die gekose proses te stop?" -msgstr[1] "Is jy seker jy wil om stop die %d gekose prosesse?" - -#. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:128 -msgid "" -"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " -"security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "" -"Die doodmaak van 'n proses mag data vernietig, breek die sessie of stel 'n " -"veiligheid risiko. Slegs prosesse wat nie reageer nie, moet doodgemaak word." - -#: src/procdialogs.cpp:131 -msgid "_Kill Process" -msgid_plural "_Kill Processes" -msgstr[0] "_Doodmaak proses" -msgstr[1] "_Doodmaak prosesse" - -#. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:135 -msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "" -"Beëindiging van 'n proses mag data vernietig, breek die sessie of stel 'n " -"veiligheid risiko. Slegs prosesse wat nie reageer nie, moet beëindig word." - -#. SIGSTOP -#. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:142 -msgid "" -"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a " -"security risk. Only unresponsive processes should be stopped." -msgstr "" -"Die staking van 'n proses kan data vernietig, breek die sessie of stel 'n " -"veiligheid risiko. Slegs prosesse wat nie reageer nie, moet wees gestop" - -#: src/procdialogs.cpp:145 -msgid "_Stop Process" -msgid_plural "_Stop Processes" -msgstr[0] "_Stop Proses" -msgstr[1] "_Stop Prosesse" - -#: src/procdialogs.cpp:230 -#, c-format -msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" -msgstr "Verandering Prioriteit van Proses “%s” (PID: %u)" - -#: src/procdialogs.cpp:233 -#, c-format -msgid "Change Priority of the selected process" -msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" -msgstr[0] "Verandering Prioriteit van die gekose proses" -msgstr[1] "Verandering Prioriteit van %d gekose proses" - -#: src/procdialogs.cpp:252 -msgid "Note:" -msgstr "Nota:" - -#: src/procdialogs.cpp:253 -msgid "" -"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " -"corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Die prioriteit van 'n proses word gegee deur die lekker waarde daarvan. 'N " -"Laer lekker waarde stem ooreen met 'n hoër prioriteit." - -#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84 -#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:471 src/util.cpp:514 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:335 -msgid "Process Name" -msgstr "Proses Naam" - -#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:336 -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" - -#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:337 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:338 -msgid "Virtual Memory" -msgstr "Virtuele Geheue" - -#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:339 -msgid "Resident Memory" -msgstr "Inwoner Geheue" - -#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:340 -msgid "Writable Memory" -msgstr "Skryfbare Geheue" - -#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:341 -msgid "Shared Memory" -msgstr "Gedeelde Geheue" - -#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:342 -msgid "X Server Memory" -msgstr "X Bediener Geheue" - -#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:344 -msgid "CPU Time" -msgstr "CPU Tyd" - -#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:345 -msgid "Started" -msgstr "Begin" - -#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:346 -msgid "Nice" -msgstr "Lekker" - -#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:364 -msgid "Priority" -msgstr "Prioriteit" - -#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:347 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:348 -msgid "Security Context" -msgstr "Veiligheid Konteks" - -#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:349 -msgid "Command Line" -msgstr "Command Line" - -#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) -#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:352 -msgid "Waiting Channel" -msgstr "Wagtende Kanaal" - -#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:353 -msgid "Control Group" -msgstr "Kontrole Groep" - -#: src/procproperties.cpp:199 -#, c-format -msgid "%s (PID %u)" -msgstr "%s (PID %u)" - -#: src/proctable.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "% CPU" -msgstr "% CPU" - -#: src/proctable.cpp:354 -msgid "Unit" -msgstr "Eenheid" - -#: src/proctable.cpp:355 -msgid "Session" -msgstr "Sessie" - -#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only -#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: src/proctable.cpp:358 -msgid "Seat" -msgstr "Sitplek" - -#: src/proctable.cpp:359 -msgid "Owner" -msgstr "Eienaar" - -#: src/proctable.cpp:360 -msgid "Disk read total" -msgstr "Skyf lees totaal" - -#: src/proctable.cpp:361 -msgid "Disk write total" -msgstr "Skyf skryf totaal" - -#: src/proctable.cpp:362 -msgid "Disk read" -msgstr "Skyf lees" - -#: src/proctable.cpp:363 -msgid "Disk write" -msgstr "Skyf-skryf" - -#: src/setaffinity.cpp:305 -msgid "Set Affinity" -msgstr "Stel Affinity" - -#: src/setaffinity.cpp:317 -msgid "_Apply" -msgstr "_Toepas" - -#: src/setaffinity.cpp:354 -#, c-format -msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:" -msgstr "Selekteer CPUs \"%s\" (PID %u) is toegelaat om hardloop op:" - -#. Set check box label value to CPU [1..2048] -#: src/setaffinity.cpp:407 -#, c-format -msgid "CPU %d" -msgstr "CPU %d" - -#: src/util.cpp:35 -msgid "Running" -msgstr "Hardlooping" - -#: src/util.cpp:39 -msgid "Stopped" -msgstr "Gestop" - -#: src/util.cpp:43 -msgid "Zombie" -msgstr "Zombie" - -#: src/util.cpp:47 -msgid "Uninterruptible" -msgstr "Ononderbreekbaar" - -#: src/util.cpp:51 -msgid "Sleeping" -msgstr "Slaap" - -#. xgettext: weeks, days -#: src/util.cpp:106 -#, c-format -msgid "%uw%ud" -msgstr "%uw%ud" - -#. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: src/util.cpp:110 -#, c-format -msgid "%ud%02uh" -msgstr "%ud%02uh" - -#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: src/util.cpp:114 -#, c-format -msgid "%u:%02u:%02u" -msgstr "%u:%02u:%02u" - -#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: src/util.cpp:117 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#: src/util.cpp:184 -msgid "Very High Priority" -msgstr "Baie Hoë Prioriteit" - -#: src/util.cpp:186 -msgid "High Priority" -msgstr "Hoë Prioriteit" - -#: src/util.cpp:188 -msgid "Normal Priority" -msgstr "Normale Prioriteit" - -#: src/util.cpp:190 -msgid "Low Priority" -msgstr "Lae Prioriteit" - -#: src/util.cpp:192 -msgid "Very Low Priority" -msgstr "Baie Lae Prioriteit" - -#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: src/util.cpp:713 -#, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2021-10-04 10:39:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,850 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-tweak-tool. -# Copyright (C) 2017 gnome-tweak-tool's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-tweak-tool package. -# pieter , 2017. -# Pieter Schoeman , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-tweak-tool gnome-3-26\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tweaks/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-24 08:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-24 09:31+0000\n" -"Last-Translator: Pieter Schoeman \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:7 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Die GNOME-projek" - -#: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:9 gtweak/app.py:42 gtweak/utils.py:326 -#: gtweak/utils.py:343 -msgid "GNOME Tweaks" -msgstr "GNOME Gevorderde Instellings" - -#: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.tweaks.desktop.in:4 -msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings" -msgstr "Verstel gevorderde GNOME 3 instellings" - -#: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:12 -msgid "GNOME Tweaks allows adjusting advanced GNOME options." -msgstr "" -"GNOME Gevorderde Instellings laat toe dat verskeie gevorderde instellings " -"gestel kan word." - -#: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:15 -msgid "" -"It can install and manage themes and extensions, change power settings, " -"manage startup applications, and enable desktop icons among other settings." -msgstr "" -"Dit kan temas en ander uitbreidings bestuur en installeer, kraginstellings " -"verander, werkskerm ikone wys en selfs bepaal watter toepassings met die " -"bedryfstelsel gelaai moet word." - -#: data/org.gnome.tweaks.desktop.in:3 gtweak/tweakview.py:109 -msgid "Tweaks" -msgstr "Gevorderde Instellings" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.tweaks.desktop.in:14 -msgid "" -"Settings;Advanced;Preferences;Extensions;Fonts;Theme;XKB;Keyboard;Typing;" -msgstr "" -"Instellings;Gevorderd;Voorkeure;Uitbreidings;Lettertipe;Tema;XKB;Sleutelbord;" -"Tik;" - -#: data/shell.ui:7 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "_Stel terug na verstekwaardes" - -#: data/shell.ui:13 -msgid "_About Tweaks" -msgstr "Aangaande _gevorderde Instellings" - -#: gtweak/app.py:22 -msgid "_Continue" -msgstr "" - -#: gtweak/app.py:24 -msgid "Extensions Has Moved" -msgstr "" - -#. Translators: Placeholder will be replaced with "GNOME Extensions" in active link form -#: gtweak/app.py:29 -#, python-brace-format -msgid "Extensions management has been moved to {0}." -msgstr "" - -#. Translators: Placeholder will be replaced with "Flathub" in active link form -#: gtweak/app.py:33 -#, python-brace-format -msgid "" -"We recommend downloading GNOME Extensions from {0} if your distribution does " -"not include it." -msgstr "" - -#: gtweak/app.py:78 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Stel terug na verstekwaardes" - -#: gtweak/app.py:79 -msgid "Reset all tweak settings to the original default state?" -msgstr "Stel alle gevorderde instellings terug na hul verstek waardes?" - -#: gtweak/app.py:96 gtweak/app.py:98 -msgid "GNOME Shell" -msgstr "GNOME-koppelvlak" - -#: gtweak/app.py:98 -#, python-format -msgid "(%s mode)" -msgstr "(%s modus)" - -#: gtweak/app.py:101 -msgid "GNOME Shell is not running" -msgstr "GNOME-koppelvlak voer nie tans uit nie" - -#: gtweak/app.py:103 -msgid "GTK" -msgstr "GTK" - -#: gtweak/app.py:110 -msgid "Homepage" -msgstr "Tuisblad" - -#: gtweak/tweakmodel.py:31 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" - -#: gtweak/tweakview.py:143 -msgid "Search Tweaks…" -msgstr "Soek deur gevorderde instellings…" - -#. "General" needs to be first item in sidebar -#: gtweak/tweakview.py:201 gtweak/tweaks/tweak_group_general.py:53 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:54 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:42 -msgid "Applications" -msgstr "Toepassings" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:88 -msgid "Error writing setting" -msgstr "Fout tydens die skryf van instellings" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:94 -msgid "Icons" -msgstr "Ikone" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:109 -msgid "Cursor" -msgstr "Wyser" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:133 -msgid "Shell" -msgstr "Koppelvlak" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:133 -msgid "Install custom or user themes for gnome-shell" -msgstr "Installeer persoonlike of gebruikers temas vir gnome-koppelvlak" - -#. check the shell is running and the usertheme extension is present -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:136 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:141 -msgid "Shell not running" -msgstr "Shell voer nie tans uit nie" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:163 -msgid "Shell user-theme extension incorrectly installed" -msgstr "Shell gebruiker-tema uitbreiding verkeerd geïnstalleer" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:166 -msgid "Shell user-theme extension not enabled" -msgstr "Shell gebruiker-tema uitbreiding nie aangeskakel nie" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:169 -msgid "Could not list shell extensions" -msgstr "Kon nie koppelvlak-uitbreidings toon nie" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:199 -msgid "Default" -msgstr "Verstek" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:205 -msgid "Select a theme" -msgstr "Kies 'n tema" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:254 -#, python-format -msgid "%s theme updated successfully" -msgstr "%s tema is suksesvol opgedateer" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:256 -#, python-format -msgid "%s theme installed successfully" -msgstr "%s tema is suksesvol geïnstalleer" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:264 -msgid "Error installing theme" -msgstr "Fout tydens installering van tema" - -#. does not look like a valid theme -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:269 -msgid "Invalid theme" -msgstr "Ongeldige tema" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:281 -msgid "Appearance" -msgstr "Voorkoms" - -#. GSettingsSwitchTweak("Buttons Icons","org.gnome.desktop.interface", "buttons-have-icons"), -#. GSettingsSwitchTweak("Menu Icons","org.gnome.desktop.interface", "menus-have-icons"), -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:284 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:289 -msgid "Sound" -msgstr "Klank" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:290 -msgid "Specifies which sound theme to use for sound events." -msgstr "Spesifiseer watter klank-tema vir klanke gebruik moet word." - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:292 -msgid "Background" -msgstr "Agtergrond" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:293 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:298 -msgid "Image" -msgstr "Beeld" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:295 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:300 -msgid "Adjustment" -msgstr "Aanpassing" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_appearance.py:297 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Geslote skerm" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:7 -msgid "Show Icons" -msgstr "Vertoon Ikone" - -#. show-desktop-icons is in gsettings-desktop-schemas, but it won't actually -#. *work* unless we have a version of Nautilus that still has the ability to -#. draw the desktop; use one of the settings that was present in that version -#. to probe for it. -#: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:13 -msgid "Home" -msgstr "Tuis" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:20 -msgid "Desktop" -msgstr "Werkskerm" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:21 -msgid "Icons on Desktop" -msgstr "Ikone op werkskerm" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:24 -msgid "Network Servers" -msgstr "Netwerkbedieners" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:25 -msgid "Trash" -msgstr "Asblik" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_desktop.py:26 -msgid "Mounted Volumes" -msgstr "Gehegte volumes" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:17 gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:46 -msgid "Hinting" -msgstr "Hinting" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:17 gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:78 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Antialiasing" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:55 -msgid "Full" -msgstr "Vol" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:61 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:67 -msgid "Slight" -msgstr "Effense" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:73 gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:98 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:86 -msgid "Subpixel (for LCD screens)" -msgstr "Subbeeldpunt (vir LCD skerms)" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:92 -msgid "Standard (grayscale)" -msgstr "Standaard (grysskaal)" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:123 -msgid "Fonts" -msgstr "Lettertipe" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:124 -msgid "Interface Text" -msgstr "Koppelvlak teks" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:125 -msgid "Document Text" -msgstr "Dokument teks" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:126 -msgid "Monospace Text" -msgstr "Enkelspasie teks" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:127 -msgid "Legacy Window Titles" -msgstr "Nalatenskap venstertitels" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_font.py:129 -msgid "Scaling Factor" -msgstr "Skaalfaktor" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_general.py:28 -msgid "Suspend when laptop lid is closed" -msgstr "Slaap wanneer die skerm van die skootrekenaar gesluit word" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_general.py:54 -msgid "Animations" -msgstr "Animasies" - -#. Don't show this setting in the Ubuntu session since this setting is in gnome-control-center there -#: gtweak/tweaks/tweak_group_general.py:57 -msgid "Over-Amplification" -msgstr "Oorversterking" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_general.py:58 -msgid "" -"Allows raising the volume above 100%. This can result in a loss of audio " -"quality; it is better to increase application volume settings, if possible." -msgstr "" -"Laat toe dat die volume bo 100% vermeerder word. Dit kan lei tot 'n verlies " -"in klank kwaliteit. Dit is beter om die volume van individuele toepassings " -"te verhoog, waar moontlik." - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:21 -msgid "Emacs Input" -msgstr "Emacs toevoer" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:24 -msgid "Overrides shortcuts to use keybindings from the Emacs editor." -msgstr "" -"Oorheers kortpaaie om sleutelbindings van die Emacs-redigeerder te gebruik." - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:40 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:108 -msgid "Compose Key" -msgstr "Saamstelsleutel" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:45 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:84 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:96 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:178 -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:45 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:84 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:97 -msgid "PrtScn" -msgstr "PrtScn" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:45 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:84 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:98 -msgid "Menu" -msgstr "Kieslys" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:45 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:84 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:99 -msgid "Right Alt" -msgstr "Regter Alt" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:45 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:84 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:100 -msgid "Right Ctrl" -msgstr "Regter Ctrl" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:45 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:84 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:101 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:200 -msgid "Right Super" -msgstr "Regter Super" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:45 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:84 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:102 -msgid "Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:45 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:84 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:103 -msgid "Left Ctrl" -msgstr "Linker Ctrl" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:47 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:183 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:323 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:214 gtweak/tweaks/tweak_group_xkb.py:39 -msgid "Disabled" -msgstr "Gedeaktiveer" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:51 -msgid "Allows entering additional characters." -msgstr "Laat die toevoer van addisionele karakters toe." - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:126 -msgid "" -"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " -"it, press the compose key and then a sequence of characters.\n" -"\n" -"Many unusual characters can be entered by combining standard ones. For " -"example, compose key followed by C and o will enter ©, " -"a followed by ' will enter á.\n" -msgstr "" -"Die saamstelsleutel laat toe dat 'n wye verskeidenheid karakters ingesleutel " -"kan word. Om dit te gebruik, druk die saamstelsleutel en dan 'n reeks " -"karakters.\n" -"\n" -"Baie ongewone karakters kan ingevoer word deur standaard eenhede te " -"kombineer. Byvoorbeeld die saamstelsleutel gevolg deur C en o " -"sal © skryf, a gevolg deur ' sal á skryf.\n" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:189 -msgid "Overview Shortcut" -msgstr "Oorsig kortpad" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:196 -msgid "Left Super" -msgstr "Linker Super" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:223 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:231 -msgid "Additional Layout Options" -msgstr "Addisionele uitleg opsies" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:253 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:391 -msgid "Mouse Click Emulation" -msgstr "Muis klik emulasie" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:271 -msgid "Fingers" -msgstr "Vingers" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:273 -msgid "" -"Click the touchpad with two fingers for right-click and three fingers for " -"middle-click." -msgstr "" -"Raak aan die raakblad met twee vingers vir 'n regsklik en drie vingers vir " -"'n middelklik." - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:297 -msgid "Area" -msgstr "Area" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:299 -msgid "" -"Click the bottom right of the touchpad for right-click and the bottom middle " -"for middle-click." -msgstr "" -"Raak aan die onderste regterhoek van die raakblad vir 'n regsklik en die " -"onderste middel vir 'n middelklik." - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:325 -msgid "Don’t use mouse click emulation." -msgstr "Moet nie muis klik emulasie gebruik nie." - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:362 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "Sleutelbord en muis" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:363 -msgid "Keyboard" -msgstr "Sleutelbord" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:364 -msgid "Show Extended Input Sources" -msgstr "Wys uitgebreide toevoerbronne" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:367 -msgid "Increases the choice of input sources in the Settings application." -msgstr "" -"Verhoog aantal toevoerbronne om uit te kies in die Instellings toepassing." - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:373 -msgid "Mouse" -msgstr "Muis" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:374 -msgid "Acceleration Profile" -msgstr "Versnellingsprofiel" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:378 -msgid "Pointer Location" -msgstr "Wyser ligging" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:381 -msgid "Press the Ctrl key to highlight the pointer." -msgstr "Druk die Ctrl sleutel om die wyser te wys." - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:382 -msgid "Middle Click Paste" -msgstr "Middel muisklik plak" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:386 -msgid "Touchpad" -msgstr "Raakblad" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_keymouse.py:387 -msgid "Disable While Typing" -msgstr "Deaktiveer terwyl tik" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:30 -msgid "Startup applications are automatically started when you log in." -msgstr "Toepassings wat met outomaties gelaai word wanneer u inteken." - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:31 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:307 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Toepassings wat met die bedryfstelsel laai" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:48 -msgid "Search Applications…" -msgstr "Soek vir toepassings…" - -#. Translators: This is the accelerator for opening the AppChooser search-bar -#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:58 -msgid "f" -msgstr "v" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:76 -msgid "running" -msgstr "loop tans" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:87 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:88 -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg by" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:233 -msgid "Remove" -msgstr "Verwyder" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:257 -msgid "New startup application" -msgstr "Nuwe toepassing wat met die bedryfstelsel laai" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_startup.py:258 -msgid "Add a new application to be run at startup" -msgstr "Voeg 'n nuwe toepassing by wat met die bedryfstelsel laai" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_title_bar.py:57 -msgid "Placement" -msgstr "Plasing" - -#. Translators: For RTL languages, this is the "Right" direction since the -#. interface is flipped -#: gtweak/tweaks/tweak_group_title_bar.py:71 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#. Translators: For RTL languages, this is the "Left" direction since the -#. interface is flipped -#: gtweak/tweaks/tweak_group_title_bar.py:77 -msgid "Right" -msgstr "Regs" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_title_bar.py:108 -msgid "Window Titlebars" -msgstr "Venstertitels" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_title_bar.py:109 -msgid "Titlebar Actions" -msgstr "Titelbalkaksies" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_title_bar.py:110 -msgid "Double-Click" -msgstr "Dubbelklik" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_title_bar.py:111 -msgid "Middle-Click" -msgstr "Middelklik" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_title_bar.py:112 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:88 -msgid "Secondary-Click" -msgstr "Sekondêre-klik" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_title_bar.py:113 -msgid "Titlebar Buttons" -msgstr "Titelbalkknoppies" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_title_bar.py:114 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimeer" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_title_bar.py:115 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimeer" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_top_bar.py:14 -msgid "Top Bar" -msgstr "Boonste balk" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_top_bar.py:15 -msgid "Activities Overview Hot Corner" -msgstr "Aktiwiteite-oorsig snelhoek" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_top_bar.py:16 -msgid "Battery Percentage" -msgstr "Battery persentasie" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_top_bar.py:17 -msgid "Clock" -msgstr "Horlosie" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_top_bar.py:18 -msgid "Weekday" -msgstr "Weeksdag" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_top_bar.py:19 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_top_bar.py:20 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekondes" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_top_bar.py:21 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_top_bar.py:22 -msgid "Week Numbers" -msgstr "Weeknommers" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:18 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:215 -msgid "Window Focus" -msgstr "Venster fokus" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:18 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:36 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:215 -msgid "Click to Focus" -msgstr "Klik om te fokus" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:38 -msgid "Windows are focused when they are clicked." -msgstr "Vensters word gefokus nadat hulle geklik word." - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:62 -msgid "Focus on Hover" -msgstr "Fokus as muis oor beweeg" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:64 -msgid "" -"Window is focused when hovered with the pointer. Windows remain focused when " -"the desktop is hovered." -msgstr "" -"Venster word gefokus indien die muis daaroor beweeg. Venster bly in fokus as " -"muis daarna oor die werkskerm beweeg." - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:90 -msgid "" -"Window is focused when hovered with the pointer. Hovering the desktop " -"removes focus from the previous window." -msgstr "" -"Venster word gefokus indien die muis daaroor beweeg. Indien muis oor die " -"werkskerm beweeg verloor vorige venster sy fokus." - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:129 -msgid "Window scaling" -msgstr "Vensterskalering" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:129 -msgid "Adjust GDK window scaling factor for HiDPI" -msgstr "Pas GDK vensterskaleringfaktor vir HiDPI aan" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:157 -#, python-brace-format -msgid "Settings will be reverted in {0} second" -msgid_plural "Settings will be reverted in {0} seconds" -msgstr[0] "Instellings sal na {0} sekonde herstel word" -msgstr[1] "Instellings sal na {0} sekondes herstel word" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:173 -msgid "Do you want to keep these HiDPI settings?" -msgstr "Wil jy hierdie HiDPI instellings behou?" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:180 -msgid "Revert Settings" -msgstr "Stel instellings terug" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:181 -msgid "Keep Changes" -msgstr "Behou wysigings" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:197 -msgid "HiDPI" -msgstr "HiDPI" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:203 -msgid "Windows" -msgstr "Vensters" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:204 -msgid "Attach Modal Dialogs" -msgstr "Heg modale dialoogvensters" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:205 -msgid "" -"When on, modal dialog windows are attached to their parent windows, and " -"cannot be moved." -msgstr "" -"Indien aan, is modale dialoogvensters geheg aan hul ouer vensters, en kan " -"nie geskuif word nie." - -#. https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/shell-windows-tiled.html -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:207 -msgid "Edge Tiling" -msgstr "Rand teël" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:208 -msgid "When on, windows are tiled when dragged to screen edges." -msgstr "" -"As aan sal vensters geteël word wanneer hulle na die kant van die skerm " -"getrek word." - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:209 -msgid "Center New Windows" -msgstr "Plaas nuwe vensters in die middel" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:210 -msgid "Resize with Secondary-Click" -msgstr "Hervergroot met sekondêre klik" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:211 -msgid "Window Action Key" -msgstr "Venster aksie sleutel" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_windows.py:217 -msgid "Raise Windows When Focused" -msgstr "Verhoog vensters as in fokus" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:19 -msgid "Dynamic Workspaces" -msgstr "Dinamiese werkspasies" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:38 -msgid "" -"Workspaces can be created on demand, and are automatically removed when " -"empty." -msgstr "Werkspasies word geskep asook verwyder soos benodig." - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:62 -msgid "Static Workspaces" -msgstr "Statiese werkspasies" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:64 -msgid "Number of workspaces is fixed." -msgstr "Die aantal werkspasies is vas." - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:95 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:174 -msgid "Workspaces" -msgstr "Werkspasies" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:97 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:177 -msgid "Display Handling" -msgstr "Skerm hantering" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:97 -#: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:139 -msgid "Workspaces span displays" -msgstr "Werkspasies strek oor skerms" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:113 -msgid "Workspaces on primary display only" -msgstr "Werkspasies slegs op primêre skerm" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:115 -msgid "Additional displays are treated as independent workspaces." -msgstr "Addisionele skerms word as onafhanklike werkspasies hanteer." - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:141 -msgid "The current workspace includes additional displays." -msgstr "Die huidige werkspasies sluit ander skerms in." - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_workspaces.py:176 -msgid "Number of Workspaces" -msgstr "Aantal werkspasies" - -#: gtweak/tweaks/tweak_group_xkb.py:167 -msgid "Typing" -msgstr "Tik" - -#: gtweak/tweaks/tweak_wacom.py:16 -msgid "Device" -msgstr "Toestel" - -#: gtweak/tweaks/tweak_wacom.py:25 -msgid "Wacom" -msgstr "Wacom" - -#. indicates the default theme, e.g Adwaita (default) -#: gtweak/utils.py:63 -#, python-format -msgid "%s (default)" -msgstr "%s (verstek)" - -#: gtweak/utils.py:345 -msgid "Configuration changes require restart" -msgstr "Konfigurasie veranderings benodig dat die bedryfstelsel herlaai" - -#: gtweak/utils.py:346 -msgid "Your session needs to be restarted for settings to take effect" -msgstr "Jou sessie moet herbegin word vir veranderinge om effek te neem" - -#: gtweak/utils.py:350 -msgid "Restart Session" -msgstr "Herbegin sessie" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2021-10-04 10:39:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,301 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gsettings-ubuntu-touch-schemas -# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 -# This file is distributed under the same license as the gsettings-ubuntu-touch-schemas package. -# FIRST AUTHOR , 2020. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gsettings-ubuntu-touch-schemas\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-12 15:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-29 22:54+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "User blacklist of application notifications" -msgstr "Gebruikers swartlys van kennisgewings oor aansoeke" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"A list of applications that the user has blocked notifications from. For " -"applications that are installed via Click packaging the strings are the name " -"of the package and then the name of the application in the package. For dpkg " -"based applications the strings are both the AppID of the application, or the " -"desktop file name." -msgstr "" -"'N Lys van aansoeke wat die gebruiker kennisgewings geblokkeer uit. Vir " -"aansoeke wat via geïnstalleer Klik verpakking die snare is die naam van die " -"pakket en dan die naam van die aansoek in die pakket. Vir dpkg gebaseerde " -"programme die snare is albei die AppID van die aansoeke, of die lêer naam." - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Aansoeke" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "List of all applications registered for using notifications." -msgstr "" -"Lys van alle aansoeke wat geregistreer is vir die gebruik van kennisgewings." - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Should Vibrate When in Silent Mode" -msgstr "Behoort Vibreer as dit in Stille Modus" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Defines if applications can use vibrations to notify when system is in " -"silent mode." -msgstr "" -"Definieer indien aansoeke vibrasies kan gebruik om kennis te stel wanneer " -"die stelsel is in silent mode." - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Notifications Enabled" -msgstr "Kennisgewings In staat gestel" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Defines if application can use any supported notification type. This option " -"has precedence over others options." -msgstr "" -"Definieer indien aansoek kan enige ondersteun tipe kennisgewing gebruik. " -"Hierdie opsie het voorkeur bo ander opsies." - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Sounds Notifications Enabled" -msgstr "Klanke Kennisgewings Aangeskakel" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Defines if application can use sounds to notify users." -msgstr "" -"Definieer indien aansoek kan klanke gebruik om gebruikers in kennis te stel." - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Vibrations Notifications Enabled" -msgstr "Vibrasies Kennisgewings In staat gestel" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Defines if application can use vibrations to notify users." -msgstr "" -"Definieer indien aansoek kan vibrasies gebruik om gebruikers in kennis te " -"stel." - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Bubbles Notifications Enabled" -msgstr "Borrels Kennisgewings In staat gestel" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Defines if application can use Notification Bubbles to notify users." -msgstr "" -"Definieer as aansoek kan Kennisgewing Borrels gebruik om gebruikers in " -"kennis te stel." - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "List Notifications Enabled" -msgstr "Lys kennisgewings In staat gestel" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Defines if application can show messages in the Notification List." -msgstr "Definieer indien aansoek kan boodskappe in die Kennisgewing Lys wys." - -#: ../schemas/com.ubuntu.phone.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Name per modem path" -msgstr "Naam per modem pad" - -#: ../schemas/com.ubuntu.phone.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Mapping of modem paths to SIM names." -msgstr "Kartering van modem paaie na SIM name." - -#: ../schemas/com.ubuntu.phone.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "" -"Default sim card to use for calls, defined by a modem path or \"ask\"." -msgstr "" -"Verstek sim kaart te gebruik vir oproepe, gedefinieer deur 'n modem pad of " -"\"ask\"." - -#: ../schemas/com.ubuntu.phone.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Default sim card to use for messages, defined by a modem path or \"ask\"." -msgstr "" -"Verstek sim kaart te gebruik vir boodskappe, gedefinieer deur 'n modem pad " -"of \"ask\"." - -#: ../schemas/com.ubuntu.phone.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Enable sending group chat messages over MMS." -msgstr "In staat stel om die stuur van die groep gesels boodskappe oor MMS." - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.network.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Enable flight mode" -msgstr "In staat te stel vlug modus" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.network.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether \"flight mode\" is enabled. In flight mode, no network traffic will " -"happen on the device." -msgstr "" -"Whether \"flight mode\" is in staat gestel. In vlug modus, geen netwerk " -"verkeer sal gebeur op die toestel." - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.network.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Enable the GPS" -msgstr "In staat stel die GPS" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.network.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "If present, whether the GPS hardware in this device is enabled." -msgstr "" -"Indien teenwoordig, whether die GPS hardeware in hierdie toestel is in staat " -"gestel." - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Silent mode" -msgstr "Stille modus" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Whether silent mode is active or not." -msgstr "Whether stille modus is aktief of nie." - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Ringtone sound for the phone application." -msgstr "Luitoonklank vir die telefoon aansoek." - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"This sound file is played, on incoming calls, by the phone application." -msgstr "" -"Hierdie klank lêer is gespeel, op inkomende oproepe, deur die telefoon " -"aansoek." - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Incoming message sound for the phone application." -msgstr "Inkomende boodskap klank vir die telefoon aansoek." - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"This sound file is played, on incoming messages, by the phone application." -msgstr "" -"Hierdie klank lêer gespeel word, op inkomende boodskappe, deur die telefoon " -"aansoek." - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Lock rotation" -msgstr "Slot -rotasie" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Deprecated." -msgstr "Deprecated." - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Orientation lock" -msgstr "Oriëntasie slot" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Locks orientation to a specific value." -msgstr "Slotte oriëntering tot 'n spesifieke waarde." - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Brightness level" -msgstr "Helderheid vlak" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The brightness setting specified by the user." -msgstr "Die helderheids instelling wat deur die gebruiker gespesifiseer." - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Brightness hardware default flag." -msgstr "Helderheid hardeware verstek vlag." - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"A first-session flag denoting that 'brightness' needs to be initialized to " -"that hardware's default level." -msgstr "" -"'N Eerste-sessie vlag denoting hierdie 'brightness' behoefte om wees " -"geïnisialiseer te se dat hardeware verstek vlak." - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Automatic brightness" -msgstr "Outomatiese helderheid" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Whether the device should adjust brightness automatically based on ambient " -"light levels." -msgstr "" -"Whether die toestel behoort die helderheid outomaties aanpas op grond van " -"die ligvlakke." - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Fingerprint names" -msgstr "Vingerafdruk name" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Mapping of unique fingerprint ids to names set by the user." -msgstr "Kartering van unieke vingerafdruk ids om name -stel deur gebruiker." - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Per monitor scale factor" -msgstr "Per monitor skaal faktor" - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Per monitor scale factor for all user interface components. The values are " -"stored in a dictionary where the keys are IDs of monitors and the values are " -"the scale factors. The scale factors are not the traditional float scale " -"factors that one might expect. Instead they are integers that need to be " -"divided by 8 before being used as regular scale factors. That limits the " -"number of possible scalings applied to the UI without jeopardizing " -"flexibility (there is still enough possible scalings for all devices out " -"there). This limiting allows for better testing since there is now only a " -"finite number of possible scalings. The scale factor also maps directly to " -"the grid units used in the Ubuntu UI Toolkit where one grid unit is exactly " -"equal to 'scale factor' number of pixels." -msgstr "" -"Per monitor skaal faktor vir al gebruiker koppelvlak komponente. Die waardes " -"word gestoor in 'n woordeboek waar die sleutels is ID's van monitors en die " -"waardes is die skaal faktore. Die skaal faktore is nie die tradisionele " -"float skaal faktore wat 'n mens sou verwag. Instede daarvan is hulle " -"heelgetalle wat behoefte word gedeel deur 8 voordat dit gebruik word as 'n " -"gereelde skaal faktore. Dat perke die aantal moontlike scalings toegepas op " -"die UI sonder gevaar buigsaamheid (daar is nog genoeg moontlike skaalings " -"vir alle toestelle daar buite). Hierdie beperking maak voorsiening vir beter " -"toetsing, aangesien daar nou net 'n finite aantal moontlike skaleing is. Die " -"skaal faktor kaarte ook direk na die rooster eenhede wat gebruik word in die " -"Ubuntu UI Toolkit waar een rooster eenheid is presies gelyk aan 'scale " -"factor' aantal van pixels." - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Window scaling factor" -msgstr "Venster skaaling faktor" - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 " -"means pick automatically based on monitor." -msgstr "" -"Integer faktor wat gebruik word om skaal vensters deur. Vir gebruik op hoë-" -"dpi skerms. 0 beteken kies outomaties gebaseer op monitor." - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Text scaling factor" -msgstr "Teks skalering faktor" - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size." -msgstr "" -"Faktor wat gebruik word om teksvertoning te vergroot of te verminder, sonder " -"om die lettergrootte te verander." - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Cursor size" -msgstr "Cursor grootte" - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Size of the cursor used as cursor theme." -msgstr "Grootte van die wyser wat as wysertema gebruik word." diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2021-10-04 10:39:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,511 +0,0 @@ -# Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# This file is put in the public domain. -# Petri Jooste , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-08 20:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-30 11:38+0000\n" -"Last-Translator: Petri Jooste \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:359 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 -msgid "Jack server not found" -msgstr "" - -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:949 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1119 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1128 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1138 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1147 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1424 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1452 -msgid "Failed to decode JPEG image" -msgstr "" - -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1412 -msgid "Failed to read memory" -msgstr "" - -#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:395 -msgid "" -"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." -msgstr "" - -#. three underscores for ___rate is really really really -#. * private as opposed to one underscore -#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance -#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through -#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:427 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:491 -#, c-format -msgid "" -"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " -"bitrate was changed to %d kbit/s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' -#: ext/pulse/pulsesink.c:3128 -#, c-format -msgid "'%s' by '%s'" -msgstr "" - -#: ext/shout2/gstshout2.c:636 ext/shout2/gstshout2.c:646 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "" - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:914 -msgid "No URL set." -msgstr "" - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1374 -msgid "Could not resolve server name." -msgstr "" - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1379 -msgid "Could not establish connection to server." -msgstr "" - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1383 -msgid "Secure connection setup failed." -msgstr "" - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1389 -msgid "" -"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." -msgstr "" - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1394 -msgid "Server sent bad data." -msgstr "" - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1626 -msgid "Server does not support seeking." -msgstr "" - -#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:414 -msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." -msgstr "" - -#: gst/avi/gstavimux.c:1943 -msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." -msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees." - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:485 gst/isomp4/qtdemux.c:490 -msgid "This file contains no playable streams." -msgstr "" - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:536 gst/isomp4/qtdemux.c:6941 gst/isomp4/qtdemux.c:7010 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:7300 gst/isomp4/qtdemux.c:8657 -msgid "This file is invalid and cannot be played." -msgstr "" - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:2918 -msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." -msgstr "" - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4139 gst/isomp4/qtdemux.c:8073 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:8080 gst/isomp4/qtdemux.c:9278 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:9715 gst/isomp4/qtdemux.c:9722 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:12727 -msgid "This file is corrupt and cannot be played." -msgstr "" - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4381 -msgid "Invalid atom size." -msgstr "" - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4460 -msgid "This file is incomplete and cannot be played." -msgstr "" - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:10784 -msgid "The video in this file might not play correctly." -msgstr "" - -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7591 -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " -"extension plugin for Real media streams." -msgstr "" - -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7596 -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to allow more transport " -"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " -"plugin." -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358 sys/oss/gstosssink.c:384 -msgid "" -"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -"application." -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368 sys/oss/gstosssink.c:391 -msgid "" -"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379 sys/oss/gstosssink.c:399 -msgid "Could not open audio device for playback." -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389 -msgid "" -"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -"System is not supported by this element." -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-sink.c:646 -msgid "Playback is not supported by this audio device." -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-sink.c:653 -msgid "Audio playback error." -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-source.c:503 -msgid "Recording is not supported by this audio device." -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-source.c:510 -msgid "Error recording from audio device." -msgstr "" - -#: sys/oss/gstosssrc.c:376 -msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" - -#: sys/oss/gstosssrc.c:384 -msgid "Could not open audio device for recording." -msgstr "" - -#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149 -msgid "CoreAudio device not found" -msgstr "" - -#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155 -msgid "CoreAudio device could not be opened" -msgstr "" - -#: sys/rpicamsrc/gstrpicamsrcdeviceprovider.c:148 -msgid "Raspberry Pi Camera Module" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1781 -#, c-format -msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1234 -#, c-format -msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3108 -#, c-format -msgid "Could not map buffers from device '%s'" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3116 -#, c-format -msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3123 -#, c-format -msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3971 -msgid "Invalid caps" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3978 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4002 -#, c-format -msgid "Device '%s' has no supported format" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3984 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4008 -#, c-format -msgid "Device '%s' failed during initialization" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3996 -#, c-format -msgid "Device '%s' is busy" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4019 -#, c-format -msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4028 -#, c-format -msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4039 -#, c-format -msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4054 -#, c-format -msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4068 -#, c-format -msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4080 -#, c-format -msgid "Could not get parameters on device '%s'" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4088 -msgid "Video device did not accept new frame rate setting." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4219 -msgid "Video device did not provide output format." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4225 -msgid "Video device returned invalid dimensions." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4233 -msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4240 -msgid "Video device uses an unsupported pixel format." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4994 -msgid "Failed to configure internal buffer pool." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5000 -msgid "Video device did not suggest any buffer size." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5015 -msgid "No downstream pool to import from." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143 -#, c-format -msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150 -#, c-format -msgid "Error getting capabilities for device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157 -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a tuner." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184 -#, c-format -msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1136 -#, c-format -msgid "Failed to set input %d on device %s." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241 -#, c-format -msgid "Failed to change mute state for device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:632 -msgid "Failed to allocated required memory." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:660 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:809 -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:808 -msgid "Failed to allocate required memory." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:144 -#, c-format -msgid "Converter on device %s has no supported input format" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:151 -#, c-format -msgid "Converter on device %s has no supported output format" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:145 -#, c-format -msgid "Decoder on device %s has no supported input format" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:322 -#, c-format -msgid "Decoder on device %s has no supported output format" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:823 -msgid "Failed to start decoding thread." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:830 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:829 -msgid "Failed to process frame." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:142 -#, c-format -msgid "Encoder on device %s has no supported output format" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:149 -#, c-format -msgid "Encoder on device %s has no supported input format" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:821 -msgid "Failed to start encoding thread." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:92 -#, c-format -msgid "" -"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " -"it is a v4l1 driver." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:156 -#, c-format -msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:187 -#, c-format -msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:235 -#, c-format -msgid "Failed to query norm on device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417 -#, c-format -msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:609 -#, c-format -msgid "Cannot identify device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 -#, c-format -msgid "This isn't a device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:623 -#, c-format -msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:630 -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a capture device." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:637 -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a output device." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:644 -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a M2M device." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:696 -#, c-format -msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:780 -#, c-format -msgid "Failed to set norm for device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:818 -#, c-format -msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:860 -#, c-format -msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:894 -#, c-format -msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:930 -#, c-format -msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:965 -#, c-format -msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1025 -#, c-format -msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1111 -#, c-format -msgid "" -"Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1168 -#, c-format -msgid "" -"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1193 -#, c-format -msgid "Failed to set output %d on device %s." -msgstr "" - -#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838 -msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." -msgstr "" - -#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852 -msgid "Cannot operate without a clock" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gtk20.po 2021-10-04 10:39:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gtk20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4384 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gtk+. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2008, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-20 20:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-22 01:14+0000\n" -"Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#: gdk/gdk.c:103 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Fout met ontleding van opsie --gdk-debug" - -#: gdk/gdk.c:123 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Fout met ontleding van opsie --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Programklas soos deur vensterbestuurder gebruik" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 -msgid "CLASS" -msgstr "KLAS" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Programnaam soos deur die vensterbestuurder gebruik" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 -msgid "NAME" -msgstr "NAAM" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 -msgid "X display to use" -msgstr "X-vertoon om te gebruik" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 -msgid "DISPLAY" -msgstr "VERTOON" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "X-skerm om te gebruik" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "SKERM" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "GDK-ontfoutvlaggies om in te stel" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 -msgid "FLAGS" -msgstr "VLAGGIES" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "GDK-ontfoutvlaggies om af te stel" - -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "Backspace" - -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "_Kombinasiesleutels" - -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Tuis" - -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Op" - -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Regs" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Af" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Bladsy_op" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Bladsy_af" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Druk" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "NUM_Spasie" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Oortjie" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "NUM_Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "NUM_Home" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "NUM_Links" - -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "NUM_Hoog" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "NUM_Regs" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "NUM_Laag" - -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "NUM_Page Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "NUM_Prior" - -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "NUM_Page Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "NUM_Next" - -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "NUM_End" - -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "NUM_Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "NUM_Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3975 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "NUM_Delete" - -#: gdk/keyname-table.h:3976 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Moenie GDI-navrae in bondels verwerk nie" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Moenie die Wintab API vir tabletsteun gebruik nie" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Selfde as --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Gebruik wel die Wintab API [verstek]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Grootte van die palet in 8-bismodus" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "KLEURE" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Maak X-roepe sinchronies" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:306 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Begin tans %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:319 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Open tans %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:324 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Open tans %d item" -msgstr[1] "Open tans %d items" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 -msgid "Could not show link" -msgstr "Kon nie skakel wys nie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 gtk/gtkaboutdialog.c:2286 -msgid "License" -msgstr "Lisensie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 -msgid "The license of the program" -msgstr "Die lisensie van die program" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:646 -msgid "C_redits" -msgstr "_Bedankings" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:660 -msgid "_License" -msgstr "_Lisensie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:966 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Aangaande %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2209 -msgid "Credits" -msgstr "Bedankings" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2238 -msgid "Written by" -msgstr "Geskryf deur" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2241 -msgid "Documented by" -msgstr "Gedokumenteer deur" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2253 -msgid "Translated by" -msgstr "Vertaal deur" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257 -msgid "Artwork by" -msgstr "Kuns deur" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:146 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:152 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:158 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:743 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:756 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:787 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Spasie" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:790 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Trustreep" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Ongeldige tipe funksie op reël %d: ‘%s’" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "Duplikaat objek-ID '%s' op lyn %d (vantevore op lyn %d)" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Ongeldige wortel-element: %s" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Nie-hanteerde etiket: '%s'" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:814 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calender:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:852 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1905 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1936 gtk/gtkcalendar.c:2599 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1968 gtk/gtkcalendar.c:2462 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2250 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Gedeaktiveer" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Ongeldig" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:663 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Nuwe kortpadsleutel..." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d%%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:178 gtk/gtkcolorbutton.c:459 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Kies 'n kleur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:352 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Het ongeldige kleurdata ontvang\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:358 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Kies die gewenste kleur uit die buitenste sirkel. Kies hoe donker of lig die " -"kleur moet wees met die binneste driehoek." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:382 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Kliek die oogdrupper, kliek dan 'n kleur enige plek op die skerm om daardie " -"kleur te kies." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Tint:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Posisie op die kleurwiel." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Versadiging:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Diepte\" van die kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Value:" -msgstr "_Waarde:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Helderheid van die kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rooi:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Hoeveelheid rooi lig in die kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Green:" -msgstr "_Groen:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Hoeveelheid groen lig in die kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blou:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:403 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Hoeveelheid blou lig in die kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:406 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Ondeursigtigheid:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:413 gtk/gtkcolorsel.c:423 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Deursigtigheid van die kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:430 -msgid "Color _name:" -msgstr "Kleur_naam:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:444 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Jy kan 'n HTML-styl heksadesimale kleurwaarde intik, of slegs 'n kleurnaam " -"soos bv. 'oranje' in hierdie inskrywing." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:474 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Palet:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:503 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Kleurwiel" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:962 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Die voorheen geselekteerde kleur, vir vergelyking met die kleur wat nou " -"geselekteer word. Hierdie kleur kan na 'n paletinskrywing gesleep word, of " -"as huidige kleur geselekteer word deur dit te sleep na die ander " -"kleurmonster hier langsaan." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:965 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Die kleur wat geselekteer is. Sleep hierdie kleurmonster na 'n " -"paletinskrywing om dit vir toekomstige gebruik te stoor." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:970 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" -"Die voorheen geselekteerde kleur, vir vergelyking met die kleur wat nou " -"geselekteer is." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:973 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Die kleur wat u gekies het." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1389 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Stoor kleur hier" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1593 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Klik hierdie paletinskrywing om dit die huidige kleur te maak. Om hierdie " -"inskrywing te verander, sleep 'n kleurmonster hier of klik regs en selekteer " -"\"Stoor kleur hier\"." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Kleurkeuse" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3235 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Bestuur pasgemaakte groottes" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 -msgid "inch" -msgstr "duim" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Kantlyne vanaf drukker..." - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Pasgemaakte grootte %d" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "_Wydte:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "_Hoogte:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "papiergrootte" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "_Bo:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Onder:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "_Links:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "_Regs:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Papierkantlyne" - -#: gtk/gtkentry.c:8784 gtk/gtktextview.c:8001 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Toevoer_metodes" - -#: gtk/gtkentry.c:8798 gtk/gtktextview.c:8015 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Voer Unicode-beheerkarakter in" - -#: gtk/gtkentry.c:10172 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps-lock is aan" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select a File" -msgstr "Kies 'n lêer" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1846 -msgid "Desktop" -msgstr "Werkskerm" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(geen)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2175 -msgid "Other..." -msgstr "Ander..." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:150 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Tik naam van nuwe gids" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Kon nie inligting oor die lêer bekom nie" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:962 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Kon nie 'n boekmerk byvoeg nie" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:973 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Kon nie boekmerk verwyder nie" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Die gids kon nie geskep word nie" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Die gids kon nie geskep word nie omdat 'n lêer met die selfde naam reeds " -"bestaan. Probeer om 'n ander naam vir die gids te gebruik, of hernoem die " -"lêer eers." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "'n Geldige lêernaam is nodig." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Kan nie lêer skep onder %s nie omdat dit nie 'n gids is nie" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." -msgstr "" -"Kies slegs vanuit die gidse. Die geselekteerde item is nie 'n gids nie; " -"probeer 'n ander item." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1036 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ongeldige lêernaam" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Die gidsinhoud kon nie vertoon word nie" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1579 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s op %2$s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1728 -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4867 -msgid "Recently Used" -msgstr "Onlangs gebruik" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Kies watter lêertipes vertoon word" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2741 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Voeg die gids '%s' by die boekmerke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Voeg die huidige gids by die boekmerke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Voeg die geselekteerde gidse by die boekmerke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Verwyder die boekmerk '%s'" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Boekmark '%s' kan nie verwyder word nie" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2841 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3735 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Skrap die geselekteerde boekmerk" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3416 -msgid "Remove" -msgstr "Verwyder" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3425 -msgid "Rename..." -msgstr "Hernoem..." - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592 -msgid "Places" -msgstr "Plekke" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649 -msgid "_Places" -msgstr "_Plekke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3723 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Voeg die geselekteerde gids by die boekmerke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3867 -msgid "Could not select file" -msgstr "Kon nie die lêer kies nie" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Voeg by boekmerke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Wys _versteekte lêers" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Wys kolom met _groottes" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284 gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Files" -msgstr "Lêers" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4335 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4372 -msgid "Modified" -msgstr "Verander" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:841 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4705 -msgid "Type a file name" -msgstr "Tik 'n lêernaam" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "Kies 'n gids hier onder" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4758 -msgid "Please type a file name" -msgstr "Tik 'n lêernaam in" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Skep _gids" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 -msgid "Search:" -msgstr "Soek:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4928 -msgid "_Location:" -msgstr "_Ligging:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5378 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Stoor in _gids:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5380 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Skep in _gids:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6474 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Kon nie die inhoud van %s lees nie" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6478 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Kon nie die inhoud van die gids lees nie" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6571 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6639 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6824 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6586 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Gister om %H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7296 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Kan nie verander na die gids nie omdat dit nie plaaslik is nie" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7893 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7914 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Kortpad %s bestaan reeds" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Kortpad %s bestaan nie" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8245 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds. Wil jy dit vervang?" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8248 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Die lêer bestaan reeds in \"%s\". Vervanging sal die inhoud oorskryf." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8253 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "Ve_rvang" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9061 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Kon nie die soekproses begin nie" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9062 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Die sagteware program kon nie 'n konneksie met die indekser-daemon skep nie. " -"Maak seker dat dit loop." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9076 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Kon nie die soekversoek stuur nie" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9677 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Kon nie %s monteer nie" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 gtk/gtkfilesel.c:1349 gtk/gtkfilesel.c:1360 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Fout met skep van gids '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Gidse" - -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "Gi_dse" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_Lêers" - -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Gids onleesbaar: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Die lêer \"%s\" is op 'n ander masjien (genoem %s) en is moontlik nie " -"beskikbaar vir hierdie program nie.\n" -"Wil u dit definitief selekteer?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nuwe gids" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "Skr_ap Lêer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "He_rnoem Lêer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Die gidsnaam \"%s\" bevat simbole wat nie toegelaat word in lêername nie" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1394 -msgid "New Folder" -msgstr "Nuwe gids" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Gidsnaam:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1433 -msgid "C_reate" -msgstr "S_kep" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Die lêernaam \"%s\" bevat simbole wat nie toegelaat word in lêername nie" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Fout met skrap van lêer '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Moet lêer \"%s\" rêrig geskrap word?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1539 -msgid "Delete File" -msgstr "Skrap lêer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1587 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Fout met hernoem van lêer na \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1600 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Fout met hernoem van lêer \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1611 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Fout met hernoem van lêer \"%s\" na \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1658 -msgid "Rename File" -msgstr "Hernoem lêer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1673 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Hernoem lêer \"%s\" na:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1702 -msgid "_Rename" -msgstr "He_rnoem" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2134 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Seleksie: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3056 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"Die lêernaam \"%s\" kon nie omgesit word na UTF-8 nie. (probeer die " -"omgewings-veranderlike G_FILENAME_ENCODING instel): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3059 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Ongeldige UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3935 -msgid "Name too long" -msgstr "Naam te lank" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3937 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "Lêerstelsel" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Kies 'n lettertipe" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Lettertipe" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdeêëéfghijk ABCDEÊËÉFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Styl:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Grootte:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Voorskou:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1649 -msgid "Font Selection" -msgstr "Lettertipeseleksie" - -#: gtk/gtkgamma.c:411 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:421 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gammawaarde" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1354 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Fout met laai van ikoon: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1374 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Kon nie ikoon '%s' vind nie. Die '%s'-tema\n" -"is ook nie gevind nie; miskien moet jy dit installeer.\n" -"Jy kan 'n kopie kry by:\n" -"\t%s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1555 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikoon '%s' nie aanwesig in tema nie" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3101 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Kon nie ikoon laai nie" - -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Eenvoudig" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:560 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Stelsel" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:570 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:653 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Stelsel (%s)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "Toevoer" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Geen uitgebreide toevoertoestelle nie" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "_Toestel:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "Gedeaktiveer" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "Skerm" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "Venster" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Modus:" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "Asse" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "Sleutels" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_Druk:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "X-_kanteling:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y-k_anteling:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "_Wiel:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "geen" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(gedeaktiveer)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(onbekend)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Maak skoon" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5696 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Open skakel" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5708 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopieer _skakeladres" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopieer URL" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Ongeldige URI" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Laai addisionele GTK+-modules" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULES" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:457 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Maak alle waarskuwings fataal" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:460 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "GTK+-ontfoutvlaggies om te gebruik" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ ontfoutmerkers om te herstel" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:755 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:820 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Kan nie vertoon open nie: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:857 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+-keuses" - -#: gtk/gtkmain.c:857 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Wys GTK+-keuses" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:494 -msgid "Co_nnect" -msgstr "K_oppel" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:561 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Koppel _anoniem" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:570 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Koppel as _gebruiker:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Username:" -msgstr "Gebr_uikernaam:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:613 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domein:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:619 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wagwoord:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:637 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Vergeet wagwoord _dadelik" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:647 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Onthou wagwoord tot by _afmelding" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:657 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Onthou wagwoord vir _altyd" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:886 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Onbekende sagteware Applikasie (PID %d)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1069 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "Kon nie proses beëindig nie" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1106 -msgid "_End Process" -msgstr "B_eëindig proses" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"Kan nie proses met PID doodmaak nie %d. Bewerking word nie geïmplementeer " -"nie." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:872 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Terminale Pager" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:873 -msgid "Top Command" -msgstr "Top bevel" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:874 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again-shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:875 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne-shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:876 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z-shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:973 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Kan nie proses met PID %d beëindig nie: %s" - -#: gtk/gtknotebook.c:4745 gtk/gtknotebook.c:7351 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Bladsy %u" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Nie 'n geldige bladsyopstellingslêer nie" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "Any Printer" -msgstr "Enige drukker" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "For portable documents" -msgstr "Vir oordraagbare dokumente" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Kantlyne:\n" -" Links: %s %s\n" -" Regs: %s %s\n" -" Bo: %s %s\n" -" Onder: %s %s" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3286 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Bestuur pasgemaakte groottes..." - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formateer vir:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3458 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Papiergrootte:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Oriëntasie:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 -msgid "Page Setup" -msgstr "Bladsyopstelling" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Pad na bo" - -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Pad na onder" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1467 -msgid "File System Root" -msgstr "Lêerstelselwortel" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -msgid "Authentication" -msgstr "Identiteitstawing" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:734 -msgid "Not available" -msgstr "Nie beskikbaar nie" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:853 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Stoor in gids:" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s: taak #%d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1709 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Aanvanklike toestand" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1710 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Berei tans voor om te druk" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1711 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Genereer tans data" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1712 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Stuur tans data" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1713 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Wag tans" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1714 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Geblok tans weens probleem" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1715 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Druk tans" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1716 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Klaar" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1717 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Klaar met fout" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2276 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Berei tans %d voor" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2278 gtk/gtkprintoperation.c:2893 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Berei tans voor" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Druk tans %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2923 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Fout met skep van drukvoorskou" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2926 -#, c-format -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" -"Die mees waarskynlike rede is dat 'n tydelike lêer nie geskep kon word nie." - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "Fout met wys van voorskou" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Fout tydens druk" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Toepassing" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "Drukker vanlyn" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "Papier is op" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2319 -msgid "Paused" -msgstr "Wagtend" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Benodig gebruiker se aandag" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "Pasgemaakte grootte" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "Geen drukker gevind nie" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Ongeldige argument na CreateDC" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Fout vanaf StartDoc" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Nie genoeg beskikbare geheue nie" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Ongeldige argument na PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Ongeldige wyser na PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Ongeldige handvatsel na PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Ongespesifiseerde fout" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Kon nie drukkerinligting kry nie" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1861 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "Kry tans drukkerinligting..." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "Drukker" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "Omvang" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Alle bladsye" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "H_uidige bladsy" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -msgid "Se_lection" -msgstr "Se_leksie" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Bladsy_e:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Spesifiseer een of meer bladsyomvange,\n" -" bv. 1-3,7,11" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221 -msgid "Pages" -msgstr "Bladsye" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2234 -msgid "Copies" -msgstr "Kopieë" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2239 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Kopi_eë" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2258 -msgid "C_ollate" -msgstr "Ins_orteer" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2266 -msgid "_Reverse" -msgstr "Agterstevoo_r" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Links na regs, bo na onder" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Links na regs, onder na bo" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Regs na links, bo na onder" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Regs na links, onder na bo" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4664 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Bo na onder, links na regs" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4664 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Bo na onder, regs na links" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4665 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Onder na bo, links na regs" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4665 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Onder na bo, regs na links" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4697 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Bladsyvolgorde" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 -msgid "Left to right" -msgstr "Links na regs" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 -msgid "Right to left" -msgstr "Regs na links" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3068 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Bo na onder" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Onder na bo" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3309 -msgid "Layout" -msgstr "Uitleg" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Albei kante:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3328 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Bladsye per _kant:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Bladsy_volgorde:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Druk slegs:" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 -msgid "All sheets" -msgstr "Alle bladsye" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3377 -msgid "Even sheets" -msgstr "Ewe bladsye" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3378 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Onewe bladsye" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Sk_aal:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Papier_tipe:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Papier_bron:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3442 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Afvoer_rakkie:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3482 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_iëntasie:" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 -msgid "Landscape" -msgstr "Landskap" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Omgekeerde portret" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Omgekeerde landskap" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 -msgid "Job Details" -msgstr "Taakdetail" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3551 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oriteit:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3566 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Betaalinligting:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "Print Document" -msgstr "Druk dokument" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3593 -msgid "_Now" -msgstr "_Nou" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 -msgid "A_t:" -msgstr "_Om:" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3610 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Spesifiseer die druktyd,\n" -" bv. 15:30, 14:15:20" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 -msgid "Time of print" -msgstr "Druktyd" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3636 -msgid "On _hold" -msgstr "_Later" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Hou die taak totdat dit eksplisiet vrygestel word" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Voeg dekblad by" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3666 -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Voor:" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3684 -msgid "_After:" -msgstr "_Ná:" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3702 -msgid "Job" -msgstr "Taak" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3768 -msgid "Advanced" -msgstr "Gevorderd" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Image Quality" -msgstr "Beeldkwaliteit" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3807 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3812 -msgid "Finishing" -msgstr "Afwerking" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3822 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Sommige instellings weerspreek mekaar" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3845 -msgid "Print" -msgstr "Druk" - -#: gtk/gtkrc.c:2906 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Kon nie insluit-lêer: \"%s\" vind nie" - -#: gtk/gtkrc.c:3536 gtk/gtkrc.c:3539 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kon nie beeldlêer in pixmap_pad: \"%s\" vind nie" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" -"Hierdie funksie word nie geïmplementeer vir koppelvlakgeriefie van die klas " -"'%s' nie" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Kies watter dokumenttipes gewys word" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1172 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Geen item vir URI '%s' gevind nie" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1299 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Naamlose filter" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1652 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Kon nie item skrap nie" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1696 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Kon nie lys skoonmaak nie" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1780 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopieer _ligging" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1793 -msgid "_Remove From List" -msgstr "Sk_rap vanaf lys" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1802 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Maak lys skoon" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1816 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Wys _privaat hulpbronne" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 -msgid "No items found" -msgstr "Geen items gevind nie" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Geen onlangs gebruikte hulpbron gevind met URI `%s' nie" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:774 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Open '%s'" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:804 -msgid "Unknown item" -msgstr "Onbekende item" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:815 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:820 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1195 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1332 gtk/gtkrecentmanager.c:1342 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1395 gtk/gtkrecentmanager.c:1404 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1419 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Kon nie 'n item vind met URI '%s' nie" - -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Spinner" - -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Verskaf visuele aanduiding van vordering" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Inligting" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Waarskuwing" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Vraag" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Aangaande" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg by" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "P_as toe" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Vetdruk" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Maak skoon" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "K_oppel" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "Omskakel" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieer" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "K_nip" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Skrap" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Verwerp" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "O_ntkoppel" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Voer uit" - -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigeer" - -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Vind" - -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Vind en _vervang" - -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Slapskyf" - -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Volskerm" - -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Ver_laat volskerm" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Onder" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Eerste" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Laaste" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Bo" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Terug" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Af" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Vorentoe" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Op" - -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Hardeskyf" - -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Tuis" - -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Vergroot keep" - -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Verklein keep" - -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" - -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Inligting" - -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Skuins" - -#: gtk/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Spring na" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Middel" - -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Belyn alkante" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Links" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Regs" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Vorentoe" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "Vo_lgende" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "Laat w_ag" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "S_peel" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Vorige" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Neem op" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Draai t_erug" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Netwerk" - -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nuwe" - -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Nee" - -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkstock.c:399 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Open" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:401 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Landskap" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Omgekeerde landskap" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Omgekeerde portret" - -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Bladsy_opstelling" - -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Plak" - -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeure" - -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Druk" - -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Druk_voorskou" - -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Eienskappe" - -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Sluit af" - -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "He_rdoen" - -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "Ve_rfris" - -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "Ve_rwyder" - -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "Keer te_rug" - -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Stoor" - -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Stoor _as" - -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Selekteer _alles" - -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Kleur" - -#: gtk/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Lettertipe" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Stygend" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Dalend" - -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Speltoets" - -#: gtk/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Deurstreep" - -#: gtk/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Ontskrap" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Onderstreep" - -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Ontdoen" - -#: gtk/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normale grootte" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Beste _passing" - -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoem _in" - -#: gtk/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoem _uit" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:652 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Onbekende fout tydens poging om te deserialiseer %s" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:711 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Geen deserialiserings funksie word vir formaat gevind nie %s" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:797 gtk/gtktextbufferserialize.c:823 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Beide \"id\" en \"name\" is gevind op die <%s> element" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:807 gtk/gtktextbufferserialize.c:833 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Die kenmerk \"%s\" is twee keer op die <%s> element" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:847 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> element het ongeldige ID \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:857 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> element has neither a \"name\" ook nie 'n \"id\" kenmerk" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:944 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Kenmerk \"%s\" herhaal twee keer op dieselfde <%s> element" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:962 gtk/gtktextbufferserialize.c:987 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Kenmerk \"%s\" is ongeldig op <%s> element in die konteks" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1023 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Tag \"%s\" is nie gedefinieër nie." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1035 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Anoniem tag gevind en tags kan nie geskep word nie." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1046 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Tag \"%s\" bestaan nie in buffer en tags kan nie geskep word nie." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1145 gtk/gtktextbufferserialize.c:1220 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1321 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Element <%s> is toegelaat nie hieronder nie <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1176 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" is nie 'n geldige eienskapstipe nie" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" is nie 'n geldige kenmerk naam nie" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1194 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" kon nie omgeskakel word na die tipe waarde nie \"%s\" vir kenmerk " -"\"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1203 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" is nie 'n geldige waarde vir kenmerk nie \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1286 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Tag \"%s\" reeds gedefinieër" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1297 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1350 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"Buitenste meeste element in teks moet wees not <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1359 gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "'n <%s> element is reeds gespesifiseer" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1381 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "'n element kan nie voor a voorkom nie element" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1780 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Serialiseerde data is misvorm" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1858 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Serialiseerde data is misvorm. Die eerste afdeling is nie " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _Links-na-regs-merk" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Regs-na-links-merk" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Links-na-regs-_inbedding" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Regs-na-links-i_nbedding" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Links-na-regs-_oorheers" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Regs-na-links-oo_rheers" - -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop rigtingformatering" - -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Zero wydte spasie" - -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Zero wydte _samesmelter" - -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Zero wydte _nie-samesmelter" - -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Kan nie tema-enjin vind in module _pad: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Geen wenk ---" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Onverwagte beginetiket '%s' op lyn %d karakter %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Onverwagte karakter-data op lyn %d karakter %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Leeg" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Draai die volume harder of sagter" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Stel die volume" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "Volume sagter" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Verminder die volume" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "Volume harder" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Vermeerder die volume" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "Klank Af" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "Vol volume" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d%%" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 ekstra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 ekstra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4-Oortjie" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 ekstra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 ekstra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2-Koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3-Koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4-Koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (poskaart)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu-Koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kahu2-Koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (antwoord poskaart)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4-Koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Argief A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Argief B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Argief C" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Argief D" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Argief E" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Europese edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Uitvoerende" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold Europees" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold VS" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold Duits wettig" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Regerings Wettig" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Regerings Brief" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Indeks 3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Indeks 4x6 (poskaart)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Indeks 4x6 ext" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Indeks 5x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Faktuur" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Poniekoerant" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "VS Wettig" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "VS Wettig Ekstra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "VS Brief" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "VS Brief Ekstra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "VS Brief Plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monargie Koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Persoonlike koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Kwarto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Wye formaat" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Uitnodigingskoevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Italiaanse koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix-Koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Klein foto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9-Koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: gtk/updateiconcache.c:493 gtk/updateiconcache.c:553 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "verskillende idatas gevind vir gesinklinkte '%s' en '%s'\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1393 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Kon nie kop skryf nie\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1399 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Kon nie hutstabel skryf nie\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1405 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Kon nie gidsindeks skryf nie\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1413 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Kon nie kop herskryf nie\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Kon nie lêer '%s' open nie: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1515 gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Kon nie kaslêer skryf nie: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1556 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Die gegenereerde kas was ongeldig.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1570 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Kon nie %s hernoem na %s nie: %s, verwyder nou maar %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1584 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Kon nie %s hernoem na %s nie: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1594 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Kon nie %s terug hernoem na %s nie: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1621 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Kaslêer suksesvol geskep.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1660 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Oorskryf 'n bestaande kas, selfs as dit op datum is" - -#: gtk/updateiconcache.c:1661 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Moenie kontroleer vir die bestaan van index.theme nie" - -#: gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Moenie beelddata insluit in die kas nie" - -#: gtk/updateiconcache.c:1663 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Sluit beelddata in by die cachegeheue" - -#: gtk/updateiconcache.c:1664 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Afvoer van die C koplêer" - -#: gtk/updateiconcache.c:1665 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Skakel spraaksame afvoer af" - -#: gtk/updateiconcache.c:1666 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Valideer bestaande ikoonkas" - -#: gtk/updateiconcache.c:1733 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Lêer nie gevind nie: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1739 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Nie 'n geldige ikoonkas nie: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1752 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Geen indekslêer vir tema nie.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1756 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Geen indekslêer vir tema in '%s' nie.\n" -"As u definitief 'n ikoonkas hier wil skep, gebruik --ignore-theme-index\n" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharies (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cyrillies (getranslitereer)" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (getranslitereer)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Multiknop" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thai-Lao" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrinya-Eritrees (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrinya-Ethiopies (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Viëtnamees (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X-toevoermetode" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1263 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikernaam:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1045 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1272 -msgid "Password:" -msgstr "Wagwoord:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1285 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "Verifiëring word benodig om dokument '%s' op drukker %s te druk" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Verifiëring word benodig om 'n dokument op %s te druk" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "Verifiëring word benodig om kenmerke van die taak '%s' te verkry" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Verifiëring word benodig om die kenmerke van 'n taak te verkry" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Verifiëring word benodig om die kenmerke van drukker %s te verkry" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1098 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Verifiëring word benodig om die kenmerke van 'n drukker te verkry" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1101 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Verifiëring word benodig om die verstek drukker van %s te verkry" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Verifiëring word benodig om die drukkers van %s te verkry" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Verifiëring word benodig om die lêer van %s te verkry" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1111 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Verifiëring word op %s benodig" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1257 -msgid "Domain:" -msgstr "Domein:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1287 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "Verifiëring word benodig om die dokument '%s' af te druk" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1292 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Verifiëring word benodig om die dokument op drukker %s te druk" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1294 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Verifiëring word benodig om die dokument te druk" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Die drukker '%s' se ink is min." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Die drukker '%s' se ink is op." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Die drukker '%s' se foto-ontwikkelaar is min." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Die drukker '%s' se foto-ontwikkelaar is op." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Ten minste een van drukker '%s' se kleure is min." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Ten minste een van drukker '%s' se kleure is op." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Die deksel is oop op drukker '%s'." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Die deur is oop op drukker '%s'." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Die drukker '%s' se papier is min." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Die drukker '%s' se papier is op." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "Die drukker '%s' is tans vanlyn." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Daar is 'n probleem by drukker '%s'." - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2316 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Wagtend; Weier tans take" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2322 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Weier tans take" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2364 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3894 -msgid "Two Sided" -msgstr "Albei kante" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 -msgid "Paper Type" -msgstr "Papiertipe" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3896 -msgid "Paper Source" -msgstr "Papierbron" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897 -msgid "Output Tray" -msgstr "Afvoerrakkie" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3898 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolusie" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3899 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript-voor-filtrering" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3908 -msgid "One Sided" -msgstr "Een kant" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3910 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Lang kant (standaard)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3912 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Kort kant (swaai om)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3914 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3916 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3924 -msgid "Auto Select" -msgstr "Kies outomaties" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3918 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3920 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3922 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3926 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4422 -msgid "Printer Default" -msgstr "Drukker se verstek" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3928 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Bed slegs GhostScript-lettertipes in" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3930 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Skakel om na PS-vlak 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3932 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Skakel om na PS-vlak 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3934 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Geen filtrering vooraf nie" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3943 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Allerlei" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgid "Urgent" -msgstr "Dringend" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4681 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Bladsye per vel" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4718 -msgid "Job Priority" -msgstr "Taakprioriteit" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4729 -msgid "Billing Info" -msgstr "Betaalinligting" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Classified" -msgstr "Geklassifiseerd" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidensieel" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Secret" -msgstr "Geheim" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Standard" -msgstr "Standaard" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Top Secret" -msgstr "Hoogs geheim" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Unclassified" -msgstr "Ongeklassifiseerd" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4779 -msgid "Before" -msgstr "Voor" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4794 -msgid "After" -msgstr "Ná" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4814 -msgid "Print at" -msgstr "Druk om" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4825 -msgid "Print at time" -msgstr "Druk om tyd" - -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4867 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Eie %sx%s" - -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "afvoer.%s" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "Druk na lêer" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:632 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Bladsye per _vel:" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:691 -msgid "File" -msgstr "Lêer" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:701 -msgid "_Output format" -msgstr "Afv_oerformaat" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Druk na LPR" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Bladsye per vel" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "Opdraglyn" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "drukker vanlyn" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "gereed om te druk" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "verwerk tans taak" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "wagtend" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "toets-afvoer.%s" - -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Druk na toetsdrukker" - -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Kon nie inligting bekom vir lêer '%s' nie: %s" - -#: tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Kon nie lêer '%s' open nie: %s" - -#: tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Kon nie beeld '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte beeldlêer" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2021-10-04 10:39:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7422 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gtk+-properties. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. -# -# Zuza Software Foundation , 2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-20 20:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-19 02:16+0000\n" -"Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "Default Display" -msgstr "Verstekvertoon" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Die verstekvertoon vir GDK" - -#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: gtk/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkwindow.c:641 -msgid "Screen" -msgstr "Skerm" - -#: gdk/gdkpango.c:539 -msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:75 -msgid "Font options" -msgstr "Lettertipe-opsies" - -#: gdk/gdkscreen.c:76 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:83 -msgid "Font resolution" -msgstr "Lettertipe-resolusie" - -#: gdk/gdkscreen.c:84 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497 -msgid "Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 -msgid "Program name" -msgstr "Programnaam" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:333 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 -msgid "Program version" -msgstr "Programweergawe" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 -msgid "The version of the program" -msgstr "Die weergawe van die program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:362 -msgid "Copyright string" -msgstr "Kopieregstring" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Kopiereginligting vir die program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:380 -msgid "Comments string" -msgstr "Kommentaarstring" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Kommentaar oor die program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 -msgid "Website URL" -msgstr "Webwerf-URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:416 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Die URL vir die skakel na die webwerf van die program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 -msgid "Website label" -msgstr "Webwerf-etiket" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"Die etiket vir die skakel na die program se webwerf. Indien nie gestel nie, " -"word die URL gebruik." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "Authors" -msgstr "Outeurs" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Lys van outeurs van die program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumenteerders" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Lys van mense wat die program dokumenteer" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "Artists" -msgstr "Kunstenaars" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Lys van mense wat kunswerk bygedra het tot die program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 -msgid "Translator credits" -msgstr "Vermeldings: vertalers" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Vermelding van die vertalers. Hierdie string moet as vertaalbaar gemerk word" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Logo" -msgstr "Embleem" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "Wrap license" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:178 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Versnellerafsluiting" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Versnellerdingesie" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:186 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Die dingesie wat vir versnellerveranderinge gemonitor moet word" - -#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: gtk/gtkaction.c:221 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "n Unieke naam vir die aksie." - -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:197 -#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:507 gtk/gtkmenuitem.c:305 -#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#: gtk/gtkaction.c:240 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Die etiket gebruik vir kieslysitems en -knoppies wat hierdie aksie aktiveer." - -#: gtk/gtkaction.c:256 -msgid "Short label" -msgstr "Kort etiket" - -#: gtk/gtkaction.c:257 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "'n Korter etiket wat op nutsbalkknoppies gebruik kan word." - -#: gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Tooltip" -msgstr "Nutswenk" - -#: gtk/gtkaction.c:266 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "'n Nutswenk vir hierdie aksie." - -#: gtk/gtkaction.c:281 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Stapelikoon" - -#: gtk/gtkaction.c:282 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Die stapelikon vertoon in dingesies wat hierdie aksie verteenwoordig." - -#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:254 -msgid "GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:341 -#: gtk/gtkstatusicon.c:255 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:323 -#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:238 gtk/gtkwindow.c:633 -msgid "Icon Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:324 -#: gtk/gtkstatusicon.c:239 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:192 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Sigbaar wanneer horisontaal" - -#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk horisontaal gerig is." - -#: gtk/gtkaction.c:347 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:348 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:199 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal" - -#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk vertikaal gerig is." - -#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:206 -msgid "Is important" -msgstr "Is belangrik" - -#: gtk/gtkaction.c:364 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Of die aksie as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys nutsiteminstaners " -"teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus." - -#: gtk/gtkaction.c:372 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Verskuil indien leeg" - -#: gtk/gtkaction.c:373 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil." - -#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:594 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensitief" - -#: gtk/gtkaction.c:380 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Of die aksie in werking gestel is." - -#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:304 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:587 -msgid "Visible" -msgstr "Sigbaar" - -#: gtk/gtkaction.c:387 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Of die aksie sigbaar is." - -#: gtk/gtkaction.c:393 -msgid "Action Group" -msgstr "Aksiegroep" - -#: gtk/gtkaction.c:394 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Die GtkActionGroup waarmee hierdie GtkAction geassosieer is, of NULL (vir " -"interne gebruik)." - -#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:171 -msgid "A name for the action group." -msgstr "'n Naam vir die aksiegroep." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:178 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:185 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Of die aksiegroep sigbaar is." - -#: gtk/gtkactivatable.c:308 -msgid "Related Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:309 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:331 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:332 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Die waarde van die aanpassing" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "minimum waarde" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Die minimum waarde van die aanpassing" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "maksimum waarde" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Die maksimum waarde van die aanpassing" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "Trapsinkrement" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Die trapsinkrement van die aanpassing" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "Bladsyinkrement" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Die bladsyinkrement van die aanpassing" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "Bladsygrootte" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing" - -#: gtk/gtkalignment.c:109 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horisontale gerigtheid" - -#: gtk/gtkalignment.c:110 gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Horisontale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is linksgerig, 1.0 is " -" regsgerig" - -#: gtk/gtkalignment.c:119 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikale gerigtheid" - -#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Vertikale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is bokantgerig, 1.0 is " -" onderkantgerig" - -#: gtk/gtkalignment.c:128 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horisontale skaal" - -#: gtk/gtkalignment.c:129 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"As beskikbare horisontale ruimte groter is as nodig vir die kind, hoeveel " -"daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles" - -#: gtk/gtkalignment.c:137 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertikale skaal" - -#: gtk/gtkalignment.c:138 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"As beskikbare vertikale ruimte groter is as benodig vir die kind, hoeveel " -"daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles" - -#: gtk/gtkalignment.c:155 -msgid "Top Padding" -msgstr "Bokantopvulling" - -#: gtk/gtkalignment.c:156 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Die opvulling wat bokant die dingesie ingevoeg moet word." - -#: gtk/gtkalignment.c:172 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Onderkantopvulling" - -#: gtk/gtkalignment.c:173 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Die opvulling wat onderkant die dingesie ingevoeg moet word." - -#: gtk/gtkalignment.c:189 -msgid "Left Padding" -msgstr "Linkeropvulling" - -#: gtk/gtkalignment.c:190 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Die opvulling wat links van die dingesie ingevoeg moet word." - -#: gtk/gtkalignment.c:206 -msgid "Right Padding" -msgstr "Regterkantopvulling" - -#: gtk/gtkalignment.c:207 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Die opvulling wat regs van die dingesie ingevoeg moet word." - -#: gtk/gtkarrow.c:95 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Pyltjierigting" - -#: gtk/gtkarrow.c:96 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Die rigting waarin die pyltjie moet wys" - -#: gtk/gtkarrow.c:104 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Pyltjieskadu" - -#: gtk/gtkarrow.c:105 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Vertoon van die skadu wat die pyltjie omring" - -#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:715 gtk/gtkmenuitem.c:368 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:113 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:93 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horisontale gerigtheid" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:94 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X-gerigtheid van die kind" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:100 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikale gerigtheid" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:101 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y-gerigtheid van die kind" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 -msgid "Ratio" -msgstr "Ratio" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Aspekratio as gehoorsaam_kind VALS is" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 -msgid "Obey child" -msgstr "Gehoorsaam kind" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Forseer aspekratio om by die raam se kind s'n te pas" - -#: gtk/gtkassistant.c:308 -msgid "Header Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:309 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:316 -msgid "Content Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:317 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:333 -msgid "Page type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:334 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:351 -msgid "Page title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:352 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:368 -msgid "Header image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:369 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:385 -msgid "Sidebar image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:386 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:401 -msgid "Page complete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:402 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:101 -msgid "Minimum child width" -msgstr "minimum kindwydte" - -#: gtk/gtkbbox.c:102 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "minimum wydte van knoppies in die kassie" - -#: gtk/gtkbbox.c:110 -msgid "Minimum child height" -msgstr "minimum kindhoogte" - -#: gtk/gtkbbox.c:111 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "minimum hoogte van knoppies in die kassie" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Kind-binnewydteopvulling" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Hoeveelheid om kind se grootte aan ieder kant te vergroot" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Kind-binnehoogteopvulling" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" -"Hoeveelheid wat kind se grootte aan bo- en onderkant vergroot moet word" - -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Layout style" -msgstr "Uitlegstyl" - -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekondêre" - -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"Indien WAAR, verskyn die kind in 'n sekondêre groep kinders, geskik vir " -"byvoorbeeld hulpknoppies" - -#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 -msgid "Spacing" -msgstr "Spasiëring" - -#: gtk/gtkbox.c:131 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders" - -#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeen" - -#: gtk/gtkbox.c:141 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees" - -#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:102 gtk/gtktoolbar.c:567 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 gtk/gtktoolpalette.c:1053 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Expand" -msgstr "Uitvou" - -#: gtk/gtkbox.c:149 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Of die kind ekstra ruimte moet kry wanneer die ouer groei" - -#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 -msgid "Fill" -msgstr "Vul" - -#: gtk/gtkbox.c:156 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Of ekstra ruimte wat aan die kind toegeken word, aan die kind of aan die " -"opvulling toegeken moet word" - -#: gtk/gtkbox.c:162 -msgid "Padding" -msgstr "Opvulling" - -#: gtk/gtkbox.c:163 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy bure moet kom, in pixels" - -#: gtk/gtkbox.c:169 -msgid "Pack type" -msgstr "Paksoort" - -#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:742 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"'n GtkPackType wat aandui of die kind met betrekking tot die begin of die " -"einde van die ouer gepak moet word" - -#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:720 gtk/gtkpaned.c:241 gtk/gtkruler.c:151 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Position" -msgstr "Posisie" - -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:721 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Die indeks van die kind in die ouer" - -#: gtk/gtkbuilder.c:96 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:97 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Teks van die etiketdingesie binne-in die knoppie, indien die knoppie 'n " -"etiketdingesie bevat" - -#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:205 gtk/gtklabel.c:528 -#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211 -msgid "Use underline" -msgstr "Gebruik onderstreep" - -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:206 gtk/gtklabel.c:529 -#: gtk/gtkmenuitem.c:321 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Indien gestel beteken 'n onderstreepkarakter in die teks dat die volgende " -"karakter as mnemoniese snelsleutel gebruik moet word" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 -msgid "Use stock" -msgstr "Gebruik stapel" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Indien gestel, word die etiket gebruik om 'n stapelitem te kies in plaas " -"daarvan om vertoon te word" - -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:848 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokus op kliek" - -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word" - -#: gtk/gtkbutton.c:251 -msgid "Border relief" -msgstr "Grensreliëf" - -#: gtk/gtkbutton.c:252 -msgid "The border relief style" -msgstr "Die grensreliëf-styl" - -#: gtk/gtkbutton.c:269 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Horisontale gerigtheid vir kind" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Vertikale gerigtheid vir kind" - -#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 -msgid "Image widget" -msgstr "Beelddingesie" - -#: gtk/gtkbutton.c:306 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:320 -msgid "Image position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:321 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:441 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Verstekspasiëring" - -#: gtk/gtkbutton.c:442 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:456 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Verstekbuitespasiëring" - -#: gtk/gtkbutton.c:457 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:462 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Kind-X-verplasing" - -#: gtk/gtkbutton.c:463 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoe ver in die x-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word" - -#: gtk/gtkbutton.c:470 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Kind-Y-verplasing" - -#: gtk/gtkbutton.c:471 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoe ver in die y-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word" - -#: gtk/gtkbutton.c:487 -msgid "Displace focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:488 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:692 gtk/gtkentry.c:1737 -msgid "Inner Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:502 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:515 -msgid "Image spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:516 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:436 -msgid "Year" -msgstr "Jaar" - -#: gtk/gtkcalendar.c:437 -msgid "The selected year" -msgstr "Die geselekteerde jaar" - -#: gtk/gtkcalendar.c:450 -msgid "Month" -msgstr "Maand" - -#: gtk/gtkcalendar.c:451 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Die geselekteerde maand (as 'n syfer tussen 0 en 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: gtk/gtkcalendar.c:466 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Die geselekteerde dag (as 'n syfer tussen 1 en 31, of 0 om die huidig " -"geselekteerde dag te deselekteer)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:480 -msgid "Show Heading" -msgstr "Toon kop" - -#: gtk/gtkcalendar.c:481 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Indien WAAR word 'n kop vertoon" - -#: gtk/gtkcalendar.c:495 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Toon dagname" - -#: gtk/gtkcalendar.c:496 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "No Month Change" -msgstr "Geen maandwysiging" - -#: gtk/gtkcalendar.c:510 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:524 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Vertoon weeknommers" - -#: gtk/gtkcalendar.c:525 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Indien WAAR word weeknommers vertoon" - -#: gtk/gtkcalendar.c:540 -msgid "Details Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:541 -msgid "Details width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:556 -msgid "Details Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:557 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Show Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:586 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:587 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:610 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:611 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:43 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:44 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 -msgid "mode" -msgstr "modus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Redigeerbare modus van die CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 -msgid "visible" -msgstr "sigbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 -msgid "Display the cell" -msgstr "Vertoon die sel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "The x-align" -msgstr "Die x-rigting" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "The y-align" -msgstr "Die y-rigting" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 -msgid "The xpad" -msgstr "Die xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "The ypad" -msgstr "Die ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "width" -msgstr "wydte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 -msgid "The fixed width" -msgstr "Die vaste wydte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "height" -msgstr "hoogte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 -msgid "The fixed height" -msgstr "Die vaste hoogte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "Is Expander" -msgstr "Is uitvouer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 -msgid "Row has children" -msgstr "Ry het kinders" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Is uitgevou" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Ry is 'n uitvoury en is uitgevou" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Selagtergrondkleur-naam" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Selagtergrondkleur as 'n string" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Cell background color" -msgstr "Selagtergrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Selagtergrondkleur as 'n GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 -msgid "Cell background set" -msgstr "Selagtergrondstel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die selagtergrondkleur het" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 -msgid "Accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:106 -msgid "Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 gtk/gtkcomboboxentry.c:109 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekskolom" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:110 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:147 gtk/gtkcombobox.c:915 -msgid "Has Entry" -msgstr "Het Inskrywing" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-objek" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Die pixbuf om weer te gee" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf-uitvouer: oop" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf-uitvouer geslote" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf vir geslote uitvouer" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:265 gtk/gtkstatusicon.c:230 -msgid "Stock ID" -msgstr "Stapel-ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Die stapel-ID van die stapelikon om weer te gee" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:258 gtk/gtkstatusicon.c:271 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" -"Die GtkIconSize-waarde wat die grootte van die verbeelde ikon weergee" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "Detail" -msgstr "Besonderhede" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Weergawebesonderhede wat na die tema-enjin gestuur moet word" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -msgid "Follow State" -msgstr "Volg Staat" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:340 gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:735 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:243 -#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198 -msgid "Text" -msgstr "Teks" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:119 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Teks-x-gerigtheid" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:120 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:126 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Teks-y-belyning" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:127 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732 -#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:336 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntering" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Oriëntering en groeirigting van die vorderingstaaf" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:378 -#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208 -msgid "Adjustment" -msgstr "Verstelling" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Die versnellingskoers wanneer jy 'n knoppie inhou" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:275 gtk/gtkspinbutton.c:226 -msgid "Digits" -msgstr "Syfers" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:505 -#: gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:115 -#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 -msgid "Active" -msgstr "Aktief" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 -msgid "Text to render" -msgstr "Teks om weer te gee" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 -msgid "Markup" -msgstr "Markering" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Gemarkeerde teks om weer te gee" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:514 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribute" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die verbeelder toe te pas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Enkelparagraaf-modus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Of al die teks in 'n enkele paragraaf gehou moet word of nie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 -msgid "Background color name" -msgstr "Agtergrondkleur-naam" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Agtergrondkleur as 'n string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 -msgid "Background color" -msgstr "Agtergrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Agtergrondkleur as 'n GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Voorgrondkleur-naam" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Voorgrondkleur as 'n string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 -msgid "Foreground color" -msgstr "Voorgrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Voorgrondkleur as 'n GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:659 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Editable" -msgstr "Redigeerbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Of die teks deur die gebruiker gewysig kan word" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Fontbeskrywing as 'n string, bv \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Font beskrywing as 'n PangoFontDescription-struksie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 -msgid "Font family" -msgstr "Fontfamilie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Naam van die fontfamilie bv Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Font style" -msgstr "Fontstyl" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Font variant" -msgstr "Fontvariant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:309 -msgid "Font weight" -msgstr "Fontgewig" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: gtk/gtktexttag.c:320 -msgid "Font stretch" -msgstr "Fontrek" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font size" -msgstr "Fontgrootte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font points" -msgstr "Fontpunte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "Font size in points" -msgstr "Fontgrootte in punte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 -msgid "Font scale" -msgstr "Fontskaal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Fontskaleerfaktor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 -msgid "Rise" -msgstr "Styging" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging " -"negatief is)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Deurhaal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Of die teks deurgehaal moet word" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 -msgid "Underline" -msgstr "Onderstreep" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Styl van onderstreping vir hierdie teks" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk " -"gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan " -"nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:639 gtk/gtkprogressbar.c:206 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 -#: gtk/gtklabel.c:659 -msgid "Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:660 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Omvou-modus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:739 -msgid "Wrap width" -msgstr "Vouwydte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Alignment" -msgstr "Gerigtheid" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Background set" -msgstr "Agtergrondstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Foreground set" -msgstr "Voorgrondstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondkleur het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Editability set" -msgstr "Redigeerbaarheidstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die redigeerbaarheid het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Font family set" -msgstr "Fontfamiliestel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Font style set" -msgstr "Fontstylstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontstyl het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Font variant set" -msgstr "Fontvariantstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontvariant het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Font weight set" -msgstr "Fontgewigstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgewig het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Fontrekstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontrek het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Font size set" -msgstr "Fontgroottestel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgrootte het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Font scale set" -msgstr "Fontskaalstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Of hierdie merker die fontgrootte met 'n faktor skaleer" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Rise set" -msgstr "Stygingstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Deurhaalstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die deurhaal het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 -msgid "Underline set" -msgstr "Onderstreepstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op deurhaal het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Language set" -msgstr "Taalstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Of hierdie merker 'n uitwerking op die taal waarin die teks verbeeld word, " -"het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "Align set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 -msgid "Toggle state" -msgstr "Swik staat" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Die swikstaat van die knoppie" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Teenstrydigheidstaat" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Die teenstrydigheidstaat van die knoppie" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktiveerbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Die swikknoppie kan geaktiveer word" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Radio state" -msgstr "Klinkstaat" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Teken die swikknoppie as 'n klinkknoppie" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Indicator size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Grootte van merkie- of klinkaanduier" - -#: gtk/gtkcellview.c:182 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:183 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Aanduiergrootte" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:174 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Aanduierspasiëring" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Spasiëring rondom merkie- of klinkaanduier" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Of die kieslysitem gemerk is" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Teenstrydig" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Teken as klinkkieslysitem" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Of die kieslysitem soos 'n klinkkieslysitem lyk" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:161 -msgid "Use alpha" -msgstr "Gebruik alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:162 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Of die kleur 'n alfawaarde gegee moet word" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:432 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:177 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:303 -msgid "Current Color" -msgstr "Huidige kleur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:192 -msgid "The selected color" -msgstr "Die geselekteerde kleur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Huidige alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Die geselekteerde ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 " -"volledig ondeursigtig)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:289 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Het ondeursigtigheidskontrole" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:290 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" -"Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:296 -msgid "Has palette" -msgstr "Het palet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:297 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Of 'n palet gebruik moet word" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:304 -msgid "The current color" -msgstr "Die huidige kleur" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:311 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Die huidige ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 volledig " -"ondeursigtig)" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 -msgid "Color Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 -msgid "Cancel Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 -msgid "Help Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:147 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking" - -#: gtk/gtkcombo.c:148 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Of die pyltjiesleutels deur die lys items beweeg" - -#: gtk/gtkcombo.c:154 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Stel altyd pyltjies in werking" - -#: gtk/gtkcombo.c:155 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Oortollige eienskap, geïgnoreer" - -#: gtk/gtkcombo.c:161 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Kassensitief" - -#: gtk/gtkcombo.c:162 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is" - -#: gtk/gtkcombo.c:169 -msgid "Allow empty" -msgstr "Laat leë toe" - -#: gtk/gtkcombo.c:170 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Of 'n leë waarde in hierdie veld ingetik mag word" - -#: gtk/gtkcombo.c:177 -msgid "Value in list" -msgstr "Waarde in lys" - -#: gtk/gtkcombo.c:178 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Of ingetikte waardes reeds in die lys teenwoordig moet wees" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Kombinasiekas-model" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Die model van die kombinasiekas" - -#: gtk/gtkcombobox.c:740 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:760 -msgid "Row span column" -msgstr "Ryspankolom" - -#: gtk/gtkcombobox.c:761 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:782 -msgid "Column span column" -msgstr "Kolomspankolom" - -#: gtk/gtkcombobox.c:783 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Boommodel-kolom wat die kolomspanwaarde bevat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Active item" -msgstr "Aktiewe item" - -#: gtk/gtkcombobox.c:805 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Die item wat tans aktief is" - -#: gtk/gtkcombobox.c:824 gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Voeg afskeuritems by die kieslyste" - -#: gtk/gtkcombobox.c:825 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:684 -msgid "Has Frame" -msgstr "Het raam" - -#: gtk/gtkcombobox.c:841 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:849 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:864 gtk/gtkmenu.c:560 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Afskeurtitel" - -#: gtk/gtkcombobox.c:865 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:882 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:883 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:899 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:900 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:916 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:931 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:932 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:940 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:941 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:957 -msgid "Arrow Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:958 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:625 -#: gtk/gtkviewport.c:141 -msgid "Shadow type" -msgstr "Arseringsoort" - -#: gtk/gtkcombobox.c:974 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:238 -msgid "Resize mode" -msgstr "Herskaleer-modus" - -#: gtk/gtkcontainer.c:239 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Spesifiseer hoe herskaleergebeure hanteer moet word" - -#: gtk/gtkcontainer.c:246 -msgid "Border width" -msgstr "Grenswydte" - -#: gtk/gtkcontainer.c:247 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Die wydte van die leë grens buite die houer se kinders" - -#: gtk/gtkcontainer.c:255 -msgid "Child" -msgstr "Kind" - -#: gtk/gtkcontainer.c:256 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Kan gebruik word om 'n nuwe kind by die houer te voeg" - -#: gtk/gtkcurve.c:127 -msgid "Curve type" -msgstr "Kurwesoort" - -#: gtk/gtkcurve.c:128 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Is hierdie kurwe lineêr, glyspygeïnterpoleer of in vryformaat" - -#: gtk/gtkcurve.c:135 -msgid "Minimum X" -msgstr "minimum x" - -#: gtk/gtkcurve.c:136 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "minimum moontlike waarde vir x" - -#: gtk/gtkcurve.c:144 -msgid "Maximum X" -msgstr "maksimum x" - -#: gtk/gtkcurve.c:145 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "maksimum moontlike waarde vir x" - -#: gtk/gtkcurve.c:153 -msgid "Minimum Y" -msgstr "minimum y" - -#: gtk/gtkcurve.c:154 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "minimum moontlike waarde vir y" - -#: gtk/gtkcurve.c:162 -msgid "Maximum Y" -msgstr "maksimum y" - -#: gtk/gtkcurve.c:163 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "maksimum moontlike waarde vir y" - -#: gtk/gtkdialog.c:149 -msgid "Has separator" -msgstr "Het skeier" - -#: gtk/gtkdialog.c:150 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Die dialoog het 'n skeierstafie bokant sy knoppies" - -#: gtk/gtkdialog.c:195 gtk/gtkinfobar.c:439 -msgid "Content area border" -msgstr "Inhoudstreekgrens" - -#: gtk/gtkdialog.c:196 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek" - -#: gtk/gtkdialog.c:213 gtk/gtkinfobar.c:456 -msgid "Content area spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:214 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:221 gtk/gtkinfobar.c:472 -msgid "Button spacing" -msgstr "Knoppiespasiëring" - -#: gtk/gtkdialog.c:222 gtk/gtkinfobar.c:473 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Spasiëring tussen knoppies" - -#: gtk/gtkdialog.c:230 gtk/gtkinfobar.c:488 -msgid "Action area border" -msgstr "Aksiestreekgrens" - -#: gtk/gtkdialog.c:231 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" -"Wydte van grens rondom die knoppiestreek aan die onderkant van die dialoog" - -#: gtk/gtkentry.c:631 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:632 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:639 gtk/gtklabel.c:602 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Wyserposisie" - -#: gtk/gtkentry.c:640 gtk/gtklabel.c:603 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Die huidige posisie van die invoegingswyser in karakters" - -#: gtk/gtkentry.c:649 gtk/gtklabel.c:612 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Seleksiegrens" - -#: gtk/gtkentry.c:650 gtk/gtklabel.c:613 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"Die posisie van die oorkantste punt van die seleksie van die wyser in " -"karakters" - -#: gtk/gtkentry.c:660 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Of die inskrywingsinhoud geredigeer kan word" - -#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum length" -msgstr "maksimum lengte" - -#: gtk/gtkentry.c:668 gtk/gtkentrybuffer.c:384 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Maksimum getal karakters vir hierdie inskrywing. Nul indien geen maksimum" - -#: gtk/gtkentry.c:676 -msgid "Visibility" -msgstr "Sigbaarheid" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"VALS vertoon die \"onsigbare karakter\" in plaas van die werklike teks " -"(wagwoordmodus)" - -#: gtk/gtkentry.c:685 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "VALS verwyder buiteskuinskant uit inskrywing" - -#: gtk/gtkentry.c:693 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:700 gtk/gtkentry.c:1266 -msgid "Invisible character" -msgstr "Onsigbare karakter" - -#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkentry.c:1267 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Die karakter om te gebruik wanneer inskrywingsinhoud verberg word (in " -"\"wagwoordmodus\")" - -#: gtk/gtkentry.c:708 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktiveer verstek" - -#: gtk/gtkentry.c:709 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Of die verstekdingesie (soos die verstekknoppie in 'n dialoog) geaktiveer " -"moet word wanneer ENTER gedruk word" - -#: gtk/gtkentry.c:715 -msgid "Width in chars" -msgstr "Wydte in karakters" - -#: gtk/gtkentry.c:716 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Getal karakters om ruimte voor in die inskrywing te laat" - -#: gtk/gtkentry.c:725 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Rolverplasing" - -#: gtk/gtkentry.c:726 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Getal pixels van die inskrywing wat links van die skerm af rol" - -#: gtk/gtkentry.c:736 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Die inhoud van die inskrywing" - -#: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtkmisc.c:73 -msgid "X align" -msgstr "x-align" - -#: gtk/gtkentry.c:752 gtk/gtkmisc.c:74 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:768 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:769 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:785 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtktextview.c:656 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Oorheenskryfmodus" - -#: gtk/gtkentry.c:801 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:816 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:831 -msgid "Invisible char set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:832 -msgid "Whether the invisible char has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:850 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:851 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:865 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:866 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:884 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:900 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:901 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:915 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:916 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:930 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:931 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:945 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:946 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:960 -msgid "Primary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:961 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:975 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:976 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1005 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1006 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1020 -msgid "Primary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1021 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1036 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1037 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1058 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1059 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1079 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1080 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1102 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1103 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1124 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1125 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1141 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1142 gtk/gtkentry.c:1178 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1158 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1159 gtk/gtkentry.c:1197 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1177 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1196 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1216 gtk/gtktextview.c:684 -msgid "IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1217 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1231 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1232 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1245 -msgid "Progress Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1246 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1738 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1754 -msgid "State Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1755 -msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:354 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:369 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 -msgid "Completion Model" -msgstr "Voltooiingsmodel" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Die model waarin pare gevind moet word" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "minimum knoppielengte" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "minimum lengte van die soekknoppie nodig om vir pare te soek" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Inline selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:91 -msgid "Visible Window" -msgstr "Sigbare venster" - -#: gtk/gtkeventbox.c:92 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Of die gebeurteniskassie sigbaar is, in plaas van onsigbaar en slegs gebruik " -"word om gebeure vas te trek." - -#: gtk/gtkeventbox.c:98 -msgid "Above child" -msgstr "Bokant kind" - -#: gtk/gtkeventbox.c:99 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Of die gebeurtenisvastrekvenster van die gebeurteniskassie bokant die " -"venster van die kinddingesie is in plaas van daaronder." - -#: gtk/gtkexpander.c:189 -msgid "Expanded" -msgstr "Uitgevou" - -#: gtk/gtkexpander.c:190 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon" - -#: gtk/gtkexpander.c:198 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Teks op die uitvouer se etiket" - -#: gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:521 -msgid "Use markup" -msgstr "Gebruik markering" - -#: gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:522 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:222 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom" - -#: gtk/gtkexpander.c:231 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiketdingesie" - -#: gtk/gtkexpander.c:232 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"'n Dingesie wat in die plek van die gewone uitvoueretiket vertoon moet word" - -#: gtk/gtkexpander.c:239 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:240 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:780 -msgid "Expander Size" -msgstr "Uitvouergrootte" - -#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:781 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie" - -#: gtk/gtkexpander.c:256 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:858 -msgid "Action" -msgstr "Aksie" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:859 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Die soort operasie wat die lêerkieser uitvoer" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:865 -msgid "File System Backend" -msgstr "Lêerstelsel-agterkant" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:866 -msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:871 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:872 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:877 -msgid "Local Only" -msgstr "Slegs plaaslik" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:878 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:883 -msgid "Preview widget" -msgstr "Voorskou dingesie" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:884 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:889 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Voorskou dingesie aktief" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:890 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Of die dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue vertoon " -"moet word." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:895 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:896 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:901 -msgid "Extra widget" -msgstr "Ekstra dingesie" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:902 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir ekstra opsies." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:907 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Selekteer meervoudig" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:908 gtk/gtkfilesel.c:541 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:914 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Vertoon verskuil" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:915 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:930 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:931 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:947 -msgid "Allow folders creation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:948 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:222 -#: gtk/gtkstatusicon.c:222 -msgid "Filename" -msgstr "Lêernaam" - -#: gtk/gtkfilesel.c:527 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam" - -#: gtk/gtkfilesel.c:533 -msgid "Show file operations" -msgstr "Vertoon lêeroperasies" - -#: gtk/gtkfilesel.c:534 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Of die knoppies vir die skep/manipuleer van lêers vertoon moet word" - -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:599 -msgid "X position" -msgstr "x-posisie" - -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:600 -msgid "X position of child widget" -msgstr "x-posisie van die kinddingesie" - -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:609 -msgid "Y position" -msgstr "y-posisie" - -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:610 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "y-posisie van die kinddingesie" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:143 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 -msgid "Font name" -msgstr "Fontlêer" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:159 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Die naam van die geselekteerde font" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:160 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:175 -msgid "Use font in label" -msgstr "Gebruik font in etiket" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 -msgid "Use size in label" -msgstr "Gebruik grootte in etiket" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Of die etiket in die geselekteerde fontgrootte geteken moet word" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Show style" -msgstr "Vertoon styl" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:209 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Show size" -msgstr "Vertoon grootte" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:225 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Of die geselekteerde fontgrootte op die etiket vertoon word" - -#: gtk/gtkfontsel.c:197 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:204 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is" - -#: gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Preview text" -msgstr "Voorskouteks" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" -"Die teks wat vertoon moet word om die geselekteerde font mee te demonstreer" - -#: gtk/gtkframe.c:106 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Teks op die raam se etiket" - -#: gtk/gtkframe.c:113 -msgid "Label xalign" -msgstr "Etiket-xalign" - -#: gtk/gtkframe.c:114 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket" - -#: gtk/gtkframe.c:122 -msgid "Label yalign" -msgstr "Etiket-yalign" - -#: gtk/gtkframe.c:123 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Die vertikale gerigtheid van die etiket" - -#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Afgekeurde eienskap, gebruik eerder arseer_soort" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Raamarsering" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Voorkoms van die raam se grens" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:175 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Voorkoms van die arsering wat die wat die houer omring" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Handle position" -msgstr "Handvatsel-posisie" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:184 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Snap edge" -msgstr "Slagrand" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Kant van die handvatselkassie in lyn met die vasmeerpunt" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Slagrandstel" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Of die waarde van die slag_rand-eienskap of 'n waarde wat van die " -"handvatsel_posisie afgelei is, gebruik moet word" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:733 gtk/gtkiconview.c:750 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:749 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:766 gtk/gtktreeview.c:615 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Reorderable" -msgstr "Hersorteerbaar" - -#: gtk/gtkiconview.c:767 gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Aansig is hersorteerbaar" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 gtk/gtktreeview.c:766 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:775 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:792 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:793 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:802 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:803 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:809 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:810 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:224 gtk/gtkstatusicon.c:214 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkstatusicon.c:215 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "'n GdkPixbuf om te vertoon" - -#: gtk/gtkimage.c:232 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:233 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "'n GdkPixmap om te vertoon" - -#: gtk/gtkimage.c:240 gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: gtk/gtkimage.c:241 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "'n GdkImage om te vertoon" - -#: gtk/gtkimage.c:248 -msgid "Mask" -msgstr "Masker" - -#: gtk/gtkimage.c:249 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Maskerbismatriks om met GdkImage of GdkPixmap te gebruik" - -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:223 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Lêernaam wat gelaai en vertoon moet word" - -#: gtk/gtkimage.c:266 gtk/gtkstatusicon.c:231 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Stapel-ID vir 'n stapelbeeld wat vertoon moet word" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Icon set" -msgstr "Ikonstel" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word" - -#: gtk/gtkimage.c:281 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:542 -#: gtk/gtktoolpalette.c:991 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikongrootte" - -#: gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:298 -msgid "Pixel size" -msgstr "Pixelgrootte" - -#: gtk/gtkimage.c:299 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:307 -msgid "Animation" -msgstr "Animasie" - -#: gtk/gtkimage.c:308 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation om te vertoon" - -#: gtk/gtkimage.c:348 gtk/gtkstatusicon.c:262 -msgid "Storage type" -msgstr "Bergsoort" - -#: gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkstatusicon.c:263 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:520 -msgid "Accel Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:218 -msgid "Message Type" -msgstr "Boodskapsoort" - -#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:219 -msgid "The type of message" -msgstr "Die soort boodskap" - -#: gtk/gtkinfobar.c:440 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:457 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:489 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:642 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word" - -#: gtk/gtklabel.c:508 -msgid "The text of the label" -msgstr "Die teks van die etiket" - -#: gtk/gtklabel.c:515 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die etiket toe te pas" - -#: gtk/gtklabel.c:536 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Justification" -msgstr "Alkantbelyning" - -#: gtk/gtklabel.c:537 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Die belyning van die reëls in die teks van die etiket met betrekking tot " -"mekaar. Dit het NIE 'n uitwerking op die belyning van die etiket binne sy " -"allokasie nie. Kyk GtkMisc::xalign daarvoor" - -#: gtk/gtklabel.c:545 -msgid "Pattern" -msgstr "Patroon" - -#: gtk/gtklabel.c:546 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"'n String met _ karakters in posisies wat ooreenstem met karakters in die " -"teks wat onderstreep moet word" - -#: gtk/gtklabel.c:553 -msgid "Line wrap" -msgstr "Reëlvou" - -#: gtk/gtklabel.c:554 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Indien gestel word reëls gevou indien die teks te breed word" - -#: gtk/gtklabel.c:569 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:570 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:577 -msgid "Selectable" -msgstr "Kiesbaar" - -#: gtk/gtklabel.c:578 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word" - -#: gtk/gtklabel.c:584 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemoniese sleutel" - -#: gtk/gtklabel.c:585 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket" - -#: gtk/gtklabel.c:593 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemoniese dingesie" - -#: gtk/gtklabel.c:594 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Die dingesie wat geaktiveer moet word wanneer die etiket se mnemoniese " -"sleutel gedruk word" - -#: gtk/gtklabel.c:640 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:680 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:681 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:698 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:699 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:719 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maximum wydte in karakters" - -#: gtk/gtklabel.c:720 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:738 -msgid "Track visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:739 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:619 gtk/gtkviewport.c:125 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horisontale verstelling" - -#: gtk/gtklayout.c:620 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Die GtkAdjustment vir die horisontale posisie" - -#: gtk/gtklayout.c:627 gtk/gtkviewport.c:133 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikale verstelling" - -#: gtk/gtklayout.c:628 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Die GtkAdjustment vir die vertikale posisie" - -#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -msgid "Width" -msgstr "Wydte" - -#: gtk/gtklayout.c:636 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Die wydte van die uitleg" - -#: gtk/gtklayout.c:644 -msgid "Height" -msgstr "Hoogte" - -#: gtk/gtklayout.c:645 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Die hoogte van die uitleg" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:145 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:146 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:160 -msgid "Visited" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:161 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:521 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:535 gtk/gtkmenuitem.c:290 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:536 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:552 -msgid "Attach Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:553 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:561 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie " -"kieslys afgeskeur word" - -#: gtk/gtkmenu.c:575 -msgid "Tearoff State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:576 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:590 -msgid "Monitor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:591 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:597 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikale opvulling" - -#: gtk/gtkmenu.c:598 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys" - -#: gtk/gtkmenu.c:620 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:621 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:627 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:628 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikale verplasing" - -#: gtk/gtkmenu.c:637 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels " -"vertikaal verplaas" - -#: gtk/gtkmenu.c:645 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horisontale verplasing" - -#: gtk/gtkmenu.c:646 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels " -"horisontaal verplaas" - -#: gtk/gtkmenu.c:654 -msgid "Double Arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:655 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:668 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:669 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:677 -msgid "Left Attach" -msgstr "Linkeraanhegting" - -#: gtk/gtkmenu.c:678 gtk/gtktable.c:174 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Die kolomnommer waaraan die linkersy van die kind geheg moet word" - -#: gtk/gtkmenu.c:685 -msgid "Right Attach" -msgstr "Regteraanhegting" - -#: gtk/gtkmenu.c:686 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kind geheg moet word" - -#: gtk/gtkmenu.c:693 -msgid "Top Attach" -msgstr "Boaanhegting" - -#: gtk/gtkmenu.c:694 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" -"Die kolomnommer waaraan die bokantste sy van die kind geheg moet word" - -#: gtk/gtkmenu.c:701 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Onderaanhegting" - -#: gtk/gtkmenu.c:702 gtk/gtktable.c:195 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" -"Die kolomnommer waaraan die onderkantste sy van die kind geheg moet word" - -#: gtk/gtkmenu.c:716 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:168 -msgid "Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:169 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:185 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:186 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:195 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf" - -#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:592 -msgid "Internal padding" -msgstr "Binneopvulling" - -#: gtk/gtkmenubar.c:203 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Hoeveelheid grensruimte tussen die kieslysstaafarsering en kieslysitems" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:257 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:258 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:272 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:273 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:291 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:306 -msgid "The text for the child label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:369 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:382 -msgid "Width in Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:383 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:404 -msgid "Take Focus" -msgstr "Neem fokus" - -#: gtk/gtkmenushell.c:405 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:161 -msgid "Menu" -msgstr "Kieslys" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:257 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:186 -msgid "Image/label border" -msgstr "Beeld/etiket-grens" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:187 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Wydte van grens rondom die etiket en beeld in die boodskapdialoog" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:204 -msgid "Use separator" -msgstr "Gebruik skeier" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:205 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "" -"Of 'n skeier tussen die boodskap se dialoogteks en die knoppies geplaas moet " -"word" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:226 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Boodskapknoppies" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:244 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:259 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:260 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "Secondary Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:275 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:290 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:291 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "The image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:322 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:323 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:83 -msgid "Y align" -msgstr "y-align" - -#: gtk/gtkmisc.c:84 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)" - -#: gtk/gtkmisc.c:93 -msgid "X pad" -msgstr "x-pad" - -#: gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Die hoeveelheid ruimte wat links en regs van die dingesie gevoeg moet word, " -"in pixels" - -#: gtk/gtkmisc.c:103 -msgid "Y pad" -msgstr "y-pad" - -#: gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Die hoeveelheid ruimte wat bo en onder die dingesie gevoeg moet word, in " -"pixels" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 -msgid "The parent window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:586 -msgid "Page" -msgstr "Bladsy" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Die indeks van die huidige bladsy" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Tab Position" -msgstr "Oortjieposisie" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Watter kant van die notaboek die oortjies kom" - -#: gtk/gtknotebook.c:603 -msgid "Tab Border" -msgstr "Oortjiegrens" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Horisontale oortjiegrens" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Wydte van horisontale grens van die oortjie-etikette" - -#: gtk/gtknotebook.c:621 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Vertikale oortjiegrens" - -#: gtk/gtknotebook.c:622 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Wydte van vertikale grens van die oortjie-etikette" - -#: gtk/gtknotebook.c:630 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Vertoon oortjies" - -#: gtk/gtknotebook.c:631 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie" - -#: gtk/gtknotebook.c:637 -msgid "Show Border" -msgstr "Vertoon grens" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie" - -#: gtk/gtknotebook.c:644 -msgid "Scrollable" -msgstr "Rolbaar" - -#: gtk/gtknotebook.c:645 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Indien WAAR word rolpyltjies bygevoeg indien al die oortjies nie inpas nie" - -#: gtk/gtknotebook.c:651 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Stel opspringer in werking" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Indien WAAR sal 'n regskliek-aksie op die notaboek 'n kieslys laat opspring " -"waarmee jy na 'n bladsy kan gaan" - -#: gtk/gtknotebook.c:659 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Group ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:666 -msgid "Group ID for tabs drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:362 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -msgid "Group for tabs drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Group Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Group name for tabs drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Tab label" -msgstr "Oortjie-etiket" - -#: gtk/gtknotebook.c:707 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:713 -msgid "Menu label" -msgstr "Kieslysetiket" - -#: gtk/gtknotebook.c:714 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:727 -msgid "Tab expand" -msgstr "Oortjie-uitvou" - -#: gtk/gtknotebook.c:728 -msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:734 -msgid "Tab fill" -msgstr "Oortjie-opvulling" - -#: gtk/gtknotebook.c:735 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:741 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Oortjiepaksoort" - -#: gtk/gtknotebook.c:748 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:749 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:755 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:756 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Sekondêre agtertoestapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die " -"oortjiearea" - -#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Sekondêre vorentoestapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die " -"oortjiearea" - -#: gtk/gtknotebook.c:802 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Agtertoestapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:803 gtk/gtkscrollbar.c:68 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Vertoon die standaard-agtertoepyltjieknoppie" - -#: gtk/gtknotebook.c:817 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Vorentoestapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:818 gtk/gtkscrollbar.c:75 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Vertoon die standaardvorentoe pyltjieknoppie" - -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "Tab overlap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:833 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:848 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:849 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:865 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:866 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkobject.c:370 -msgid "User Data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkobject.c:371 -msgid "Anonymous User Data Pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 -msgid "The menu of options" -msgstr "Die kieslys met opsies" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Grootte van aftuimelwyser" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Spasiëring rondom aanduier" - -#: gtk/gtkorientable.c:48 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:242 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Posisie van gepaneelde skeier in pixels (0 beteken heeltemal na links/bo)" - -#: gtk/gtkpaned.c:251 -msgid "Position Set" -msgstr "Posisiestel" - -#: gtk/gtkpaned.c:252 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word" - -#: gtk/gtkpaned.c:258 -msgid "Handle Size" -msgstr "Handvatsel-grootte" - -#: gtk/gtkpaned.c:259 -msgid "Width of handle" -msgstr "Wydte van die handvatsel" - -#: gtk/gtkpaned.c:275 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimale posisie" - -#: gtk/gtkpaned.c:276 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Kleinste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap" - -#: gtk/gtkpaned.c:293 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maksimale posisie" - -#: gtk/gtkpaned.c:294 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Grootste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap" - -#: gtk/gtkpaned.c:311 -msgid "Resize" -msgstr "Skaleer" - -#: gtk/gtkpaned.c:312 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Indien WAAR vergroot of verklein die kind saam met die gepaneelde dingesie" - -#: gtk/gtkpaned.c:327 -msgid "Shrink" -msgstr "Verklein" - -#: gtk/gtkpaned.c:328 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Indien WAAR kan die kind kleiner gemaak word as rekwisisie" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:320 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -msgid "Whether or not the plug is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:103 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"Of die voorskoudingesie die volledige toegewyste ruimte in beslag moet neem" - -#: gtk/gtkprinter.c:112 -msgid "Name of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:118 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:119 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:125 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "The location of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:186 -msgid "Paused Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:187 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:117 -msgid "Title of the print job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:126 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:135 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302 -msgid "Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1019 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1020 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1038 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1057 -msgid "Job Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1058 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 -msgid "Number of Pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 -msgid "Current Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 -msgid "The current page in the document" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1127 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1183 -msgid "Show Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1184 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1207 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1230 gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Export filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1266 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1285 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1286 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1301 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 -msgid "Support Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1302 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1318 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 -msgid "Has Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1319 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328 -msgid "Selected Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336 -msgid "Manual Capabilites" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:103 -msgid "Activity mode" -msgstr "Aktiwiteitsmodus" - -#: gtk/gtkprogress.c:104 -msgid "" -"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:112 -msgid "Show text" -msgstr "Vertoon teks" - -#: gtk/gtkprogress.c:113 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:119 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" -"Die GtkAdjustment wat met die vorderingstaaf gekoppel word (afgekeur)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "Bar style" -msgstr "Staafstyl" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:136 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Spesifiseer die visuele styl van die staaf in persentasiemodus (afgekeur)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:144 -msgid "Activity Step" -msgstr "Aktiwiteitstap" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:145 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Die inkrement van elke iterasie in aktiwiteitsmodus (afgekeur)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:152 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Aktiwiteitsblokke" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:153 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Die getal blokke wat in aktiwiteitsmodus in die vorderingstaafruimte kan pas " -"(afgekeur)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Diskrete blokke" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:161 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Die getal diskrete blokke in 'n vorderingstaaf (wanneer in diskrete styl " -"vertoon word)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Fraction" -msgstr "Fraksie" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Polsstap" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word " -"wanneer dit gepols word" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "XSpacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:215 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:220 -msgid "YSpacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Min horizontal bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Min horizontal bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:260 -msgid "Min vertical bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:261 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:273 -msgid "Min vertical bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:274 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:111 -msgid "The value" -msgstr "Die waarde" - -#: gtk/gtkradioaction.c:112 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Die waarde wat deur gtk_radio_action_get_current_value gegee word wanneer " -"hierdie aksie die huidige aksie in sy groep is." - -#: gtk/gtkradioaction.c:129 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:144 -msgid "The current value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:145 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:83 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:363 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:369 -msgid "Update policy" -msgstr "Bywerkbeleid" - -#: gtk/gtkrange.c:370 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word" - -#: gtk/gtkrange.c:379 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat" - -#: gtk/gtkrange.c:386 -msgid "Inverted" -msgstr "Omgekeer" - -#: gtk/gtkrange.c:387 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Omkeerrigtingskuifknoppie beweeg om reikwaarde te vermeerder" - -#: gtk/gtkrange.c:394 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:395 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:403 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:404 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:421 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:454 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:455 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:472 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:481 -msgid "Slider Width" -msgstr "Skuifknoppiewydte" - -#: gtk/gtkrange.c:482 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Wydte van rolstaaf of skaalduimpie" - -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Trough Border" -msgstr "Troggrens" - -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Spasiëring tussen duimpie/stappe en buitenste trog se skuinste" - -#: gtk/gtkrange.c:497 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Stappergrootte" - -#: gtk/gtkrange.c:498 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Lengte van stapknoppies aan ente" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Stapperspasiëring" - -#: gtk/gtkrange.c:514 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Pyltjie-x-verplasing" - -#: gtk/gtkrange.c:522 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoe ver in die x-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk " -"word" - -#: gtk/gtkrange.c:529 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Pyltjie-y-verplasing" - -#: gtk/gtkrange.c:530 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoe ver in die y-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk " -"word" - -#: gtk/gtkrange.c:546 -msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:547 -msgid "" -"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " -"IN while they are dragged" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:563 -msgid "Trough Side Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:564 -msgid "" -"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " -"with different details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:580 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:581 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:594 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:595 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:611 -msgid "Stepper Position Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:612 -msgid "" -"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " -"position information" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 -msgid "Show Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:242 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:223 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:243 -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:259 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:131 -msgid "Lower" -msgstr "Onderste" - -#: gtk/gtkruler.c:132 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Onderste limiet van liniaal" - -#: gtk/gtkruler.c:141 -msgid "Upper" -msgstr "Boonste" - -#: gtk/gtkruler.c:142 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Boonste limiet van liniaal" - -#: gtk/gtkruler.c:152 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Posisie van merk op die liniaal" - -#: gtk/gtkruler.c:161 -msgid "Max Size" -msgstr "maksimum grootte" - -#: gtk/gtkruler.c:162 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "maksimum grootte van die liniaal" - -#: gtk/gtkruler.c:177 -msgid "Metric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:178 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:276 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Die getal desimale plekke wat in die waarde vertoon word" - -#: gtk/gtkscale.c:285 -msgid "Draw Value" -msgstr "Tekenwaarde" - -#: gtk/gtkscale.c:286 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Of die huidige waarde as 'n string langs die skuifknoppie vertoon word" - -#: gtk/gtkscale.c:293 -msgid "Value Position" -msgstr "Waardeposisie" - -#: gtk/gtkscale.c:294 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word" - -#: gtk/gtkscale.c:301 -msgid "Slider Length" -msgstr "Skuifknoppielengte" - -#: gtk/gtkscale.c:302 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Lengte van skaal se skuifknoppie" - -#: gtk/gtkscale.c:310 -msgid "Value spacing" -msgstr "Waardespasiëring" - -#: gtk/gtkscale.c:311 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The value of the scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:217 -msgid "The icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:226 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:254 -msgid "Icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:255 -msgid "List of icon names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "minimum skuifknoppielengte" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:52 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "minimum lengte van rolstaaf se skuifknoppie" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Vaste skuifknoppiegrootte" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:61 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Moenie die skuifknoppie se grootte verander nie, maak dit net vas op die " -"minimum grootte" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die " -"rolstaaf" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:575 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horisontale verstelling" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikale verstelling" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Window Placement" -msgstr "Vensterplasing" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Arseringsoort" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Rolstaafspasiëring" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 -msgid "Draw" -msgstr "Teken" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Of die skeier geteken word of weggelaat word" - -#: gtk/gtksettings.c:241 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Dubbelkliek-tyd" - -#: gtk/gtksettings.c:242 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"maksimum tyd toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken te " -"word (in millisekondes)" - -#: gtk/gtksettings.c:249 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Dubbelkliek-afstand" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"maksimum afstand toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken " -"te word (in pixels)" - -#: gtk/gtksettings.c:266 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Wyserflonker" - -#: gtk/gtksettings.c:267 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Of die wyser moet flonker of nie" - -#: gtk/gtksettings.c:274 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Wyserflonker-tyd" - -#: gtk/gtksettings.c:275 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:302 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Dubbele wyser" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Of twee wysers vertoon moet word in gemengde links-na-regs- en regs-na-links-" -"teks" - -#: gtk/gtksettings.c:310 -msgid "Theme Name" -msgstr "Temanaam" - -#: gtk/gtksettings.c:311 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Naam van tema-RC-lêer wat gelaai moet word" - -#: gtk/gtksettings.c:323 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Ikontema naam" - -#: gtk/gtksettings.c:324 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Naam van ikontema om te gebruik" - -#: gtk/gtksettings.c:332 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:333 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Sleuteltema naam" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Naam van sleutel-RC-lêer wat gelaai moet word" - -#: gtk/gtksettings.c:350 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Kieslysstaafversneller" - -#: gtk/gtksettings.c:351 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Sleutelbinding om die kieslysstaaf te aktiveer" - -#: gtk/gtksettings.c:359 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Sleepdrempel" - -#: gtk/gtksettings.c:360 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Getal pixels wat die wyser mag beweeg voor daar gesleep word" - -#: gtk/gtksettings.c:368 -msgid "Font Name" -msgstr "Fontnaam" - -#: gtk/gtksettings.c:369 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Ikongroottes" - -#: gtk/gtksettings.c:392 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft-antialiassering" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Of Xft-fonte geantialiasseer moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft-verwenking" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Of Xft-fonts verwenk moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft-verwenkstyl" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft-RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Soort subpixel-antialiassering; geen, RBG, BGR, VRGB, VBGR" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft-DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Resolusie vir Xft, in 1024 * stippels per duim. -1 om verstekwaarde te " -"gebruik" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:480 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:481 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:498 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:499 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:507 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:508 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:517 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:535 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:536 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:545 -msgid "Expand timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:546 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:581 -msgid "Color scheme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:582 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "Enable Animations" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:592 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:610 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:611 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:628 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:629 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:654 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:655 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:696 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:697 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:714 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:753 -msgid "Color Hash" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:754 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:762 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:763 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:780 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:781 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:804 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:805 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:821 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:822 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:838 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:839 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:857 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:877 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:906 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:929 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:974 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:975 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:990 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:991 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1004 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Nutsbalkstyl" - -#: gtk/gtksettings.c:1005 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Of die versteknutsbalk net teks, teks en ikons, net ikons, ens het." - -#: gtk/gtksettings.c:1019 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1020 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1037 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1038 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1054 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1055 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1070 -msgid "Show button images" -msgstr "Toon knoppiebeelde" - -#: gtk/gtksettings.c:1071 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1079 gtk/gtksettings.c:1173 -msgid "Select on focus" -msgstr "Merk by fokus" - -#: gtk/gtksettings.c:1080 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is" - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1107 -msgid "Show menu images" -msgstr "Vertoon kieslysbeelde" - -#: gtk/gtksettings.c:1108 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word" - -#: gtk/gtksettings.c:1116 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Vertraging voor aftuimelkieslyste verskyn" - -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Vertraging voor die subkieslyste van 'n kieslysstaaf verskyn" - -#: gtk/gtksettings.c:1134 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1135 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1144 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Kan snelsleutels wysig" - -#: gtk/gtksettings.c:1145 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Of kieslyssnelsleutels gewysig kan word deur 'n sleutel oor die kieslysitem " -"te druk" - -#: gtk/gtksettings.c:1153 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Vertraag voor subkieslyste verskyn" - -#: gtk/gtksettings.c:1154 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"minimum tyd wat die wyser oor 'n kieslysitem moet wag voor die subkieslys " -"verskyn" - -#: gtk/gtksettings.c:1163 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Vertraging voor subkieslys verskuil word" - -#: gtk/gtksettings.c:1164 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Die tyd voordat 'n subkieslys verskuil word wanneer die wyser in die rigting " -"van die subkieslys beweeg" - -#: gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1182 -msgid "Custom palette" -msgstr "Doelgemaakte palet" - -#: gtk/gtksettings.c:1183 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Palet om in die kleurkieser te gebruik" - -#: gtk/gtksettings.c:1191 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM Preedit-styl" - -#: gtk/gtksettings.c:1192 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Hoe om die toevoermetode-voorredigeerstring te teken" - -#: gtk/gtksettings.c:1201 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM Status-styl" - -#: gtk/gtksettings.c:1202 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Hoe om die toevoermetode-statusbalk te teken" - -#: gtk/gtksizegroup.c:301 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: gtk/gtksizegroup.c:302 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:318 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:319 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:209 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:216 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Klimkoers" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Pas op merkies" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Of foutiewe waardes outomaties na 'n tolknoppie se naaste trapinkrement " -"omgeslaan word" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:244 -msgid "Numeric" -msgstr "Numeries" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:245 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Of nie-numeriese karakters geïgnoreer moet word" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:252 -msgid "Wrap" -msgstr "Omvou" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:253 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Of 'n tolknoppie moet omvou wanneer dit sy limiet bereik het" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:260 -msgid "Update Policy" -msgstr "Bywerkbeleid" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Of die tolknoppie altyd bygewerk moet word, of slegs wanneer die waarde " -"geldig is" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:270 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Lees die huidige waarde of stel 'n nuwe waarde op" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:279 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Styl van skuinskant rondom die tolknoppie" - -#: gtk/gtkspinner.c:129 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:143 -msgid "Number of steps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:144 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:159 -msgid "Animation duration" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:160 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:148 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Het herskaleergreep" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:149 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Of die statusstaaf 'n greep bevat om die bokant te herskaleer" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:194 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Styl van skuinskant rondom die statusstaafteks" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:272 -msgid "The size of the icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:282 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:296 -msgid "Blinking" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:297 -msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:305 -msgid "Whether or not the status icon is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:321 -msgid "Whether or not the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:337 gtk/gtktrayicon-x11.c:111 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:364 gtk/gtkwidget.c:703 -msgid "Has tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:365 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:390 gtk/gtkwidget.c:724 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:391 gtk/gtkwidget.c:725 gtk/gtkwidget.c:746 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:414 gtk/gtkwidget.c:745 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:415 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:433 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:129 -msgid "Rows" -msgstr "Rye" - -#: gtk/gtktable.c:130 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Die getal rye in die tabel" - -#: gtk/gtktable.c:138 -msgid "Columns" -msgstr "Kolomme" - -#: gtk/gtktable.c:139 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Die getal kolomme in die tabel" - -#: gtk/gtktable.c:147 -msgid "Row spacing" -msgstr "Ryspasiëring" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende rye" - -#: gtk/gtktable.c:156 -msgid "Column spacing" -msgstr "Kolomspasiëring" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende kolomme" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:173 -msgid "Left attachment" -msgstr "Linkeraanhegting" - -#: gtk/gtktable.c:180 -msgid "Right attachment" -msgstr "Regteraanhegting" - -#: gtk/gtktable.c:181 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kinddingesie geheg moet word" - -#: gtk/gtktable.c:187 -msgid "Top attachment" -msgstr "Boaanhegting" - -#: gtk/gtktable.c:188 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"Die rynommer waaraan die bokantste sy van die kinddingesie geheg moet word" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Onderaanhegting" - -#: gtk/gtktable.c:201 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Horisontale opsies" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opsies wat die horisontale gedrag van die kind bepaal" - -#: gtk/gtktable.c:208 -msgid "Vertical options" -msgstr "Vertikale opsies" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opsies wat die vertikale gedrag van die kind spesifiseer" - -#: gtk/gtktable.c:215 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horisontale opvulling" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy linker- en regterbure moet kom, in " -"pixels" - -#: gtk/gtktable.c:222 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertikale opvulling" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy boonste- en onderste bure moet kom, " -"in pixels" - -#: gtk/gtktext.c:546 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Horisontale verstelling vir die teksdingesie" - -#: gtk/gtktext.c:554 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Vertikale verstelling vir die teksdingesie" - -#: gtk/gtktext.c:561 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Reëlvou" - -#: gtk/gtktext.c:562 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Of die reëls by die dingesie se rante gevou word" - -#: gtk/gtktext.c:569 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Woordvou" - -#: gtk/gtktext.c:570 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Of die woorde by die dingesie se rante gevou word" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Merkertabel" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Teksmerkertabel" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:199 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:213 -msgid "Has selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:214 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "Cursor position" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:231 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:247 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:262 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:263 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:173 -msgid "Tag name" -msgstr "Merkernaam" - -#: gtk/gtktexttag.c:174 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Naam gebruik om na die teksmerker te verwys. NULL vir anonieme merkers" - -#: gtk/gtktexttag.c:192 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:199 -msgid "Background full height" -msgstr "Agtergrond volledige hoogte" - -#: gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Of die agtergrondkleur die hele reëlhoogte of net die hoogte van die " -"gemerkte karakters opvul" - -#: gtk/gtktexttag.c:208 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Agtergrond-punteermasker" - -#: gtk/gtktexttag.c:209 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word" - -#: gtk/gtktexttag.c:226 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Voorgrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Voorgrond-punteermasker" - -#: gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksvoorgrond geteken word" - -#: gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Text direction" -msgstr "Teksrigting" - -#: gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Teksrigting, bv regs-na-links of links-na-regs" - -#: gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Fontstyl as 'n PangoStyle, bv PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:301 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Fontvariant as 'n PangoVariant, bv PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:310 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Fontgewig as 'n heelgetal, kyk voorvasgestelde waardes in PangoWeight; " -"byvoorbeeld, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Fontstrek as 'n PangoStretch, bv PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Fontgrootte in Pango-eenhede" - -#: gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Fontgrootte as 'n skaalfaktor relatief tot die verstekfontgrootte. Hierdie " -"eienskap pas behoorlik by temaveranderinge aan, en word dus aanbeveel. Pango " -"stel sommige skale vooraf vas, soos PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Links-, regs- of middelbelyning" - -#: gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Left margin" -msgstr "Linkergrens" - -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Wydte van die linkergrens in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Right margin" -msgstr "Regtergrens" - -#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Wydte van die regtergrens in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Indent" -msgstr "Keep" - -#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Hoeveel die paragraaf ingekeep moet word, in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixels bo reëls" - -#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe" - -#: gtk/gtktexttag.c:438 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixels onder reëls" - -#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pixels leë spasie onder paragrawe" - -#: gtk/gtktexttag.c:448 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixels binne omvou" - -#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pixels leë spasie tussen omgevoude reëls in 'n paragraaf" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Of reëls nooit nie, volgens woordgrens of volgens karaktergrens omgevou moet " -"word" - -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Tabs" -msgstr "Kepe" - -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Doelmaak kepe vir hierdie teks" - -#: gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Invisible" -msgstr "Onsigbaar" - -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:519 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:535 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:554 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Background full height set" -msgstr "Agtergrondvolledigehoogte-stel" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondhoogte het" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Agtergrond-punteerstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondpuntering het" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Voorgrond-punteerstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondpuntering het" - -#: gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Justification set" -msgstr "Haaksmakingstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die paragraaf se belyning het" - -#: gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Left margin set" -msgstr "Linkergrensstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die linkergrens het" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Indent set" -msgstr "Inkeepstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die inkeping het" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pixels-bo-reëls-stel" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels bokant reëls het" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pixels onder reëls stel" - -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pixels binne omvou stel" - -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels tussen omgevoude reëls " -"het" - -#: gtk/gtktexttag.c:652 -msgid "Right margin set" -msgstr "Regtergrensstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die regtergrens het" - -#: gtk/gtktexttag.c:660 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Omvoumodusstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op reëlomvoumodus het" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Tabs set" -msgstr "Keepstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op kepe het" - -#: gtk/gtktexttag.c:668 -msgid "Invisible set" -msgstr "Onsigbaar-stel" - -#: gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op tekssigbaarheid het" - -#: gtk/gtktexttag.c:672 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:546 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixels bo reëls" - -#: gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixels onder reëls" - -#: gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixels binne omvou" - -#: gtk/gtktextview.c:584 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Omvou-modus" - -#: gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Left Margin" -msgstr "Linkergrens" - -#: gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Right Margin" -msgstr "Regtergrens" - -#: gtk/gtktextview.c:640 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Wyser sigbaar" - -#: gtk/gtktextview.c:641 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Of die invoegwyser vertoon word" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Die buffer wat vertoon word" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf" - -#: gtk/gtktextview.c:664 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Aanvaar keep" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Of Tab 'n keepkarakter sal intik" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Error underline color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:104 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Skep dieselfde instaners as klinkaksies" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:105 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Of die instaners vir dié aksie soos klinkaksie-instaners lyk" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:120 -msgid "If the toggle action should be active in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Of die swikknoppie in 'n \"tussen-in\"-staat is" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Tekenaanduier" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word" - -#: gtk/gtktoolbar.c:496 gtk/gtktoolpalette.c:1021 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Nutsbalkstyl" - -#: gtk/gtktoolbar.c:497 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken" - -#: gtk/gtktoolbar.c:504 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Vertoon pyltjie" - -#: gtk/gtktoolbar.c:505 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Of 'n pyltjie vertoon moet word as die nutsbalk nie pas nie" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:521 -msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:543 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:558 gtk/gtktoolpalette.c:1007 -msgid "Icon size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:559 gtk/gtktoolpalette.c:1008 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:568 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei" - -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Of die item dieselfde grootte as ander eenvormige items moet wees" - -#: gtk/gtktoolbar.c:583 -msgid "Spacer size" -msgstr "Spasieerdergrootte" - -#: gtk/gtktoolbar.c:584 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Grootte van spasieerders" - -#: gtk/gtktoolbar.c:593 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Hoeveelheid grensruimte tussen die nutsbalkarsering en knoppies" - -#: gtk/gtktoolbar.c:601 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:602 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:610 -msgid "Space style" -msgstr "Spasieerstyl" - -#: gtk/gtktoolbar.c:611 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Of spasieerders vertikale strepe is of net leeg is" - -#: gtk/gtktoolbar.c:618 -msgid "Button relief" -msgstr "Knoppiereliëf" - -#: gtk/gtktoolbar.c:619 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Soort skuinste rondom nutsbalkknoppies" - -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:205 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Teks wat in die item vertoon moet word." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:212 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Indien gestel dui 'n onderstreepkarakter in die etiketeienskapteks dat die " -"volgende karakter as mnemoniese snelsleutel in die oorvloeikieslys gebruik " -"moet word" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:219 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:225 -msgid "Stock Id" -msgstr "Stapel-ID" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:226 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:242 -msgid "Icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:249 -msgid "Icon widget" -msgstr "Ikondingesie" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Ikondingesie wat in die item vertoon moet word" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:263 -msgid "Icon spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:264 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:207 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Of die nutsbalkitem as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys " -"nutsbalkknoppies teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 -msgid "ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 -msgid "Header Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:992 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1022 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1038 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1039 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1054 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort-model" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Die model vir die TreeModelSort om te sorteer" - -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView-model" - -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Die model vir die boomaansig" - -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Horisontale verstelling vir die dingesie" - -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Vertikale verstelling vir die dingesie" - -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Headers Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies" - -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Koppe kliekbaar" - -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Kolomkoppe wat op kliekgebeure reageer" - -#: gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Column" -msgstr "Uitvouerkolom" - -#: gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Stel die kolom vir die uitvouerkolom op" - -#: gtk/gtktreeview.c:623 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Reëlsverwenking" - -#: gtk/gtktreeview.c:624 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Stel 'n verwenking in die tema-enjin om rye in afwisselende kleure te teken" - -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Enable Search" -msgstr "Stel soektog in werking" - -#: gtk/gtktreeview.c:632 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Aansig stel gebruiker in staat om interaktief deur kolomme te soek" - -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Search Column" -msgstr "Deursoek kolom" - -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:660 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Vastehoogte-modus" - -#: gtk/gtktreeview.c:661 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Versnel GtkTreeView deur te aanvaar dat alle rye dieselfde hoogte is" - -#: gtk/gtktreeview.c:681 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:682 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:701 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:702 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:716 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:717 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:731 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:732 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:741 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:742 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:749 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:750 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:758 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:759 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:767 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:789 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Vertikaleskeier-wydte" - -#: gtk/gtktreeview.c:790 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikale ruimte tussen selle. Moet 'n ewe getal wees" - -#: gtk/gtktreeview.c:798 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Horisontaleskeier-wydte" - -#: gtk/gtktreeview.c:799 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikale ruimte tussen selle. Moet 'n ewe getal wees" - -#: gtk/gtktreeview.c:807 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Laat reëls toe" - -#: gtk/gtktreeview.c:808 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Laat teken van afwisselende kleure rye toe" - -#: gtk/gtktreeview.c:814 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Inkeepuitvouers" - -#: gtk/gtktreeview.c:815 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Maak die uitvouers ingekeep" - -#: gtk/gtktreeview.c:821 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Ewegetal-ry se kleur" - -#: gtk/gtktreeview.c:822 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Kleur wat vir ewegetal-rye gebruik word" - -#: gtk/gtktreeview.c:828 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Onewegetal-ry se kleur" - -#: gtk/gtktreeview.c:829 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word" - -#: gtk/gtktreeview.c:842 -msgid "Row Ending details" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:843 -msgid "Enable extended row background theming" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:849 -msgid "Grid line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:850 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:856 -msgid "Tree line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:857 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:863 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:864 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:870 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:871 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Of die kolom vertoon moet word" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Resizable" -msgstr "Skaleerbaar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Kolomme is gebruikerskaleerbaar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Huidige wydte van die kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 -msgid "Sizing" -msgstr "Skalering" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Skaleermodus van die kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Vaste wydte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Huidige vaste wydte van die kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Minimum Width" -msgstr "minimum wydte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "minimum toegelate wydte van die kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -msgid "Maximum Width" -msgstr "maksimum wydte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "maksimum toegelate wydte van die kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titel wat in die kolomkop moet verskyn" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" -"Kolom kry 'n deel van ekstra wydte wat aan die dingesie toegeken word" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -msgid "Clickable" -msgstr "Kliekbaar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Of die kop gekliek kan word" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Widget" -msgstr "Dingesie" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Dingesie om in kolomkop in die plek van die kolomtitel te sit" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "x-gerigtheid van die kolomkopteks of -dingesie" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Soorteeraanwyser" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteervolgorde" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Sorteerrigting wat die sorteeraanwyser moet aandui" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:227 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word" - -#: gtk/gtkuimanager.c:234 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Definisie van saamgesmelte UI" - -#: gtk/gtkuimanager.c:235 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "'n XML-string wat die saamgesmelte UI beskryf" - -#: gtk/gtkviewport.c:126 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Die GtkAdjustment wat die waardes van die horisontale posisie vir hierdie " -"aansigpunt bepaal" - -#: gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Die GtkAdjustment wat die waardes van die vertikale posisie vir hierdie " -"aansigpunt bepaal" - -#: gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Bepaal hoe die gearseerde kassie rondom die aansigpunt geteken word" - -#: gtk/gtkwidget.c:554 -msgid "Widget name" -msgstr "Dingesienaam" - -#: gtk/gtkwidget.c:555 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Die naam van die dingesie" - -#: gtk/gtkwidget.c:561 -msgid "Parent widget" -msgstr "Ouerdingesie" - -#: gtk/gtkwidget.c:562 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Die ouerdingesie van hierdie dingesie. Moet 'n houerdingesie wees" - -#: gtk/gtkwidget.c:569 -msgid "Width request" -msgstr "Wydteversoek" - -#: gtk/gtkwidget.c:570 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Oorheers die wydteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek " -"gebruik moet word" - -#: gtk/gtkwidget.c:578 -msgid "Height request" -msgstr "Hoogteversoek" - -#: gtk/gtkwidget.c:579 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Oorheers die hoogteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek " -"gebruik moet word" - -#: gtk/gtkwidget.c:588 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Of die dingesie sigbaar is" - -#: gtk/gtkwidget.c:595 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer" - -#: gtk/gtkwidget.c:601 -msgid "Application paintable" -msgstr "Toepassing verfbaar" - -#: gtk/gtkwidget.c:602 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Of die toepassing direk op die dingesie sal verf" - -#: gtk/gtkwidget.c:608 -msgid "Can focus" -msgstr "Kan fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:609 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus kan aanvaar" - -#: gtk/gtkwidget.c:615 -msgid "Has focus" -msgstr "Het fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:616 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het" - -#: gtk/gtkwidget.c:622 -msgid "Is focus" -msgstr "Is fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:623 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Of die dingesie die fokusdingesie binne die bokant is" - -#: gtk/gtkwidget.c:629 -msgid "Can default" -msgstr "Kan verstek wees" - -#: gtk/gtkwidget.c:630 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie kan wees" - -#: gtk/gtkwidget.c:636 -msgid "Has default" -msgstr "Het verstek" - -#: gtk/gtkwidget.c:637 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie is" - -#: gtk/gtkwidget.c:643 -msgid "Receives default" -msgstr "Ontvang verstek" - -#: gtk/gtkwidget.c:644 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Indien WAAR sal die dingesie die verstekaksie ontvang wanneer dit gefokus " -"word" - -#: gtk/gtkwidget.c:650 -msgid "Composite child" -msgstr "Saamgestelde kind" - -#: gtk/gtkwidget.c:651 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Of die dingesie deel van 'n saamgestelde dingesie is" - -#: gtk/gtkwidget.c:657 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: gtk/gtkwidget.c:658 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Die styl van die dingesie, waarin inligting oor hoe dit lyk (kleure ens) " -"vervat is" - -#: gtk/gtkwidget.c:664 -msgid "Events" -msgstr "Gebeure" - -#: gtk/gtkwidget.c:665 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Die gebeuremasker wat besluit watter soort GdkEvents hierdie dingesie kry" - -#: gtk/gtkwidget.c:672 -msgid "Extension events" -msgstr "Uitbreidinggebeure" - -#: gtk/gtkwidget.c:673 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Die masker wat besluit watter soort uitbreiding hierdie dingesie kry" - -#: gtk/gtkwidget.c:680 -msgid "No show all" -msgstr "Glad nie vertoon nie" - -#: gtk/gtkwidget.c:681 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" -"Of gtk_widget_show_all() nie 'n uitwerking op hierdie dingesie moet hê nie" - -#: gtk/gtkwidget.c:704 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:760 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether or not the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2427 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Binnefokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:2428 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word" - -#: gtk/gtkwidget.c:2434 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Fokus op reëlwydte" - -#: gtk/gtkwidget.c:2435 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn" - -#: gtk/gtkwidget.c:2441 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon" - -#: gtk/gtkwidget.c:2442 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken" - -#: gtk/gtkwidget.c:2447 -msgid "Focus padding" -msgstr "Fokusopvulling" - -#: gtk/gtkwidget.c:2448 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Wydte in pixels tussen fokusaanwyser en die dingesie-kassie" - -#: gtk/gtkwidget.c:2453 -msgid "Cursor color" -msgstr "Wyserkleur" - -#: gtk/gtkwidget.c:2454 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word" - -#: gtk/gtkwidget.c:2459 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Sekondêrewyser-kleur" - -#: gtk/gtkwidget.c:2460 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Kleur waarmee die sekondêre invoegwyser geteken moet word wanneer gemengde " -"regs-na-links- en links-na-regs-teks geredigeer word" - -#: gtk/gtkwidget.c:2465 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Wyserlyn-aspekratio" - -#: gtk/gtkwidget.c:2466 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Aspekratio waarmee die invoegwyser geteken moet word" - -#: gtk/gtkwidget.c:2482 -msgid "Draw Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2483 -msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2496 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2497 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2510 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2511 -msgid "Color of visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2525 -msgid "Wide Separators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2526 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2540 -msgid "Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2541 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2555 -msgid "Separator Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2556 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2570 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2571 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2585 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2586 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2598 -msgid "Tooltips opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2599 -msgid "The opacity to be used when drawing tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2611 -msgid "Tooltips radius" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2612 -msgid "The radius to be used when drawing tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:483 -msgid "Window Type" -msgstr "Venstersoort" - -#: gtk/gtkwindow.c:484 -msgid "The type of the window" -msgstr "Die soort venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:492 -msgid "Window Title" -msgstr "Venstertitel" - -#: gtk/gtkwindow.c:493 -msgid "The title of the window" -msgstr "Die titel van die venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:500 -msgid "Window Role" -msgstr "Vensterrol" - -#: gtk/gtkwindow.c:501 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n " -"sessie herstel word" - -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "Startup ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:518 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Laat verklein toe" - -#: gtk/gtkwindow.c:535 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Indien WAAR het die venster geen minimum grootte nie Om dié waarde op WAAR " -"te stel is 99% van die tyd 'n slegte idee" - -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Laat vergroot toe" - -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Indien WAAR kan gebruikers die venster buite die minimum grootte vergroot" - -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Indien WAAR kan gebruikers die venster skaleer" - -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "Modal" -msgstr "Modaal" - -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Indien WAAR is die venster modaal (ander vensters is nie bruikbaar terwyl " -"hierdie een op is nie)" - -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Window Position" -msgstr "Vensterposisie" - -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Die aanvanklike posisie van die venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "Default Width" -msgstr "Verstekwydte" - -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Die verstekwydte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik " -"vertoon word" - -#: gtk/gtkwindow.c:592 -msgid "Default Height" -msgstr "Verstekhoogte" - -#: gtk/gtkwindow.c:593 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Die verstekhoogte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik " -"vertoon word" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Vernietig met ouer" - -#: gtk/gtkwindow.c:603 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Of hierdie venster vernietig moet word wanneer die ouer vernietig word" - -#: gtk/gtkwindow.c:611 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikon vir die venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:649 -msgid "Is Active" -msgstr "Is aktief" - -#: gtk/gtkwindow.c:650 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is" - -#: gtk/gtkwindow.c:657 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus in bokant" - -#: gtk/gtkwindow.c:658 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Of die toevoerfokus binne hierdie GtkWindow is" - -#: gtk/gtkwindow.c:665 -msgid "Type hint" -msgstr "Soort wenk" - -#: gtk/gtkwindow.c:666 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Wenk om die werkskermomgewing te laat begryp watter soort venster dit is en " -"hoe om dit te hanteer." - -#: gtk/gtkwindow.c:674 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Slaan taakbalk oor" - -#: gtk/gtkwindow.c:675 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "WAAR indien die venster nie in die taakbalk moet wees nie." - -#: gtk/gtkwindow.c:682 -msgid "Skip pager" -msgstr "Slaan roeper oor" - -#: gtk/gtkwindow.c:683 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie." - -#: gtk/gtkwindow.c:690 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:691 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:705 -msgid "Accept focus" -msgstr "Aanvaar fokus" - -#: gtk/gtkwindow.c:706 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang." - -#: gtk/gtkwindow.c:720 -msgid "Focus on map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:721 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "Decorated" -msgstr "Versier" - -#: gtk/gtkwindow.c:736 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word" - -#: gtk/gtkwindow.c:750 -msgid "Deletable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:767 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravitasie" - -#: gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Die venstergravitasie van die venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:785 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:786 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gtk30.po 2021-10-04 10:39:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8350 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gtk+. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Copyright (C) -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2015. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-08 08:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Pieter Schoeman \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 -#, c-format -msgid "Broadway display type not supported: %s" -msgstr "Broadway-vertoontipe word nie ondersteun nie: %s" - -#: gdk/gdk.c:179 -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Fout met ontleding van opsie --gdk-debug" - -#: gdk/gdk.c:199 -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Fout met ontleding van opsie --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:228 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Programklas soos deur vensterbestuurder gebruik" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:229 -msgid "CLASS" -msgstr "KLAS" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:231 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Programnaam soos deur die vensterbestuurder gebruik" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:232 -msgid "NAME" -msgstr "NAAM" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:235 -msgid "X display to use" -msgstr "X-vertoon om te gebruik" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:236 -msgid "DISPLAY" -msgstr "VERTOON" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:240 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "GDK-ontfoutvlaggies om in te stel" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:469 gtk/gtkmain.c:472 -msgid "FLAGS" -msgstr "VLAGGIES" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:243 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "GDK-ontfoutvlaggies om af te stel" - -#: gdk/gdkwindow.c:2851 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "GL-ondersteuning gedeaktiveer via GDK_DEBUG" - -#: gdk/gdkwindow.c:2862 -msgid "The current backend does not support OpenGL" -msgstr "Die huidige agterkant ondersteun nie OpenGL nie" - -#. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: gdk/keyname-table.h:6843 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "Trusleutel" - -#: gdk/keyname-table.h:6844 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Inkeep" - -#: gdk/keyname-table.h:6845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:6846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Wag" - -#: gdk/keyname-table.h:6847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:6848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: gdk/keyname-table.h:6849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Ontsnap" - -#: gdk/keyname-table.h:6850 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Multi_sleutel" - -#: gdk/keyname-table.h:6851 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Tuis" - -#: gdk/keyname-table.h:6852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: gdk/keyname-table.h:6853 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Op" - -#: gdk/keyname-table.h:6854 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Regs" - -#: gdk/keyname-table.h:6855 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Af" - -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Bladsy_op" - -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Bladsy_af" - -#: gdk/keyname-table.h:6858 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "Einde" - -#: gdk/keyname-table.h:6859 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:6860 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Druk" - -#: gdk/keyname-table.h:6861 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Voeg in" - -#: gdk/keyname-table.h:6862 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#. Translators: KP_ means “key pad” here -#: gdk/keyname-table.h:6864 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Spasie" - -#: gdk/keyname-table.h:6865 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Inkeep" - -#: gdk/keyname-table.h:6866 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:6867 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Tuis" - -#: gdk/keyname-table.h:6868 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Links" - -#: gdk/keyname-table.h:6869 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Op" - -#: gdk/keyname-table.h:6870 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Regs" - -#: gdk/keyname-table.h:6871 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Af" - -#: gdk/keyname-table.h:6872 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Bladsy_op" - -#: gdk/keyname-table.h:6873 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Vorige" - -#: gdk/keyname-table.h:6874 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Bladsy_af" - -#: gdk/keyname-table.h:6875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Volgende" - -#: gdk/keyname-table.h:6876 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_Einde" - -#: gdk/keyname-table.h:6877 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:6878 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Voeg in" - -#: gdk/keyname-table.h:6879 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Skrap" - -#: gdk/keyname-table.h:6880 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Skrap" - -#: gdk/keyname-table.h:6881 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "MonHelderheidUp" - -#: gdk/keyname-table.h:6882 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "MonHelderheidAf" - -#: gdk/keyname-table.h:6883 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "KdbHelderheidUp" - -#: gdk/keyname-table.h:6884 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "KdbHelderheidOp" - -#: gdk/keyname-table.h:6885 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" -msgstr "OudioStom" - -#: gdk/keyname-table.h:6886 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMicMute" -msgstr "OudioMicStom" - -#: gdk/keyname-table.h:6887 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "OudioLaerVolume" - -#: gdk/keyname-table.h:6888 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "OudioVerhoogVolume" - -#: gdk/keyname-table.h:6889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" -msgstr "KlankSpeel" - -#: gdk/keyname-table.h:6890 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" -msgstr "KlankStop" - -#: gdk/keyname-table.h:6891 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" -msgstr "KlankVolgende" - -#: gdk/keyname-table.h:6892 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" -msgstr "KlankVorige" - -#: gdk/keyname-table.h:6893 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" -msgstr "KlankOpneem" - -#: gdk/keyname-table.h:6894 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" -msgstr "KlankWag" - -#: gdk/keyname-table.h:6895 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" -msgstr "OudioRewind" - -#: gdk/keyname-table.h:6896 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" -msgstr "KlankMedia" - -#: gdk/keyname-table.h:6897 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Eject" -msgstr "Skiet uit" - -#: gdk/keyname-table.h:6898 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Explorer" -msgstr "Verkenner" - -#: gdk/keyname-table.h:6899 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Calculator" -msgstr "Sakrekenaar" - -#: gdk/keyname-table.h:6900 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Mail" -msgstr "Pos" - -#: gdk/keyname-table.h:6901 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WWW" -msgstr "WWW" - -#: gdk/keyname-table.h:6902 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: gdk/keyname-table.h:6903 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tools" -msgstr "Nutsgoed" - -#: gdk/keyname-table.h:6904 -msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" -msgstr "Skermbewaarder" - -#: gdk/keyname-table.h:6905 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" -msgstr "Battery" - -#: gdk/keyname-table.h:6906 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" -msgstr "Lanseer 1" - -#: gdk/keyname-table.h:6907 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" -msgstr "Vorentoe" - -#: gdk/keyname-table.h:6908 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: gdk/keyname-table.h:6909 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" -msgstr "Slaap" - -#: gdk/keyname-table.h:6910 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" -msgstr "Hiberneer" - -#: gdk/keyname-table.h:6911 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -#: gdk/keyname-table.h:6912 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" -msgstr "Webkamera" - -#: gdk/keyname-table.h:6913 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" -msgstr "Skerm" - -#: gdk/keyname-table.h:6914 -msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" -msgstr "Streelpaneel-wisselaar" - -#: gdk/keyname-table.h:6915 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" -msgstr "WordWakker" - -#: gdk/keyname-table.h:6916 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" -msgstr "Sluimer" - -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123 -msgid "Unable to create a GL pixel format" -msgstr "Kan nie 'n GL pixel formaat skep nie" - -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1100 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1140 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Kan nie 'n GL konteks skep nie" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:938 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:948 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1065 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Geen beskikbare konfigurasies vir die gegewe pixelformaat nie" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1207 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Geen GL-implementasie beskikbaar nie" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "Core GL is nie beskikbaar vir EGL implementering nie" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Begin tans %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Open tans %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Open tans %d item" -msgstr[1] "Open tans %d items" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003 -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "Geen beskikbare konfigurasies vir die gegewe RGBA pixel formaat nie" - -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "Wissel die sel" - -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "Wissel" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "Klik" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "Klik op die knoppie" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "Brei uit of kontrakteer" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Redigeer" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Aktiveer" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "Brei of trek die ry uit in die boomaansig wat hierdie sel bevat" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "Skep 'n widget waarin die inhoud van die sel geredigeer kan word" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "Aktiveer die sel" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "Kies" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "Pasmaak" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "Kies die kleur" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "Aktiveer die kleur" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "Verpersoonlik die kleur" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "Druk" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "Druk die kombinasie boks" - -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "Aktiveer die inskrywing" - -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "Aktiveer die uitbreier" - -#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101 -msgctxt "Action name" -msgid "Show location" -msgstr "Wys ligging" - -#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:110 -msgctxt "Action description" -msgid "Show the File Chooser's Location text field" -msgstr "Wys die lêer Kiezer se ligging teks veld" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Aangaande" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg by" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Vetdruk" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Maak skoon" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimeer" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimeer" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285 -msgid "Restore" -msgstr "Herstel" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieer" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "K_nip" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Skrap" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Inligting" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Vraag" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Waarskuwing" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Voer uit" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Lêer" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Vind" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Vind en _vervang" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Slapskyf" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Volskerm" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Onder" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Eerste" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Laaste" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Bo" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Terug" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Af" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Vorentoe" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Op" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Hardeskyf" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Tuis" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Vergroot keep" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Skuins" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Spring na" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Middel" - -#. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Belyn alkante" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Links" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Regs" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Ver_laat volskerm" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Vorentoe" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "Vo_lgende" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "Laat w_ag" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "S_peel" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Vorige" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Neem op" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Draai t_erug" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Netwerk" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nuwe" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Open" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Plak" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Druk" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Druk_voorskou" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Eienskappe" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Sluit af" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "He_rdoen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "Ve_rfris" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "Ve_rwyder" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "Keer te_rug" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Stoor" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Stoor _as" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Selekteer _alles" - -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Stygend" - -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Dalend" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Speltoets" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Deurhaal" - -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Onderstreep" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Ontdoen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Verklein keep" - -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normale grootte" - -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Beste _passing" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoem _in" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoem _uit" - -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 -msgid "Menu" -msgstr "Kieslys" - -#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "Klik op die menuitem" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "Haal die skuifknop op" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Los die skuifbalk uit" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "opspringvenster" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "Maak skoon" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Spinner" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Verskaf visuele aanduiding van vordering" - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "Wissel die skakelaar" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Kies die gewenste kleur uit die buitenste sirkel. Kies hoe donker of lig die " -"kleur moet wees met die binneste driehoek." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klik die oogdrupper, klik dan 'n kleur enige plek op die skerm om daardie " -"kleur te kies." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Tint:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Posisie op die kleurwiel." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "Vers_adiging:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Intensiteit van die kleur." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "_Waarde:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Helderheid van die kleur." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rooi:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Hoeveelheid rooi lig in die kleur." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "_Groen:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Hoeveelheid groen lig in die kleur." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blou:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Hoeveelheid blou lig in die kleur." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Ondeursigtigheid:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Deursigtigheid van die kleur." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "Kleur_naam:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" -"Tik 'n HTML-styl heksadesimale kleurwaarde, of slegs 'n kleurnaam soos bv. " -"“orange” in hierdie inskrywing." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Palet:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Kleurwiel" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Die voorheen geselekteerde kleur, vir vergelyking met die kleur wat nou " -"geselekteer word. Hierdie kleur kan na 'n paletinskrywing gesleep word, of " -"as huidige kleur geselekteer word deur dit te sleep na die ander " -"kleurmonster hier langsaan." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Die kleur wat geselekteer is. Sleep hierdie kleurmonster na 'n " -"paletinskrywing om dit vir toekomstige gebruik te stoor." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "" -"Die voorheen geselekteerde kleur, vir vergelyking met die kleur wat nou " -"geselekteer is." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "Die kleur wat gekies is." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Stoor kleur hier" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" -"Klik hierdie paletinskrywing om dit die huidige kleur te maak. Om hierdie " -"inskrywing te verander, sleep 'n kleurmonster hier of klik regs en selekteer " -"“Stoor kleur hier”." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 -#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 -msgid "_Select" -msgstr "_Kies" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "Kleurkeuse" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdeêëéfghijk ABCDEÊËÉFGHIJK" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "_Styl:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Grootte:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Voorskou:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 -msgid "_Apply" -msgstr "P_as toe" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "Lettertipeseleksie" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "P_as toe" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "K_oppel" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Skakel om" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Verwerp" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "O_ntkoppel" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigeer" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Inligting" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Nee" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Landskap" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Omgekeerde landskap" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Omgekeerde portret" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Bladsy_opstelling" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeure" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Kleur" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Lettertipe" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Ontskrap" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Onverwagte beginetiket '%s' op lyn %d karakter %d" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Onverwagte karakter-data op lyn %d karakter %d" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709 -msgid "Empty" -msgstr "Leeg" - -#: gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Uitset na hierdie gids in plaas van cwd" - -#: gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Ongeldige grootte %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 -#, c-format -msgid "Can't load file: %s\n" -msgstr "Kan nie die lêer: %s laai nie\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 -#, c-format -msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgstr "Kan nie die lêer %s stoor nie: %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:319 -msgid "Can't close stream" -msgstr "Kon nie stroom toemaak nie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:210 -msgid "License" -msgstr "Lisensie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 -msgid "Custom License" -msgstr "Pasgemaakte lisensie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 -msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "GNU Algemene Publieke Lisensie, weergawe 2 of later" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 -msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Algemene Publieke Lisensie, weergawe 3 of later" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "GNU Mindere Algemene Publieke Lisensie, weergawe 2.1 of later" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Mindere Algemene Publieke Lisensie, weergawe 3 of later" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 -msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "BSD 2-klousule-lisensie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 -msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "Die MIT-lisensie (MIT)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 -msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "Artistieke lisensie 2.0" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 -msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "GNU Algemene Publieke Lisensie, slegs weergawe 2" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 -msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Algemene Publieke Lisensie, slegs weergawe 3" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "GNU Mindere Algemene Publieke Lisensie, slegs weergawe 2.1" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Mindere Algemene Publieke Lisensie, slegs weergawe 3" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Affero General Public License, weergawe 3 of later" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Affero General Public License, slegs weergawe 3" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 -msgid "BSD 3-Clause License" -msgstr "BSD 3-Klousule Lisensie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 -msgid "Apache License, Version 2.0" -msgstr "Apache Lisensie, Weergawe 2.0" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 -msgid "Mozilla Public License 2.0" -msgstr "Mozilla Openbare Lisensie 2.0" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 -msgid "C_redits" -msgstr "_Bedankings" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 -msgid "_License" -msgstr "_Lisensie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1004 -msgid "Could not show link" -msgstr "Kon nie skakel wys nie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1043 -msgid "Website" -msgstr "Webwerf" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1093 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Aangaande %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320 -msgid "Created by" -msgstr "Geskep deur" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323 -msgid "Documented by" -msgstr "Gedokumenteer deur" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2333 -msgid "Translated by" -msgstr "Vertaal deur" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2338 -msgid "Artwork by" -msgstr "Kuns deur" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2500 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with absolutely no warranty.\n" -"See the %s for details." -msgstr "" -"Dié program word verskaf absoluut geen waarborg nie.\n" -"Sien die %s vir besonderhede." - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Spasie" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Agteroorskuinsstreep" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 -msgid "Other application…" -msgstr "Ander toepassing…" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:202 gtk/gtkappchooserdialog.c:230 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 -msgid "Select Application" -msgstr "Kies toepassing" - -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "Open tans “%s”." - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:210 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "Geen toepassings vir \"%s\" gevind nie" - -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 -#, c-format -msgid "Opening “%s” files." -msgstr "Open tans “%s”-lêers." - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "Geen toepassings gevind vir “%s”-lêers nie" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 -msgid "Forget association" -msgstr "Vergeet assosiasie" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 -msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "Kon nie GNOME Sagteware begin nie" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593 -msgid "Default Application" -msgstr "Verstektoepassing" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "Geen toepassings gevind vir “%s” nie." - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "Aanbevole toepassings" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 -msgid "Related Applications" -msgstr "Verwante toepassings" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 -msgid "Other Applications" -msgstr "Ander toepassings" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 -msgid "Application" -msgstr "Toepassing" - -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "%s bestaan nie in die lys van boekmerke nie" - -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "%s bestaan reeds in die lys van boekmerke" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Element <%s> nie binne toegelaat nie <%s>" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Element <%s> nie op topvlak toegelaat nie" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 -#, c-format -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "Teks mag nie binne verskyn nie <%s>" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "Verpakking seiendom %s::%s nie gevind nie\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "Sel-eiendom %s::%s nie gevind nie\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "Eienskap %s::%s nie gevind nie\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 -#, c-format -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "Kon nie prase waarde vir %s::%s: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:692 -#, c-format -msgid "Can't parse file: %s\n" -msgstr "Kon nie parse lêer: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058 -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"gebruik:\n" -" gtk-bouer-hulpmiddel [BEVEL] LÊER\n" -"\n" -"instruksies:\n" -" bekragtig Bekragtig die lêer\n" -" vereenvoudig [OPSIES] Vereenvoudig die lêer\n" -" opnoemen Lys al name voorwerpe\n" -" voorskou [OPSIES] Voorskou die lêer\n" -"\n" -"Vereenvoudig Opsies:\n" -" --vervang Vervang die lêer\n" -"\n" -"Voorskou Opsies:\n" -" --id=ID Voorskou slegs die name voorwerp\n" -" --css=LÊER Gebruik styl uit die CSS lêer\n" -"\n" -"Voer verskillende take uit op GtkBuilder .ui lêers.\n" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:815 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:853 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1881 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2241 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Gedeaktiveer" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Ongeldig" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 -msgid "New accelerator…" -msgstr "Nuwe versnelsleutel…" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d%%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Kies 'n kleur" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Rooi %d%%, groen%d%%, blou %d%%, alfa %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Rooi %d%%, groen%d%%, blou %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "Kleur: %s" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Blue" -msgstr "Baie Ligte Blou" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Blue" -msgstr "Ligte Blou" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Blue" -msgstr "Blou" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Blue" -msgstr "Donker Blou" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Blue" -msgstr "Baie Donker Blou" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Green" -msgstr "Baie Ligte Groen" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Green" -msgstr "Ligte Groen" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 -msgctxt "Color name" -msgid "Green" -msgstr "Groen" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Green" -msgstr "Donker Groen" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Green" -msgstr "Baie Donker Groen" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Yellow" -msgstr "Baie Ligte Geel" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Yellow" -msgstr "Ligte Geel" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 -msgctxt "Color name" -msgid "Yellow" -msgstr "Geel" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Yellow" -msgstr "Donker Geel" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Yellow" -msgstr "Baie Donker Geel" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Orange" -msgstr "Baie Ligte Oranje" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "Ligte oranje" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "Oranje" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "Donker oranje" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Orange" -msgstr "Baie Donker Oranje" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Red" -msgstr "Baie Ligte Rooi" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Red" -msgstr "Ligte Rooi" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -msgctxt "Color name" -msgid "Red" -msgstr "Rooi" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Red" -msgstr "Donker Rooi" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Red" -msgstr "Baie Donker Rooi" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Purple" -msgstr "Baie Ligte Pers" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Purple" -msgstr "Ligte Pers" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 -msgctxt "Color name" -msgid "Purple" -msgstr "Pers" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Purple" -msgstr "Donker Pers" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Purple" -msgstr "Baie Donker Pers" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Brown" -msgstr "Baie Ligte Bruin" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Brown" -msgstr "Ligte Bruin" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 -msgctxt "Color name" -msgid "Brown" -msgstr "Bruin" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Brown" -msgstr "Donker Bruin" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Brown" -msgstr "Baie Donker Bruin" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "Wit" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 1" -msgstr "Ligte Grys 1" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 2" -msgstr "Ligte Grys 2" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 3" -msgstr "Ligte Grys 3" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 4" -msgstr "Ligte Grys 4" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 1" -msgstr "Donker Grys 1" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 2" -msgstr "Donker Grys 2" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 3" -msgstr "Donker Grys 3" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 4" -msgstr "Donker Grys 4" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "Swart" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534 -msgid "Custom" -msgstr "Eie" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 -msgid "Custom color" -msgstr "Eie kleur" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 -msgid "Create a custom color" -msgstr "Skep 'n eie kelur" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "Eie kleur %d: %s" - -#: gtk/gtkcolorplane.c:409 -msgid "Color Plane" -msgstr "Kleur vlak" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:211 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Tint" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:213 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 -msgid "C_ustomize" -msgstr "P_asmaak" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 -msgid "default:mm" -msgstr "verstek:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Bestuur pasgemaakte groottes" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814 -msgid "inch" -msgstr "duim" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Kantlyne vanaf drukker…" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Pasgemaakte grootte %d" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 -msgid "_Width:" -msgstr "_Wydte:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 -msgid "_Height:" -msgstr "_Hoogte:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 -msgid "Paper Size" -msgstr "Papiergrootte" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 -msgid "_Top:" -msgstr "_Bo:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Onder:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 -msgid "_Left:" -msgstr "_Links:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 -msgid "_Right:" -msgstr "_Regs:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Papierkantlyne" - -#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9520 -msgid "Cu_t" -msgstr "K_nip" - -#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9524 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieer" - -#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9526 -msgid "_Paste" -msgstr "_Plak" - -#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9529 -msgid "_Delete" -msgstr "_Skrap" - -#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6699 gtk/gtktextview.c:9543 -msgid "Select _All" -msgstr "Merk _alles" - -#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553 -msgid "Insert _Emoji" -msgstr "Voeg _Emoji in" - -#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777 -msgid "Select all" -msgstr "Merk alles" - -#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780 -msgid "Cut" -msgstr "Knip" - -#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieer" - -#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786 -msgid "Paste" -msgstr "Plak" - -#: gtk/gtkentry.c:10880 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps-lock is aan" - -#: gtk/gtkentry.c:11158 -msgid "Insert Emoji" -msgstr "Voeg Emoji in" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 -msgid "Select a File" -msgstr "Kies 'n lêer" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 -msgid "Desktop" -msgstr "Werkskerm" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 -msgid "(None)" -msgstr "(geen)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162 -msgid "Other…" -msgstr "Ander…" - -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 -msgid "_Name" -msgstr "_Naam" - -#. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 -#: gtk/gtkplacesview.c:1705 -msgid "_Open" -msgstr "_Open" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202 -msgid "_Save" -msgstr "_Stoor" - -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:435 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Kies watter lêertipes vertoon word" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s op %2$s" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:386 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Tik naam van nuwe gids" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Die gids kon nie geskep word nie" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already exists." -msgstr "" -"Die vouer kon nie geskep word nie, aangesien 'n lêer met dieselfde naam " -"reeds bestaan." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 -msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Probeer 'n ander naam vir die vouer gebruik, of hernoem eers die lêer." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "'n Geldige lêernaam is nodig." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Kan nie lêer skep onder %s nie omdat dit nie 'n gids is nie" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "Kan nie lêer skep nie omdat die lêernaam te lank is" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "Probeer 'n korter naam." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 -msgid "You may only select folders" -msgstr "U kan slegs gidse kies" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 -msgid "" -"The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "Die geselekteerde item is nie 'n gids nie; probeer 'n ander item." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ongeldige lêernaam" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Die gidsinhoud kon nie vertoon word nie" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:887 -msgid "The file could not be deleted" -msgstr "Die lêer kon nie geskrap word nie" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:895 -msgid "The file could not be moved to the Trash" -msgstr "Die lêer kon nie na die asblik geskuif word nie" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "'n Gids met die naam bestaan reeds" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "'n Lêer met die naam bestaan reeds" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "'n gids kan nie “.” genoem word nie." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "'n Lêer kan nie \".\" genoem word nie" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "'n Gids kan nie “..” genoem word nie." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "'n Lêer kan nie \"..\" genoem word nie" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Mappename kan nie bevat nie “/”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Lêer naam kan nie bevat nie “/”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Gidsname moet nie met 'n spasie begin nie" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1113 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Lêer naam moet nie met 'n spasie begin nie" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Gids name moet nie met 'n spasie eindig nie" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Lêer naam moet nie met 'n spasie eindig nie" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Folder names starting with 'n \".\" is versteek" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1122 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Lêer naam begin met 'n \".\" is versteek" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "Is jou seker dat u permanent wil uitvee “%s”?" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "As jou 'n item uitvee, dit sal permanent verlore gaan." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635 -msgid "The file could not be renamed" -msgstr "Die lêer kon nie hernoem word nie" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980 -msgid "Could not select file" -msgstr "Kon nie die lêer kies nie" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 -msgid "_Visit File" -msgstr "_Besoek lêer" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 -msgid "_Open With File Manager" -msgstr "_Open met lêerbestuurder" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 -msgid "_Copy Location" -msgstr "_Kopieer ligging" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Voeg by boekmerke" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 -msgid "_Rename" -msgstr "He_rnoem" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "Skuif na _asblik" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Wys _versteekte lêers" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Wys kolom met _groottes" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342 -msgid "Show T_ype Column" -msgstr "Wys-T_ipe Kolom" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 -msgid "Show _Time" -msgstr "Wys _tyd" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 -msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "Sorteer _gidse vóór lêers" - -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358 -#, c-format -msgid "Searching in %s" -msgstr "Soek tans in %s" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364 -msgid "Searching" -msgstr "Soek tans" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371 -msgid "Enter location" -msgstr "Voer ligging in" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373 -msgid "Enter location or URL" -msgstr "Voer ligging of URL in" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278 -msgid "Modified" -msgstr "Verander" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Kon nie die inhoud van %s lees nie" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Kon nie die inhoud van die gids lees nie" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gister" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907 -msgid "%-e %b" -msgstr "%-e %b" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911 -msgid "%-e %b %Y" -msgstr "%-e %b %Y" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 -msgid "Program" -msgstr "Programme" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 -msgid "Audio" -msgstr "Oudio" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230 -#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "Lettertipe" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488 -msgid "Image" -msgstr "Beeld" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 -msgid "Archive" -msgstr "Argief" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 -msgid "Markup" -msgstr "Markup" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 -msgid "Text" -msgstr "Teks" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 -msgid "Presentation" -msgstr "Presentation" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Sigblad" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 -msgid "Home" -msgstr "Tuis" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Kan nie verander na die gids nie omdat dit nie plaaslik is nie" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "'n Lêer genaamd “%s” bestaan reeds. Wil jy dit vervang?" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Die lêer bestaan reeds in “%s”. Vervanging sal die inhoud oorskryf." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 -msgid "_Replace" -msgstr "Ve_rvang" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793 -msgid "You do not have access to the specified folder." -msgstr "Jy het nie toegang tot die gekose gids nie." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Kon nie die soekversoek stuur nie" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704 -msgid "Accessed" -msgstr "Oopgemaak" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 -msgid "Create Folder" -msgstr "Nuwe gids" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:49 -msgid "File System" -msgstr "Lêerstelsel" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Kies 'n lettertipe" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:1395 -msgctxt "font" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556 -msgid "Width" -msgstr "Wydte" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557 -msgid "Weight" -msgstr "Gewig" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558 -msgid "Italic" -msgstr "Skuinsdruk" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559 -msgid "Slant" -msgstr "Slant" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560 -msgid "Optical Size" -msgstr "Optiese Grootte" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 -msgid "Default" -msgstr "Verstek" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144 -msgid "Ligatures" -msgstr "Ligatures" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145 -msgid "Letter Case" -msgstr "Briefsaak" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146 -msgid "Number Case" -msgstr "GetalSaak" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 -msgid "Number Spacing" -msgstr "Getal Spasiëring" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 -msgid "Number Formatting" -msgstr "Getal Formatering" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 -msgid "Character Variants" -msgstr "Karakter Variante" - -#: gtk/gtkglarea.c:314 -msgid "OpenGL context creation failed" -msgstr "OpenGL kontek skepping het misluk" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:391 -msgid "Application menu" -msgstr "Toepassingkieslys" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355 -msgid "Close" -msgstr "Sluit" - -#: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "Ikoon '%s' nie aanwesig in tema %s nie" - -#: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Kon nie ikoon laai nie" - -#: gtk/gtkimmodule.c:547 -msgctxt "input method menu" -msgid "Simple" -msgstr "Eenvoudig" - -#: gtk/gtkimmodule.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:615 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Stelsel" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:694 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Stelsel (%s)" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385 -msgid "Information" -msgstr "Inligting" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "Question" -msgstr "Vraag" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393 -msgid "Warning" -msgstr "Waarskuwing" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6667 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Open skakel" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6676 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopieer _skakeladres" - -#: gtk/gtk-launch.c:42 -msgid "Show program version" -msgstr "Vertoon toepassing weergawe" - -#: gtk/gtk-launch.c:76 -msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" -msgstr "TOEPASSING [URI…] — lanseer 'n TOEPASSING" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:80 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Begin 'n toepassing (gespesifiseer deur die rekenaar se lêer naam),\n" -"opsioneel verbygaan een of meer URI's as argumente." - -#: gtk/gtk-launch.c:92 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Kon nie opdraglynopsies ontleed nie: %s\n" - -#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Sien \"%s --help\" vir meer inligting." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:113 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: toepassing se naam ontbreek" - -#: gtk/gtk-launch.c:144 -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:152 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: toepassing %s bestaan nie" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:170 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: fout met begin van toepassing: %s\n" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:374 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopieer URL" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:522 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Ongeldige URI" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 -msgid "Lock" -msgstr "Sluit" - -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 -msgid "Unlock" -msgstr "Ontsluit" - -#: gtk/gtklockbutton.c:293 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Dialoog is ontsluit.\n" -"Klik om verdere veranderinge te voorkom" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"Dialoog is vasgesluit.\n" -"Klik om veranderinge te maak" - -#: gtk/gtklockbutton.c:311 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"Stelselbeleid voorkom veranderinge.\n" -"Kontak u stelseladministrateur" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:462 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Laai addisionele GTK+-modules" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULES" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:465 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Maak alle waarskuwings fataal" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:468 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "GTK+-ontfoutvlaggies om te gebruik" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:471 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "GTK+-ontfoutvlaggies om af te stel" - -#: gtk/gtkmain.c:811 gtk/gtkmain.c:1005 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Kan nie vertoon open nie: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:923 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+-keuses" - -#: gtk/gtkmain.c:923 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Wys GTK+-keuses" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:1276 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 -msgid "_No" -msgstr "_Nee" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:595 -msgid "Co_nnect" -msgstr "K_oppel" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:668 -msgid "Connect As" -msgstr "Koppel as" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:677 -msgid "_Anonymous" -msgstr "_Anoniem" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:686 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "Geregi_streerde gebruiker" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:697 -msgid "_Username" -msgstr "Gebr_uikernaam" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 -msgid "_Domain" -msgstr "_Domein" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:711 -msgid "Volume type" -msgstr "Volume tipe" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:721 -msgid "_Hidden" -msgstr "_Versteekte" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:724 -msgid "_Windows system" -msgstr "_Windows stelsel" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 -msgid "_PIM" -msgstr "_PIM" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:733 -msgid "_Password" -msgstr "_Wagwoord" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:755 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Vergeet wagwoord _dadelik" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:765 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Onthou wagwoord tot by _afmelding" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:775 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Onthou wagwoord vir _altyd" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1170 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Onbekende toepassing (PID %d)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1355 -msgid "Unable to end process" -msgstr "Kon nie proses beëindig nie" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1389 -msgid "_End Process" -msgstr "B_eëindig proses" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"Kan nie proses met PID doodmaak nie %d. Bewerking word nie geïmplementeer " -"nie." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Terminale Pager" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Top Command" -msgstr "Top Bevel" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again Shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne Shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z Shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Kan nie proses met PID %d beëindig nie: %s" - -#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Bladsy %u" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Nie 'n geldige bladsyopstellingslêer nie" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 -msgid "Any Printer" -msgstr "Enige drukker" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 -msgid "For portable documents" -msgstr "Vir oordraagbare dokumente" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Kantlyne:\n" -" Links: %s %s\n" -" Regs: %s %s\n" -" Bo: %s %s\n" -" Onder: %s %s" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Bestuur pasgemaakte groottes…" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 -msgid "Page Setup" -msgstr "Bladsyopstelling" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1571 -msgid "File System Root" -msgstr "Lêerstelselwortel" - -#. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "Open %s" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 -msgid "Recent" -msgstr "Onlangs" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 -msgid "Recent files" -msgstr "Onlangse lêers" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 -msgid "Starred" -msgstr "Sterre" - -#. TODO: Rename to 'Starred files' -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 -msgid "Favorite files" -msgstr "Gunsteling lêers" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Open u persoonlike gids" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Open die inhoud van die werkskerm in 'n gids" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125 -msgid "Enter Location" -msgstr "Tik ligging" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 -msgid "Manually enter a location" -msgstr "Tik self 'n ligging in" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137 -msgid "Trash" -msgstr "Asblik" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139 -msgid "Open the trash" -msgstr "Maak die asblik oop" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 -#, c-format -msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "Heg en open \"%s\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Open die inhoud van die lêerstelsel" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 -msgid "New bookmark" -msgstr "Nuwe boekmerk" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "Voeg 'n nuwe boekmerk by" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Koppel aan bediener" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Koppel aan 'n bedieneradres op die netwerk" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534 -msgid "Other Locations" -msgstr "Ander liggings" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535 -msgid "Show other locations" -msgstr "Wys ander liggings" - -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713 -msgid "_Start" -msgstr "_Begin" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 -msgid "_Power On" -msgstr "S_kakel aan" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Verwyder skyf veilig" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Koppel skyf" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "O_ntkoppel skyf" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Begin multi-skyf-toestel" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Stop multi-skyf-toestel" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "_Ontsluit Toestel" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359 -msgid "_Lock Device" -msgstr "_Sluit toestel" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394 -#, c-format -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Kan nie “%s” begin nie" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 -#, c-format -msgid "Error unlocking “%s”" -msgstr "Fout Ontsluiting “%s”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Kan nie toegang kry tot “%s” nie" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 -msgid "This name is already taken" -msgstr "Die naam is reeds gebruik" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935 -#, c-format -msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "Kon nie “%s” ontheg nie" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111 -#, c-format -msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "Kan nie “%s” stop nie" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 -#, c-format -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Kan nie “%s” uitskiet nie" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Kan nie %s uitskiet nie" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346 -#, c-format -msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "Kan nie peil nie “%s” vir media veranderings" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 -#: gtk/gtkplacesview.c:1715 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Open in nuwe oor_tjie" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 -#: gtk/gtkplacesview.c:1726 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Open in nuwe _venster" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Voeg boekmerk by" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704 -msgid "_Remove" -msgstr "Ve_rwyder" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705 -msgid "Rename…" -msgstr "Hernoem…" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1760 -msgid "_Mount" -msgstr "_Heg" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1750 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Ontheg" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711 -msgid "_Eject" -msgstr "Ski_et uit" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Bespeur media" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122 -msgid "Computer" -msgstr "Rekenaar" - -#: gtk/gtkplacesview.c:898 -msgid "Searching for network locations" -msgstr "Soek tans vir netwerk liggings" - -#: gtk/gtkplacesview.c:905 -msgid "No network locations found" -msgstr "Geen netwerk liggings gevind nie" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1330 -msgid "Unable to access location" -msgstr "Kan nie toegang tot ligging kry nie" - -#. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317 -msgid "Con_nect" -msgstr "K_oppel" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1393 -msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "Kon nie volume ontheg nie" - -#. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1494 -msgid "Cance_l" -msgstr "Kanse_lleer" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1657 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1661 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "Lêer oordrag protokol" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1661 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// or ftps://" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1664 -msgid "Network File System" -msgstr "Netwerk lêerstelsel" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1671 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "SSH lêer oordrag protokol" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1671 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// or ssh://" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1675 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1675 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// or davs://" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1750 -msgid "_Disconnect" -msgstr "O_ntkoppel" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1760 -msgid "_Connect" -msgstr "K_oppel" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1901 -msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "Nie in staat om afgeleë bediener ligging te kry nie" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 -msgid "Networks" -msgstr "Netwerke" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 -msgid "On This Computer" -msgstr "Op die rekenaar" - -#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form -#. * should be based on the free space available. -#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. -#. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 -#, c-format -msgid "%s / %s available" -msgid_plural "%s / %s available" -msgstr[0] "%s / %s beskikbaar" -msgstr[1] "%s / %s beskikbaar" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 -msgid "Disconnect" -msgstr "Ontkoppel" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62 -msgid "Unmount" -msgstr "Ontheg" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:778 -msgid "Authentication" -msgstr "Verifiëring" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:849 -msgid "_Remember password" -msgstr "On_thou wagwoord" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 -msgid "Select a filename" -msgstr "Kies 'n lêernaam" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769 -msgid "Not available" -msgstr "Nie beskikbaar nie" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:259 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s: taak #%d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Aanvanklike toestand" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Berei tans voor om te druk" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Genereer tans data" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Stuur tans data" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Wag tans" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Geblok tans weens probleem" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Druk tans" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Klaar" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Klaar met fout" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Berei tans %d voor" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007 -msgid "Preparing" -msgstr "Berei tans voor" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Druk tans %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:3038 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Fout met skep van drukvoorskou" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:3041 -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" -"Die mees waarskynlike rede is dat 'n tydelike lêer nie geskep kon word nie." - -#. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:549 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 -msgid "Print" -msgstr "Druk" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631 -msgid "Printer offline" -msgstr "Drukker vanlyn" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 -msgid "Out of paper" -msgstr "Papier is op" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680 -msgid "Paused" -msgstr "Wagtend" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Benodig gebruiker se aandag" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742 -msgid "Custom size" -msgstr "Pasgemaakte grootte" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613 -msgid "No printer found" -msgstr "Geen drukker gevind nie" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Ongeldige argument na CreateDC" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Fout vanaf StartDoc" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Nie genoeg beskikbare geheue nie" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Ongeldige argument na PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Ongeldige wyser na PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Ongeldige handvatsel na PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Ongespesifiseerde fout" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -msgid "Pre_view" -msgstr "_Voorskou" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 -msgid "_Print" -msgstr "_Druk" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Kon nie drukkerinligting kry nie" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 -msgid "Getting printer information…" -msgstr "Kry tans drukkerinligting…" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Links na regs, bo na onder" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Links na regs, onder na bo" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Regs na links, bo na onder" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Regs na links, onder na bo" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Bo na onder, links na regs" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Bo na onder, regs na links" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Onder na bo, links na regs" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Onder na bo, regs na links" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Bladsyvolgorde" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 -msgid "Left to right" -msgstr "Links na regs" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 -msgid "Right to left" -msgstr "Regs na links" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Bo na onder" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Onder na bo" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:729 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%.0f %%" -msgstr "%.0f %%" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Geen item vir URI '%s' gevind nie" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Naamlose filter" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Kon nie item skrap nie" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Kon nie lys skoonmaak nie" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopieer _ligging" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 -msgid "_Remove From List" -msgstr "Sk_rap vanaf lys" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Maak lys skoon" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Wys _privaat hulpbronne" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "Geen items gevind nie" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "Geen onlangs gebruikte hulpbron gevind met URI '%s' nie" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Open '%s'" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "Onbekende item" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Kon nie 'n item vind met URI '%s' nie" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 -#, c-format -msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" -msgstr "Kon nie die item met die URI '%s' na '%s' skuif nie" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" -"Geen geregistreerde toepassing met die naam '%s' gevind vir item met URI " -"'%s' nie" - -#: gtk/gtksearchentry.c:371 -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier -#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep -#. * this string very short, ideally just a single character, since it will -#. * be rendered as part of the key. -#. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 -msgctxt "keyboard side marker" -msgid "L" -msgstr "L" - -#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier -#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep -#. * this string very short, ideally just a single character, since it will -#. * be rendered as part of the key. -#. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 -msgctxt "keyboard side marker" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:451 -msgid "_Show All" -msgstr "_Vertoon alles" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 -msgid "Two finger pinch" -msgstr "Twee vinger knyp" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 -msgid "Two finger stretch" -msgstr "Twee vinger rek" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Roteer kloksgewys" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Roteer anti-kloksgewys" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 -msgid "Two finger swipe left" -msgstr "Twee vinger vee links" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 -msgid "Two finger swipe right" -msgstr "Twee vinger vee regs" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Kortpaaie" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 -msgid "Search Results" -msgstr "Soekresultate" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 -msgid "Search Shortcuts" -msgstr "Deursoek kortpaaie" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:353 -msgid "No Results Found" -msgstr "Geen resultate gevind nie" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:367 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 -msgid "Try a different search" -msgstr "Probeer 'n ander soektog" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Onbekende fout tydens poging om te deserialiseer %s" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Geen deserialiserings funksie word vir formaat gevind nie %s" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Beide \"id\" en \"name\" is gevind op die <%s> element" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Die kenmerk \"%s\" is twee keer op die <%s> element" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> element het ongeldige ID \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> element has neither a \"name\" ook nie 'n \"id\" kenmerk" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Kenmerk \"%s\" herhaal twee keer op dieselfde <%s> element" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Kenmerk \"%s\" is ongeldig op <%s> element in die konteks" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Tag \"%s\" is nie gedefinieër nie." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Anoniem tag gevind en tags kan nie geskep word nie." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Tag \"%s\" bestaan nie in buffer en tags kan nie geskep word nie." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Element <%s> is toegelaat nie hieronder nie <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" is nie 'n geldige eienskapstipe nie" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" is nie 'n geldige kenmerk naam nie" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" kon nie omgeskakel word na die tipe waarde nie \"%s\" vir kenmerk " -"\"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" is nie 'n geldige waarde vir kenmerk nie \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Tag \"%s\" reeds gedefinieër" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"Buitenste meeste element in teks moet wees not <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "'N <%s> element is reeds gespesifiseer" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "'N element kan nie voor a voorkom nie element" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Serialiseerde data is misvorm" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Serialiseerde data is misvorm. Die eerste afdeling is nie " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _Links-na-regs-merk" - -#: gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Regs-na-links-merk" - -#: gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Links-na-regs-_inbedding" - -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Regs-na-links-i_nbedding" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Links-na-regs-_oorheers" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Regs-na-links-oo_rheers" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop rigtingformatering" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Zero wydte spasie" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Zero wydte _samesmelter" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Zero wydte _nie-samesmelter" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Stel die volume" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 -msgid "Muted" -msgstr "Uitgedoof" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 -msgid "Full Volume" -msgstr "Vol volume" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d%%" - -#: gtk/gtkwindow.c:9303 -msgid "Move" -msgstr "Skuif" - -#: gtk/gtkwindow.c:9311 -msgid "Resize" -msgstr "Hervergroot" - -#: gtk/gtkwindow.c:9342 -msgid "Always on Top" -msgstr "Altyd bo-op" - -#: gtk/gtkwindow.c:12777 -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "Wil u die GTK+-inspekteur gebruik?" - -#: gtk/gtkwindow.c:12779 -msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " -"break or crash." -msgstr "" -"Die GTK+-inspekteur is 'n interaktiewe ontfouter wat help om die interne " -"werking van enige GTK+-toepassing te ontdek en verander. Die gebruik daarvan " -"kan die toepassing laat breek of omval." - -#: gtk/gtkwindow.c:12784 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Moenie weer dié boodskap wys nie" - -#: gtk/inspector/action-editor.c:281 -msgid "Activate" -msgstr "Aktiveer" - -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 -msgid "State" -msgstr "Status" - -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 -msgid "Prefix" -msgstr "Voorvoegsel" - -#: gtk/inspector/actions.ui:56 -msgid "Enabled" -msgstr "Geaktiveer" - -#: gtk/inspector/actions.ui:69 -msgid "Parameter Type" -msgstr "Parameter Tipe" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:112 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "Tik hier enige CSS-reël wat deur GTK+ herken word." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:113 -msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " -"button above." -msgstr "" -"Jou kan hierdie pasgemaakte CSS tydelik deaktiveer deur op die “Pause” " -"knoppie hierbo." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:114 -msgid "" -"Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "" -"Veranderings word onmiddellik en wêreldwyd toegepas vir die hele toepassing." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:162 -msgid "Saving CSS failed" -msgstr "Kon nie CSS stoor nie" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 -msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "Deaktiveer hierdie gepasmaakte CSS" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 -msgid "Save the current CSS" -msgstr "Stoor die huidige CSS" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 -msgid "Style Classes" -msgstr "Styl Klasse" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 -msgid "CSS Property" -msgstr "CSS Eienskap" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 -msgid "Show data" -msgstr "Vertoon data" - -#: gtk/inspector/general.c:309 -msgctxt "GL version" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: gtk/inspector/general.c:310 -msgctxt "GL vendor" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: gtk/inspector/general.ui:34 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "GTK-Weergawe" - -#: gtk/inspector/general.ui:68 -msgid "GDK Backend" -msgstr "GDK-Agterkant" - -#: gtk/inspector/general.ui:373 -msgid "Display" -msgstr "Skerm" - -#: gtk/inspector/general.ui:408 -msgid "RGBA visual" -msgstr "RGBA visueel" - -#: gtk/inspector/general.ui:442 -msgid "Composited" -msgstr "Saamgestel" - -#: gtk/inspector/general.ui:489 -msgid "GL Version" -msgstr "GL-Weergawe" - -#: gtk/inspector/general.ui:524 -msgid "GL Vendor" -msgstr "GL-Verkoper" - -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgctxt "event phase" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "Afneem" - -#: gtk/inspector/gestures.c:131 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "Borrel" - -#: gtk/inspector/gestures.c:132 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "Teiken" - -#: gtk/inspector/menu.c:92 -msgid "Unnamed section" -msgstr "Onbenoemde afdeling" - -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 -msgid "Action" -msgstr "Aksie" - -#: gtk/inspector/menu.ui:52 -msgid "Target" -msgstr "Teiken" - -#: gtk/inspector/menu.ui:65 -msgid "Icon" -msgstr "Ikoon" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 -msgid "Reference count" -msgstr "Verwysingstelling" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 -msgid "Buildable ID" -msgstr "Boubare ID" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 -msgid "Default Widget" -msgstr "Verstek koppelvlakgeriefie" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 -msgid "Properties" -msgstr "Eienskappe" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 -msgid "Focus Widget" -msgstr "Fokus koppelvlakgeriefie" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 -msgid "Mnemonic Label" -msgstr "Mnemoniese Etiket" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 -msgid "Request mode" -msgstr "Versoek modus" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 -msgid "Allocation" -msgstr "Toekenning" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 -msgid "Baseline" -msgstr "Basislyn" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 -msgid "Clip area" -msgstr "Knip area" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Raam Klok" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 -msgid "Tick callback" -msgstr "Tick terugbel" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 -msgid "Frame count" -msgstr "Raam telling" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 -msgid "Frame rate" -msgstr "Raampietempo" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 -msgid "Accessible role" -msgstr "Toeganklike rol" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -msgid "Accessible name" -msgstr "Toeganklike naam" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -msgid "Accessible description" -msgstr "Toeganklike beskrywing" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 -msgid "Mapped" -msgstr "Gekarteer" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 -msgid "Realized" -msgstr "Besef" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 -msgid "Is Toplevel" -msgstr "is Hoogstevlak" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 -msgid "Child Visible" -msgstr "Kind Sigbaar" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 -msgid "Object" -msgstr "Voorwerp" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 -#, c-format -msgid "Pointer: %p" -msgstr "Wyser: %p" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 -#, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "Voorwerp: %p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 -#, c-format -msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "Onredigeerbare eienskaptipe: %s" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "Kenmerk kartering" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 -msgid "Column:" -msgstr "Kolom:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 -msgctxt "property name" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 -#, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "Gedefinieer by: %p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 -msgid "inverted" -msgstr "omgekeerd" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "tweerigting, omgekeerd" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 -msgid "bidirectional" -msgstr "tweerigting" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 -msgid "Binding:" -msgstr "Bindend:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 -msgid "Setting:" -msgstr "Instelling:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 -msgid "Source:" -msgstr "Bron:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 -msgid "Reset" -msgstr "Stel terug" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 -msgid "XSettings" -msgstr "XSettings" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 -msgid "Property" -msgstr "Eienskap" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:266 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 -msgid "Attribute" -msgstr "Kenmerk" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 -msgid "Defined At" -msgstr "Gedefinieer by" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 -msgid "Path" -msgstr "Pad" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 -msgid "Count" -msgstr "Aantal" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:254 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 -msgid "Type:" -msgstr "Tipe:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#: gtk/inspector/selector.ui:31 -msgid "Selector" -msgstr "Kieser" - -#: gtk/inspector/signals-list.c:117 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 -msgid "Signal" -msgstr "Sein" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 -msgid "Connected" -msgstr "Gekoppel" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Ignoreer versteektes" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:242 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:252 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontaal" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikaal" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "Both" -msgstr "Beide" - -#: gtk/inspector/statistics.c:377 -msgid "GLib must be configured with --enable-debug" -msgstr "GLib moet gekonfigureer word met --aktiveer-debug" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 -msgid "Self 1" -msgstr "Self 1" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 -msgid "Cumulative 1" -msgstr "Kumulatief 1" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 -msgid "Self 2" -msgstr "Self 2" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 -msgid "Cumulative 2" -msgstr "Kumulatief 2" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 -msgid "Self" -msgstr "Self" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 -msgid "Cumulative" -msgstr "Kumulatief" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 -msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "Aktiveer statistieke met GOBJECT_DEBUG=instance-count" - -#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447 -msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgstr "Tema word hardkodeer deur GTK_THEME" - -#: gtk/inspector/visual.c:657 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "Backend ondersteun nie venster skalering" - -#: gtk/inspector/visual.c:752 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "Instelling is hardkodeer deur GTK_TEST_TOUCHSCREEN" - -#: gtk/inspector/visual.c:817 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgstr "" -"Nie instelbaar tydens looptyd nie.\n" -"Gebruik GDK_GL=altyd of GDK_GL=deaktiveer in plaas daarvan" - -#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832 -#: gtk/inspector/visual.c:833 -msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "GL rendering is gedeaktiveer" - -#: gtk/inspector/visual.ui:61 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "GTK+ Tema" - -#: gtk/inspector/visual.ui:94 -msgid "Dark Variant" -msgstr "Donker variant" - -#: gtk/inspector/visual.ui:127 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "Wyser tema" - -#: gtk/inspector/visual.ui:160 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Wyser grootte" - -#: gtk/inspector/visual.ui:197 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Ikoon tema" - -#: gtk/inspector/visual.ui:263 -msgid "Font Scale" -msgstr "Lettertipeskaal" - -#: gtk/inspector/visual.ui:309 -msgid "Text Direction" -msgstr "Teks rigting" - -#: gtk/inspector/visual.ui:322 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "Links na regs" - -#: gtk/inspector/visual.ui:323 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "Regs na links" - -#: gtk/inspector/visual.ui:347 -msgid "Window scaling" -msgstr "Vensterskalleering" - -#: gtk/inspector/visual.ui:382 -msgid "Animations" -msgstr "Animasies" - -#: gtk/inspector/visual.ui:415 -msgid "Slowdown" -msgstr "Verlangsaming" - -#: gtk/inspector/visual.ui:474 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Rendering Modus" - -#: gtk/inspector/visual.ui:487 -msgid "Similar" -msgstr "Soortgelyk" - -#: gtk/inspector/visual.ui:489 -msgid "Recording" -msgstr "Neem op" - -#: gtk/inspector/visual.ui:513 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "Wys Grafik Opdaterings" - -#: gtk/inspector/visual.ui:547 -msgid "Show Baselines" -msgstr "Wys Basislyne" - -#: gtk/inspector/visual.ui:581 -msgid "Show Layout Borders" -msgstr "Wys Uitleg Grense" - -#: gtk/inspector/visual.ui:615 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "Wys Pixel Kas" - -#: gtk/inspector/visual.ui:649 -msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "Wys Widget Re-groottes" - -#: gtk/inspector/visual.ui:683 -msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "Simuleer raakskerm" - -#: gtk/inspector/visual.ui:728 -msgid "GL Rendering" -msgstr "GL Rendering" - -#: gtk/inspector/visual.ui:740 -msgid "When needed" -msgstr "Soos benodig" - -#: gtk/inspector/visual.ui:741 -msgid "Always" -msgstr "Altyd" - -#: gtk/inspector/visual.ui:742 -msgid "Disabled" -msgstr "Gedeaktiveer" - -#: gtk/inspector/visual.ui:766 -msgid "Software GL" -msgstr "Sagteware GL" - -#: gtk/inspector/visual.ui:800 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "Sagteware oppervlaktes" - -#: gtk/inspector/visual.ui:834 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Tekstuur-Reghoek Uitbreiding" - -#: gtk/inspector/window.ui:31 -msgid "Select an Object" -msgstr "Kies 'n voorwerp" - -#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 -msgid "Show Details" -msgstr "Vertoon besonderhede" - -#: gtk/inspector/window.ui:77 -msgid "Show all Objects" -msgstr "Vertoon alle voorwerpe" - -#: gtk/inspector/window.ui:107 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "Versamel statistieke" - -#: gtk/inspector/window.ui:156 -msgid "Show all Resources" -msgstr "Vertoon alle hulpbronne" - -#: gtk/inspector/window.ui:267 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Spoor sein emissies op hierdie voorwerp" - -#: gtk/inspector/window.ui:284 -msgid "Clear log" -msgstr "Maak joernaal skoon" - -#: gtk/inspector/window.ui:370 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Allerlei" - -#: gtk/inspector/window.ui:393 -msgid "Signals" -msgstr "Seine" - -#: gtk/inspector/window.ui:404 -msgid "Child Properties" -msgstr "Kind Eiendom" - -#: gtk/inspector/window.ui:413 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "Klas Hiërargie" - -#: gtk/inspector/window.ui:422 -msgid "CSS Selector" -msgstr "CSS Selector" - -#: gtk/inspector/window.ui:431 -msgid "CSS nodes" -msgstr "CSS nodusse" - -#: gtk/inspector/window.ui:438 -msgid "Size Groups" -msgstr "Grootte Groepe" - -#: gtk/inspector/window.ui:445 -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: gtk/inspector/window.ui:452 -msgid "Actions" -msgstr "Aksies" - -#: gtk/inspector/window.ui:468 -msgid "Gestures" -msgstr "Gebare" - -#: gtk/inspector/window.ui:477 -msgid "Magnifier" -msgstr "Vergrootglas" - -#: gtk/inspector/window.ui:490 -msgid "Objects" -msgstr "Voorwerpe" - -#: gtk/inspector/window.ui:500 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistieke" - -#: gtk/inspector/window.ui:510 -msgid "Resources" -msgstr "Hulpbronne" - -#: gtk/inspector/window.ui:519 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:528 -msgid "Visual" -msgstr "Visueel" - -#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: gtk/open-type-layout.h:13 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Access All Alternates" -msgstr "Toegang Alle Alternatiewe" - -#: gtk/open-type-layout.h:14 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Forms" -msgstr "Bo-basis Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:15 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Mark Positioning" -msgstr "Bo-basis Merk Posisionering" - -#: gtk/open-type-layout.h:16 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Substitutions" -msgstr "Bo-basis Substitusies" - -#: gtk/open-type-layout.h:17 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternative Fractions" -msgstr "Alternatiewe Breuke" - -#: gtk/open-type-layout.h:18 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Akhands" -msgstr "Akhands" - -#: gtk/open-type-layout.h:19 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Forms" -msgstr "Onder-basis Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:20 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Mark Positioning" -msgstr "Onder-basis Merk Posisionering" - -#: gtk/open-type-layout.h:21 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Substitutions" -msgstr "Onder-basis Substitusies" - -#: gtk/open-type-layout.h:22 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Alternates" -msgstr "Kontekstuele Plaasvervangers" - -#: gtk/open-type-layout.h:23 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Case-Sensitive Forms" -msgstr "Geval-Sensitiewe Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:24 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Glyph Composition / Decomposition" -msgstr "Glyph Samestelling / Decomposition" - -#: gtk/open-type-layout.h:25 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Conjunct Form After Ro" -msgstr "Conjunct Vorm Na Ro" - -#: gtk/open-type-layout.h:26 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Conjunct Forms" -msgstr "Conjunct Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:27 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Ligatures" -msgstr "Kontekstuele Ligatures" - -#: gtk/open-type-layout.h:28 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Centered CJK Punctuation" -msgstr "Gesentreerde CLK Leestekens" - -#: gtk/open-type-layout.h:29 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Capital Spacing" -msgstr "Kapitaal Spasiëring" - -#: gtk/open-type-layout.h:30 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Swash" -msgstr "Kontekstuele Kletteren" - -#: gtk/open-type-layout.h:31 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Cursive Positioning" -msgstr "Cursive Posisionering" - -#: gtk/open-type-layout.h:32 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Petite Capitals From Capitals" -msgstr "Petite Kapitaal Van Kapitaal" - -#: gtk/open-type-layout.h:33 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Small Capitals From Capitals" -msgstr "Klien Kapitaal Van Kapitaal" - -#: gtk/open-type-layout.h:34 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Distances" -msgstr "Afstande" - -#: gtk/open-type-layout.h:35 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Discretionary Ligatures" -msgstr "Diskresionêre Ligatures" - -#: gtk/open-type-layout.h:36 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Denominators" -msgstr "Noemers" - -#: gtk/open-type-layout.h:37 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Dotless Forms" -msgstr "Dotless Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:38 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Expert Forms" -msgstr "Kenner Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:39 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Final Glyph on Line Alternates" -msgstr "Finale Glyph op Lyn Plaasvervangers" - -#: gtk/open-type-layout.h:40 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms #2" -msgstr "Terminale Vorms #2" - -#: gtk/open-type-layout.h:41 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms #3" -msgstr "Terminale Vorms #3" - -#: gtk/open-type-layout.h:42 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms" -msgstr "Terminale Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:43 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Flattened accent forms" -msgstr "Afgeplatte aksent vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:44 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Fractions" -msgstr "Breuke" - -#: gtk/open-type-layout.h:45 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Full Widths" -msgstr "Volle Breedtes" - -#: gtk/open-type-layout.h:46 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Half Forms" -msgstr "Halwe-Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:47 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Halant Forms" -msgstr "Halant Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:48 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Half Widths" -msgstr "Alternatiewe Halwe Breedtes" - -#: gtk/open-type-layout.h:49 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Historical Forms" -msgstr "Historiese Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:50 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Horizontal Kana Alternates" -msgstr "Horisontale Kana Plaasvervangers" - -#: gtk/open-type-layout.h:51 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Historical Ligatures" -msgstr "Historiese Ligatures" - -#: gtk/open-type-layout.h:52 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" - -#: gtk/open-type-layout.h:53 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Hojo Kanji Forms" -msgstr "Hojo Kanji Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:54 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Half Widths" -msgstr "Halwe Breedtes" - -#: gtk/open-type-layout.h:55 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Initial Forms" -msgstr "Aanvanklike Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:56 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Isolated Forms" -msgstr "Geïsoleerde Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:57 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Italics" -msgstr "Kursief" - -#: gtk/open-type-layout.h:58 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Justification Alternates" -msgstr "Regverdiging Plaasvervangers" - -#: gtk/open-type-layout.h:59 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS78 Forms" -msgstr "JIS78 Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:60 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS83 Forms" -msgstr "JIS83 Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:61 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS90 Forms" -msgstr "JIS90 Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:62 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS2004 Forms" -msgstr "JIS2004 Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:63 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Kerning" -msgstr "Kerning" - -#: gtk/open-type-layout.h:64 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left Bounds" -msgstr "Links Skrede" - -#: gtk/open-type-layout.h:65 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Standard Ligatures" -msgstr "Standaard Ligatures" - -#: gtk/open-type-layout.h:66 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Leading Jamo Forms" -msgstr "Voorste Jamo Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:67 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Lining Figures" -msgstr "Voering Figure" - -#: gtk/open-type-layout.h:68 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Localized Forms" -msgstr "Gelokaliseerde Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:69 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left-to-right alternates" -msgstr "Links-na-regs plaasvervangers" - -#: gtk/open-type-layout.h:70 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left-to-right mirrored forms" -msgstr "Links-na-regs weerspieël vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:71 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark Positioning" -msgstr "Merk Posisionering" - -#: gtk/open-type-layout.h:72 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Medial Forms #2" -msgstr "Mediale Vorms # 2" - -#: gtk/open-type-layout.h:73 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Medial Forms" -msgstr "Mediale Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:74 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mathematical Greek" -msgstr "Wiskundige Griekse" - -#: gtk/open-type-layout.h:75 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark to Mark Positioning" -msgstr "Mark to Mark Positioning" - -#: gtk/open-type-layout.h:76 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark Positioning via Substitution" -msgstr "Merk posisionering via substitusie" - -#: gtk/open-type-layout.h:77 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Annotation Forms" -msgstr "Alternatiewe Annotation Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:78 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "NLC Kanji Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:79 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Nukta Forms" -msgstr "Nukta Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:80 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Numerators" -msgstr "Numerators" - -#: gtk/open-type-layout.h:81 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Oldstyle Figures" -msgstr "Ou styl Figures" - -#: gtk/open-type-layout.h:82 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Optical Bounds" -msgstr "Optiese Bounds" - -#: gtk/open-type-layout.h:83 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ordinals" -msgstr "Ordinals" - -#: gtk/open-type-layout.h:84 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ornaments" -msgstr "Ornamente" - -#: gtk/open-type-layout.h:85 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Alternate Widths" -msgstr "Proporsionele Alternatiewe Breedtes" - -#: gtk/open-type-layout.h:86 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Petite Capitals" -msgstr "Petite Hoofstede" - -#: gtk/open-type-layout.h:87 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Kana" -msgstr "Proporsionele Kana" - -#: gtk/open-type-layout.h:88 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Figures" -msgstr "Proporsionele Syfers" - -#: gtk/open-type-layout.h:89 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Pre-Base Forms" -msgstr "Pre-Base Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:90 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Pre-base Substitutions" -msgstr "Pre-base Substitusies" - -#: gtk/open-type-layout.h:91 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Post-base Forms" -msgstr "Post-base Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:92 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Post-base Substitutions" -msgstr "Post-base Substitusies" - -#: gtk/open-type-layout.h:93 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Widths" -msgstr "Proporsionele Breedtes" - -#: gtk/open-type-layout.h:94 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Quarter Widths" -msgstr "Kwart Wydtes" - -#: gtk/open-type-layout.h:95 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Randomize" -msgstr "Randomize" - -#: gtk/open-type-layout.h:96 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Contextual Alternates" -msgstr "Vereiste Kontekstuele Alternatiewe" - -#: gtk/open-type-layout.h:97 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Rakar Forms" -msgstr "Rakar Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:98 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Ligatures" -msgstr "Vereis Ligatures" - -#: gtk/open-type-layout.h:99 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Reph Forms" -msgstr "Reph Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:100 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right Bounds" -msgstr "Reg Skrede" - -#: gtk/open-type-layout.h:101 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right-to-left alternates" -msgstr "Regs-na-links Plaasvervangers" - -#: gtk/open-type-layout.h:102 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right-to-left mirrored forms" -msgstr "Regs-na-links weerspieël vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:103 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ruby Notation Forms" -msgstr "Robyn Notasie Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:104 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Variation Alternates" -msgstr "Vereis Variasie Plaasvervangers" - -#: gtk/open-type-layout.h:105 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Alternates" -msgstr "Stilistiese Plaasvervangers" - -#: gtk/open-type-layout.h:106 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Scientific Inferiors" -msgstr "Wetenskaplik Minderes" - -#: gtk/open-type-layout.h:107 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Optical size" -msgstr "Optiese grootte" - -#: gtk/open-type-layout.h:108 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Small Capitals" -msgstr "Klein Hoofstede" - -#: gtk/open-type-layout.h:109 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Simplified Forms" -msgstr "Vereenvoudigde Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:110 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 1" -msgstr "Stylistiese Stel 1" - -#: gtk/open-type-layout.h:111 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 2" -msgstr "Stylistiese Stel 2" - -#: gtk/open-type-layout.h:112 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 3" -msgstr "Stylistiese Stel 3" - -#: gtk/open-type-layout.h:113 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 4" -msgstr "Stylistiese Stel 4" - -#: gtk/open-type-layout.h:114 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 5" -msgstr "Stylistiese Stel 5" - -#: gtk/open-type-layout.h:115 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 6" -msgstr "Stylistiese Stel 6" - -#: gtk/open-type-layout.h:116 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 7" -msgstr "Stylistiese Stel 7" - -#: gtk/open-type-layout.h:117 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 8" -msgstr "Stylistiese Stel 8" - -#: gtk/open-type-layout.h:118 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 9" -msgstr "Stylistiese Stel 9" - -#: gtk/open-type-layout.h:119 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 10" -msgstr "Stylistiese Stel 10" - -#: gtk/open-type-layout.h:120 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 11" -msgstr "Stylistiese Stel 11" - -#: gtk/open-type-layout.h:121 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 12" -msgstr "Stylistiese Stel 12" - -#: gtk/open-type-layout.h:122 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 13" -msgstr "Stylistiese Stel 13" - -#: gtk/open-type-layout.h:123 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 14" -msgstr "Stylistiese Stel 14" - -#: gtk/open-type-layout.h:124 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 15" -msgstr "Stylistiese Stel 15" - -#: gtk/open-type-layout.h:125 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 16" -msgstr "Stylistiese Stel 16" - -#: gtk/open-type-layout.h:126 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 17" -msgstr "Stylistiese Stel 17" - -#: gtk/open-type-layout.h:127 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 18" -msgstr "Stylistiese Stel 18" - -#: gtk/open-type-layout.h:128 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 19" -msgstr "Stylistiese Stel 19" - -#: gtk/open-type-layout.h:129 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 20" -msgstr "Stylistiese Stel 20" - -#: gtk/open-type-layout.h:130 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Math script style alternates" -msgstr "Wiskunde skrifte styl plaasvervangers" - -#: gtk/open-type-layout.h:131 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stretching Glyph Decomposition" -msgstr "Strek Glyph Decomposition" - -#: gtk/open-type-layout.h:132 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Subscript" -msgstr "Subscript" - -#: gtk/open-type-layout.h:133 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Superscript" -msgstr "Boskrif" - -#: gtk/open-type-layout.h:134 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Swash" -msgstr "Kletteren" - -#: gtk/open-type-layout.h:135 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Titling" -msgstr "Titling" - -#: gtk/open-type-layout.h:136 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Trailing Jamo Forms" -msgstr "Trailing Jamo Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:137 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Traditional Name Forms" -msgstr "Tradisionele Naam Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:138 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Tabular Figures" -msgstr "Tabular Figure" - -#: gtk/open-type-layout.h:139 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Traditional Forms" -msgstr "Tradisionele Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:140 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Third Widths" -msgstr "Derde Breedtes" - -#: gtk/open-type-layout.h:141 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Unicase" -msgstr "Unicase" - -#: gtk/open-type-layout.h:142 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Vertical Metrics" -msgstr "Alternatiewe Vertikale Statistieke" - -#: gtk/open-type-layout.h:143 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vattu Variants" -msgstr "Vattu Variante" - -#: gtk/open-type-layout.h:144 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Writing" -msgstr "Vertikale Skryfwerk" - -#: gtk/open-type-layout.h:145 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Vertical Half Metrics" -msgstr "Alternatiewe Vertikale Half Metriess" - -#: gtk/open-type-layout.h:146 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vowel Jamo Forms" -msgstr "Vowel Jamo Vorms" - -#: gtk/open-type-layout.h:147 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Kana Alternates" -msgstr "Vertikale Kana Alternatiewe" - -#: gtk/open-type-layout.h:148 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Kerning" -msgstr "Vertikale Kerning" - -#: gtk/open-type-layout.h:149 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" -msgstr "Proporsionele Alternatiewe Vertikale Statistieke" - -#: gtk/open-type-layout.h:150 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Alternates and Rotation" -msgstr "Vertikale Alternatiewe en Rotasie" - -#: gtk/open-type-layout.h:151 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Alternates for Rotation" -msgstr "Vertikale Alternatiewe vir Rotasie" - -#: gtk/open-type-layout.h:152 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Slashed Zero" -msgstr "Slashed Nul" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×2" -msgstr "A0×2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×3" -msgstr "A0×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×3" -msgstr "A1×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×4" -msgstr "A1×4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×3" -msgstr "A2×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×4" -msgstr "A2×4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×5" -msgstr "A2×5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3-ekstra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×3" -msgstr "A3×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×4" -msgstr "A3×4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×5" -msgstr "A3×5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×6" -msgstr "A3×6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×7" -msgstr "A3×7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4-ekstra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4-oortjie" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×3" -msgstr "A4×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×4" -msgstr "A4×4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×5" -msgstr "A4×5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×6" -msgstr "A4×6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×7" -msgstr "A4×7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×8" -msgstr "A4×8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×9" -msgstr "A4×9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5-ekstra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5-ekstra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "RA3" -msgstr "RA3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "RA4" -msgstr "RA4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA3" -msgstr "SRA3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA4" -msgstr "SRA4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 40 Envelope" -msgstr "Choukei 40-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (poskaart)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kahu2-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku3 Envelope" -msgstr "kahu3-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku4 Envelope" -msgstr "kahu4-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku5 Envelope" -msgstr "kahu5-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku7 Envelope" -msgstr "kahu7-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku8 Envelope" -msgstr "kahu8-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (antwoord poskaart)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "you6 Envelope" -msgstr "you6-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "10×11" -msgstr "10×11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "10×13" -msgstr "10×13" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "10×14" -msgstr "10×14" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "10×15" -msgstr "10×15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "11×12" -msgstr "11×12" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "11×15" -msgstr "11×15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "12×19" -msgstr "12×19" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "5×7" -msgstr "5×7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "6×9 Envelope" -msgstr "6×9-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "7×9 Envelope" -msgstr "7×9-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "8×10 Envelope" -msgstr "8×10-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "9×11 Envelope" -msgstr "9×11-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "9×12 Envelope" -msgstr "9×12-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Europese edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Uitvoerende" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold European" -msgstr "Fan-Fold Europees" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold US" -msgstr "Fan-Fold VS" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold German Legal" -msgstr "Fan-Fold Duits wettig" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Regerings wettig" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Regerings brief" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3×5" -msgstr "Indeks 3×5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 (postcard)" -msgstr "Indeks 4×6 (poskaart)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 ext" -msgstr "Indeks 4×6 ext" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5×8" -msgstr "Indeks 5×8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Faktuur" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Poniekoerant" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "VS wettig" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "VS wettig ekstra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "VS brief" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "VS brief ekstra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US brief plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Oficio" -msgstr "Oficio" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Persoonlike koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Wye formaat" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "Photo L" -msgstr "Foto L" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Uitnodigingskoevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Italiaanse koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "Large Photo" -msgstr "Groot foto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "Medium Photo" -msgstr "Medium foto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:170 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Klein foto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Photo" -msgstr "Wye foto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:172 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:174 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:176 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:178 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:180 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:182 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:184 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: gtk/script-names.c:18 -msgctxt "Script" -msgid "Arabic" -msgstr "Arabies" - -#: gtk/script-names.c:19 -msgctxt "Script" -msgid "Armenian" -msgstr "Armeniërs" - -#: gtk/script-names.c:20 -msgctxt "Script" -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" - -#: gtk/script-names.c:21 -msgctxt "Script" -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" - -#: gtk/script-names.c:22 -msgctxt "Script" -msgid "Cherokee" -msgstr "Cherokee" - -#: gtk/script-names.c:23 -msgctxt "Script" -msgid "Coptic" -msgstr "Kopties" - -#: gtk/script-names.c:24 -msgctxt "Script" -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillies" - -#: gtk/script-names.c:25 -msgctxt "Script" -msgid "Deseret" -msgstr "Deseret" - -#: gtk/script-names.c:26 -msgctxt "Script" -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: gtk/script-names.c:27 -msgctxt "Script" -msgid "Ethiopic" -msgstr "Ethiopic" - -#: gtk/script-names.c:28 -msgctxt "Script" -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiaans" - -#: gtk/script-names.c:29 -msgctxt "Script" -msgid "Gothic" -msgstr "Gotiese" - -#: gtk/script-names.c:30 -msgctxt "Script" -msgid "Greek" -msgstr "Griekse" - -#: gtk/script-names.c:31 -msgctxt "Script" -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: gtk/script-names.c:32 -msgctxt "Script" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: gtk/script-names.c:33 -msgctxt "Script" -msgid "Han" -msgstr "Han" - -#: gtk/script-names.c:34 -msgctxt "Script" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" - -#: gtk/script-names.c:35 -msgctxt "Script" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreeus" - -#: gtk/script-names.c:36 -msgctxt "Script" -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: gtk/script-names.c:37 -msgctxt "Script" -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: gtk/script-names.c:38 -msgctxt "Script" -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: gtk/script-names.c:39 -msgctxt "Script" -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: gtk/script-names.c:40 -msgctxt "Script" -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: gtk/script-names.c:41 -msgctxt "Script" -msgid "Latin" -msgstr "Latyns" - -#: gtk/script-names.c:42 -msgctxt "Script" -msgid "Malayalam" -msgstr "Malabaars" - -#: gtk/script-names.c:43 -msgctxt "Script" -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongoolse" - -#: gtk/script-names.c:44 -msgctxt "Script" -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: gtk/script-names.c:45 -msgctxt "Script" -msgid "Ogham" -msgstr "Ogam" - -#: gtk/script-names.c:46 -msgctxt "Script" -msgid "Old Italic" -msgstr "Ou kursief" - -#: gtk/script-names.c:47 -msgctxt "Script" -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: gtk/script-names.c:48 -msgctxt "Script" -msgid "Runic" -msgstr "Rune" - -#: gtk/script-names.c:49 -msgctxt "Script" -msgid "Sinhala" -msgstr "Sinhala" - -#: gtk/script-names.c:50 -msgctxt "Script" -msgid "Syriac" -msgstr "Siriese" - -#: gtk/script-names.c:51 -msgctxt "Script" -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: gtk/script-names.c:52 -msgctxt "Script" -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: gtk/script-names.c:53 -msgctxt "Script" -msgid "Thaana" -msgstr "Thaana" - -#: gtk/script-names.c:54 -msgctxt "Script" -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: gtk/script-names.c:55 -msgctxt "Script" -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetaanse" - -#: gtk/script-names.c:56 -msgctxt "Script" -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Kanadese Aboriginal" - -#: gtk/script-names.c:57 -msgctxt "Script" -msgid "Yi" -msgstr "Yi" - -#: gtk/script-names.c:58 -msgctxt "Script" -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: gtk/script-names.c:59 -msgctxt "Script" -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" - -#: gtk/script-names.c:60 -msgctxt "Script" -msgid "Buhid" -msgstr "Boehid" - -#: gtk/script-names.c:61 -msgctxt "Script" -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" - -#: gtk/script-names.c:62 -msgctxt "Script" -msgid "Braille" -msgstr "Braille" - -#: gtk/script-names.c:63 -msgctxt "Script" -msgid "Cypriot" -msgstr "Cypriotische" - -#: gtk/script-names.c:64 -msgctxt "Script" -msgid "Limbu" -msgstr "Limbu" - -#: gtk/script-names.c:65 -msgctxt "Script" -msgid "Osmanya" -msgstr "Osmanya" - -#: gtk/script-names.c:66 -msgctxt "Script" -msgid "Shavian" -msgstr "Shavian" - -#: gtk/script-names.c:67 -msgctxt "Script" -msgid "Linear B" -msgstr "Lineêr-B" - -#: gtk/script-names.c:68 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Le" -msgstr "Tai Le" - -#: gtk/script-names.c:69 -msgctxt "Script" -msgid "Ugaritic" -msgstr "Ugarities" - -#: gtk/script-names.c:70 -msgctxt "Script" -msgid "New Tai Lue" -msgstr "New Tai Lue" - -#: gtk/script-names.c:71 -msgctxt "Script" -msgid "Buginese" -msgstr "Buginees" - -#: gtk/script-names.c:72 -msgctxt "Script" -msgid "Glagolitic" -msgstr "Glagoljica" - -#: gtk/script-names.c:73 -msgctxt "Script" -msgid "Tifinagh" -msgstr "Tifinagh" - -#: gtk/script-names.c:74 -msgctxt "Script" -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Syloti Nagri" - -#: gtk/script-names.c:75 -msgctxt "Script" -msgid "Old Persian" -msgstr "Oud-Persies" - -#: gtk/script-names.c:76 -msgctxt "Script" -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Kharoshthi" - -#: gtk/script-names.c:77 -msgctxt "Script" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: gtk/script-names.c:78 -msgctxt "Script" -msgid "Balinese" -msgstr "Balinese" - -#: gtk/script-names.c:79 -msgctxt "Script" -msgid "Cuneiform" -msgstr "Spykerskrif" - -#: gtk/script-names.c:80 -msgctxt "Script" -msgid "Phoenician" -msgstr "Fenisiese" - -#: gtk/script-names.c:81 -msgctxt "Script" -msgid "Phags-pa" -msgstr "Phags-pa" - -#: gtk/script-names.c:82 -msgctxt "Script" -msgid "N'Ko" -msgstr "N'ko" - -#: gtk/script-names.c:83 -msgctxt "Script" -msgid "Kayah Li" -msgstr "Kayah Li" - -#: gtk/script-names.c:84 -msgctxt "Script" -msgid "Lepcha" -msgstr "Lepcha" - -#: gtk/script-names.c:85 -msgctxt "Script" -msgid "Rejang" -msgstr "Rejang" - -#: gtk/script-names.c:86 -msgctxt "Script" -msgid "Sundanese" -msgstr "Soendannees" - -#: gtk/script-names.c:87 -msgctxt "Script" -msgid "Saurashtra" -msgstr "Saurashtra" - -#: gtk/script-names.c:88 -msgctxt "Script" -msgid "Cham" -msgstr "Gam" - -#: gtk/script-names.c:89 -msgctxt "Script" -msgid "Ol Chiki" -msgstr "Ol Chiki" - -#: gtk/script-names.c:90 -msgctxt "Script" -msgid "Vai" -msgstr "Vai" - -#: gtk/script-names.c:91 -msgctxt "Script" -msgid "Carian" -msgstr "Karies" - -#: gtk/script-names.c:92 -msgctxt "Script" -msgid "Lycian" -msgstr "Lycian" - -#: gtk/script-names.c:93 -msgctxt "Script" -msgid "Lydian" -msgstr "Lydian" - -#: gtk/script-names.c:94 -msgctxt "Script" -msgid "Avestan" -msgstr "Avestan" - -#: gtk/script-names.c:95 -msgctxt "Script" -msgid "Bamum" -msgstr "Bamum" - -#: gtk/script-names.c:96 -msgctxt "Script" -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "Egiptiese hiërogliewe" - -#: gtk/script-names.c:97 -msgctxt "Script" -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "Keiserlik Aramees" - -#: gtk/script-names.c:98 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "Inscriptionele Pahlavi" - -#: gtk/script-names.c:99 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "Inscriptional Parthian" - -#: gtk/script-names.c:100 -msgctxt "Script" -msgid "Javanese" -msgstr "Javaanse" - -#: gtk/script-names.c:101 -msgctxt "Script" -msgid "Kaithi" -msgstr "Kaïthi" - -#: gtk/script-names.c:102 -msgctxt "Script" -msgid "Lisu" -msgstr "Lisu" - -#: gtk/script-names.c:103 -msgctxt "Script" -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Meetei Mayek" - -#: gtk/script-names.c:104 -msgctxt "Script" -msgid "Old South Arabian" -msgstr "Ou Suid-Arabier" - -#: gtk/script-names.c:105 -msgctxt "Script" -msgid "Old Turkic" -msgstr "Ou Turkse" - -#: gtk/script-names.c:106 -msgctxt "Script" -msgid "Samaritan" -msgstr "Samaritaan" - -#: gtk/script-names.c:107 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Tham" -msgstr "Tai Tham" - -#: gtk/script-names.c:108 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Viet" -msgstr "Tai Viet" - -#: gtk/script-names.c:109 -msgctxt "Script" -msgid "Batak" -msgstr "Batak" - -#: gtk/script-names.c:110 -msgctxt "Script" -msgid "Brahmi" -msgstr "Brahmi" - -#: gtk/script-names.c:111 -msgctxt "Script" -msgid "Mandaic" -msgstr "Mandaic" - -#: gtk/script-names.c:112 -msgctxt "Script" -msgid "Chakma" -msgstr "Chakma" - -#: gtk/script-names.c:113 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "Meroïties Cursive" - -#: gtk/script-names.c:114 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "Meroïtiese hiërogliewe" - -#: gtk/script-names.c:115 -msgctxt "Script" -msgid "Miao" -msgstr "Miao" - -#: gtk/script-names.c:116 -msgctxt "Script" -msgid "Sharada" -msgstr "Sharada" - -#: gtk/script-names.c:117 -msgctxt "Script" -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "Sora Sompeng" - -#: gtk/script-names.c:118 -msgctxt "Script" -msgid "Takri" -msgstr "Takri" - -#: gtk/script-names.c:119 -msgctxt "Script" -msgid "Bassa" -msgstr "Bassa" - -#: gtk/script-names.c:120 -msgctxt "Script" -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "Kaukasiese Albanees" - -#: gtk/script-names.c:121 -msgctxt "Script" -msgid "Duployan" -msgstr "Duployan" - -#: gtk/script-names.c:122 -msgctxt "Script" -msgid "Elbasan" -msgstr "Elbasan" - -#: gtk/script-names.c:123 -msgctxt "Script" -msgid "Grantha" -msgstr "Grantha" - -#: gtk/script-names.c:124 -msgctxt "Script" -msgid "Khojki" -msgstr "Khojki" - -#: gtk/script-names.c:125 -msgctxt "Script" -msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "Khudawadi, Sindhi" - -#: gtk/script-names.c:126 -msgctxt "Script" -msgid "Linear A" -msgstr "Lineêre A" - -#: gtk/script-names.c:127 -msgctxt "Script" -msgid "Mahajani" -msgstr "Mahajani" - -#: gtk/script-names.c:128 -msgctxt "Script" -msgid "Manichaean" -msgstr "Manichaean" - -#: gtk/script-names.c:129 -msgctxt "Script" -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "Mende Kikakui" - -#: gtk/script-names.c:130 -msgctxt "Script" -msgid "Modi" -msgstr "Modi" - -#: gtk/script-names.c:131 -msgctxt "Script" -msgid "Mro" -msgstr "Mro" - -#: gtk/script-names.c:132 -msgctxt "Script" -msgid "Nabataean" -msgstr "Nabataean" - -#: gtk/script-names.c:133 -msgctxt "Script" -msgid "Old North Arabian" -msgstr "Ou Noord-Arabier" - -#: gtk/script-names.c:134 -msgctxt "Script" -msgid "Old Permic" -msgstr "Ou Permic" - -#: gtk/script-names.c:135 -msgctxt "Script" -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "Pahawh Hmong" - -#: gtk/script-names.c:136 -msgctxt "Script" -msgid "Palmyrene" -msgstr "Palmyrene" - -#: gtk/script-names.c:137 -msgctxt "Script" -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "Pau Cin Hau" - -#: gtk/script-names.c:138 -msgctxt "Script" -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "Psalter Pahlavi" - -#: gtk/script-names.c:139 -msgctxt "Script" -msgid "Siddham" -msgstr "Siddham" - -#: gtk/script-names.c:140 -msgctxt "Script" -msgid "Tirhuta" -msgstr "Tirhuta" - -#: gtk/script-names.c:141 -msgctxt "Script" -msgid "Warang Citi" -msgstr "Warang Citi" - -#: gtk/script-names.c:142 -msgctxt "Script" -msgid "Ahom" -msgstr "Ahom" - -#: gtk/script-names.c:143 -msgctxt "Script" -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "Anatoliese hiërogliewe" - -#: gtk/script-names.c:144 -msgctxt "Script" -msgid "Hatran" -msgstr "Hatran" - -#: gtk/script-names.c:145 -msgctxt "Script" -msgid "Multani" -msgstr "Multani" - -#: gtk/script-names.c:146 -msgctxt "Script" -msgid "Old Hungarian" -msgstr "Oud Hongaar" - -#: gtk/script-names.c:147 -msgctxt "Script" -msgid "Signwriting" -msgstr "Letterskilderwerk" - -#: gtk/script-names.c:148 -msgctxt "Script" -msgid "Adlam" -msgstr "Adlam" - -#: gtk/script-names.c:149 -msgctxt "Script" -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "Bhaiksuki" - -#: gtk/script-names.c:150 -msgctxt "Script" -msgid "Marchen" -msgstr "Maarten" - -#: gtk/script-names.c:151 -msgctxt "Script" -msgid "Newa" -msgstr "Newa" - -#: gtk/script-names.c:152 -msgctxt "Script" -msgid "Osage" -msgstr "Osage" - -#: gtk/script-names.c:153 -msgctxt "Script" -msgid "Tangut" -msgstr "Tangut" - -#: gtk/script-names.c:154 -msgctxt "Script" -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "Masaram Gondi" - -#: gtk/script-names.c:155 -msgctxt "Script" -msgid "Nushu" -msgstr "Nushu" - -#: gtk/script-names.c:156 -msgctxt "Script" -msgid "Soyombo" -msgstr "Soyombo" - -#: gtk/script-names.c:157 -msgctxt "Script" -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "Zanabazar Slein" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137 -msgid "About" -msgstr "Aangaande" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:177 -msgid "Credits" -msgstr "Bedankings" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 -msgid "_View All Applications" -msgstr "_Vind alle toepassings" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "_Vind nuwe toepassings" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 -msgid "No applications found." -msgstr "Geen toepassings gevind nie." - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeure" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 -msgid "Services" -msgstr "Dienste" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "Versteek %s" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Hide Others" -msgstr "Versteek ander" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 -msgid "Show All" -msgstr "Vertoon almal" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "Sluit %s" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 -msgid "_Next" -msgstr "Vo_lgende" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 -msgid "_Back" -msgstr "_Terug" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 -msgid "_Finish" -msgstr "Klaa_r" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 -msgid "Select a Color" -msgstr "Kies 'n kleur" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57 -msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "Kies 'n kleur op die skerm" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89 -msgid "Color Name" -msgstr "Kleurnaam" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "T" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 -msgid "Hue" -msgstr "Tint" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "V" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "W" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301 -msgid "Saturation" -msgstr "Versadiging" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 -msgid "Smileys & People" -msgstr "Glimlagge en mense" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 -msgid "Body & Clothing" -msgstr "Liggaam en klere" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 -msgid "Animals & Nature" -msgstr "Diere en natuur" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 -msgid "Food & Drink" -msgstr "Kos en drank" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 -msgid "Travel & Places" -msgstr "Reis en plekke" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 -msgid "Activities" -msgstr "Aktiwiteite" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 -msgctxt "emoji category" -msgid "Objects" -msgstr "Voorwerpe" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317 -msgid "Symbols" -msgstr "Simbole" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332 -msgid "Flags" -msgstr "Vlae" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Lêer Kiezer Widget" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:22 -msgid "Places" -msgstr "Plekke" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:47 -msgid "Browse Header Revealer" -msgstr "Blaai deur Koptekst -Openbaarder" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:65 -msgid "Browse Header Stack" -msgstr "Blaai deur Koptekst Stapel" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:75 -msgid "PathBar Layer" -msgstr "PathBar Laag" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121 -msgid "Location Layer" -msgstr "Ligging Laag" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137 -msgid "Search Layer" -msgstr "Soek Laag" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 -msgid "Files" -msgstr "Lêers" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:304 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Afgeleë ligging — soek slegs in die huidige gids" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476 -msgid "Folder Name" -msgstr "_Gidsnaam" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:504 -msgid "_Create" -msgstr "_Skep" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 -msgid "Select Font" -msgstr "Kies lettertipe" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53 -msgid "Search font name" -msgstr "Deursoek lettertipename" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100 -msgid "Font Family" -msgstr "Lettertipe-familie" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248 -msgid "Preview text" -msgstr "Voorskou teks" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "Geen lettertipes gevind nie" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formateer vir:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Papiergrootte:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Oriëntasie:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Omgekeerde portret" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 -msgid "Landscape" -msgstr "Landskap" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Omgekeerde landskap" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 -msgid "Down Path" -msgstr "Roete af" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 -msgid "Up Path" -msgstr "Roete op" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 -msgid "Server Addresses" -msgstr "Bedieneradres" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "" -"Bedieneradresse bestaan uit 'n protokol voorvoegsel en 'n adres. Voorbeelde:" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Beskikbare protokolle" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 -msgid "No recent servers found" -msgstr "Geen onlangse bedieners gevind nie" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Onlangse bedieners" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261 -msgid "No results found" -msgstr "Geen resultate gevind nie" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "Koppel aan _bediener" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Voer bedieneradres in…" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 -msgid "Printer" -msgstr "Drukker" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 -msgid "Range" -msgstr "Omvang" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Alle bladsye" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "H_uidige bladsy" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 -msgid "Se_lection" -msgstr "Se_leksie" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Bladsy_e:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"Spesifiseer een of meer bladsyomvange,\n" -" bv. 1-3,7,11" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 -msgid "Pages" -msgstr "Bladsye" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 -msgid "Copies" -msgstr "Kopieë" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Kopi_eë:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 -msgid "C_ollate" -msgstr "Ins_orteer" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 -msgid "_Reverse" -msgstr "Agterstevoo_r" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 -msgid "Layout" -msgstr "Uitleg" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Albei kante:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Bladsye per _kant:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Bladsy_volgorde:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Druk slegs:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 -msgid "All sheets" -msgstr "Alle bladsye" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 -msgid "Even sheets" -msgstr "Ewe bladsye" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Onewe bladsye" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Sk_aal:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Papier_tipe:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Papier_bron:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Afvoer_rakkie:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_iëntasie:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 -msgid "Job Details" -msgstr "Taakdetail" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oriteit:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Betaalinligting:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 -msgid "Print Document" -msgstr "Druk dokument" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 -msgid "_Now" -msgstr "_Nou" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 -msgid "A_t:" -msgstr "_Om:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Spesifiseer die druktyd,\n" -" bv. 15∶30, 2∶35 nm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 vm, 4 nm" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 -msgid "Time of print" -msgstr "Druktyd" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 -msgid "On _hold" -msgstr "_Later" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Hou die taak totdat dit eksplisiet vrygestel word" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Voeg dekblad by" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Voor:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 -msgid "_After:" -msgstr "_Ná:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 -msgid "Job" -msgstr "Taak" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 -msgid "Image Quality" -msgstr "Beeldkwaliteit" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 -msgid "Finishing" -msgstr "Afwerking" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 -msgid "Advanced" -msgstr "Gevorderd" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Sommige instellings weerspreek mekaar" - -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Kies watter dokumenttipes gewys word" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Draai die volume harder of sagter" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 -msgid "Volume Up" -msgstr "Volume harder" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Vermeerder die volume" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 -msgid "Volume Down" -msgstr "Volume sagter" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Verminder die volume" - -#: gtk/updateiconcache.c:1396 -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Kon nie kop skryf nie\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1402 -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Kon nie hutstabel skryf nie\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1408 -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Kon nie gidsindeks skryf nie\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1416 -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Kon nie kop herskryf nie\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1510 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Kon nie lêer '%s' open nie: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1518 gtk/updateiconcache.c:1548 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Kon nie kaslêer skryf nie: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1558 -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Die gegenereerde kas was ongeldig.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Kon nie %s hernoem na %s nie: %s, verwyder nou maar %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1586 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Kon nie %s hernoem na %s nie: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1596 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Kon nie %s terug hernoem na %s nie: %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1623 -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Kaslêer suksesvol geskep.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Oorskryf 'n bestaande kas, selfs as dit op datum is" - -#: gtk/updateiconcache.c:1663 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Moenie kontroleer vir die bestaan van index.theme nie" - -#: gtk/updateiconcache.c:1664 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Moenie beelddata insluit in die kas nie" - -#: gtk/updateiconcache.c:1665 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Sluit beelddata in by die kas" - -#: gtk/updateiconcache.c:1666 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Afvoer van die C koplêer" - -#: gtk/updateiconcache.c:1667 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Skakel spraaksame afvoer af" - -#: gtk/updateiconcache.c:1668 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Valideer bestaande ikoonkas" - -#: gtk/updateiconcache.c:1735 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Lêer nie gevind nie: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1741 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Nie 'n geldige ikoonkas nie: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1754 -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Geen indekslêer vir tema nie.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1758 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Geen indekslêer vir tema in '%s' nie.\n" -"As u definitief 'n ikoonkas hier wil skep, gebruik --ignore-theme-index.\n" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:452 -msgctxt "input method menu" -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharies (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "Broadway" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 -msgctxt "input method menu" -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgctxt "input menthod menu" -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cyrillies (getranslitereer)" - -#: modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "Windows IME" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:125 -msgctxt "input method menu" -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (getranslitereer)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:143 -msgctxt "input method menu" -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Multipress" -msgstr "Multipress" - -#: modules/input/imquartz.c:69 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Mac OS X Quartz" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:33 -msgctxt "input method menu" -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thai-Lao" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrinya-Eritrees (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrinya-Ethiopies (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:242 -msgctxt "input method menu" -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Viëtnamees (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imwayland.c:105 -msgctxt "input method menu" -msgid "Wayland" -msgstr "Wayland" - -#. ID -#: modules/input/imwaylandgtk.c:82 -msgctxt "input method menu" -msgid "Waylandgtk" -msgstr "Waylandgtk" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:26 -msgctxt "input method menu" -msgid "X Input Method" -msgstr "X-toevoermetode" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikernaam:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477 -msgid "Password:" -msgstr "Wagwoord:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1199 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1490 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "Verifiëring word benodig om dokument \"%s\" op drukker %s te druk" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1201 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Verifiëring word benodig om 'n dokument op %s te druk" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1205 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "Verifiëring word benodig om die eienskappe van taak \"%s\" te kry" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1207 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Verifiëring word benodig om die kenmerke van 'n taak te kry" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Verifiëring word benodig om die kenmerke van drukker %s te kry" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Verifiëring word benodig om die kenmerke van 'n drukker te kry" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Verifiëring word benodig om die verstek drukker van %s te kry" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Verifiëring word benodig om die drukkers van %s te kry" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1224 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Verifiëring word benodig om die lêer van %s te kry" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Verifiëring word op %s benodig" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 -msgid "Domain:" -msgstr "Domein:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1492 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "Verifiëring word benodig om dokument \"%s\" te druk" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1497 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Verifiëring word benodig om die dokument op drukker %s te druk" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1499 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Verifiëring word benodig om die dokument te druk" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2609 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "Die drukker “%s” se poeierink is min." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2613 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "Die drukker “%s” se poeierink is op." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2618 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "Die drukker “%s” se foto-ontwikkelaar is min." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2623 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "Die drukker “%s” se foto-ontwikkelaar is op." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2628 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "Ten minste een van drukker “%s” se kleure is min." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "Ten minste een van drukker “%s” se kleure is op." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2637 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Die deksel is oop op drukker “%s”." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2641 -#, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "Die deur is oop op drukker “%s”." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2645 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "Die drukker “%s” se papier is min." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2649 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "Die drukker “%s” se papier is op." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2653 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "Die drukker “%s” is tans vanlyn." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2657 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "Daar is 'n probleem by drukker “%s”." - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Wagtend; weier tans take" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2683 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Weier tans take" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2724 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722 -msgctxt "printing option" -msgid "Two Sided" -msgstr "Albei kante" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Type" -msgstr "Papiertipe" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Source" -msgstr "Papierbron" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4723 -msgctxt "printing option" -msgid "Output Tray" -msgstr "Afvoerrakkie" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 -msgctxt "printing option" -msgid "Resolution" -msgstr "Resolusie" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660 -msgctxt "printing option" -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript-voor-filtrering" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4669 -msgctxt "printing option value" -msgid "One Sided" -msgstr "Een kant" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4671 -msgctxt "printing option value" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Lang kant (standaard)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 -msgctxt "printing option value" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Kort kant (swaai om)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4675 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4677 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 -msgctxt "printing option value" -msgid "Auto Select" -msgstr "Kies outomaties" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4679 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4681 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4683 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4687 -msgctxt "printing option value" -msgid "Printer Default" -msgstr "Drukker se verstek" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4689 -msgctxt "printing option value" -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Bed slegs GhostScript-lettertipes in" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4691 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Skakel om na PS-vlak 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4693 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Skakel om na PS-vlak 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695 -msgctxt "printing option value" -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Geen filtrering vooraf nie" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4704 -msgctxt "printing option group" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Allerlei" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4731 -msgctxt "sides" -msgid "One Sided" -msgstr "Een kant" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4733 -msgctxt "sides" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Lang kant (standaard)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4735 -msgctxt "sides" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Kort kant (swaai om)" - -#. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738 -msgctxt "output-bin" -msgid "Top Bin" -msgstr "Boonste drom" - -#. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4740 -msgctxt "output-bin" -msgid "Middle Bin" -msgstr "Middel Bin" - -#. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 -msgctxt "output-bin" -msgid "Bottom Bin" -msgstr "Onderste drom" - -#. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgctxt "output-bin" -msgid "Side Bin" -msgstr "Kant drom" - -#. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4746 -msgctxt "output-bin" -msgid "Left Bin" -msgstr "Linker drom" - -#. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4748 -msgctxt "output-bin" -msgid "Right Bin" -msgstr "Regter drom" - -#. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750 -msgctxt "output-bin" -msgid "Center Bin" -msgstr "Sentrum Bin" - -#. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752 -msgctxt "output-bin" -msgid "Rear Bin" -msgstr "Agterste drom" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4754 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Up Bin" -msgstr "Gesig Up Bin" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Down Bin" -msgstr "Gesig Af Bin" - -#. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758 -msgctxt "output-bin" -msgid "Large Capacity Bin" -msgstr "Groot drom kapasiteit" - -#. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Stacker %d" -msgstr "Stapelaar %d" - -#. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4784 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Mailbox %d" -msgstr "Posbus %d" - -#. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4788 -msgctxt "output-bin" -msgid "My Mailbox" -msgstr "My posbus" - -#. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Tray %d" -msgstr "Rak %d" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5263 -msgid "Printer Default" -msgstr "Drukker se verstek" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 -msgid "Urgent" -msgstr "Dringend" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5734 -msgid "Job Priority" -msgstr "Taakprioriteit" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5745 -msgid "Billing Info" -msgstr "Betaalinligting" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5769 -msgctxt "cover page" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5770 -msgctxt "cover page" -msgid "Classified" -msgstr "Geklassifiseerd" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5771 -msgctxt "cover page" -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidensieel" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5772 -msgctxt "cover page" -msgid "Secret" -msgstr "Geheim" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5773 -msgctxt "cover page" -msgid "Standard" -msgstr "Standaard" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5774 -msgctxt "cover page" -msgid "Top Secret" -msgstr "Hoogs geheim" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 -msgctxt "cover page" -msgid "Unclassified" -msgstr "Ongeklassifiseerd" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5787 -msgctxt "printer option" -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Bladsye per vel" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5804 -msgctxt "printer option" -msgid "Page Ordering" -msgstr "Bladsyvolgorde" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5846 -msgctxt "printer option" -msgid "Before" -msgstr "Voor" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5861 -msgctxt "printer option" -msgid "After" -msgstr "Ná" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5881 -msgctxt "printer option" -msgid "Print at" -msgstr "Druk om" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5892 -msgctxt "printer option" -msgid "Print at time" -msgstr "Druk om tyd" - -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5937 -#, c-format -msgid "Custom %s×%s" -msgstr "Eie %s×%s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6047 -msgctxt "printer option" -msgid "Printer Profile" -msgstr "Drukkerprofiel" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6054 -msgctxt "printer option value" -msgid "Unavailable" -msgstr "Nie beskikbaar nie" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:275 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Kleurbestuur nie beskikbaar nie" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:287 -msgid "No profile available" -msgstr "Geen profiel beskikbaar nie" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:298 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Ongespesifiseerde profiel" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -msgid "output" -msgstr "afvoer" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "Druk na lêer" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Bladsye per _vel:" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "Lêer" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "Afv_oerformaat" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Druk na LPR" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Bladsye per vel" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430 -msgid "Command Line" -msgstr "Opdraglyn" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "drukker vanlyn" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "gereed om te druk" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "verwerk tans taak" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "wagtend" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "toets-afvoer.%s" - -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Druk na toetsdrukker" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2021-10-04 10:39:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9710 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gtk+-properties. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. -# -# Zuza Software Foundation , 2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-08 08:53-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 08:36+0000\n" -"Last-Translator: Pieter Schoeman \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 -msgid "Display" -msgstr "Uitstalling" - -#: gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "wyser tipe" - -#: gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Standaard wyser tipe" - -#: gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "Vertoning van hierdie wyser" - -#: gdk/gdkdevice.c:123 -msgid "Device Display" -msgstr "Toestelle display" - -#: gdk/gdkdevice.c:124 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Display waaraan die toestel behoort" - -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Device manager" -msgstr "Toestel bestuurder" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "Toestel bestuurder waaraan die toestel behoort" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 -msgid "Device name" -msgstr "Toestelnaam" - -#: gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Device type" -msgstr "Toestel tipe" - -#: gdk/gdkdevice.c:167 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "Toestelrol in die toestel bestuurder" - -#: gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Associated device" -msgstr "Geassosieerde toestell" - -#: gdk/gdkdevice.c:184 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "Geassosieerde wyser of sleutelbord met hierdie toestel" - -#: gdk/gdkdevice.c:197 -msgid "Input source" -msgstr "Invoer bron" - -#: gdk/gdkdevice.c:198 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Bron tipe vir die toestel" - -#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Invoer modus vir die toestel" - -#: gdk/gdkdevice.c:229 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Of die toestel 'n wyser het" - -#: gdk/gdkdevice.c:230 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Of daar 'n sigbare is wyser volgende toestel beweging" - -#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Aantal asse in die toestel" - -#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 -msgid "Vendor ID" -msgstr "Verkoper ID" - -#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 -msgid "Product ID" -msgstr "Produk ID" - -#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 -msgid "Seat" -msgstr "Sitplek" - -#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Aantal gelyktydige aanraking" - -#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 -msgid "Axes" -msgstr "Asse" - -#: gdk/gdkdevice.c:328 -msgid "Tool" -msgstr "Instrument" - -#: gdk/gdkdevice.c:329 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "Die instrument wat tans met hierdie toestel gebruik word" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Vertoon vir die toestelbestuurder" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 -msgid "Default Display" -msgstr "Verstekvertoon" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Die verstekvertoon vir GDK" - -#: gdk/gdkglcontext.c:318 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "Die GDK-skerm wat gebruik word om die GL konteks te skep" - -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1347 -msgid "Window" -msgstr "Venster" - -#: gdk/gdkglcontext.c:334 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "Die GDK venster is gebonde aan die GL konteks" - -#: gdk/gdkglcontext.c:349 -msgid "Shared context" -msgstr "Gedeelde konteks" - -#: gdk/gdkglcontext.c:350 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "Die GL konteks waarmee hierdie konteks data deel" - -#: gdk/gdkscreen.c:93 -msgid "Font options" -msgstr "Lettertipe-opsies" - -#: gdk/gdkscreen.c:94 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Die standaard font opsies vir die skerm" - -#: gdk/gdkscreen.c:101 -msgid "Font resolution" -msgstr "Lettertipe-resolusie" - -#: gdk/gdkscreen.c:102 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Die resolusie vir lettertipes op die skerm" - -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 -msgid "Cursor" -msgstr "Plekaanduier" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132 -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Opcode vir XInput2-versoeke" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139 -msgid "Major" -msgstr "Groot" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140 -msgid "Major version number" -msgstr "Groot weergawe nommer" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146 -msgid "Minor" -msgstr "Klein" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147 -msgid "Minor version number" -msgstr "Klein weergawe nommer" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device ID" -msgstr "Toestel ID" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 -msgid "Device identifier" -msgstr "Toestel identifiseerder" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "Sel renderer" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "Die sel renderer wat hierdeur aangebied word, is beskikbaar" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "n Unieke naam vir die aksie." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308 -#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Die etiket gebruik vir kieslysitems en -knoppies wat hierdie aksie aktiveer." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Kort etiket" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "'n Korter etiket wat op nutsbalkknoppies gebruik kan word." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Nutswenk" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "'n Nutswenk vir hierdie aksie." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Stapelikoon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Die stapelikon vertoon in dingesies wat hierdie aksie verteenwoordig." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Die GIcon synde vertoon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:890 -msgid "Icon Name" -msgstr "Ikoon Naam" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Die naam van die ikoon vanaf die ikoon tema" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Sigbaar wanneer horisontaal" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk horisontaal gerig is." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Sigbaar wanneer oorloop" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"As WAAR, word die volmagte vir gereedskap vir hierdie aksie in die " -"oorloopmenu van die werkbalk voorgestel." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk vertikaal gerig is." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "Is belangrik" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Of die aksie as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys nutsiteminstaners " -"teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Verskuil indien leeg" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1155 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensitief" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Of die aksie in werking gestel is." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1148 -msgid "Visible" -msgstr "Sigbaar" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Of die aksie sigbaar is." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Aksiegroep" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Die GtkActionGroup waarmee hierdie GtkAction geassosieer is, of NULL (vir " -"interne gebruik)." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Toon altyd beeld" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Of die beeld altyd gewys sal word" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "'n Naam vir die aksiegroep." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Of die aksiegroep sigbaar is." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Versneller Groep" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "Die versnellingsgroep wat die aksies van hierdie groep moet gebruik." - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Verwante Aksie" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Die aksie wat hierdie aktiveer, sal aktiveer en opdaterings ontvang van" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Gebruik Aksie Voorkoms" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Of die verwante te gebruik aksies voorkoms eienskappe" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horisontale gerigtheid" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Horisontale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is linksgerig, 1.0 is " -" regsgerig" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikale gerigtheid" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Vertikale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is bokantgerig, 1.0 is " -" onderkantgerig" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horisontale skaal" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"As beskikbare horisontale ruimte groter is as nodig vir die kind, hoeveel " -"daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertikale skaal" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"As beskikbare vertikale ruimte groter is as benodig vir die kind, hoeveel " -"daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Bokantopvulling" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Die opvulling wat bokant die dingesie ingevoeg moet word." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Onderkantopvulling" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Die opvulling wat onderkant die dingesie ingevoeg moet word." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Linkeropvulling" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Die opvulling wat links van die dingesie ingevoeg moet word." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Regterkantopvulling" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Die opvulling wat regs van die dingesie ingevoeg moet word." - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Pyltjierigting" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Die rigting waarin die pyltjie moet wys" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Pyltjieskadu" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Vertoon van die skadu wat die pyltjie omring" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006 -#: gtk/gtkmenuitem.c:898 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Pyl Skalering" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Hoeveelheid spasie deur pyl gebruik word" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Het ondeursigtigheidskontrole" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" -"Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Het palet" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Of 'n palet gebruik moet word" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "Huidige kleur" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "Die huidige kleur" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Huidige alfa" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Die huidige ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 volledig " -"ondeursigtig)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Huidige RGBA" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Die huidige RGBA kleur" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Kleurseleksie" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Die kleurseleksie is ingebed in die dialoog." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "OK-knoppie" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Die OK-knoppie van die dialoog." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Kanselleer knoppie" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Die kanselleer knoppie van die dialoog." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Hulp-Knoppie" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Die hulp knoppie van die dialoog." - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Font name" -msgstr "Fontlêer" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Die string wat hierdie lettertipe voorstel" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Voorskouteks" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" -"Die teks wat vertoon moet word om die geselekteerde font mee te demonstreer" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1001 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "Arseringsoort" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Voorkoms van die arsering wat die wat die houer omring" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Handvatsel-posisie" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Slagrand" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Kant van die handvatselkassie in lyn met die vasmeerpunt" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Slagrandstel" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Of die waarde van die slag_rand-eienskap of 'n waarde wat van die " -"handvatsel_posisie afgelei is, gebruik moet word" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "Kind losgemaak" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"'N Boole-waarde wat aandui of die handlebox's kind is geheg of losgemaak." - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Beelddingesie" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Gebruik stapel" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Of u die etiket teks moet gebruik om 'n voorraad menu item te skep" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:655 -msgid "Accel Group" -msgstr "Accel Groep" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Die Accel Groep om te gebruik vir voorraad versnelling sleutels" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851 -msgid "X align" -msgstr "x-align" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs). Omgekeer vir RTL-" -"uitlegte." - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869 -msgid "Y align" -msgstr "y-align" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "x-pad" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Die hoeveelheid ruimte wat links en regs van die dingesie gevoeg moet word, " -"in pixels" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "y-pad" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Die hoeveelheid ruimte wat bo en onder die dingesie gevoeg moet word, in " -"pixels" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "Ikoon se telling" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Die telling van die embleem wat tans vertoon word" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "Ikoon se etiket" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Die etiket wat op die ikoon vertoon moet word" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Ikoon se styl konteks" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Die styl konteks om die voorkoms van die ikoon te tem" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "Agtergrond ikoon" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "Dieikoon vir die nommer embleem agtergrond" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "Naam van die agtergrondikoon" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Die ikoonnaam vir die nommer embleem agtergrond" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Die waarde" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Die waarde wat deur gtk_radio_action_get_current_value gegee word wanneer " -"hierdie aksie die huidige aksie in sy groep is." - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Die radioaksie aan wie se groep hierdie aksie behoort." - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "Die huidige waarde" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Die waarde eiendom van die tans aktiewe lid van die groep waartoe hierdie " -"aksie behoort." - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Wys getalle" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Of die items met 'n nommer vertoon moet word" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "'n GdkPixbuf om te vertoon" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 -msgid "Filename" -msgstr "Lêernaam" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Lêernaam wat gelaai en vertoon moet word" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -#: gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID" -msgstr "Stapel-ID" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Stapel-ID vir 'n stapelbeeld wat vertoon moet word" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "Storage type" -msgstr "Bergsoort" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Die grootte van die ikoon" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:897 -msgid "Screen" -msgstr "Skerm" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Die skerm waarop hierdie statusikoon vertoon word" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Of die statusikoon sigbaar is" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:198 -msgid "Embedded" -msgstr "Ingebed" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Of die status ikoon ingebed is" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntering" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Die oriëntasie van die skinkbord" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1285 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Het gereedskap tip" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Of hierdie skinkbord-ikoon 'n gereedskapstip het" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1309 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Gereedskap tip-teks" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1310 gtk/gtkwidget.c:1334 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Die inhoud van die hulpmiddeltip vir hierdie widget" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1333 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Gereedskap tip-merk up" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Die inhoud van die gereedskap tip vir hierdie skinkbord ikoon" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Die titel van hierdie skinkbord ikoon" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "Styl konteks" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "Gtk styl konteks om styl uit te kry" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "Rye" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Die getal rye in die tabel" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "Kolomme" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Die getal kolomme in die tabel" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756 -msgid "Row spacing" -msgstr "Ryspasiëring" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende rye" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763 -msgid "Column spacing" -msgstr "Kolomspasiëring" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende kolomme" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeen" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "As WAAR, die tafelselle is almal dieselfde breedte/hoogte" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795 -msgid "Left attachment" -msgstr "Linkeraanhegting" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:966 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Die kolomnommer waaraan die linkersy van die kind geheg moet word" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "Regteraanhegting" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kinddingesie geheg moet word" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802 -msgid "Top attachment" -msgstr "Boaanhegting" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"Die rynommer waaraan die bokantste sy van die kinddingesie geheg moet word" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Onderaanhegting" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:990 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" -"Die kolomnommer waaraan die onderkantste sy van die kind geheg moet word" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Horisontale opsies" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opsies wat die horisontale gedrag van die kind bepaal" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "Vertikale opsies" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opsies wat die vertikale gedrag van die kind spesifiseer" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horisontale opvulling" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy linker- en regterbure moet kom, in " -"pixels" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertikale opvulling" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy boonste- en onderste bure moet kom, " -"in pixels" - -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Thematiek enjin naam" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Skep dieselfde instaners as klinkaksies" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Of die instaners vir dié aksie soos klinkaksie-instaners lyk" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:878 -#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Aktief" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Hetsy die wissel aksie moet aktief wees" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color" -msgstr "Voorgrondkleur" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Voorgrond kleur vir simboliese ikone" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Foutkleur" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Foutkleur vir simboliese ikone" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Waarskuwing kleur" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Waarskuwing kleur vir simboliese ikone" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "Sukses kleur" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Sukses kleur vir simboliese ikone" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350 -msgid "Padding" -msgstr "Opvulling" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Opvulling dit moet rondom ikone in die skinkbord geplaas word" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikoon Grootte" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "Die pixel grootte waarna ikone gedwing moet word, of nul" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Voeg afskeuritems by die kieslyste" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Definisie van saamgesmelte UI" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "'n XML-string wat die saamgesmelte UI beskryf" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 -msgid "Program name" -msgstr "Programnaam" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:350 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Die naam van die program. As dit nie ingestel is nie, is dit standaard " -"g_kry_toepassings_naam ()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 -msgid "Program version" -msgstr "Programweergawe" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:364 -msgid "The version of the program" -msgstr "Die weergawe van die program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:377 -msgid "Copyright string" -msgstr "Kopieregstring" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:378 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Kopiereginligting vir die program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 -msgid "Comments string" -msgstr "Kommentaarstring" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Opmerkings oor die program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 -msgid "License" -msgstr "Lisensie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 -msgid "The license of the program" -msgstr "Die lisensie van die program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:442 -msgid "License Type" -msgstr "Lisensie Tipe" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:443 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Die lisensie tipe van die program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:458 -msgid "Website URL" -msgstr "Webwerf-URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:459 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Die URL vir die skakel na die webwerf van die program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:472 -msgid "Website label" -msgstr "Webwerf-etiket" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:473 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Die etiket vir die skakel na die webwerf van die program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 -msgid "Authors" -msgstr "Skrywers" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Lys van outeurs van die program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentasie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Lys van mense wat die program dokumenteer" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Artists" -msgstr "Kunstenaars" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Lys van mense wat kunswerk bygedra het tot die program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "Translator credits" -msgstr "Translator krediete" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Krediete aan die vertalers. Hierdie string moet gemerk word as translatable" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"'N logo vir die oor-boks. As dit nie gestel is nie, is dit standaard om " -"gtk_venster_kry_standaard_ikoon_lys()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logo Ikoon Naam" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "'N benoemde ikoon om te gebruik as die logo vir die oor-boks." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:580 -msgid "Wrap license" -msgstr "Winding lisensie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:581 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Of om winding die lisensie teks." - -#: gtk/gtkaccellabel.c:209 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Versnellerafsluiting" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:210 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:216 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Versnellerdingesie" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:217 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Die dingesie wat vir versnellerveranderinge gemonitor moet word" - -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "Dingesie" - -#: gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Die widget verwys deur hierdie toeganklik." - -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "Action name" -msgstr "Aksie naam" - -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "Die naam van die geassosieerde aksie, soos 'app.quit'" - -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "Action target value" -msgstr "Aksie teiken waarde" - -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Die parameter vir aksie afgodsgebede" - -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013 -msgid "Pack type" -msgstr "Paksoort" - -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"'n GtkPackType wat aandui of die kind met betrekking tot die begin of die " -"einde van die ouer gepak moet word" - -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 -#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 -msgid "Position" -msgstr "Posisie" - -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021 -#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Die indeks van die kind in die ouer" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Die waarde van die aanpassing" - -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "minimum waarde" - -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Die minimum waarde van die aanpassing" - -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "maksimum waarde" - -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Die maksimum waarde van die aanpassing" - -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "Trapsinkrement" - -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Die trapsinkrement van die aanpassing" - -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "Bladsyinkrement" - -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Die bladsyinkrement van die aanpassing" - -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Bladsygrootte" - -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Sluit 'n 'Other…' item" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "Of die combobox 'n item moet insluit wat 'n GtkAppKieserDialoog" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Show default item" -msgstr "Wys verstek item" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Of die combobox die verstek toepassing op die top moet wys" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -msgid "Heading" -msgstr "Opskrif" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Die teks wat aan die bokant van die dialoog verskyn" - -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Inhoudtipe" - -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Die inhoudtipe wat deur die oop met objek gebruik word" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -msgid "GFile" -msgstr "GLêer" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:675 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "Die GLêer gebruik deur die programkieser-dialoog" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930 -msgid "Show default app" -msgstr "Wys verstek toepassing" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Of die widget die verstek toepassing moet wys" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Wys aanbevole toeps" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Of die widget aanbevole programme moet wys" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Wys nood-toepassings" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Wether die widget moet terugval aansoeke wys" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973 -msgid "Show other apps" -msgstr "Wys ander toepassings" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Whether die widget ander programme moet wys" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987 -msgid "Show all apps" -msgstr "Wys alle programme" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Whether die widget moet alle aansoeke wys" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Widget se standaard teks" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Die verstekteks verskyn wanneer daar geen toepassings is nie" - -#: gtk/gtkapplication.c:845 -msgid "Register session" -msgstr "Registreer sessie" - -#: gtk/gtkapplication.c:846 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Registreer met die sessie bestuurder" - -#: gtk/gtkapplication.c:863 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "Sluimerskerm Aktiewe" - -#: gtk/gtkapplication.c:864 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "Whether die sluimerskerm is aktief" - -#: gtk/gtkapplication.c:870 -msgid "Application menu" -msgstr "Toepassingkieslys" - -#: gtk/gtkapplication.c:871 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "Die GKieslysModel vir die toepassings kieslys" - -#: gtk/gtkapplication.c:877 -msgid "Menubar" -msgstr "Kieslysbalk" - -#: gtk/gtkapplication.c:878 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "Die GKieslysModel vir die kieslysbalk" - -#: gtk/gtkapplication.c:884 -msgid "Active window" -msgstr "Aktiewe venster" - -#: gtk/gtkapplication.c:885 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Die venster wat die meeste onlangs fokus" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Wys 'n menubalk" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"WAAR as die venster moet vertoon 'n menubalk aan die bokant van die venster" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horisontale gerigtheid" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X-gerigtheid van die kind" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1392 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikale gerigtheid" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y-gerigtheid van die kind" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Ratio" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Aspekratio as gehoorsaam_kind VALS is" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Gehoorsaam kind" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Forseer aspekratio om by die raam se kind s'n te pas" - -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Gebruik Kop-Balk" - -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Gebruik die kop-balk vir aksies." - -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Kop Opvulling" - -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Aantal pixels rondom die kop." - -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "Inhoud-Opvulling" - -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Aantal pixels rondom die inhouds bladsye." - -#: gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "Blad tipe" - -#: gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Die tipe assistent-bladsy" - -#: gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "Bladsy titel" - -#: gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Die titel van die assistent-bladsy" - -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Kop-beeld" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Kop beeld vir die assistent bladsy" - -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Sybalk-beeld" - -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Sybalk-afbeelding vir die assistent-bladsy" - -#: gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "Bladsy voltooi" - -#: gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Of al die vereiste velde op die bladsy ingevul is" - -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Has padding" -msgstr "Het opvulling" - -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "Whether die assistent opvulling om die bladsy voeg" - -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "minimum kindwydte" - -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "minimum wydte van knoppies in die kassie" - -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "minimum kindhoogte" - -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "minimum hoogte van knoppies in die kassie" - -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Kind-binnewydteopvulling" - -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Hoeveelheid om kind se grootte aan ieder kant te vergroot" - -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Kind-binnehoogteopvulling" - -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" -"Hoeveelheid wat kind se grootte aan bo- en onderkant vergroot moet word" - -#: gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "Uitlegstyl" - -#: gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Hoe om die knoppies in die boks uit te lê. Moontlike waardes is: " -"verspreiding, rand, begin en einde" - -#: gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekondêre" - -#: gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"Indien WAAR, verskyn die kind in 'n sekondêre groep kinders, geskik vir " -"byvoorbeeld hulpknoppies" - -#: gtk/gtkbbox.c:292 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Nie-homogene" - -#: gtk/gtkbbox.c:293 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "As WAAR, ie kind sal nie aan homogene sizing onderwerp word nie" - -#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "Spasiëring" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders" - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees" - -#: gtk/gtkbox.c:292 -msgid "Baseline position" -msgstr "Basislyn posisie" - -#: gtk/gtkbox.c:293 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"Die posisie van die basislyn in lyn gebring widgets indien ekstra ruimte " -"beskikbaar is" - -#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Uitvou" - -#: gtk/gtkbox.c:319 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Of die kind ekstra ruimte moet kry wanneer die ouer groei" - -#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702 -msgid "Fill" -msgstr "Vul" - -#: gtk/gtkbox.c:336 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Of ekstra ruimte wat aan die kind toegeken word, aan die kind of aan die " -"opvulling toegeken moet word" - -#: gtk/gtkbox.c:351 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy bure moet kom, in pixels" - -#: gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Vertaling Domein" - -#: gtk/gtkbuilder.c:293 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Die vertaaldomein wat deur gebruik word gettext" - -#: gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Teks van die etiketdingesie binne-in die knoppie, indien die knoppie 'n " -"etiketdingesie bevat" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826 -#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Gebruik onderstreep" - -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 -#: gtk/gtkmenuitem.c:804 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Indien gestel beteken 'n onderstreepkarakter in die teks dat die volgende " -"karakter as mnemoniese snelsleutel gebruik moet word" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Indien gestel, word die etiket gebruik om 'n stapelitem te kies in plaas " -"daarvan om vertoon te word" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "Grensreliëf" - -#: gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "Die grensreliëf-styl" - -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Horisontale gerigtheid vir kind" - -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Vertikale gerigtheid vir kind" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Kind-widget om langs die knopperteks te verskyn" - -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Beeld posisie" - -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Die posisie van die beeld relatief tot die teks" - -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Verstekspasiëring" - -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Ekstra ruimte om by te voeg vir GTK_KAN_VERSKAF knoppies" - -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Verstekbuitespasiëring" - -#: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Ekstra ruimte om by te voeg vir GTK_KAN_VERSKAF knoppies dit word altyd " -"buite die grens drawn" - -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Kind-X-verplasing" - -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoe ver in die x-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word" - -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Kind-Y-verplasing" - -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoe ver in die y-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word" - -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "verplaas fokus" - -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Whether die kind_verplasing_x/_y eiendomme moet beïnvloed ook die fokus " -"reghoek" - -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117 -msgid "Inner Border" -msgstr "Inner Border" - -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Rand tussen knopkante en kind." - -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Beeld Spasiëring" - -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Spasiëring in pixels tussen die prent en etiket" - -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "Jaar" - -#: gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "Die geselekteerde jaar" - -#: gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "Maand" - -#: gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Die geselekteerde maand (as 'n syfer tussen 0 en 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Die geselekteerde dag (as 'n syfer tussen 1 en 31, of 0 om die huidig " -"geselekteerde dag te deselekteer)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "Toon kop" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Indien WAAR word 'n kop vertoon" - -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Toon dagname" - -#: gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "Geen maandwysiging" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "As WAAR, die geselekteerde maand kan nie verander word nie" - -#: gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Vertoon weeknommers" - -#: gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Indien WAAR word weeknommers vertoon" - -#: gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "Besonderhede Breedte" - -#: gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Besonderhede breedte in karakters" - -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "Besonderhede Hoogte" - -#: gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Besonderhede hoogte in rye" - -#: gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "Wys Besonderhede" - -#: gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "As WAAR, besonderhede word getoon" - -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "Innerlike Grens" - -#: gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "Innerlike-grens ruimt" - -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Vertikale skeiding" - -#: gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Ruimte tussen dag headers en hoof area" - -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Horisontale skeiding" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Ruimte tussen week headers en hoof gebied" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Ruimte wat tussen selle ingevoeg word" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Whether die sel brei uit" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Belyn" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Whether sel moet in lyn wees met aangrensende rye" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Vaste Grootte" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Whether selle moet dieselfde grootte in alle rye hê" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Pak Tipe" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"'N GtkPakTipe wat aandui of die sel gepak is met verwysing na die begin of " -"einde van die selarea" - -#: gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Fokus Sel" - -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Die sel wat tans fokus" - -#: gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Geredigeer Sel" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Die sel wat tans geredigeer word" - -#: gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Redigeer Widget" - -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Die widget redigeer tans die bewerkte sel" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Gebied" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Die sel gebied waarvoor hierdie konteks geskep is" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "minimum wydte" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Minimum kasbreedte" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimum hoogte" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Minimum kashoogte" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Redigering Gekanselleer" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Dui aan dat die redigering gekanselleer is" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Versnellersleutel" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Die keyval van die versneller" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Versnel-wysigers" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Die wysiger masker van die versneller" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Versnel sleutelkode" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Die hardeware-sleutelskode van die versneller" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Versneller Modus" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Die tipe versnellers" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 -msgid "mode" -msgstr "modus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Redigeerbare modus van die CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "visible" -msgstr "sigbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell" -msgstr "Vertoon die sel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Vertoon die sel sensitief" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 -msgid "The x-align" -msgstr "Die x-rigting" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "The y-align" -msgstr "Die y-rigting" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 -msgid "The xpad" -msgstr "Die xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 -msgid "The ypad" -msgstr "Die ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "width" -msgstr "wydte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 -msgid "The fixed width" -msgstr "Die vaste wydte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "height" -msgstr "hoogte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 -msgid "The fixed height" -msgstr "Die vaste hoogte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 -msgid "Is Expander" -msgstr "Is uitvouer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 -msgid "Row has children" -msgstr "Ry het kinders" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Is uitgevou" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Ry is 'n uitvoury en is uitgevou" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Selagtergrondkleur-naam" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Selagtergrondkleur as 'n string" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 -msgid "Cell background color" -msgstr "Selagtergrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:410 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Selagtergrondkleur as 'n GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Sel agtergrond RGBA kleur" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Sel agtergrond kleur as 'n GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:432 -msgid "Editing" -msgstr "Redigering" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:433 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Whether die sel weergawe is tans in redigeer modus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:441 -msgid "Cell background set" -msgstr "Selagtergrondstel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:442 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Whether die sel agtergrond kleur is ingeste" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Die model wat die moontlike waardes vir die kombinasie boks bevat" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekskolom" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1095 -msgid "Has Entry" -msgstr "Het toegang" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "As ONWAAR, moenie toelaat dat ander snare ingaan as die gekose nie" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-objek" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Die pixbuf om weer te gee" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf-uitvouer: oop" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf-uitvouer geslote" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf vir geslote uitvouer" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "oppervlak" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "Die oppervlak om te render" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Die stapel-ID van die stapelikon om weer te gee" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" -"Die GtkIconSize-waarde wat die grootte van die verbeelde ikon weergee" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 -msgid "Detail" -msgstr "Besonderhede" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Weergawebesonderhede wat na die tema-enjin gestuur moet word" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 -msgid "Follow State" -msgstr "Volg Staat" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Whether die rendered pixbuf moet volgens die staat gekleur word" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Waarde van die vorderings balk" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Text" -msgstr "Teks" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Teks op die vorderings balk" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Pols" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Stel dit op positiewe waardes om aan te dui dat daar wel vordering gemaak " -"is, maar u weet nie hoeveel nie." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Teks-x-gerigtheid" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Die horisontale teksbelyning, van 0 (links) na 1 (regs). Omgekeer vir RTL-" -"uitlegte." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Teks-y-belyning" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Die vertikale teksbelyning, van 0 (bo) na 1 (onder)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 -msgid "Inverted" -msgstr "Omgekeer" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Invert die rigting waarin die vorderingsbalk groei, om" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217 -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "Adjustment" -msgstr "Verstelling" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Die aanpassing wat hou die waarde van die spin knoppie" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Klimtarief" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Die versnellingskoers wanneer jy 'n knoppie inhou" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 -msgid "Digits" -msgstr "Syfers" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Whether die draaier is aktief (dws getoon) in die sel" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Pols van die draaier" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Die GtkIconSize waarde wat die grootte van die rendered draaier" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "Teks om weer te gee" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "Markering" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Gemarkeerde teks om weer te gee" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribute" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die verbeelder toe te pas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Enkelparagraaf-modus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Whether om alle teks in 'n enkele paragraaf te hou" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color name" -msgstr "Agtergrondkleur-naam" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Agtergrondkleur as 'n string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color" -msgstr "Agtergrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Agtergrondkleur as 'n GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Agtergrond kleur as RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Agtergrond kleur as 'n GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Voorgrondkleur-naam" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Voorgrondkleur as 'n string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Voorgrondkleur as 'n GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Voorgrond kleur as RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Voorgrond kleur as 'n GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309 -#: gtk/gtktextview.c:825 -msgid "Editable" -msgstr "Redigeerbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Of die teks deur die gebruiker gewysig kan word" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Fontbeskrywing as 'n string, bv \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Font beskrywing as 'n PangoFontDescription-struksie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Font family" -msgstr "Fontfamilie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Naam van die fontfamilie bv Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style" -msgstr "Fontstyl" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant" -msgstr "Fontvariant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "Font weight" -msgstr "Fontgewig" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch" -msgstr "Fontrek" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size" -msgstr "Fontgrootte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font points" -msgstr "Fontpunte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408 -msgid "Font size in points" -msgstr "Fontgrootte in punte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "Font scale" -msgstr "Fontskaal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Fontskaleerfaktor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "Rise" -msgstr "Styging" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging " -"negatief is)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Deurhaal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Of die teks deurgehaal moet word" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Underline" -msgstr "Onderstreep" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Styl van onderstreping vir hierdie teks" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk " -"gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan " -"nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Ellip-grootte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Die verkieslike plek om die string te ellipsiseer, as die sel renderer nie " -"genoeg ruimte het om die hele string te vertoon nie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457 -#: gtk/gtklabel.c:983 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Breedte In Karakters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Die gewenste breedte van die etiket, in karakters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maksimum Breedte In Karakters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Die maksimum breedte van die sel, in karakters" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Omvou-modus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Hoe om te breek die string in veelvuldige reëls, as die sel renderer nie " -"genoeg ruimte het om die hele string te vertoon nie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923 -msgid "Wrap width" -msgstr "Vouwydte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Die breedte waarop die teks toegedraai word" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "Gerigtheid" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Hoe om die lyne in lyn te bring" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Plekhouer teks" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Teks rendered wanneer 'n bewerkbare sel leeg is" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Background set" -msgstr "Agtergrondstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Foreground set" -msgstr "Voorgrondstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondkleur het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Editability set" -msgstr "Redigeerbaarheidstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die redigeerbaarheid het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Font family set" -msgstr "Fontfamiliestel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Font style set" -msgstr "Fontstylstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontstyl het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Font variant set" -msgstr "Fontvariantstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontvariant het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Font weight set" -msgstr "Fontgewigstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgewig het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Fontrekstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontrek het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Font size set" -msgstr "Fontgroottestel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgrootte het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Font scale set" -msgstr "Fontskaalstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Of hierdie merker die fontgrootte met 'n faktor skaleer" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Rise set" -msgstr "Stygingstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Deurhaalstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die deurhaal het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Underline set" -msgstr "Onderstreepstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op deurhaal het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Language set" -msgstr "Taalstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Of hierdie merker 'n uitwerking op die taal waarin die teks verbeeld word, " -"het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Ellip-grootte stel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Whether hierdie tag beïnvloed die ellipgrootte-modus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "Stel stel in lyn" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Whether hierdie tag beïnvloed die belyning modus" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "Swik staat" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Die swikstaat van die knoppie" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Teenstrydigheidstaat" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Die teenstrydigheidstaat van die knoppie" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3920 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktiveerbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Die swikknoppie kan geaktiveer word" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "Klinkstaat" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Teken die swikknoppie as 'n klinkknoppie" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "Aanwyser grootte" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Grootte van merkie- of klinkaanduier" - -#: gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Agtergrond RGBA kleur" - -#: gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "Sel Beskou model" - -#: gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Die model vir sel beskouing" - -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "Sel Area" - -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1183 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "Die GtkSelArea is gebruik om selle uit te lê" - -#: gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Sel Area Konteks" - -#: gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"Die GtkSelAreaKonteks word gebruik om die meetkunde van die sel weergawe te " -"bereken" - -#: gtk/gtkcellview.c:324 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Tekking Sensitief" - -#: gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Whether dwing selle om te drawn in 'n sensitiewe toestand" - -#: gtk/gtkcellview.c:343 -msgid "Fit Model" -msgstr "Fiks Model" - -#: gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Whether om genoeg ruimte vir elke ry in die model aan te vra" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Aanduiergrootte" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:413 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Aanduierspasiëring" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Spasiëring rondom merkie- of klinkaanduier" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Of die kieslysitem gemerk is" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Teenstrydig" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Teken as klinkkieslysitem" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Of die kieslysitem soos 'n klinkkieslysitem lyk" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Gebruik alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Wether om die kleur 'n alfa-waarde te gee" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "Die geselekteerde kleur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Die geselekteerde ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 " -"volledig ondeursigtig)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Huidige RGBA Kleur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Die gekose RGBA kleur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 -msgid "Show Editor" -msgstr "Wys Redakteur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Whether om wys die kleur redakteur regweg" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Huidige kleur, as 'n GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Wheether alfa moet getoon word" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:695 -msgid "Show editor" -msgstr "Wys redakteur" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 -msgid "Scale type" -msgstr "Skaal tipe" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA Kleur" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Kleur as RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3934 -msgid "Selectable" -msgstr "Kiesbaar" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Whether die swatch is kiesbaar" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Has Menu" -msgstr "Het menu" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Whether die swatch moet aanpassing bied" - -#: gtk/gtkcombobox.c:907 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Kombinasiekas-model" - -#: gtk/gtkcombobox.c:908 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Die model van die kombinasiekas" - -#: gtk/gtkcombobox.c:924 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Draai die breedte toe om die voorwerpe in 'n rooster uit te lê" - -#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:358 -msgid "Row span column" -msgstr "Ryspankolom" - -#: gtk/gtkcombobox.c:945 gtk/gtktreemenu.c:359 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:379 -msgid "Column span column" -msgstr "Kolomspankolom" - -#: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:380 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Boommodel-kolom wat die kolomspanwaarde bevat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:988 -msgid "Active item" -msgstr "Aktiewe item" - -#: gtk/gtkcombobox.c:989 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Die item wat tans aktief is" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1011 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Whether dropdowns moet 'n tearoff spyskaart item hê" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Has Frame" -msgstr "Het raam" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1027 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Whether die kombo boks trek 'n raam om die kind" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1044 gtk/gtkmenu.c:703 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Afskeurtitel" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1045 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"'N titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer die pop-up " -"torn-off" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1062 -msgid "Popup shown" -msgstr "Pop-up gewys" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1063 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Whether die combo se aftreklys word gewys" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1079 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Knoppie Sensitiwiteit" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1080 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Whether die dropdown knoppie is sensitief as die model leeg is" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1096 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Whether kombo boks het 'n inskrywing" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1111 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Inskrywing teks kolom" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1112 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Die kolom in die kombo bok's se model om te assosieer met snare vanaf die " -"inskrywing as die kombo geskep was met #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1129 -msgid "ID Column" -msgstr "ID Kolom" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1130 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Die kolom in die kombo bok's model wat string-ID's voorsien vir die waardes " -"in die model" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1145 -msgid "Active id" -msgstr "Aktiewe id" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1146 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Die waarde van die id kolom vir die aktiewe ry" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1162 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Pop-up Vaste Breedte" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1163 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Whether die pop-up se breedte moet 'n vaste breedte wees bypassende die " -"allokeer" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1189 -msgid "Appears as list" -msgstr "Verskyn as lys" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1190 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Whether vervolg keuselys moet lyk soos lyste eerder as spyskaarte" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1209 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Pyl Grootte" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1210 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Die minimum grootte van die pyltjie in die kombinasievak" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1228 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "Die hoeveelheid ruimte gebruik die by pyl" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1247 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Watter soort skaduwee om die kombinasieboks te tek" - -#: gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Resize mode" -msgstr "Herskaleer-modus" - -#: gtk/gtkcontainer.c:533 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Spesifiseer hoe herskaleergebeure hanteer moet word" - -#: gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "Border width" -msgstr "Grenswydte" - -#: gtk/gtkcontainer.c:541 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Die wydte van die leë grens buite die houer se kinders" - -#: gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Child" -msgstr "Kind" - -#: gtk/gtkcontainer.c:549 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Kan gebruik word om 'n nuwe kind by die houer te voeg" - -#: gtk/gtkcssnode.c:628 -msgid "Style Classes" -msgstr "Styl Klasse" - -#: gtk/gtkcssnode.c:628 -msgid "List of classes" -msgstr "Lys van klasse" - -#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:633 -msgid "Unique ID" -msgstr "Unieke ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893 -msgid "State" -msgstr "Staat" - -#: gtk/gtkcssnode.c:643 -msgid "State flags" -msgstr "Staat vlae" - -#: gtk/gtkcssnode.c:649 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "As ander knope hierdie knoop kan sien" - -#: gtk/gtkcssnode.c:654 -msgid "Widget type" -msgstr "Widget tipe" - -#: gtk/gtkcssnode.c:654 -msgid "GType of the widget" -msgstr "GTipe van die widget" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "Sub eiendomme" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Die lys van sub-eiendomme" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "Geanimeerd" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Stel as die waarde kan geanimeer word" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "Affekteer" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Stel as die waarde beïnvloed die grootte van elemente" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Die numeriese id vir vinnige toegang" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" -msgstr "Beërwe" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Stel as die waarde word standaard geërf" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "Aanvanklike waarde" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" -"Die aanvanklike gespesifiseerde waarde wat vir hierdie eiendom gebruik word" - -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530 -msgid "Content area border" -msgstr "Inhoudstreekgrens" - -#: gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek" - -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Inhoud gebied spasiëring" - -#: gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Spasiëring tussen elemente van die belangrikste dialoog gebied" - -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565 -msgid "Button spacing" -msgstr "Knoppiespasiëring" - -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Spasiëring tussen knoppies" - -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582 -msgid "Action area border" -msgstr "Aksiestreekgrens" - -#: gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" -"Wydte van grens rondom die knoppiestreek aan die onderkant van die dialoog" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Die inhoud van die buffer" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030 -msgid "Text length" -msgstr "Teks lengte" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Lengte van die teks wat tans in die buffer is" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868 -msgid "Maximum length" -msgstr "maksimum lengte" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Maksimum getal karakters vir hierdie inskrywing. Nul indien geen maksimum" - -#: gtk/gtkentry.c:838 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Teks Buffer" - -#: gtk/gtkentry.c:839 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Teks buffer voorwerp watter eintlik winkels inskrywing teks" - -#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Wyserposisie" - -#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Die huidige posisie van die invoegingswyser in karakters" - -#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Seleksiegrens" - -#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"Die posisie van die oorkantste punt van die seleksie van die wyser in " -"karakters" - -#: gtk/gtkentry.c:862 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Of die inskrywingsinhoud geredigeer kan word" - -#: gtk/gtkentry.c:876 -msgid "Visibility" -msgstr "Sigbaarheid" - -#: gtk/gtkentry.c:877 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"VALS vertoon die \"onsigbare karakter\" in plaas van die werklike teks " -"(wagwoordmodus)" - -#: gtk/gtkentry.c:884 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "VALS verwyder buiteskuinskant uit inskrywing" - -#: gtk/gtkentry.c:900 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "Grens tussen teks en raam. Overrides die binne-grens styl eiendom" - -#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603 -msgid "Invisible character" -msgstr "Onsigbare karakter" - -#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Die karakter om te gebruik wanneer inskrywingsinhoud verberg word (in " -"\"wagwoordmodus\")" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktiveer verstek" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Of die verstekdingesie (soos die verstekknoppie in 'n dialoog) geaktiveer " -"moet word wanneer ENTER gedruk word" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Width in chars" -msgstr "Wydte in karakters" - -#: gtk/gtkentry.c:921 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Getal karakters om ruimte voor in die inskrywing te laat" - -#: gtk/gtkentry.c:937 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Maksimum breedte in karakters" - -#: gtk/gtkentry.c:938 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Die gewenste maksimum breedte van die inskrywing, in karakters" - -#: gtk/gtkentry.c:945 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Rolverplasing" - -#: gtk/gtkentry.c:946 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Getal pixels van die inskrywing wat links van die skerm af rol" - -#: gtk/gtkentry.c:954 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Die inhoud van die inskrywing" - -#: gtk/gtkentry.c:983 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Truncate multiline" - -#: gtk/gtkentry.c:984 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Whether om truncate multiline pastes tot een lyn." - -#: gtk/gtkentry.c:1002 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Watter soort skaduwee om te teken rondom die inskrywing wanneer has-frame " -"ingestel is" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Oorheenskryfmodus" - -#: gtk/gtkentry.c:1017 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Whether nuwe teks oorskryf bestaande teks" - -#: gtk/gtkentry.c:1031 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Lengte van die teks wat tans in die inskrywing is" - -#: gtk/gtkentry.c:1045 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Onsigbare karakter set" - -#: gtk/gtkentry.c:1046 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Whether die onsigbare karakter het ingestel is" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock waarskuwing" - -#: gtk/gtkentry.c:1064 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"whether wagwoord inskrywings sal 'n waarskuwing toon wanneer Caps Lock aan is" - -#: gtk/gtkentry.c:1077 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Vooruitgang Fractie" - -#: gtk/gtkentry.c:1078 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Die huidige breuk van die taak dit was volledige" - -#: gtk/gtkentry.c:1093 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Vordering Pulse Stap" - -#: gtk/gtkentry.c:1094 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Die fraksie van totaal inskrywing breedte om te beweeg die vordering " -"weerkaats blok vir elke roep om gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:1110 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Wys teks in die inskrywing wanneer dit is leeg en ongefokus" - -#: gtk/gtkentry.c:1123 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Primêre pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:1124 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Primêre pixbuf vir die inskrywing" - -#: gtk/gtkentry.c:1137 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Sekondêre pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:1138 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Sekondêre pixbuf vir die inskrywing" - -#: gtk/gtkentry.c:1153 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Primêre voorraad ID" - -#: gtk/gtkentry.c:1154 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Voorraad-ID vir primêre ikoon" - -#: gtk/gtkentry.c:1169 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Sekondêre voorraad ID" - -#: gtk/gtkentry.c:1170 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Voorraad-ID vir sekondêre ikoon" - -#: gtk/gtkentry.c:1183 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Primêre ikoon naam" - -#: gtk/gtkentry.c:1184 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Ikoon naam vir primêre ikoon" - -#: gtk/gtkentry.c:1197 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Sekondêre ikoon naam" - -#: gtk/gtkentry.c:1198 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Ikoon naam vir sekondêre ikoon" - -#: gtk/gtkentry.c:1211 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Primêre GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1212 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon for primary icon" - -#: gtk/gtkentry.c:1225 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Sekondêre GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1226 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon vir sekondêre ikoon" - -#: gtk/gtkentry.c:1239 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Primêre bergings tipe" - -#: gtk/gtkentry.c:1240 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Die voorstelling word gebruik vir die primêre ikoon" - -#: gtk/gtkentry.c:1254 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Sekondêre bergings tipe" - -#: gtk/gtkentry.c:1255 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Die voorstelling word gebruik vir sekondêre ikoon" - -#: gtk/gtkentry.c:1275 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Primêre ikoon aktiveerbaar" - -#: gtk/gtkentry.c:1276 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Whether die primêre ikoon is aktiveerbaar" - -#: gtk/gtkentry.c:1295 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Sekondêre ikoon aktiveerbaar" - -#: gtk/gtkentry.c:1296 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Whether die sekondêre ikoon is aktiveerbaar" - -#: gtk/gtkentry.c:1316 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Primêre ikoon sensitief" - -#: gtk/gtkentry.c:1317 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Whether die primêre ikoon is sensitief" - -#: gtk/gtkentry.c:1337 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Sekondêre ikoon sensitief" - -#: gtk/gtkentry.c:1338 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Whether die sekondêre ikoon is sensitief" - -#: gtk/gtkentry.c:1353 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Primêre ikoon werktuig-tip teks" - -#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Die inhoud van die werktuig-tip op die primêre ikoon" - -#: gtk/gtkentry.c:1369 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Sekondêre ikoon werktuig-tip teks" - -#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Die inhoud van die werktuig-tip op die sekondêre ikoon" - -#: gtk/gtkentry.c:1386 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Primêre ikoon werktuig-tip merk-up" - -#: gtk/gtkentry.c:1403 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Sekondêre ikoon werktuig-tip merk-up" - -#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993 -msgid "IM module" -msgstr "IM module" - -#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Watter IM module moet gebruik word" - -#: gtk/gtkentry.c:1436 -msgid "Completion" -msgstr "Voltooiïng" - -#: gtk/gtkentry.c:1437 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Die auxiliary voltooiings objek" - -#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011 -msgid "Purpose" -msgstr "Doeleinde" - -#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Doeleinde van die teks veld" - -#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029 -msgid "hints" -msgstr "hints" - -#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Hints vir die gedrag van die teksveld" - -#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die etiket toe te pas" - -#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046 -msgid "Populate all" -msgstr "Bevolk-alle" - -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "Whether om emit ::bevolk-pop-up vir aanraak pop-ups" - -#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 -msgid "Tabs" -msgstr "Kepe" - -#: gtk/gtkentry.c:1523 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" -"'N lys van tabstop liggings om aansoek doen te die teks van die inskrywing" - -#: gtk/gtkentry.c:1537 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Emoji ikoon" - -#: gtk/gtkentry.c:1538 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Whether om 'n ikoon vir Emoji te wys" - -#: gtk/gtkentry.c:1544 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Aktiveer Emoji voltooiing" - -#: gtk/gtkentry.c:1545 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Whether om suggest Emoji vervangings" - -#: gtk/gtkentry.c:1564 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Ikoon Prelight" - -#: gtk/gtkentry.c:1565 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Whether aktiveerbare ikone moet prelight wanneer hovered" - -#: gtk/gtkentry.c:1582 -msgid "Progress Border" -msgstr "Vorderings-Grens" - -#: gtk/gtkentry.c:1583 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Grens rondom die vorderings balk" - -#: gtk/gtkentry.c:2118 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Grens tussen teks en raam." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "Voltooiingsmodel" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Die model waarin pare gevind moet word" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "minimum knoppielengte" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "minimum lengte van die soekknoppie nodig om vir pare te soek" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "Teks kolom" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Die kolom van die model wat die snare bevat." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "Inlyn voltooiing" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Whether die gemeenskaplike voorvoegsel moet outomaties ingevoeg word" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "Popup voltooiing" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Whether die voltooiings moet in 'n pop-up venster gewys word" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "Popup stel breedte" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "As WAAR, die popup venster het dieselfde grootte as die inskrywing" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "Popup enkele wedstryd" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "As WAAR, die popup venster het verskyn vir 'n enkele wedstryd." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "Inlyn seleksie" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "Jou beskrywing hier" - -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Sigbare venster" - -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Of die gebeurteniskassie sigbaar is, in plaas van onsigbaar en slegs gebruik " -"word om gebeure vas te trek." - -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Bokant kind" - -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Of die gebeurtenisvastrekvenster van die gebeurteniskassie bokant die " -"venster van die kinddingesie is in plaas van daaronder." - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Widget die gebaar relates om" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Voortplantingsfase" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Voortplantingsfase waarop hierdie beheerder uitgevoer word" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 -msgid "Flags" -msgstr "Vlae" - -#: gtk/gtkexpander.c:300 -msgid "Expanded" -msgstr "Uitgevou" - -#: gtk/gtkexpander.c:301 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon" - -#: gtk/gtkexpander.c:309 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Teks op die uitvouer se etiket" - -#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196 -msgid "Use markup" -msgstr "Gebruik markering" - -#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:342 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom" - -#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiketdingesie" - -#: gtk/gtkexpander.c:352 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"'n Dingesie wat in die plek van die gewone uitvoueretiket vertoon moet word" - -#: gtk/gtkexpander.c:366 -msgid "Label fill" -msgstr "Etiket vul" - -#: gtk/gtkexpander.c:367 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" -"Whether die etiket-widget moet alle beskikbare horisontale ruimte vul" - -#: gtk/gtkexpander.c:382 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Verander die hoogste vlak" - -#: gtk/gtkexpander.c:383 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Whether die uitbreier sal verander die hoogste vlak venster na uitbreiding " -"en ineenstorting" - -#: gtk/gtkexpander.c:396 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234 -msgid "Expander Size" -msgstr "Uitvouergrootte" - -#: gtk/gtkexpander.c:397 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie" - -#: gtk/gtkexpander.c:414 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialoog" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Die lêer kies dialoog om te gebruik." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Die titel van die lêer kieser dialoog." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Die gewenste breedte van die knoppie-widget, in karakters." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Aksie" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Die soort operasie wat die lêerkieser uitvoer" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 -#: gtk/gtkplacesview.c:2345 -msgid "Local Only" -msgstr "Slegs plaaslik" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Voorskou dingesie" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Voorskou dingesie aktief" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Of die dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue vertoon " -"moet word." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Gebruik Voorskou-Etiket" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"Whether om vertoning 'n voorraadetiket met die naam van die voorvertoonde " -"lêer." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Ekstra dingesie" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir ekstra opsies." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Selekteer meervoudig" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Vertoon verskuil" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Doen oorskryf bevestiging" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Whether 'n lêer chooser in die stoormodus sal 'n bevestigingsdialoog " -"oorskryf indien nodig." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Laattoe gids skepping" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Whether 'n lêer chooser ni in oop modus sal aanbod die gebruiker om skep " -"nuwe dopgehou." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827 -msgid "Accept label" -msgstr "Aanvaar etiket" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:828 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Die etiket op die aanvaar knoppie" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840 -msgid "Cancel label" -msgstr "Kanselleer etiket" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:841 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Die etiket op die kanselleer-knoppie" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8670 -msgid "Search mode" -msgstr "Soek modus" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8677 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 -msgid "Subtitle" -msgstr "Onderskrifte" - -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "x-posisie" - -#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649 -msgid "X position of child widget" -msgstr "x-posisie van die kinddingesie" - -#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position" -msgstr "y-posisie" - -#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "y-posisie van die kinddingesie" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Seleksie modus" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486 -msgid "The selection mode" -msgstr "Die seleksie modus" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493 -#: gtk/gtktreeview.c:1220 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktiveer op Enkel Klik" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494 -#: gtk/gtktreeview.c:1221 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Aktiveer ry op 'n enkele kliek" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3866 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Minimum Kinders Per Reël" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3867 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Die minimum aantal van kinders om allokeer opeenvolgend in die gegewe " -"oriëntasie." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3880 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Maksimum kinders per reël" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3881 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Die maksimum hoeveelheid kinders om aan te vra ruimte vir opeenvolgend in " -"die gegewe oriëntasie." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3893 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Vertikale spasiëring" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3894 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Die hoeveelheid vertikale ruimte tussen twee kinders" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3905 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Horisontale spasiëring" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3906 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Die hoeveelheid horisontale ruimte tussen twee kinders" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Die titel van die lettertipe chooser dialoog" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Die naam van die geselekteerde font" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use font in label" -msgstr "Gebruik font in etiket" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:539 -msgid "Use size in label" -msgstr "Gebruik grootte in etiket" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Of die etiket in die geselekteerde fontgrootte geteken moet word" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show style" -msgstr "Vertoon styl" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:572 -msgid "Show size" -msgstr "Vertoon grootte" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:573 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Of die geselekteerde fontgrootte op die etiket vertoon word" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Font beskrywing" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Wys voorskou teks inskrywing" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Whether die voorskou-teksinskrywing word al dan nie gewys nie" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:118 -msgid "Selection level" -msgstr "Keurings vlak" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:119 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "Whether om familie, gesig of lettertipe te kies" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:137 -msgid "Font features" -msgstr "Lettertipe kenmerke" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:138 -msgid "Font features as a string" -msgstr "Lettertipe kenmerke as 'n string" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:155 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "Taal waarvoor kenmerke het was gekies" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697 -msgid "The tweak action" -msgstr "Die tweak aksie" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:698 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "Die wissel aksie om die tweak bladsy" - -#: gtk/gtkframe.c:232 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Teks op die raam se etiket" - -#: gtk/gtkframe.c:238 -msgid "Label xalign" -msgstr "Etiket-xalign" - -#: gtk/gtkframe.c:239 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket" - -#: gtk/gtkframe.c:246 -msgid "Label yalign" -msgstr "Etiket-yalign" - -#: gtk/gtkframe.c:247 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Die vertikale gerigtheid van die etiket" - -#: gtk/gtkframe.c:254 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Raamarsering" - -#: gtk/gtkframe.c:255 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Voorkoms van die raam se grens" - -#: gtk/gtkframe.c:263 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word" - -#: gtk/gtkgesture.c:870 -msgid "Number of points" -msgstr "Aantal punte" - -#: gtk/gtkgesture.c:871 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Aantal punte wat benodig word om die gebaar te trigger" - -#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "GdkVenster om gebeure oor te ontvang" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Delay factor" -msgstr "Vertragings faktor" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Faktor om die verstek-time-out te verander" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:239 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Toegestane oriëntasies" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Hanteer slegs raakgebeurtenisse" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Whether die gebare hanteer slegs raakgebeurtenisse" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Whether die gebaar is eksklusief" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number" -msgstr "Knoppie nommer" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Knoppie nommer om na te luister" - -#: gtk/gtkglarea.c:784 -msgid "Context" -msgstr "Konteks" - -#: gtk/gtkglarea.c:785 -msgid "The GL context" -msgstr "Die GL konteks" - -#: gtk/gtkglarea.c:807 -msgid "Auto render" -msgstr "Outo render" - -#: gtk/gtkglarea.c:808 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Whether die GtkGLAGebied renders om elken redraw" - -#: gtk/gtkglarea.c:828 -msgid "Has alpha" -msgstr "Het alfa" - -#: gtk/gtkglarea.c:829 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Whether die kleur buffer het 'n alfa komponent" - -#: gtk/gtkglarea.c:845 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Het diepte buffer" - -#: gtk/gtkglarea.c:846 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Whether 'n diepte buffer allokeer word" - -#: gtk/gtkglarea.c:862 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Het stensil buffer" - -#: gtk/gtkglarea.c:863 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Whether 'n stensil buffer allokeer word" - -#: gtk/gtkglarea.c:881 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Gebruik OpenGL ES" - -#: gtk/gtkglarea.c:882 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Whether die konteks gebruik OpenGL of OpenGL ES" - -#: gtk/gtkgrid.c:1770 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Ry homogene" - -#: gtk/gtkgrid.c:1771 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "As WAAR, die rye is almal dieselfde hoogte" - -#: gtk/gtkgrid.c:1777 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Kolom Homogene" - -#: gtk/gtkgrid.c:1778 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "As WAAR, die kolomme is almal dieselfde breedte" - -#: gtk/gtkgrid.c:1784 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Basislyn Ry" - -#: gtk/gtkgrid.c:1785 -msgid "" -"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"Die ry in lyn bring die aan basislyn wanneer valign is GTK_ALIGN_BASELINE" - -#: gtk/gtkgrid.c:1803 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "Die ry nommer om die bokant van 'n kinder-widget aan te heg om" - -#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "Wydte" - -#: gtk/gtkgrid.c:1810 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Die aantal kolomme wat 'n kind strek" - -#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 -msgid "Height" -msgstr "Hoogte" - -#: gtk/gtkgrid.c:1817 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Die aantal rye wat 'n kind strek" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2028 -msgid "The title to display" -msgstr "Die titel om te vertoon" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2035 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "Die subtitel om te vertoon" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2041 -msgid "Custom Title" -msgstr "Pasgemaakte titel" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2042 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Pasgemaakte titel-widget om te vertoon" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 -msgid "Show decorations" -msgstr "Wys versierings" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Whether om wys venster versierings" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Versiering Uitleg" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Die uitleg van venster versierings" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2099 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "Versierings Uitleg Stel" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2100 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "Whether die versiering-uitleg eiendom het was stel" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2114 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Het Subtitel" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2115 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "whether om bespreek plek vir 'n subtitel" - -#: gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf kolom" - -#: gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Model kolom gebruik om retrieve die ikoon pixbuf van" - -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Model kolom gebruik om retrieve die teks van" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "Merk-up kolom" - -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Model kolom gebruik om retrieve die teks indien gebruik Pango markup" - -#: gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Ikoon Aamsig Model" - -#: gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Die model vir die ikoon aansig" - -#: gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "Aantal kolomme" - -#: gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Aantal kolomme wat vertoon moet word" - -#: gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "Breedte vir elke item" - -#: gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Die breedte wat vir elke item gebruik word" - -#: gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Ruimte wat tussen die selle van 'n item ingevoeg word" - -#: gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Ry-Spasiëring" - -#: gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Ruimte wat is ingevoeg tussen rooster rye" - -#: gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Kolom Spasiëring" - -#: gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Ruimte wat tussen rooster kolomme ingevoeg word" - -#: gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "Marge" - -#: gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Spasie wat aan die rande van die ikoonaansig ingevoeg is" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Item Oriëntering" - -#: gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Hoe die teks en die ikoon van elke item relatief tot mekaar geposisioneer is" - -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "Hersorteerbaar" - -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Aansig is hersorteerbaar" - -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Gereedskap-tip Kolom" - -#: gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Die kolom in die model met die gerredskapp-tip teks vir die items" - -#: gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "Item Opvulling" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Opvulling rondom ikoon aansigt items" - -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Seleksie Boks Kleur" - -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Kleur van die seleksie boks" - -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Seleksie Boks Alfa" - -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Ondeursigtigheid van die seleksie boks" - -#: gtk/gtkimage.c:263 -msgid "Surface" -msgstr "Oppervlak" - -#: gtk/gtkimage.c:264 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "'N kairo_oppervlak_t te vertoon" - -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set" -msgstr "Ikonstel" - -#: gtk/gtkimage.c:296 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word" - -#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikongrootte" - -#: gtk/gtkimage.c:304 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Simboliese grootte om te gebruik vir die voorraad ikoon, ikoon stel of " -"benoemde ikoon" - -#: gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size" -msgstr "Pixel grootte" - -#: gtk/gtkimage.c:321 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Pixel grootte om gebruik vir benoemde ikoon" - -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "Animation" -msgstr "Animasie" - -#: gtk/gtkimage.c:329 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation om te vertoon" - -#: gtk/gtkimage.c:373 -msgid "Resource" -msgstr "Hulpbron" - -#: gtk/gtkimage.c:374 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Die hulpbron pad synde vertoon" - -#: gtk/gtkimage.c:398 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Gebruik Fallback" - -#: gtk/gtkimage.c:399 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Whether om ikone-name te gebruik fallback" - -#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "Boodskapsoort" - -#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "Die soort boodskap" - -#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Wys sluit knoppie" - -#: gtk/gtkinfobar.c:466 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Whether om insluit 'n standaard naby knoppie" - -#: gtk/gtkinfobar.c:472 -msgid "Reveal" -msgstr "Reveal" - -#: gtk/gtkinfobar.c:473 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "" -"Kontroles of die aksiebalk die inhoud daarvan al dan nie vertoon of nie" - -#: gtk/gtkinfobar.c:531 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Breedte van die rand rondom die inhouds area" - -#: gtk/gtkinfobar.c:549 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Spasiëring tussen elemente van die gebied" - -#: gtk/gtkinfobar.c:583 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Breedte van die grens rondom die aksie gebied" - -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word" - -#: gtk/gtklabel.c:806 -msgid "The text of the label" -msgstr "Die teks van die etiket" - -#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 -msgid "Justification" -msgstr "Alkantbelyning" - -#: gtk/gtklabel.c:834 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Die inlynstelling van die lyne in die teks van die etiket relatief tot " -"mekaar. Dit beïnvloed NIE die belyning van die etiket binne die toekenning " -"daarvan nie. Kyk GtkLabel:xalign daarvoor" - -#: gtk/gtklabel.c:877 -msgid "Pattern" -msgstr "Patroon" - -#: gtk/gtklabel.c:878 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"'n String met _ karakters in posisies wat ooreenstem met karakters in die " -"teks wat onderstreep moet word" - -#: gtk/gtklabel.c:884 -msgid "Line wrap" -msgstr "Reëlvou" - -#: gtk/gtklabel.c:885 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Indien gestel word reëls gevou indien die teks te breed word" - -#: gtk/gtklabel.c:900 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Lyn toedraai modus" - -#: gtk/gtklabel.c:901 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Indien toedraai is stel, kontrole hoe lyn-toedraaipapier is gedaan" - -#: gtk/gtklabel.c:909 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word" - -#: gtk/gtklabel.c:915 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemoniese sleutel" - -#: gtk/gtklabel.c:916 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket" - -#: gtk/gtklabel.c:923 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemoniese dingesie" - -#: gtk/gtklabel.c:924 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Die dingesie wat geaktiveer moet word wanneer die etiket se mnemoniese " -"sleutel gedruk word" - -#: gtk/gtklabel.c:964 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Die verkieslike plek om die string te ellipsiseer-size, as die etiket nie " -"genoeg ruimte het om die hele string te vertoon nie" - -#: gtk/gtklabel.c:1002 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Enkellyn modus" - -#: gtk/gtklabel.c:1003 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Whether die etiket is in enkellyn modus" - -#: gtk/gtklabel.c:1019 -msgid "Angle" -msgstr "Hoek" - -#: gtk/gtklabel.c:1020 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Hoek waarop die etiket gedraai word" - -#: gtk/gtklabel.c:1040 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Die gewenste maksimum breedte van die etiket, in karakters" - -#: gtk/gtklabel.c:1056 -msgid "Track visited links" -msgstr "Spoor besoeked skakels" - -#: gtk/gtklabel.c:1057 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Whether besoeked skakels moet wees nagespoor" - -#: gtk/gtklabel.c:1073 -msgid "Number of lines" -msgstr "Aantal reëls" - -#: gtk/gtklabel.c:1074 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" -"Die gewenste aantal reëls, wanneer ellipsiseer-sizing 'n toedraai etiket" - -#: gtk/gtklayout.c:675 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Die wydte van die uitleg" - -#: gtk/gtklayout.c:684 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Die hoogte van die uitleg" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1030 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Huidige gevulde waardevlak" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Huidige gevulde waardevlak van die vlakbalk" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1045 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Minimum waardevlak vir die balk" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1046 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Minimum waardevlak wat deur die balk vertoon kan word" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1060 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Maksimum waardevlak vir die balk" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1061 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Maksimum waardevlak wat deur die balk vertoon kan word" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1081 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Die modus van die waarde-aanwyser" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1082 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Die modus van die waarde-aanwyser wat deur die balk vertoon word" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1098 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Invert die rigting waarin die vlakbalk groei" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1115 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Minimum hoogte vir vulblokke" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1116 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Minimum hoogte vir blokke wat die balk vul" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1132 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Minimum breedte vir vulblokke" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1133 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Minimum breedte vir blokke wat die balk vul" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Die URI het aan hierdie knoppie gebind" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "Besoek" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Whether hierdie skakel is besoek." - -#: gtk/gtklistbox.c:3921 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Whether hierdie ry kan geaktiveer word" - -#: gtk/gtklistbox.c:3935 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Whether hierdie ry kan gekies word" - -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "Toestemming" - -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "Die GToestemmings objek wat hierdie knoppie beheer" - -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "Slot-Teks" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" -"Die teks wat vertoon moet word wanneer die gebruiker gevra word om te sluit" - -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Ontsluit Teks" - -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"Die teks wat vertoon moet word wanneer die gebruiker gevra word om te " -"ontsluit" - -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Slot Werktuig-tip" - -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Die werktuig-tip om vertoon wanneer die gebruiker gevra om slot" - -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Ontsluit Werktuig-tip" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Die werktuig-tip om vertoon wanneer vra die gebruiker te ontsluit" - -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Nie Gemagtig nie Werktuig-tip" - -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"Die werktuig-tip om vertoon wanneer vra die gebruiker kan nie verkry " -"magtiging" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 -msgid "Inspected" -msgstr "Geïnspekteer" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Besigtig widget" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 -msgid "magnification" -msgstr "vergroting" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 -msgid "resize" -msgstr "re-grootte" - -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "Pack rigting" - -#: gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Die pack rigting van die menubalk" - -#: gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Kind Pack rigting" - -#: gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Die kind pack rigting van kie menubalk" - -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf" - -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630 -msgid "Internal padding" -msgstr "Binneopvulling" - -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Hoeveelheid grensruimte tussen die kieslysstaafarsering en kieslysitems" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Die aftrekmenu." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 -msgid "Menu model" -msgstr "Menu model" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Die model van watter die popup is gemaak." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Align with" -msgstr "In lyn bring met" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "Die ouer-widget waarmee die menu moet In lyn bring met." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 -msgid "Direction" -msgstr "Rigting" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Die rigting waarop die pyl moet wys." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 -msgid "Use a popover" -msgstr "Gebruik 'n popover" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "Gebruik 'n popover in plaas van 'n menu" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Popover" -msgstr "Popover" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 -msgid "The popover" -msgstr "Die popover" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Die tans gekose menu item" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Die acccel groep wat versnellers vir die spyskaart hou" - -#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:775 -msgid "Accel Path" -msgstr "Accel Pad" - -#: gtk/gtkmenu.c:671 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"\"N accel pad word gebruik om gemaklik toegangspaaie vir kinders items te " -"konstrueer" - -#: gtk/gtkmenu.c:687 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Heg Widget" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Die widget waarop die menu gekoppel is" - -#: gtk/gtkmenu.c:704 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie " -"kieslys afgeskeur word" - -#: gtk/gtkmenu.c:720 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Skeuroff die staat" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "'N Boole wat aandui of die menu offgeskeur is" - -#: gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Die monitor waarop die spyskaart verskyn, sal opduik" - -#: gtk/gtkmenu.c:756 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Reserwe Toggle Grootte" - -#: gtk/gtkmenu.c:757 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "'N Boole wat aandui of die spasie ruimte spaar vir toggles en ikone" - -#: gtk/gtkmenu.c:784 -msgid "Anchor hints" -msgstr "Wenke vir hints" - -#: gtk/gtkmenu.c:785 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "Posisionering hints vir wanneer die menu van die skerm af val" - -#: gtk/gtkmenu.c:812 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "Rect anker dx" - -#: gtk/gtkmenu.c:813 -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "Rect anker horisontale offset" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "Rect anker dy" - -#: gtk/gtkmenu.c:839 -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "Rect anker vertikale offset" - -#: gtk/gtkmenu.c:864 -msgid "Menu type hint" -msgstr "Menu tipe hint" - -#: gtk/gtkmenu.c:865 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "Menu venster tipe hint" - -#: gtk/gtkmenu.c:886 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Horisontale opvulling" - -#: gtk/gtkmenu.c:887 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Ekstra ruimte aan die linker- en regterkante van die spyskaart" - -#: gtk/gtkmenu.c:905 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikale opvulling" - -#: gtk/gtkmenu.c:906 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys" - -#: gtk/gtkmenu.c:915 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikale verplasing" - -#: gtk/gtkmenu.c:916 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels " -"vertikaal verplaas" - -#: gtk/gtkmenu.c:924 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horisontale verplasing" - -#: gtk/gtkmenu.c:925 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels " -"horisontaal verplaas" - -#: gtk/gtkmenu.c:940 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Dubbele Pyle" - -#: gtk/gtkmenu.c:941 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Toon altyd albei pyle as u blaai." - -#: gtk/gtkmenu.c:956 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Pyl Plasing" - -#: gtk/gtkmenu.c:957 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Dui aan waar skuifpyle geplaas moet word" - -#: gtk/gtkmenu.c:965 -msgid "Left Attach" -msgstr "Linkeraanhegting" - -#: gtk/gtkmenu.c:973 -msgid "Right Attach" -msgstr "Regteraanhegting" - -#: gtk/gtkmenu.c:974 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kind geheg moet word" - -#: gtk/gtkmenu.c:981 -msgid "Top Attach" -msgstr "Boaanhegting" - -#: gtk/gtkmenu.c:982 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" -"Die kolomnommer waaraan die bokantste sy van die kind geheg moet word" - -#: gtk/gtkmenu.c:989 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Onderaanhegting" - -#: gtk/gtkmenu.c:1007 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Arbitrêr konstant om die grootte van die skuifpyl af te skaal" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:745 -msgid "Right Justified" -msgstr "Reg Geregverdig" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:746 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Stel in of die menu-item regverdig aan die regterkant van die menubalk lyk" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "Submenu" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:760 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Die submenu verbonde aan die menu-item, of NULL as dit nie is nie" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:776 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Stel die versnellerpad van die menu-item in" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:790 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Die teks vir die kind etiket" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:899 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Hoeveelheid spasie opgebruik deur die pyltjie, relatief tot die " -"lettergrootte van die menu-item" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:915 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Wydte in Karakters" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:916 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Die minimum gewenste breedte van die menu-item in karakters" - -#: gtk/gtkmenushell.c:419 -msgid "Take Focus" -msgstr "Neem Fokus" - -#: gtk/gtkmenushell.c:420 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "'N Boole wat bepaal of die menu die sleutelbord fokus kan gryp" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "Kieslys" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Die aftreklys" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "etiket rand" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "Die breedte van die rand rondom die etiket in die boodskap dialoog" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Boodskapknoppies" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Die primêre teks van die boodskap dialoog" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "Gebruik Markup" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Die primêre teks van die titel bevat Pango merk-up." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekondêre Teks" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Die sekondêre teks van die boodskap dialoog" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Gebruik Markup in sekondêr" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Die sekondêre teks bevat Pango markup." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "Die beeld" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "Boodskap area" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkVak wat die primêre en sekondêre etikette van die dialoog bevat" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151 -msgid "The role of this button" -msgstr "Die rol van hierdie knoppie" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167 -msgid "The icon" -msgstr "Die ikoon" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181 -msgid "The text" -msgstr "Die teks" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Die teks van die knoppie bevat XML-opmerkings. Kyk na pango_parse_markup ()" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226 -msgid "Menu name" -msgstr "Spyskaart naam" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Die naam van die menu om oop te maak" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Whether die menu is 'n ouer" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -msgid "Centered" -msgstr "Gesentreer" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "whether om gesentreer die inhoud" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 -msgid "Iconic" -msgstr "Ikoniese" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Whether om die ikoon bo teks te verkies" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259 -msgid "Parent" -msgstr "Ouer" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "The parent window" -msgstr "Die ouer venster" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:175 -msgid "Is Showing" -msgstr "Is Tooning" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Is ons tooning 'n dialoog" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:184 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Die skerm waar hierdie venster vertoon word." - -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Dialog Titel" - -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Die titel van die lêer gekies dialoog" - -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Modal" -msgstr "Modaal" - -#: gtk/gtknativedialog.c:229 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"As WAAR, die dialoogvenster is modaal (ander vensters kan nie gebruik word " -"as hierdie een is nie)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Whether die dialoog is tans sigbaar" - -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Transient vir venster" - -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Die transient ouer van die dialoog" - -#: gtk/gtknotebook.c:765 -msgid "Page" -msgstr "Bladsy" - -#: gtk/gtknotebook.c:766 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Die indeks van die huidige bladsy" - -#: gtk/gtknotebook.c:773 -msgid "Tab Position" -msgstr "Oortjieposisie" - -#: gtk/gtknotebook.c:774 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Watter kant van die notaboek die oortjies kom" - -#: gtk/gtknotebook.c:781 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Vertoon oortjies" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Whether oortjies moet getoon word" - -#: gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "Show Border" -msgstr "Vertoon grens" - -#: gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Whether die grens moet getoon word" - -#: gtk/gtknotebook.c:795 -msgid "Scrollable" -msgstr "Rolbaar" - -#: gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Indien WAAR word rolpyltjies bygevoeg indien al die oortjies nie inpas nie" - -#: gtk/gtknotebook.c:802 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Stel opspringer in werking" - -#: gtk/gtknotebook.c:803 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Indien WAAR sal 'n regskliek-aksie op die notaboek 'n kieslys laat opspring " -"waarmee jy na 'n bladsy kan gaan" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -msgid "Group Name" -msgstr "Groep Naam" - -#: gtk/gtknotebook.c:817 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Groep naam vir oortjie sleep en" - -#: gtk/gtknotebook.c:826 -msgid "Tab label" -msgstr "Oortjie-etiket" - -#: gtk/gtknotebook.c:827 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Die string wat op die etiket van die kind tab verskyn" - -#: gtk/gtknotebook.c:833 -msgid "Menu label" -msgstr "Kieslysetiket" - -#: gtk/gtknotebook.c:834 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Die string wat in die menu-inskrywing van die kind verskyn" - -#: gtk/gtknotebook.c:847 -msgid "Tab expand" -msgstr "Oortjie-uitvou" - -#: gtk/gtknotebook.c:848 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Whether om die oortjie van die kind uit te brei" - -#: gtk/gtknotebook.c:854 -msgid "Tab fill" -msgstr "Oortjie-opvulling" - -#: gtk/gtknotebook.c:855 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Whether die kind se oortjie moet die toegewysde area vul" - -#: gtk/gtknotebook.c:862 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Oortjie herbestelbaar" - -#: gtk/gtknotebook.c:863 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Whether die oortjie kan herbestel word deur gebruikerhandeling" - -#: gtk/gtknotebook.c:869 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Oortjie verwyderbaar" - -#: gtk/gtknotebook.c:870 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Whether die oortjie is verwyderbaar" - -#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Sekondêre agtertoestapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:886 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die " -"oortjiearea" - -#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Sekondêre vorentoestapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:902 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die " -"oortjiearea" - -#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Agtertoestapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Vertoon die standaard-agtertoepyltjieknoppie" - -#: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Vorentoestapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Vertoon die standaardvorentoe pyltjieknoppie" - -#: gtk/gtknotebook.c:949 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Oortjie oorvleuel" - -#: gtk/gtknotebook.c:950 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Grootte van die oortjie oorvleuel" - -#: gtk/gtknotebook.c:968 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Oortjie kromming" - -#: gtk/gtknotebook.c:969 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Grootte van oortjie kromming" - -#: gtk/gtknotebook.c:988 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Pyl spasiëring" - -#: gtk/gtknotebook.c:989 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Boekrol pyl spasiëring" - -#: gtk/gtknotebook.c:1008 -msgid "Initial gap" -msgstr "Aanvanklike gaping" - -#: gtk/gtknotebook.c:1009 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "Aanvanklike gaping voor die eerste oortjie" - -#: gtk/gtknotebook.c:1029 -msgid "Tab gap" -msgstr "Oortjie gaping" - -#: gtk/gtknotebook.c:1030 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "Aktiewe oortjie word met 'n gaping onderaan geteken" - -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Die oriëntasie se oriëntasie" - -#: gtk/gtkoverlay.c:788 -msgid "Pass Through" -msgstr "Slaag deur" - -#: gtk/gtkoverlay.c:788 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "Deur insette te gaan, beïnvloed dit nie die hoofkind nie" - -#: gtk/gtkoverlay.c:802 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" - -#: gtk/gtkoverlay.c:803 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "Die indeks van die oorlegsel by die ouer, -1 vir die hoofkind" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group" -msgstr "Aksie groep" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Aksie groep om aksies van stapel te stuur" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device" -msgstr "Padtoestel" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Padtoestel om te beheer" - -#: gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Posisie van gepaneelde skeier in pixels (0 beteken heeltemal na links/bo)" - -#: gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "Posisiestel" - -#: gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word" - -#: gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimale posisie" - -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Kleinste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap" - -#: gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maksimale posisie" - -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Grootste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Breë Handvatsel" - -#: gtk/gtkpaned.c:428 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Whether die gepaneerde moet 'n prominente handvatsel hê" - -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Handvatsel-grootte" - -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Wydte van die handvatsel" - -#: gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "Skaleer" - -#: gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Indien WAAR vergroot of verklein die kind saam met die gepaneelde dingesie" - -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "Verklein" - -#: gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Indien WAAR kan die kind kleiner gemaak word as rekwisisie" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799 -msgid "Location to Select" -msgstr "Ligging om te Kies" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Die ligging na hoogtepunt in die sybalk" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2366 -msgid "Open Flags" -msgstr "Oop Vlae" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2367 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Modusse waarin die oproepprogram die liggings wat in die sidebar gekies is, " -"kan open" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812 -msgid "Show recent files" -msgstr "Wys onlangse lêers" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "Whether die sidebar bevat 'n ingeboude kortpad vir onlangse lêers" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Wys 'Desktop'" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" -"Whether die sidebar bevat 'n ingeboude kortpad na die Desktop-lêergids" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "Wys 'Connect to Server'" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4825 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"Whether die sybalk bevat 'n ingeboude kortpad na 'n 'Connect to server' " -"dialoog" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "Wys 'Enter Location'" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4831 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Whether die sidebar bevat 'n ingeboude kortpad om handmatig 'n plek in te " -"voer" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2346 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Whether die sidebar bevat slegs plaaslike lêers" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842 -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "Wys 'Trash'" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4843 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Whether die sidebar bevat 'n ingeboude kortpad na die asblik" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848 -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "Wys 'Other locations'" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4849 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Whether die sidebar bevat 'n item om eksterne liggings te wys" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4854 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "Wys “Starred Location”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4855 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "Whether die sidebar bevat 'n item om ster-lêers te vertoon" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "" -"Whether om uit te gee :: pop-up vir pop-ups wat nie spyskaarte is nie" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2352 -msgid "Loading" -msgstr "Laai" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2353 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Whether die uitsig laai lokasie" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2359 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Fetching netwerks" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2360 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Whether die uitsig is fetching netwerke op" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Ikoon van die ry" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Die ikoon wat die volume voorstel" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Naam van die volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Die naam van die volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Pad van die volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Die pad van die volume" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Deel voorgestel deur die ry" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Die volume wat deur die ry voorgestel word" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Monteer voorgestel deur die ry" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Die monteerpunt voorgestel deur die ry, indien enige" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Lêer wat deur die ry voorgestel word" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Die lêer, indien enige, deur die ry voorgestel" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Whether die ry verteenwoordig 'n netwerkligging" - -#: gtk/gtkplug.c:199 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Whether die prop is ingebed" - -#: gtk/gtkplug.c:213 -msgid "Socket Window" -msgstr "Sok Venster" - -#: gtk/gtkplug.c:214 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Die venster van die sok die prop is ingebed in" - -#: gtk/gtkpopover.c:1739 -msgid "Relative to" -msgstr "Relatief tot" - -#: gtk/gtkpopover.c:1740 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "Wikkel die borrel venster wys na" - -#: gtk/gtkpopover.c:1753 -msgid "Pointing to" -msgstr "Wys tot" - -#: gtk/gtkpopover.c:1754 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Reghoek waarna die borrelvenster wys" - -#: gtk/gtkpopover.c:1768 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Posisie om die borrelvenster te plaas" - -#: gtk/gtkpopover.c:1783 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Whether die popover is modaal" - -#: gtk/gtkpopover.c:1800 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Oorgange geaktiveer" - -#: gtk/gtkpopover.c:1801 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Whether wys/verberg oorgange is ingeskakel of nie" - -#: gtk/gtkpopover.c:1814 -msgid "Constraint" -msgstr "Beperking" - -#: gtk/gtkpopover.c:1815 -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "Beperking vir die popover-posisie" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Sigbare submenu" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Die naam van die sigbare submenu" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "Die naam van die submenu" - -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Naam van die drukker" - -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Backend vir die drukker" - -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Is virtueel" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "ONWAAR as dit verteenwoordig 'n ware hardeware drukker" - -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Aanvaar PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "WAAR as hierdie drukker kan PDF aanvaar" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Aanvaar PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "WAAR as hierdie drukker kan PostScript aanvaar" - -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Staats Boodskap" - -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "String wat die huidige stand van die drukker gee" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Die ligging van die drukker" - -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Die ikoonnaam wat u vir die drukker moet gebruik" - -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Werk Tel" - -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Aantal take in die printer in die ry" - -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Druk drukker laat wag" - -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "WAAR as hierdie drukker is onderbreek" - -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Aanvaar Werk" - -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "WAAR as hierdie drukker aanvaar nuwe poste" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Opsie Waarde" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Waarde van die opsie" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Bron opsie" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Die DrukkerOpsie hierdie widget backing" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Titel van die afdruktaak" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer" -msgstr "Drukker" - -#: gtk/gtkprintjob.c:143 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Drukker om die werk af te druk" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Settings" -msgstr "Instellings" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "Printer settings" -msgstr "Drukker instellings" - -#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "Page Setup" -msgstr "Bladsy Opstelling" - -#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Spoor Afdruk Status" - -#: gtk/gtkprintjob.c:170 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"WAAR as die afdruktaak sal voortgaan om statusveranderde seine uit te stuur " -"nadat die afdrukdata na die drukker of drukserver gestuur is." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Verstek Bladsy Opstelling" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Die GtkBladsyOpstelling gebruik standaard" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "Print Settings" -msgstr "Afdruk Instellings" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "Die GtkPrintSettings gebruiked vir initialiseer die dialoog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Werk Naam" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "'N string wat gebruik word om die druktaak te identifiseer." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Nommer van Bladsye" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Die aantal bladsye in die dokument." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "Current Page" -msgstr "Huidige Bladsy" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Die huidige bladsy in die dokument" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "Gebruik die volledige bladsy" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"WAAR as die oorsprong van die konteks moet op die hoek van die bladsy wees " -"en nie die hoek van die denkbare gebied nie" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"WAAR as die afdrukbe werking sal voortgaan om verslag te doen oor die status " -"van die afdruktaak nadat die afdrukdata na die drukker of drukserver gestuur " -"is." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "Eenheid" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Die eenheid waarin afstande in die konteks gemeet kan word" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Wys Dialoog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "WAAR as 'n vorderingsdialoog word tydens drukwerk gewys." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "Toelaat Async" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "WAAR as die drukproses kan asinkroon loop." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "Voer lêer naam uit" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Die status van die drukbe werking" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "Status String" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "'N Menslike leesbare beskrywing van die status" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Pasgemaakte oortjie etiket" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Etiket vir die oortjie wat paslike widgets bevat." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Support Selection" -msgstr "Ondersteuning Seleksie" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "WAAR as die drukbewerking sal die druk van die keuse ondersteun." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Has Selection" -msgstr "Het Seleksie" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "WAAR as 'n seleksie bestaan." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Embed Bladsy Opstelling" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "WAAR as bladsy opstel kombinasies is ingebed in GtkPrintUnixDialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Aantal bladsye om te druk" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Die aantal bladsye wat gedruk sal word." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Die GtkBladsyOpstelling om te gebruik" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Geselekteerde Drukker" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Die GtkDrukker wat gekies word" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Handmatige Vermoëns" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Vermoëns wat die aansoek kan hanteer" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Whether die dialoog ondersteun seleksie" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Whether die aansoek het 'n seleksie" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Fraction" -msgstr "Fraksie" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Polsstap" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word " -"wanneer dit gepols word" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Show text" -msgstr "Vertoon teks" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Whether die vordering word as teks gewys." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Die voorkeur plek om die tou te ellipsize, as die vorderingsbalk nie genoeg " -"ruimte het om die hele string te vertoon nie, as dit glad is." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "X spacing" -msgstr "X spasiëring" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Ekstra spasiëring toegepas op die breedte van 'n vorderings balk." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y spasiëring" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Ekstra spasiëring toegepas op die hoogte van 'n vorderings balk." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Minimum horisontale staaf wydte" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Die minimum horisontale breedte van die vorderings balk" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Minimum horisontale balk hoogte" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Minimum horisontale hoogte van die vorderings balk" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Minimum vertikale staaf wydte" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Die minimum vertikale breedte van die vorderings balk" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Minimum vertikale staaf hoogte" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Die minimum vertikale hoogte van die vorderings balk" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Die radio knoppie aan wie se groep hierdie widget behoort." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Die radio menu item aan wie die groep hierdie widget behoort." - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Die radio nutsgoedknoppie aan wie se groep hierdie knoppie behoort." - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat" - -#: gtk/gtkrange.c:442 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Omkeerrigtingskuifknoppie beweeg om reikwaarde te vermeerder" - -#: gtk/gtkrange.c:448 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Laer stepper sensitiwiteit" - -#: gtk/gtkrange.c:449 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"Die sensitiwiteits beleid vir die stepper dit wys na die onderkant van die " -"verstelling" - -#: gtk/gtkrange.c:456 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Die sensitiwiteit van die boonste trap" - -#: gtk/gtkrange.c:457 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"Die sensitiwiteits beleid vir die stepper wat na die bopunt van die " -"aanpassing wys" - -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Wys vul vlak" - -#: gtk/gtkrange.c:474 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" -"Whether om 'n aanduidinggrafika vir die vulvlak op die trog te vertoon." - -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Restrict tot vulvlak" - -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Whether om restrict die boonste grens tot by die vulvlak." - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Fill Level" -msgstr "Opvul Vlak" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "The fill level." -msgstr "Die vulvlak." - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Round Digits" -msgstr "Ronde Digits" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Die aantal digits om die waarde af te rond." - -#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:929 -msgid "Slider Width" -msgstr "Skuifknoppiewydte" - -#: gtk/gtkrange.c:539 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Wydte van rolstaaf of skaalduimpie" - -#: gtk/gtkrange.c:554 -msgid "Trough Border" -msgstr "Troggrens" - -#: gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Spasiëring tussen duimpie/stappe en buitenste trog se skuinste" - -#: gtk/gtkrange.c:570 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Stappergrootte" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Lengte van stapknoppies aan ente" - -#: gtk/gtkrange.c:587 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Stapperspasiëring" - -#: gtk/gtkrange.c:588 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie" - -#: gtk/gtkrange.c:603 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Pyltjie-x-verplasing" - -#: gtk/gtkrange.c:604 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoe ver in die x-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk " -"word" - -#: gtk/gtkrange.c:619 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Pyltjie-y-verplasing" - -#: gtk/gtkrange.c:620 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoe ver in die y-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk " -"word" - -#: gtk/gtkrange.c:639 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Trog Onder Steppers" - -#: gtk/gtkrange.c:640 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Whether om 'n trog te trek vir die volledige lengte van die reeks of die " -"steppers en spasiëring uit te sluit" - -#: gtk/gtkrange.c:656 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Pyl Skaaling" - -#: gtk/gtkrange.c:657 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Pyl skaaling met betrekking tot boekrol" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Onlangse Bestuurder" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Die Onlangse Bestuurder objek om te gebruik" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "Wys Privaat" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Whether die privaat items moet vertoon word" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Wys Gereedskapstips" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Whether daar moet 'n gereedskapstip op die artikel wees" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Wys Ikone" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Whether daar moet 'n ikoon naby die artikel wees" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Wys Nie Gevind" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" -"Whether die items wat op die beskikbare bronne wys, moet vertoon word" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Whether sodat verskeie items gekies kan word" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "Plaaslik-net" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"Whether die geselekteerde hulpbron(s) moet beperk word tot die plaaslike " -"lêer: URI's" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Perk" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Die maksimum aantal items wat vertoon moet word" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "Sorteer Tipe" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Die sorteerorde van die items wat vertoon word" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Die huidige filter om te kies watter bronne vertoon word" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Die volle pad tot die lêer wat gebruik moet word om die lys te stoor en te " -"lees" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Die grootte van die lys wat onlangs gebruik is" - -#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "Transition type" -msgstr "Oorgangs tipe" - -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Die tipe animasie wat gebruik word om oor te oorgang" - -#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "Transition duration" -msgstr "Oorgang duur" - -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Die animasie duur, in millisekondes" - -#: gtk/gtkrevealer.c:256 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Openbaar kind" - -#: gtk/gtkrevealer.c:257 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Whether die houer moet die kind openbaar" - -#: gtk/gtkrevealer.c:263 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Kind Onthul" - -#: gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Whether die kind word onthul en die animasie teiken bereik" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:199 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Die waarde van die skaal" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:209 -msgid "The icon size" -msgstr "Die ikoon grootte" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:218 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"Die Gtk Aanpassing wat die huidige waarde van hierdie skaal knoppie objek " -"bevat" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:246 -msgid "Icons" -msgstr "Ikone" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:247 -msgid "List of icon names" -msgstr "Lys van ikoon name" - -#: gtk/gtkscale.c:768 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Die getal desimale plekke wat in die waarde vertoon word" - -#: gtk/gtkscale.c:775 -msgid "Draw Value" -msgstr "Tekenwaarde" - -#: gtk/gtkscale.c:776 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Of die huidige waarde as 'n string langs die skuifknoppie vertoon word" - -#: gtk/gtkscale.c:782 -msgid "Has Origin" -msgstr "Het Oorsprong" - -#: gtk/gtkscale.c:783 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Whether die skaal het 'n oorsprong" - -#: gtk/gtkscale.c:789 -msgid "Value Position" -msgstr "Waardeposisie" - -#: gtk/gtkscale.c:790 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word" - -#: gtk/gtkscale.c:807 -msgid "Slider Length" -msgstr "Skuifknoppielengte" - -#: gtk/gtkscale.c:808 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Lengte van skaal se skuifknoppie" - -#: gtk/gtkscale.c:822 -msgid "Value spacing" -msgstr "Waardespasiëring" - -#: gtk/gtkscale.c:823 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horisontale verstelling" - -#: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Horisontale verstelling wat gedeel word tussen die blaaibare widget en sy " -"beheerder" - -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikale verstelling" - -#: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Vertikale aanpassing wat gedeel word tussen die blaaibare widget en sy " -"beheerder" - -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Horisontale afrolbare beleid" - -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Hoe die grootte van die inhoud bepaal moet word" - -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Vertikale Rolleesbare Beleid" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "minimum skuifknoppielengte" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "minimum lengte van rolstaaf se skuifknoppie" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:115 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Vaste skuifknoppiegrootte" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Moenie die skuifknoppie se grootte verander nie, maak dit net vas op die " -"minimum grootte" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die " -"rolstaaf" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Vertoon 'n tweede vorentoe pyl knoppie aan die oorkant van die skuifbalk" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horisontale verstelling" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Die GtkAdjustment vir die horisontale posisie" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikale verstelling" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Die GtkAdjustment vir die vertikale posisie" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 -msgid "Window Placement" -msgstr "Vensterplasing" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Waar die inhoud is geleë met respek tot die rolstawe" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Window Placement Set" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Whether \"window-placement\" moet gebruik word om te bepaal die ligging van " -"die inhoud met betrekking tot die skuifbalkies." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:455 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Arseringsoort" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Rolstawe binne afschuining" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Plek rolstawe binne die gerolde venster's afschuining" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Rolstaafspasiëring" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Minimum inhouds wydte" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Die minimum breedte wat die gerolde venster sal aqllokeer om sy inhound" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Minimum Inhoud Hoogte" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Die minimum hoogte wat die scrolled venster sal allokeer tot die inhoud " -"daarvan" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Kinetiese Scrolling" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Kinetiese scrolling modus." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Oorlê Scrolling" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Oorlê scrolling modus" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Maksimum Inhouds Wydte" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 -msgid "" -"The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Die maksimum wydte wat die scrolled venster sal allokeer tot die inhoud " -"daarvan" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Maksimum Inhoud Hoogte" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Die maksimum hoogte wat die scrolled venster sal allokeer tot die inhoud " -"daarvan" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtkscrolledwindow.c:759 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Voortplant Natuurlike Breedte" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:776 gtk/gtkscrolledwindow.c:777 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Propageer Natuurlike Hoogte" - -#: gtk/gtksearchbar.c:414 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Soek Modus Geaktiveer" - -#: gtk/gtksearchbar.c:415 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Whether die soek modus is aan en die soek balk word getoon" - -#: gtk/gtksearchbar.c:426 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Whether om die sluit knoppie op die werkbalk te wys" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "Teken" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Of die skeier geteken word of weggelaat word" - -#: gtk/gtksettings.c:392 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Dubbelkliek-tyd" - -#: gtk/gtksettings.c:393 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"maksimum tyd toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken te " -"word (in millisekondes)" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Dubbelkliek-afstand" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"maksimum afstand toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken " -"te word (in pixels)" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Wyserflonker" - -#: gtk/gtksettings.c:418 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Of die wyser moet flonker of nie" - -#: gtk/gtksettings.c:425 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Wyserflonker-tyd" - -#: gtk/gtksettings.c:426 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Lengte van die cursor blink siklus, in millisekondes" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Cursor Flonker Tydverstreke" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Tyd waarna die cursor hou op met knipper, binne sekondes" - -#: gtk/gtksettings.c:453 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Dubbele wyser" - -#: gtk/gtksettings.c:454 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Of twee wysers vertoon moet word in gemengde links-na-regs- en regs-na-links-" -"teks" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "Cursor Aspek Verhouding" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "Die aspek verhouding van die teks caret" - -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "Theme Name" -msgstr "Temanaam" - -#: gtk/gtksettings.c:471 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Naam van die tema om te laai" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Ikontema naam" - -#: gtk/gtksettings.c:480 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Naam van ikontema om te gebruik" - -#: gtk/gtksettings.c:495 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Fallback ikoon Tema Naam" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Naam van 'n ikoon tema om terug te val na" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Sleuteltema naam" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Naam van sleutel tema om te laai" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Kieslysstaafversneller" - -#: gtk/gtksettings.c:522 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Sleutelbinding om die kieslysstaaf te aktiveer" - -#: gtk/gtksettings.c:530 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Sleepdrempel" - -#: gtk/gtksettings.c:531 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Getal pixels wat die wyser mag beweeg voor daar gesleep word" - -#: gtk/gtksettings.c:544 -msgid "Font Name" -msgstr "Fontnaam" - -#: gtk/gtksettings.c:545 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Die standaard lettertipe gesin en grootte om te gebruik" - -#: gtk/gtksettings.c:569 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Ikongroottes" - -#: gtk/gtksettings.c:570 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Lys van ikoon groottes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:578 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK Modules" - -#: gtk/gtksettings.c:579 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Lys van aktiewe GTK modules" - -#: gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft-antialiassering" - -#: gtk/gtksettings.c:588 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Of Xft-fonte geantialiasseer moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek" - -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft-verwenking" - -#: gtk/gtksettings.c:598 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Of Xft-fonts verwenk moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek" - -#: gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft-verwenkstyl" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Watter graad van hinting te gebruik; hintnone, hintslight, hintmedium, of " -"hintfull" - -#: gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft-RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:618 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Soort subpixel-antialiassering; geen, RBG, BGR, VRGB, VBGR" - -#: gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft-DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:628 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Resolusie vir Xft, in 1024 * stippels per duim. -1 om verstekwaarde te " -"gebruik" - -#: gtk/gtksettings.c:637 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Cursor tema naam" - -#: gtk/gtksettings.c:638 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Naam van die cursor tema om te gebruik, of NULL om die standaard tema te " -"gebruik" - -#: gtk/gtksettings.c:646 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Cursor tema grootte" - -#: gtk/gtksettings.c:647 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"Grootte om te gebruik vir wysers, of 0 om die standaard grootte te gebruik" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternatiewe knoppie bestelling" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Whether knoppies in dialoogvensters moet die alternatiewe knoporde gebruik" - -#: gtk/gtksettings.c:674 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternatiewe soort aanwyser rigting" - -#: gtk/gtksettings.c:675 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Whether die rigting van die sorteeraanwysers in die lys en boomaansigte word " -"omgekeer in vergelyking met die standaard (waar af beteken stygende)" - -#: gtk/gtksettings.c:688 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Wys die 'Input Methods' spyskaart" - -#: gtk/gtksettings.c:689 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Whether die konteks menus van inskrywings en teks aanwysings moet bied om " -"die invoer metode te verander" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Wys die 'Insert Unicode Control Character' spyskaart" - -#: gtk/gtksettings.c:703 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Whether die konteks menus van inskrywings en teksaansigte moet bied om " -"beheer karakters in te voeg" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "Start timeout" -msgstr "Begin timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:717 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Begin waarde vir timeouts, wanneer die knoppie gedruk word" - -#: gtk/gtksettings.c:731 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Herhaal timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:732 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Herhaal waarde vir timeout wanneer jy op die knoppie druk" - -#: gtk/gtksettings.c:746 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Uit te brei timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:747 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Brei waarde uit vir timeouts, wanneer 'n widget 'n nuwe streek uitbrei" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Color scheme" -msgstr "Kleur skema" - -#: gtk/gtksettings.c:786 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "'N Palet met genoemde kleure vir gebruik in temas" - -#: gtk/gtksettings.c:795 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Aktiveer Animasies" - -#: gtk/gtksettings.c:796 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Whether om gereedskapkit-animasies in staat te stel." - -#: gtk/gtksettings.c:817 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Aktiveer die aanraak skerm modus" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Wanneer WAAR, daar is geen bewegingskennisgewings wat op hierdie skerm " -"gelewer word nie" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Gereedskapstip timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:838 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Timeout voordat gereedskapstip is gewys" - -#: gtk/gtksettings.c:865 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Gereedskapstip browse timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:866 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Timeout voordat gereedskapstip is gewys" - -#: gtk/gtksettings.c:889 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Gereedskapstip browse modus timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:890 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Timeout waarna die browse modus gedeaktiveer is" - -#: gtk/gtksettings.c:912 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Keynav Cursor Enigste" - -#: gtk/gtksettings.c:913 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Wanneer WAAR, daar is enigste cursor sleutels beskikbaar om op widgets te " -"navigeer" - -#: gtk/gtksettings.c:932 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Keynav Wikkel Rond" - -#: gtk/gtksettings.c:933 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Whether om wikkel rond wanneer sleutelbord-navigasie widgets" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Error Bell" -msgstr "Fout Bel" - -#: gtk/gtksettings.c:954 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Wanneer WAAR, sleutelbord navigasie en ander foute sal 'n piep veroorsaak" - -#: gtk/gtksettings.c:973 -msgid "Color Hash" -msgstr "Kleur Hash" - -#: gtk/gtksettings.c:974 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "'N hash-tabel voorstelling van die kleur skema." - -#: gtk/gtksettings.c:989 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Standaard lêer gekies backend" - -#: gtk/gtksettings.c:990 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Naam van die Gtk Lêer Kieser backend om standaard te gebruik" - -#: gtk/gtksettings.c:1007 -msgid "Default print backend" -msgstr "Verstek drukwerk backend" - -#: gtk/gtksettings.c:1008 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Lys van die Gtk Afdruk Backend backends om by verstek te gebruik" - -#: gtk/gtksettings.c:1031 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Verstek opdrag om uit te hardloop wanneer 'n afdrukvoorskou vertoon" - -#: gtk/gtksettings.c:1032 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Opdrag om uit te hardloop wanneer 'n voorskou vir afdrukke vertoon" - -#: gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Activeer Mnemonics" - -#: gtk/gtksettings.c:1052 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Whether etikette moet hê mnemonics" - -#: gtk/gtksettings.c:1068 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Activeer Versnellers" - -#: gtk/gtksettings.c:1069 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Whether spyskaartitems moet versnellers hê" - -#: gtk/gtksettings.c:1088 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Onlangse Lêers Limiet" - -#: gtk/gtksettings.c:1089 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Aantal wat onlangs gebruik is lêers" - -#: gtk/gtksettings.c:1109 -msgid "Default IM module" -msgstr "Verstek IM module" - -#: gtk/gtksettings.c:1110 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Watter IM module moet standaard gebruik word" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Onlangse lêers Max ouderdom" - -#: gtk/gtksettings.c:1129 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Maksimum ouderdom van lêers wat onlangs gebruik is, in dae" - -#: gtk/gtksettings.c:1138 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Font config konfigurasie tydstempel" - -#: gtk/gtksettings.c:1139 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Tydstempel van die huidige fontconfig-opstelling" - -#: gtk/gtksettings.c:1161 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Klank Tema Naam" - -#: gtk/gtksettings.c:1162 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG klank tema naam" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1184 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Hoorbare Invoer Terugvoer" - -#: gtk/gtksettings.c:1185 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Whether om gebeurtenisgeluide te speel as terugvoer op gebruikers invoer" - -#: gtk/gtksettings.c:1206 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Aktiveer Klanke Gebeurtenisse" - -#: gtk/gtksettings.c:1207 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Whether om enigsins geluide te speel" - -#: gtk/gtksettings.c:1224 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Aktiveer Gereedskap-tips" - -#: gtk/gtksettings.c:1225 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Whether gereedskap-tips moet op widgets gewys word" - -#: gtk/gtksettings.c:1240 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Nutsbalkstyl" - -#: gtk/gtksettings.c:1241 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Of die versteknutsbalk net teks, teks en ikons, net ikons, ens het." - -#: gtk/gtksettings.c:1257 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Gereedskapbalk Ikoon Grootte" - -#: gtk/gtksettings.c:1258 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Die grootte van die ikone in standaard balkbalkies." - -#: gtk/gtksettings.c:1277 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Outo Mnemonics" - -#: gtk/gtksettings.c:1278 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Whether mnemonics moet outomaties wees gewys en versteek wanneer die " -"gebruiker druk die mnemonic aktiveerder." - -#: gtk/gtksettings.c:1300 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Primêre knoppie toedraai skuiwer" - -#: gtk/gtksettings.c:1301 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Whether 'n primêre klik op die trog moet toedraai die skuiwer in posisie" - -#: gtk/gtksettings.c:1319 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Sigbare Fokus" - -#: gtk/gtksettings.c:1320 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Whether 'focus rectangles' moet weggesteek word totdat die gebruiker die " -"sleutelbord begin gebruik." - -#: gtk/gtksettings.c:1346 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Toepassing verkies 'n donker tema" - -#: gtk/gtksettings.c:1347 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Whether die toepassing verkies om 'n donker tema te hê." - -#: gtk/gtksettings.c:1368 -msgid "Show button images" -msgstr "Toon knoppiebeelde" - -#: gtk/gtksettings.c:1369 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Whether prente moet op knoppies gewys word" - -#: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512 -msgid "Select on focus" -msgstr "Merk by fokus" - -#: gtk/gtksettings.c:1378 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is" - -#: gtk/gtksettings.c:1395 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Wagwoord Hint Timeout" - -#: gtk/gtksettings.c:1396 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Hoe lank om die laaste insetkarakter in verborge inskrywings te wys" - -#: gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Show menu images" -msgstr "Vertoon kieslysbeelde" - -#: gtk/gtksettings.c:1417 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word" - -#: gtk/gtksettings.c:1432 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Vertraging voor aftuimelkieslyste verskyn" - -#: gtk/gtksettings.c:1433 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Vertraging voor die subkieslyste van 'n kieslysstaaf verskyn" - -#: gtk/gtksettings.c:1452 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Scrolled Venster Plasing" - -#: gtk/gtksettings.c:1453 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Waar die inhoud van scrolled vensters geleë is ten opsigte van die " -"scroolbalks, indien nie deur die scrolled venster se eie plasing " -"gekanselleer nie." - -#: gtk/gtksettings.c:1469 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Kan snelsleutels wysig" - -#: gtk/gtksettings.c:1470 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Of kieslyssnelsleutels gewysig kan word deur 'n sleutel oor die kieslysitem " -"te druk" - -#: gtk/gtksettings.c:1485 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Vertraag voor subkieslyste verskyn" - -#: gtk/gtksettings.c:1486 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"minimum tyd wat die wyser oor 'n kieslysitem moet wag voor die subkieslys " -"verskyn" - -#: gtk/gtksettings.c:1502 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Vertraging voor subkieslys verskuil word" - -#: gtk/gtksettings.c:1503 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Die tyd voordat 'n subkieslys verskuil word wanneer die wyser in die rigting " -"van die subkieslys beweeg" - -#: gtk/gtksettings.c:1513 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Whether om die inhoud van 'n selekteerbare etiket te kies as dit gefokus is" - -#: gtk/gtksettings.c:1528 -msgid "Custom palette" -msgstr "Doelgemaakte palet" - -#: gtk/gtksettings.c:1529 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Palet om in die kleurkieser te gebruik" - -#: gtk/gtksettings.c:1544 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM Preedit-styl" - -#: gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Hoe om die toevoermetode-voorredigeerstring te teken" - -#: gtk/gtksettings.c:1561 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM Status-styl" - -#: gtk/gtksettings.c:1562 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Hoe om die toevoermetode-statusbalk te teken" - -#: gtk/gtksettings.c:1571 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Bureaublad dop toon app menu" - -#: gtk/gtksettings.c:1572 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Stel op WAAR as die bureaublad omgewing die programmenu vertoon, ONWAAR as " -"die app moet dit self vertoon." - -#: gtk/gtksettings.c:1581 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Bureaublad shell toon die menubalk" - -#: gtk/gtksettings.c:1582 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Stel op WAAR indien die bureaublad omgewing vertoon die menubalk, ONWAAR as " -"die app moet dit self vertoon." - -#: gtk/gtksettings.c:1591 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Bureaublad omgewing wys die bureaublad vouer" - -#: gtk/gtksettings.c:1592 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Stel op WAAR as die bureaublad omgewing die bureaublad vouer vertoon, ONWAAR " -"indien nie." - -#: gtk/gtksettings.c:1646 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Dubbelklik op titelbalk" - -#: gtk/gtksettings.c:1647 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Klik op die aksie om op die titelbalk dubbelklik te klik" - -#: gtk/gtksettings.c:1665 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Middelklik-aksie van die titelbalk" - -#: gtk/gtksettings.c:1666 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "Die aksie om middelklik op die titelbalk uit te voer" - -#: gtk/gtksettings.c:1684 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Klik op die regterklik op die titelbalk" - -#: gtk/gtksettings.c:1685 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Klik met die regterkant op die titelbalk" - -#: gtk/gtksettings.c:1707 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Dialogs gebruik kopbalk" - -#: gtk/gtksettings.c:1708 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Whether ingeboude GTK + -dialogs moet 'n kopbalk gebruik in plaas van 'n " -"aksiegebied." - -#: gtk/gtksettings.c:1724 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Aktiveer primêre paste" - -#: gtk/gtksettings.c:1725 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Whether 'n middelste klik op 'n muis moet paste die 'PRIMARY' klembord " -"inhoud by die cursor lokasie." - -#: gtk/gtksettings.c:1741 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Onlangse Lêers Aktiveer" - -#: gtk/gtksettings.c:1742 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "Whether GTK+ onthou onlangse lêers" - -#: gtk/gtksettings.c:1757 -msgid "Long press time" -msgstr "Lang pers tyd" - -#: gtk/gtksettings.c:1758 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Tyd vir 'n knoppie/aanraak pers om te wees beskou as lang pers (in " -"millisekondes)" - -#: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Whether om wys cursor in teks" - -#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "Whether te gebruik oortreksel rolstawe" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 -msgid "Accelerator" -msgstr "Versneller" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 -msgid "Disabled text" -msgstr "Gestremde-teks" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -msgid "View" -msgstr "Besigtig" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Versneller Grootte Groep" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Titel Grootte Groep" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 -msgid "Section Name" -msgstr "Afdelings Naam" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 -msgid "View Name" -msgstr "Besigtig Naam" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maksimum Hoogte" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "Die versnelsleutels vir kortpaaie van die tipe 'Accelerator'" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "Die ikoon om te wys vir kortpaaie van die tipe 'Other Gesture'" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 -msgid "Icon Set" -msgstr "Ikoon Stel" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Whether 'n ikoon is opge stel" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "'N Kort beskrywing vir die kortpad" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "'N Kort beskrywing van die gebaar" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Ondertitel Stel" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Whether 'n subtitel is opge stel" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Teks rigting waarvoor hierdie kortpad aktief is" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Kortpad tipe" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Die tipe kortpad wat voorgestel word" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 -msgid "Action Name" -msgstr "Aksie Naam" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 -msgid "The name of the action" -msgstr "Die naam van die aksie" - -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Die aanwysings waarin die grootte groep die beïnvloed die aangevraagde " -"groottes van sy komponent widgets" - -#: gtk/gtksizegroup.c:253 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Ignoreer versteektes" - -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"As WAAR, unmapped widgets is geïgnoreer by die bepaling van die grootte van " -"die groep" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Klimkoers" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "Die versnellings tempo as jy 'n knoppie of sleutel ingedruk hou" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:403 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Pas op merkies" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:404 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Of foutiewe waardes outomaties na 'n tolknoppie se naaste trapinkrement " -"omgeslaan word" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:411 -msgid "Numeric" -msgstr "Numeries" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Of nie-numeriese karakters geïgnoreer moet word" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:419 -msgid "Wrap" -msgstr "Omvou" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:420 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Of 'n tolknoppie moet omvou wanneer dit sy limiet bereik het" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:427 -msgid "Update Policy" -msgstr "Bywerkbeleid" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:428 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Of die tolknoppie altyd bygewerk moet word, of slegs wanneer die waarde " -"geldig is" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Lees die huidige waarde of stel 'n nuwe waarde op" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:456 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Styl van skuinskant rondom die tolknoppie" - -#: gtk/gtkspinner.c:222 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Whether die draaier is aktief" - -#: gtk/gtkstack.c:459 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Homogene grootte" - -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Horisontaal homogeen" - -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Horisontale homogene grootte" - -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Vertikaal homogeen" - -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Vertikaal homogene grootte" - -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "Visible child" -msgstr "Sigbare kind" - -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Die widget is tans sigbaar in die stapel" - -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Naam van sigbare kind" - -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Die naam van die widget wat tans in die stapel sigbaar is" - -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Transition running" -msgstr "Oorgang hardlooping" - -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Whether of nie die oorgang is tans hardlooping" - -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Interpoleer grootte" - -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Whether of nie die grootte moet glad wees verander wanneer wissel tussen " -"anders groot kinders" - -#: gtk/gtkstack.c:517 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Die naam van die kind bladsy" - -#: gtk/gtkstack.c:524 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Die titel van die kinderblad" - -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "Ikoon naam" - -#: gtk/gtkstack.c:531 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Die ikoon naam van die kinder blad" - -#: gtk/gtkstack.c:555 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Benodig Aandag" - -#: gtk/gtkstack.c:556 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Whether hierdie bladsy het aandag nodig" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "Stack" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Geassosieerde stack vir hierdie GtkStackSidebalk" - -#: gtk/gtkstackswitcher.c:687 -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "Simboliese grootte om te gebruik vir die benoemde ikoon" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Styl van skuinskant rondom die statusstaafteks" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:230 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "Die gepaardgaande GdkSkerm" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 -msgid "FrameClock" -msgstr "RaamKlok" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:237 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "Die gepaardgaande Gdk RaamKlok" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction" -msgstr "Teksrigting" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:260 -msgid "The parent style context" -msgstr "Die ouer styl konteks" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "Eiendoms naam" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "Die naam van die eiendom" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "Waarde tipe" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "Die waarde tipe wat deur GtkStyleKontext teruggestuur word" - -#: gtk/gtkswitch.c:879 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Whether die skakelaar is aan of af" - -#: gtk/gtkswitch.c:894 -msgid "The backend state" -msgstr "Die backend staat" - -#: gtk/gtkswitch.c:930 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "Die minimum breedte van die handvatsel" - -#: gtk/gtkswitch.c:946 -msgid "Slider Height" -msgstr "Skuiwer Hoogte" - -#: gtk/gtkswitch.c:947 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "Die minimum hoogte van die handvatsel" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Tag Table" -msgstr "Merkertabel" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:203 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Teksmerkertabel" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:220 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Huidige teks van die buffer" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Has selection" -msgstr "Het seleksie" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:234 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Whether die buffer het 'n teks wat tans gekies is" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "Cursor position" -msgstr "Cursor posisie" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:250 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"Die posisie van die insetselmark (soos vergoed vanaf die begin van die " -"buffer)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "Copy target list" -msgstr "Kopieer teiken lys" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:266 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Die lys teikens wat hierdie buffer ondersteun vir kopiëring van klembord en " -"DND bron" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "Paste target list" -msgstr "Plak teiken lys" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:281 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Die lys teikens wat hierdie buffer ondersteun vir knipbord plakkering en DND " -"bestemming" - -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1125 -msgid "Parent widget" -msgstr "Ouerdingesie" - -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "Mark naam" - -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "Links swaartekrag" - -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Whether die mark het swaartekrag gelaat" - -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Tag name" -msgstr "Merkernaam" - -#: gtk/gtktexttag.c:207 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Naam gebruik om na die teksmerker te verwys. NULL vir anonieme merkers" - -#: gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Agtergrond RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "Background full height" -msgstr "Agtergrond volledige hoogte" - -#: gtk/gtktexttag.c:255 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Of die agtergrondkleur die hele reëlhoogte of net die hoogte van die " -"gemerkte karakters opvul" - -#: gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Voorgrond RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:301 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Teksrigting, bv regs-na-links of links-na-regs" - -#: gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Fontstyl as 'n PangoStyle, bv PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Fontvariant as 'n PangoVariant, bv PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:368 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Fontgewig as 'n heelgetal, kyk voorvasgestelde waardes in PangoWeight; " -"byvoorbeeld, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Fontstrek as 'n PangoStretch, bv PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:388 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Fontgrootte in Pango-eenhede" - -#: gtk/gtktexttag.c:398 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Fontgrootte as 'n skaalfaktor relatief tot die verstekfontgrootte. Hierdie " -"eienskap pas behoorlik by temaveranderinge aan, en word dus aanbeveel. Pango " -"stel sommige skale vooraf vas, soos PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Links-, regs- of middelbelyning" - -#: gtk/gtktexttag.c:437 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as 'n wenk " -"gebruik as hy die teks weergee. As dit nie gestel is nie, sal 'n toepaslike " -"standaard gebruik word." - -#: gtk/gtktexttag.c:444 -msgid "Left margin" -msgstr "Linkergrens" - -#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Wydte van die linkergrens in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 -msgid "Right margin" -msgstr "Regtergrens" - -#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Wydte van die regtergrens in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 -msgid "Indent" -msgstr "Keep" - -#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Hoeveel die paragraaf ingekeep moet word, in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:477 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Offset van teks bo die basislyn (onder die basislyn as styging negatief is) " -"in Pango-eenhede" - -#: gtk/gtktexttag.c:486 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixels bo reëls" - -#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixels onder reëls" - -#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pixels leë spasie onder paragrawe" - -#: gtk/gtktexttag.c:506 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixels binne omvou" - -#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pixels leë spasie tussen omgevoude reëls in 'n paragraaf" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Onderstreep RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:546 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Kleur van onderstreep vir hierdie teks" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Staking deur RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:562 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Color of strike through for this text" - -#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Of reëls nooit nie, volgens woordgrens of volgens karaktergrens omgevou moet " -"word" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Doelmaak kepe vir hierdie teks" - -#: gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Invisible" -msgstr "Onsigbaar" - -#: gtk/gtktexttag.c:599 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Whether hierdie teks is versteek." - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Naam van die agtergrondkleur van die paragraaf" - -#: gtk/gtktexttag.c:614 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Agtergrondkleur van die paragraaf as 'n string" - -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Agtergrondkleur van die paragraaf" - -#: gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Paragraaf agtergrond kleur as 'n Gdk-kleur" - -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Paragraaf agtergrond RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Paragraaf agtergrond RGBA as 'n GdkRGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Fallback" -msgstr "Fallback" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Whether lettertipe fallback is aktiveer" - -#: gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Brief Spasiëring" - -#: gtk/gtktexttag.c:679 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Ekstra spasiëring tussen grafeme" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Font Features" -msgstr "Lettertipe-Funksies" - -#: gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "OpenType Font-Funksies om te gebruik" - -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Marge Opgehoop" - -#: gtk/gtktexttag.c:713 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Whether linker en regter marges versamel." - -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Background full height set" -msgstr "Agtergrondvolledigehoogte-stel" - -#: gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondhoogte het" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Justification set" -msgstr "Haaksmakingstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:767 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die paragraaf se belyning het" - -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Left margin set" -msgstr "Linkergrensstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:775 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die linkergrens het" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Indent set" -msgstr "Inkeepstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die inkeping het" - -#: gtk/gtktexttag.c:786 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pixels-bo-reëls-stel" - -#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels bokant reëls het" - -#: gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pixels onder reëls stel" - -#: gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pixels binne omvou stel" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels tussen omgevoude reëls " -"het" - -#: gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Right margin set" -msgstr "Regtergrensstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:803 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die regtergrens het" - -#: gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Onderstreep RGBA-stel" - -#: gtk/gtktexttag.c:818 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Whether hierdie merker beïnvloed onderstreepende kleur" - -#: gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Stakingdeur RGBA-stel" - -#: gtk/gtktexttag.c:829 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Whether hierdie merker het 'n stakingdeur kleur" - -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Omvoumodusstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op reëlomvoumodus het" - -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Tabs set" -msgstr "Keepstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:837 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op kepe het" - -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Invisible set" -msgstr "Onsigbaar-stel" - -#: gtk/gtktexttag.c:841 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op tekssigbaarheid het" - -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Paragraaf agtergrond stel" - -#: gtk/gtktexttag.c:845 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" -"Whether hierdie merker beïnvloed die agtergrond kleur van die paragraaf" - -#: gtk/gtktexttag.c:848 -msgid "Fallback set" -msgstr "Fallback stel" - -#: gtk/gtktexttag.c:849 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Whether hierdie tag beïnvloed lettertipe fallback" - -#: gtk/gtktexttag.c:852 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Brief spasiëring stel" - -#: gtk/gtktexttag.c:853 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Whether hierdie tag beïnvloed letter afstand" - -#: gtk/gtktexttag.c:856 -msgid "Font features set" -msgstr "Stel lettertipe-funksies" - -#: gtk/gtktexttag.c:857 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Whether hierdie tag beïnvloed font funksies" - -#: gtk/gtktextview.c:801 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixels bo reëls" - -#: gtk/gtktextview.c:809 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixels onder reëls" - -#: gtk/gtktextview.c:817 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixels binne omvou" - -#: gtk/gtktextview.c:833 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Omvou-modus" - -#: gtk/gtktextview.c:863 -msgid "Left Margin" -msgstr "Linkergrens" - -#: gtk/gtktextview.c:883 -msgid "Right Margin" -msgstr "Regtergrens" - -#: gtk/gtktextview.c:904 -msgid "Top Margin" -msgstr "Top marge" - -#: gtk/gtktextview.c:905 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Hoogte van die top marge in pixels" - -#: gtk/gtktextview.c:925 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Onderste Marge" - -#: gtk/gtktextview.c:926 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Hoogte van die onderste marge in pixels" - -#: gtk/gtktextview.c:949 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Wyser sigbaar" - -#: gtk/gtktextview.c:950 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Of die invoegwyser vertoon word" - -#: gtk/gtktextview.c:957 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:958 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Die buffer wat vertoon word" - -#: gtk/gtktextview.c:966 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf" - -#: gtk/gtktextview.c:973 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Aanvaar keep" - -#: gtk/gtktextview.c:974 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Of Tab 'n keepkarakter sal intik" - -#: gtk/gtktextview.c:1062 -msgid "Monospace" -msgstr "Mono-ruimte" - -#: gtk/gtktextview.c:1063 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Whether om 'n monospace lettertipe te gebruik" - -#: gtk/gtktextview.c:1081 -msgid "Error underline color" -msgstr "Fout onderstreping kleur" - -#: gtk/gtktextview.c:1082 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Kleur waarmee om te teken fout-aanduiding onderstreep" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "As die wissel knoppie moet ingedruk word in" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:196 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Of die swikknoppie in 'n \"tussen-in\"-staat is" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:202 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Tekenaanduier" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:203 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Nutsbalkstyl" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken" - -#: gtk/gtktoolbar.c:543 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Vertoon pyltjie" - -#: gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Of 'n pyltjie vertoon moet word as die nutsbalk nie pas nie" - -#: gtk/gtktoolbar.c:565 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Grootte van ikone in hierdie werkbalk" - -#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "Ikoon grootte stel" - -#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Whether die icon-grootte eiendom is ingestel" - -#: gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei" - -#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Of die item dieselfde grootte as ander eenvormige items moet wees" - -#: gtk/gtktoolbar.c:612 -msgid "Spacer size" -msgstr "Spasieerdergrootte" - -#: gtk/gtktoolbar.c:613 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Grootte van spasieerders" - -#: gtk/gtktoolbar.c:631 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Hoeveelheid grensruimte tussen die nutsbalkarsering en knoppies" - -#: gtk/gtktoolbar.c:639 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Maksimum kind uit te brei" - -#: gtk/gtktoolbar.c:640 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Maksimum hoeveelheid ruimte 'n uitbreidbare artikel sal gegee word" - -#: gtk/gtktoolbar.c:656 -msgid "Space style" -msgstr "Spasieerstyl" - -#: gtk/gtktoolbar.c:657 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Of spasieerders vertikale strepe is of net leeg is" - -#: gtk/gtktoolbar.c:664 -msgid "Button relief" -msgstr "Knoppiereliëf" - -#: gtk/gtktoolbar.c:665 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Soort skuinste rondom nutsbalkknoppies" - -#: gtk/gtktoolbar.c:681 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Teks wat in die item vertoon moet word." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Indien gestel dui 'n onderstreepkarakter in die etiketeienskapteks dat die " -"volgende karakter as mnemoniese snelsleutel in die oorvloeikieslys gebruik " -"moet word" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "Stapel-ID" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Die naam van die tema-ikoon wat op die item vertoon word" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "Ikondingesie" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Ikondingesie wat in die item vertoon moet word" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Ikoon spasiëring" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Spasiëring in pixels tussen die ikoon en etiket" - -#: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Of die nutsbalkitem as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys " -"nutsbalkknoppies teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Die menslike-leesbare titel van hierdie artikelgroep" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "'N Widget om in die plek van die gewone etiket te vertoon" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -msgid "Collapsed" -msgstr "Duie gestort" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Whether die groep is ineengestort en items word versteek" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 -msgid "ellipsize" -msgstr "ellip grootte" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Ellip grootte vir artikel groep opskrifte" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 -msgid "Header Relief" -msgstr "Kop Verligting" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Relief van die groep kop knoppie" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Kop Spasiëring" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Spasiëring tussen expander pyl en byskrif" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Whether die item moet ontvang ekstra ruimte as die groep groei" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Whether die item moet die beskikbare ruimte vul" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709 -msgid "New Row" -msgstr "Nuwe Ry" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Whether die item moet begin 'n nuwe ry" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Posisie van die item binne hierdie groep" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Grootte van die ikone in hierdie instrument palet" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Styl van items in die instrument palet" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "Eksklusiewe" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Whether die item groep op die gegewe tydstip die enigste moet wees" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"Whether die item groep moet ekstra ruimte ontvang wanneer die palet groei" - -#: gtk/gtktreemenu.c:265 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "Boom Menu model" - -#: gtk/gtktreemenu.c:266 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Die model vir die boom kieslys" - -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "Boommenu se wortel ry" - -#: gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "Die TreeMenu sal kinders van die gespesifiseerde wortel vertoon" - -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "Skeur af" - -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Whether die spyskaart het 'n skeur af item" - -#: gtk/gtktreemenu.c:338 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Wikkel Breedte" - -#: gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Wikkel wydte vir die uitleg van items in 'n rooster" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The child model" -msgstr "Die kindermodel" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Die model vir die filtermodel om te filter" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "Die virtuele wortel" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" -"Die virtuele wortel (relatief tot die kindermodel) vir hierdie filtermodel" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort-model" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Die model vir die TreeModelSort om te sorteer" - -#: gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView-model" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Die model vir die boomaansig" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Kop Sigbaar is" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies" - -#: gtk/gtktreeview.c:1045 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Koppe kliekbaar" - -#: gtk/gtktreeview.c:1046 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Kolomkoppe wat op kliekgebeure reageer" - -#: gtk/gtktreeview.c:1052 -msgid "Expander Column" -msgstr "Uitvouerkolom" - -#: gtk/gtktreeview.c:1053 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Stel die kolom vir die uitvouerkolom op" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Reëlsverwenking" - -#: gtk/gtktreeview.c:1075 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Stel 'n verwenking in die tema-enjin om rye in afwisselende kleure te teken" - -#: gtk/gtktreeview.c:1081 -msgid "Enable Search" -msgstr "Stel soektog in werking" - -#: gtk/gtktreeview.c:1082 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Aansig stel gebruiker in staat om interaktief deur kolomme te soek" - -#: gtk/gtktreeview.c:1088 -msgid "Search Column" -msgstr "Deursoek kolom" - -#: gtk/gtktreeview.c:1089 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Modelkolom om deur te soek tydens interaktiewe soektog" - -#: gtk/gtktreeview.c:1107 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Vastehoogte-modus" - -#: gtk/gtktreeview.c:1108 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Versnel GtkTreeView deur te aanvaar dat alle rye dieselfde hoogte is" - -#: gtk/gtktreeview.c:1127 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Hover Seleksie" - -#: gtk/gtktreeview.c:1128 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Whether die seleksie moet die aanwyser volg" - -#: gtk/gtktreeview.c:1146 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Hover uit te brei" - -#: gtk/gtktreeview.c:1147 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Whether rye moet uitgebrei/saamgevou word as die aanwijzer oor hulle beweeg" - -#: gtk/gtktreeview.c:1160 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Wys Expanders" - -#: gtk/gtktreeview.c:1161 -msgid "View has expanders" -msgstr "Uitsig het expanders" - -#: gtk/gtktreeview.c:1174 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Vlak Inkeping" - -#: gtk/gtktreeview.c:1175 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Ekstra inspringing vir elke vlak" - -#: gtk/gtktreeview.c:1182 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Rubber Banding" - -#: gtk/gtktreeview.c:1183 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Whether om aktiveer die keuse van verskeie items deur die muiswyser te sleep" - -#: gtk/gtktreeview.c:1189 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Aktiveer Rooster Lyne" - -#: gtk/gtktreeview.c:1190 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Whether rooster lyne moet in die boomaansig getrek word" - -#: gtk/gtktreeview.c:1197 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Aktiveer Boom Lyne" - -#: gtk/gtktreeview.c:1198 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Whether boom lyne moet in die boomaansig getrek word" - -#: gtk/gtktreeview.c:1205 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Die kolom in die model bevat die hulpmiddeltip teks vir die rye" - -#: gtk/gtktreeview.c:1243 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Vertikaleskeier-wydte" - -#: gtk/gtktreeview.c:1244 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikale ruimte tussen selle. Moet 'n ewe getal wees" - -#: gtk/gtktreeview.c:1252 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Horisontaleskeier-wydte" - -#: gtk/gtktreeview.c:1253 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikale ruimte tussen selle. Moet 'n ewe getal wees" - -#: gtk/gtktreeview.c:1261 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Laat reëls toe" - -#: gtk/gtktreeview.c:1262 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Laat teken van afwisselende kleure rye toe" - -#: gtk/gtktreeview.c:1268 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Inkeepuitvouers" - -#: gtk/gtktreeview.c:1269 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Maak die uitvouers ingekeep" - -#: gtk/gtktreeview.c:1275 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Ewegetal-ry se kleur" - -#: gtk/gtktreeview.c:1276 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Kleur wat vir ewegetal-rye gebruik word" - -#: gtk/gtktreeview.c:1282 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Onewegetal-ry se kleur" - -#: gtk/gtktreeview.c:1283 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word" - -#: gtk/gtktreeview.c:1290 -msgid "Grid line width" -msgstr "Rooster lyn breedte" - -#: gtk/gtktreeview.c:1291 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Breedte, in pixels, van die boom rooster lyne" - -#: gtk/gtktreeview.c:1297 -msgid "Tree line width" -msgstr "Boom lyn wydte" - -#: gtk/gtktreeview.c:1298 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Breedte, in pixels, van die boom beskouings lyne" - -#: gtk/gtktreeview.c:1304 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Rooster lyn patroon" - -#: gtk/gtktreeview.c:1305 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" -"Stippel patroon wat gebruik word om die roosterlyne van die bo-aansig te " -"teken" - -#: gtk/gtktreeview.c:1311 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Boom lyn patroon" - -#: gtk/gtktreeview.c:1312 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Streep patroon wat gebruik word om die boom lyne te teken" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Of die kolom vertoon moet word" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:782 -msgid "Resizable" -msgstr "Skaleerbaar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Kolomme is gebruikerskaleerbaar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Huidige X-posisie van die kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Huidige wydte van die kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "Skalering" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Skaleermodus van die kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Vaste wydte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Huidige vaste wydte van die kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "minimum toegelate wydte van die kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "maksimum wydte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "maksimum toegelate wydte van die kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titel wat in die kolomkop moet verskyn" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" -"Kolom kry 'n deel van ekstra wydte wat aan die dingesie toegeken word" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "Kliekbaar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Of die kop gekliek kan word" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Dingesie om in kolomkop in die plek van die kolomtitel te sit" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "x-gerigtheid van die kolomkopteks of -dingesie" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Soorteeraanwyser" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteervolgorde" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Sorteerrigting wat die sorteeraanwyser moet aandui" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Sorteer kolom-ID" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Logiese sorterings kolom-ID waarop hierdie kolom gesorteer word as dit " -"gekies word vir sortering" - -#: gtk/gtkviewport.c:409 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Bepaal hoe die gearseerde kassie rondom die aansigpunt geteken word" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Gebruik simboliese ikone" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Whether simboliese ikone te gebruik" - -#: gtk/gtkwidget.c:1118 -msgid "Widget name" -msgstr "Dingesienaam" - -#: gtk/gtkwidget.c:1119 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Die naam van die dingesie" - -#: gtk/gtkwidget.c:1126 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Die ouerdingesie van hierdie dingesie. Moet 'n houerdingesie wees" - -#: gtk/gtkwidget.c:1132 -msgid "Width request" -msgstr "Wydteversoek" - -#: gtk/gtkwidget.c:1133 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Oorheers die wydteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek " -"gebruik moet word" - -#: gtk/gtkwidget.c:1140 -msgid "Height request" -msgstr "Hoogteversoek" - -#: gtk/gtkwidget.c:1141 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Oorheers die hoogteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek " -"gebruik moet word" - -#: gtk/gtkwidget.c:1149 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Of die dingesie sigbaar is" - -#: gtk/gtkwidget.c:1156 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer" - -#: gtk/gtkwidget.c:1162 -msgid "Application paintable" -msgstr "Toepassing verfbaar" - -#: gtk/gtkwidget.c:1163 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Of die toepassing direk op die dingesie sal verf" - -#: gtk/gtkwidget.c:1169 -msgid "Can focus" -msgstr "Kan fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1170 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus kan aanvaar" - -#: gtk/gtkwidget.c:1176 -msgid "Has focus" -msgstr "Het fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1177 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het" - -#: gtk/gtkwidget.c:1183 -msgid "Is focus" -msgstr "Is fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1184 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Of die dingesie die fokusdingesie binne die bokant is" - -#: gtk/gtkwidget.c:1202 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokus op kliek" - -#: gtk/gtkwidget.c:1203 -msgid "" -"Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Whether die widget moet fokus as dit met die muis geklik word" - -#: gtk/gtkwidget.c:1209 -msgid "Can default" -msgstr "Kan verstek wees" - -#: gtk/gtkwidget.c:1210 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie kan wees" - -#: gtk/gtkwidget.c:1216 -msgid "Has default" -msgstr "Het verstek" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie is" - -#: gtk/gtkwidget.c:1223 -msgid "Receives default" -msgstr "Ontvang verstek" - -#: gtk/gtkwidget.c:1224 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Indien WAAR sal die dingesie die verstekaksie ontvang wanneer dit gefokus " -"word" - -#: gtk/gtkwidget.c:1230 -msgid "Composite child" -msgstr "Saamgestelde kind" - -#: gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Of die dingesie deel van 'n saamgestelde dingesie is" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: gtk/gtkwidget.c:1247 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Die styl van die dingesie, waarin inligting oor hoe dit lyk (kleure ens) " -"vervat is" - -#: gtk/gtkwidget.c:1255 -msgid "Events" -msgstr "Gebeure" - -#: gtk/gtkwidget.c:1256 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Die gebeuremasker wat besluit watter soort GdkEvents hierdie dingesie kry" - -#: gtk/gtkwidget.c:1263 -msgid "No show all" -msgstr "Glad nie vertoon nie" - -#: gtk/gtkwidget.c:1264 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" -"Of gtk_widget_show_all() nie 'n uitwerking op hierdie dingesie moet hê nie" - -#: gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Whether hierdie widget het 'n gereedskapstip" - -#: gtk/gtkwidget.c:1348 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Die venster van die widget as dit realiseer" - -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Dubbel Gebuffer" - -#: gtk/gtkwidget.c:1364 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Whether die widget is dubbelbuffer" - -#: gtk/gtkwidget.c:1378 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Hoe om in 'n ekstra horisontale ruimte te posisioneer" - -#: gtk/gtkwidget.c:1393 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Hoe om in 'n ekstra vertikale ruimte te posisioneer" - -#: gtk/gtkwidget.c:1413 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Marge aan die linkerkant" - -#: gtk/gtkwidget.c:1414 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Pixels ekstra ruimte aan die linkerkant" - -#: gtk/gtkwidget.c:1434 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Marge op regterkant" - -#: gtk/gtkwidget.c:1435 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Pixels ekstra ruimte aan die regterkant" - -#: gtk/gtkwidget.c:1454 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Marge met die begin" - -#: gtk/gtkwidget.c:1455 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Pixels ekstra ruimte aan die begin" - -#: gtk/gtkwidget.c:1474 -msgid "Margin on End" -msgstr "Marge aan die einde" - -#: gtk/gtkwidget.c:1475 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Pixels ekstra ruimte aan die einde" - -#: gtk/gtkwidget.c:1493 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Marge op Top" - -#: gtk/gtkwidget.c:1494 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Pixels ekstra ruimte aan die bokant-kant" - -#: gtk/gtkwidget.c:1512 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Marge aan onderkant" - -#: gtk/gtkwidget.c:1513 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Pixels ekstra ruimte aan die onderkant" - -#: gtk/gtkwidget.c:1528 -msgid "All Margins" -msgstr "Alle Marges" - -#: gtk/gtkwidget.c:1529 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Pixels ekstra ruimte aan al vier kante" - -#: gtk/gtkwidget.c:1543 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Horisontale Brei uit" - -#: gtk/gtkwidget.c:1544 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Whether widget wil meer horisontale ruimte hê" - -#: gtk/gtkwidget.c:1557 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Horisontale Uitbreiding Stel" - -#: gtk/gtkwidget.c:1558 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Whether om die hexpand-eienskap te gebruik" - -#: gtk/gtkwidget.c:1571 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Vertikale Brei uit" - -#: gtk/gtkwidget.c:1572 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Whether widget wil meer vertikale ruimte hê" - -#: gtk/gtkwidget.c:1585 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Vertikale Uitbreiding Stel" - -#: gtk/gtkwidget.c:1586 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Whether te gebruik die vexpand eiendom" - -#: gtk/gtkwidget.c:1599 -msgid "Expand Both" -msgstr "Brei albei Uit" - -#: gtk/gtkwidget.c:1600 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Whether widget wil in albei rigtings uitbrei" - -#: gtk/gtkwidget.c:1616 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Dekking vir Widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1617 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Die dekking van die widget, van 0 tot 1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1632 -msgid "Scale factor" -msgstr "Skaal faktor" - -#: gtk/gtkwidget.c:1633 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Die skaalfaktor van die venster" - -#: gtk/gtkwidget.c:3497 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Binnefokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:3498 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word" - -#: gtk/gtkwidget.c:3511 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Fokus op reëlwydte" - -#: gtk/gtkwidget.c:3512 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn" - -#: gtk/gtkwidget.c:3526 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon" - -#: gtk/gtkwidget.c:3527 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" -"Stippel patroon wat gebruik word om die fokus aanwyser te teken. Die " -"karakter waardes word geïnterpreteer as pixel wydtes van afwisselend op en " -"af segmente van die lyn." - -#: gtk/gtkwidget.c:3540 -msgid "Focus padding" -msgstr "Fokusopvulling" - -#: gtk/gtkwidget.c:3541 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Wydte in pixels tussen fokusaanwyser en die dingesie-kassie" - -#: gtk/gtkwidget.c:3555 -msgid "Cursor color" -msgstr "Wyserkleur" - -#: gtk/gtkwidget.c:3556 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word" - -#: gtk/gtkwidget.c:3569 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Sekondêrewyser-kleur" - -#: gtk/gtkwidget.c:3570 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Kleur waarmee die sekondêre invoegwyser geteken moet word wanneer gemengde " -"regs-na-links- en links-na-regs-teks geredigeer word" - -#: gtk/gtkwidget.c:3576 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Wyserlyn-aspekratio" - -#: gtk/gtkwidget.c:3577 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Aspekratio waarmee die invoegwyser geteken moet word" - -#: gtk/gtkwidget.c:3583 -msgid "Window dragging" -msgstr "Venster sleep" - -#: gtk/gtkwidget.c:3584 -msgid "" -"Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" -"Whether vensters kan gesleep en gemaksimeer word deur op leë gebiede te klik" - -#: gtk/gtkwidget.c:3601 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Onbesoekte Skakel Kleur" - -#: gtk/gtkwidget.c:3602 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Kleur van onbesoekte skakels" - -#: gtk/gtkwidget.c:3618 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Besoekte Skakel Kleur" - -#: gtk/gtkwidget.c:3619 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Kleur van besoekte skakels" - -#: gtk/gtkwidget.c:3637 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Wye Skeiers" - -#: gtk/gtkwidget.c:3638 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Whether skeiers het 'n verstelbare breedte en moet met 'n vak in plaas van " -"'n lyn geteken word" - -#: gtk/gtkwidget.c:3655 -msgid "Separator Width" -msgstr "Skeidings Breedte" - -#: gtk/gtkwidget.c:3656 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Die wydte van skeiers as wye skeiers is WAAR" - -#: gtk/gtkwidget.c:3673 -msgid "Separator Height" -msgstr "Skeidings Hoogte" - -#: gtk/gtkwidget.c:3674 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Die hoogte van die skeiers as 'breë skeiers' WAAR is" - -#: gtk/gtkwidget.c:3688 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Horisontale Boekrol Pyl Lengte" - -#: gtk/gtkwidget.c:3689 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Die lengte van die horisontale boekrol pyle" - -#: gtk/gtkwidget.c:3703 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Vertikale boekrol pyl lengte" - -#: gtk/gtkwidget.c:3704 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Die lengte van vertikale skuifpyltjies" - -#: gtk/gtkwidget.c:3710 gtk/gtkwidget.c:3711 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Breedte van teks keuse handvatsels" - -#: gtk/gtkwidget.c:3716 gtk/gtkwidget.c:3717 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Hoogte van teks keuse-handvatsels" - -#: gtk/gtkwindow.c:744 -msgid "Window Type" -msgstr "Venstersoort" - -#: gtk/gtkwindow.c:745 -msgid "The type of the window" -msgstr "Die soort venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:752 -msgid "Window Title" -msgstr "Venstertitel" - -#: gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "The title of the window" -msgstr "Die titel van die venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:759 -msgid "Window Role" -msgstr "Vensterrol" - -#: gtk/gtkwindow.c:760 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n " -"sessie herstel word" - -#: gtk/gtkwindow.c:775 -msgid "Startup ID" -msgstr "Opstart-ID" - -#: gtk/gtkwindow.c:776 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Unieke opstart identifiseerder vir die venster wat deur opstart kennisgewing " -"gebruik word" - -#: gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Indien WAAR kan gebruikers die venster skaleer" - -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Indien WAAR is die venster modaal (ander vensters is nie bruikbaar terwyl " -"hierdie een op is nie)" - -#: gtk/gtkwindow.c:796 -msgid "Window Position" -msgstr "Vensterposisie" - -#: gtk/gtkwindow.c:797 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Die aanvanklike posisie van die venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:804 -msgid "Default Width" -msgstr "Verstekwydte" - -#: gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Die verstekwydte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik " -"vertoon word" - -#: gtk/gtkwindow.c:812 -msgid "Default Height" -msgstr "Verstekhoogte" - -#: gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Die verstekhoogte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik " -"vertoon word" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Vernietig met ouer" - -#: gtk/gtkwindow.c:821 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Of hierdie venster vernietig moet word wanneer die ouer vernietig word" - -#: gtk/gtkwindow.c:834 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Versteek die titelbalk tydens maksimalisering" - -#: gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" -"As die titelbalk van hierdie venster versteek moet word wanneer die venster " -"gemaksimeer word" - -#: gtk/gtkwindow.c:842 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikon vir die venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:858 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemonics Sigbaar is" - -#: gtk/gtkwindow.c:859 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Whether mnemonics is tans sigbaar in hierdie venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:875 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Fokus Sigbaar" - -#: gtk/gtkwindow.c:876 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Whether fokus reghoeke is tans sigbaar in hierdie venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Naam van die tema-ikoon vir hierdie venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:904 -msgid "Is Active" -msgstr "Is aktief" - -#: gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is" - -#: gtk/gtkwindow.c:911 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus in bokant" - -#: gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Of die toevoerfokus binne hierdie GtkWindow is" - -#: gtk/gtkwindow.c:918 -msgid "Type hint" -msgstr "Soort wenk" - -#: gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Wenk om die werkskermomgewing te laat begryp watter soort venster dit is en " -"hoe om dit te hanteer." - -#: gtk/gtkwindow.c:926 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Slaan taakbalk oor" - -#: gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "WAAR indien die venster nie in die taakbalk moet wees nie." - -#: gtk/gtkwindow.c:933 -msgid "Skip pager" -msgstr "Slaan roeper oor" - -#: gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie." - -#: gtk/gtkwindow.c:940 -msgid "Urgent" -msgstr "Dringend" - -#: gtk/gtkwindow.c:941 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "WAAR as die raam onder die gebruiker se aandag gebring moet word." - -#: gtk/gtkwindow.c:954 -msgid "Accept focus" -msgstr "Aanvaar fokus" - -#: gtk/gtkwindow.c:955 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang." - -#: gtk/gtkwindow.c:968 -msgid "Focus on map" -msgstr "Fokus op kaart" - -#: gtk/gtkwindow.c:969 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" -"WAAR as die venster die insetfokus moet ontvang as dit gekarteer word." - -#: gtk/gtkwindow.c:982 -msgid "Decorated" -msgstr "Versier" - -#: gtk/gtkwindow.c:983 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word" - -#: gtk/gtkwindow.c:996 -msgid "Deletable" -msgstr "Skrap" - -#: gtk/gtkwindow.c:997 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Whether die venster raam moet 'n sluit knoppie hê" - -#: gtk/gtkwindow.c:1017 -msgid "Resize grip" -msgstr "Verander die greep" - -#: gtk/gtkwindow.c:1018 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Spesifiseer of die venster 'n grootte van die grootte moet hê" - -#: gtk/gtkwindow.c:1033 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Grootte van die grootte is sigbaar" - -#: gtk/gtkwindow.c:1034 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Spesifiseer of die grootte van die venster se grootte sigbaar is." - -#: gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravitasie" - -#: gtk/gtkwindow.c:1049 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Die venstergravitasie van die venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:1084 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Aangeheg aan widget" - -#: gtk/gtkwindow.c:1085 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Die widget waar die venster aangebring is" - -#: gtk/gtkwindow.c:1091 -msgid "Is maximized" -msgstr "Word gemaksimeer" - -#: gtk/gtkwindow.c:1092 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Whether die venster word gemaksimeer" - -#: gtk/gtkwindow.c:1113 -msgid "GtkApplication" -msgstr "Gtk Toepassing" - -#: gtk/gtkwindow.c:1114 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "Die Gtk Toepassing vir die venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "Versierde knoppie-uitleg" - -#: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "Versiering grootte van die handvatsel grootte" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Kleur Profiel Titel" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Die titel van die kleur profiel om te gebruik" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/ibus10.po 2021-10-04 10:39:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/ibus10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3378 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for ibus -# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 -# This file is distributed under the same license as the ibus package. -# FIRST AUTHOR , 2019. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ibus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 09:50+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-17 21:15+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#. Translators: Here “Preload” is a verb -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:11 -msgid "Preload engines" -msgstr "Voorlaai enjins" - -#. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines” -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:13 -msgid "Preload engines during ibus starts up" -msgstr "Voorlaai enjins gedurende ibus begin up" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:17 -msgid "Engines order" -msgstr "Enjins orde" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:18 -msgid "Saved engines order in input method list" -msgstr "Gered enjins bestel in insette metode lys" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:22 -msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window" -msgstr "Popup vertraging millisekondes vir IME skakelaar venster" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:23 -msgid "" -"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is " -"400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do not " -"show the window and switch prev/next engines." -msgstr "" -"Stel pop-up vertraging millisekondes in om IME skakelaarer venster te wys. " -"Die verstek word 400. 0= Wys die venster onmiddellik. 0 < Vertraging " -"millisekondes. 0 > Moenie die venster wys en skakel vorige/volgende enjins." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:27 -msgid "Saved version number" -msgstr "Gestoorde weergawe nommer" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:28 -msgid "" -"The saved version number will be used to check the difference between the " -"version of the previous installed ibus and one of the current ibus." -msgstr "" -"Die gestoorde weergawe nommer sal gebruik word om die verskil tussen die " -"weergawe van die vorige geïnstalleerde ibus en een van die huidige ibus te " -"bepaal." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:32 -msgid "Latin layouts which have no ASCII" -msgstr "Latynse uitlegte wat geen ASCII het nie" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:33 -msgid "US layout is appended to the Latin layouts. variant can be omitted." -msgstr "" -"USA uitleg word by die Latynse uitlegte aangebring. variant kan weggelaat " -"word." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:37 -msgid "Use xmodmap" -msgstr "Gebruik xmodmap" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:38 -msgid "" -"Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched." -msgstr "" -"Draai xmodmap indien .xmodmap of .Xmodmap bestaan ​​wanneer ibus enjins is " -"oorgeskakel." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:42 setup/setup.ui:1208 -msgid "Use system keyboard layout" -msgstr "Gebruik stelsel se sleutelbord uitleg" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:43 setup/setup.ui:1213 -msgid "Use system keyboard (XKB) layout" -msgstr "Gebruik stelsel se sleutelbord (XKB) uitleg" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:47 -msgid "Embed Preedit Text" -msgstr "Embed Preedit Teks" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:48 -msgid "Embed Preedit Text in Application Window" -msgstr "Embed Preedit Text in toepassings venster" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:52 -msgid "Use global input method" -msgstr "Gebruik globale invoermetode" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:53 setup/setup.ui:1257 -msgid "Share the same input method among all applications" -msgstr "Deel dieselfde invoermetode tussen alle toepassings" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:57 -msgid "Enable input method by default" -msgstr "Aktiveer die invoer metode by verstek" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:58 -msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" -msgstr "" -"Aktiveer die invoer metode standaard as die toepassing invoerfokus kry" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:62 -msgid "DConf preserve name prefixes" -msgstr "DConf bewaar naam voorvoegsels" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:63 -msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" -msgstr "Voorvoegsels van DConf sleutels om te stop naam omskakeling" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:70 -msgid "Trigger shortcut keys" -msgstr "Sneller kortpad sleutels" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:71 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:76 setup/setup.ui:224 -msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" -msgstr "Die kortpad sleutels vir draai Inset metode aan of af" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:75 -msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" -msgstr "Sneller kortpad sleutels vir gtk_versneller_parse" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:80 -msgid "Enable shortcut keys" -msgstr "Aktiveer kortpad sleutels" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:81 -msgid "The shortcut keys for turning input method on" -msgstr "Die kortpad sleutels vir draai insette metode op" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:85 -msgid "Disable shortcut keys" -msgstr "Deaktiveer kortpad sleutels" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:86 -msgid "The shortcut keys for turning input method off" -msgstr "Die kortpad sleutels om die invoer metode uit te skakel" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:90 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:95 -msgid "Next engine shortcut keys" -msgstr "Volgende enjins kortpad sleutels" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:91 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:96 -msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" -msgstr "" -"Die kortpad sleutels om oor te skakel na die volgende invoer metode in die " -"lys" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:100 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:105 -msgid "Prev engine shortcut keys" -msgstr "Vorige enjin kortpad sleutels" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:101 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:106 -msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" -msgstr "Die kortpad sleutels om oor te skakel na die vorige invoer metode" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:112 -msgid "Auto hide" -msgstr "Outomaties verberg" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:113 -msgid "" -"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " -"show" -msgstr "" -"Die gedrag van die eiendoms paneel. 0= Moet nie wys nie, 1= Outomaties " -"verberg, 2= Wys altyd" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:117 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:121 -msgid "Language panel position" -msgstr "Taal paneel posisie" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:125 -msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown" -msgstr "Volg die invoer cursor ingeval die paneel altyd wys" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:126 -msgid "" -"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always " -"shown. If false, the panel is shown at a fixed location." -msgstr "" -"Indien waar, die paneel volg die invoer cursor ingeval die paneel altyd " -"vertoon word. As dit onwaar is, word die paneel op 'n vaste plek gewys." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:130 -msgid "The milliseconds to show property panel" -msgstr "Die millisekondes om die paneel te wys" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:131 -msgid "" -"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " -"changed." -msgstr "" -"Die millisekondes om die paneel te wys na fokus-in of eienskappe word " -"verander." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:135 -msgid "Orientation of lookup table" -msgstr "Oriëntering van opsommings tabel" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:136 -msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" -msgstr "Oriëntering van opsommings tabel. 0 = Horisontaal, 1 = Vertikaal" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:140 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:141 setup/setup.ui:470 -#: setup/setup.ui:475 -msgid "Show icon on system tray" -msgstr "Wys ikoon op stelsel skinkbord" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:145 -msgid "Show input method name" -msgstr "Wys invoer metode se naam" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:146 setup/setup.ui:489 -msgid "Show input method name on language bar" -msgstr "Wys insette metode naam op taal balk" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:150 -msgid "RGBA value of XKB icon" -msgstr "RGBA-waarde van die XKB-ikoon" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:151 -msgid "" -"XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA " -"value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in " -"form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and " -"blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form " -"'rgba(r,g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 " -"to 255 or percentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating " -"point value in the range 0 to 1 of the alpha." -msgstr "" -"XKB-ikoon toon die uitlegstring en die string word gelewer met die RGBA-" -"waarde. Die RGBA-waarde kan 1 wees. 'N kleurnaam van X11, 2. 'n hekswaarde " -"in die vorm' #rrggbb 'waar' r ',' g 'en' b 'hex-syfers is van die rooi, " -"groen en blou, 3. 'n RGB-kleur in die vorm 'rgb (r, g, b)' of 4. 'n RGBA-" -"kleur in die vorm 'rgba (r, g, b, a)' waar 'r', 'g' en 'b' óf heelgetalle in " -"die reeks 0 tot 255 of persentasiewaardes in die reeks 0% tot 100%, en 'a' " -"is 'n swaaipuntwaarde in die reeks 0 tot 1 van die alfa." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:155 -msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property" -msgstr "Die millisekondes om die paneel ikoon vir 'n eiendom te wys" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:156 -msgid "" -"The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property " -"icon whenever engines are switched if the property is specified by the value " -"of icon-prop-key in IBusEngineDesc. If the value is 0, no delay time and the " -"property icon is shown immediately." -msgstr "" -"Die millisekondes om die paneel-ikoon van die enjinpaneel aan 'n " -"eiendomsikoon te wys, as enjins oorgeskakel is, as die eienskap bepaal word " -"deur die waarde van die ikoonproptoets in IBusEngineDesc. As die waarde 0 " -"is, moet u nie uitstel nie tyd en die eiendomsikoon word onmiddellik vertoon." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:160 -msgid "Use custom font" -msgstr "Gebruik gepasmaakte lettertipe" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:161 -msgid "Use custom font name for language panel" -msgstr "Gebruik gepasmaakte lettertipe naam vir taal paneel" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:165 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:192 -msgid "Custom font" -msgstr "Gepasmaakte lettertipe" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:166 -msgid "Custom font name for language panel" -msgstr "Gepasmaakte lettertipe naam vir taal paneel" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:170 setup/setup.ui:1305 -msgid "Choose glyphs with input method's language on candidate window" -msgstr "Kies glyphs met insette metode se taal op kandidaat venster" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:171 -msgid "" -"Some code points have the different glyphs and Pango determines the glyphs " -"from the language attribute. Pango chooses glyphs from the IBus engine's " -"language if the value is true and choose them from the desktop locale if the " -"value is false." -msgstr "" -"Sommige kode punte het die verskillende glyphs en Pango bepaals die glyphs " -"vanaf die taal attrubuut. Pango kies glyphs vanaf die IBus enjin se taal " -"indien die waarde is waar en kies hulle vanaf die lessenaar locale indien " -"die waarde onwaar is." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:182 -msgid "Unicode shortcut keys for gtk_accelerator_parse" -msgstr "Unicode Kortpad sleutels vir gtk_versneller_parse" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:183 -msgid "The shortcut keys for turning Unicode typing on or off" -msgstr "Die kortpad sleutels vir draai Unicode tik aan of af" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:187 -msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse" -msgstr "Emoji Kortpad sleutels vir gtk_versneller_parse" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:188 -msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off" -msgstr "Die kortpad sleutels vir draai emoji tik aan of af" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:193 -msgid "Custom font name for emoji characters on emoji dialog" -msgstr "Gepasmaakte letter naam vir emoji karakters op emoji dialoog" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:197 -msgid "Default language for emoji dictionary" -msgstr "Verstek taal vir emoji woordeboek" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:198 -msgid "" -"Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The " -"value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict ." -msgstr "" -"Kies 'n verstek taal van emoji woordeboeke op die emoji dialoog. Die waarde " -"$lang word toegepas op /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict ." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:202 -msgid "favorite emoji list on emoji dialog" -msgstr "gunsteling emoji lys in die emoji dialoog" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:203 -msgid "" -"You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any " -"characters." -msgstr "" -"Jou kan die gunsteling emoji's op die emoji lys wys as hierdie lys enige " -"karakters bevat." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:207 -msgid "favorite emoji annotation list on emoji dialog" -msgstr "gunsteling emoj annotation lys op die emoji dialoog" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:208 -msgid "You can assign an annotation for a favorite emoji in this list." -msgstr "Jou kan toewys 'n annotation vir 'n gunsteling emoji in hierdie lys." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:212 -msgid "Whether emoji annotations can be match partially or not" -msgstr "Of emoji annotations kan gedeeltelik ooreenstem of nie" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:213 -msgid "" -"Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of " -"the exact match or not." -msgstr "" -"Of emoji annotations kan met 'n gedeeltelike string in plaas van die " -"presiese pasmaat gekombineer word of nie." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:217 -msgid "Match emoji annotations with the specified length" -msgstr "Wedstryd emoji annotations met die gespesifiseerde lengte" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:218 -msgid "" -"Match emoji annotations partially with more than the specified number of " -"characters instead of the exact match." -msgstr "" -"Wedstryd emoji annotations gedeeltelik met meer as die gespesifiseerde " -"aantal karakters in plaas van die presiese pasmaat." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:222 -msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially" -msgstr "Kies 'n voorwaarde om westryd emoji annotations gedeeltelik" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:223 -msgid "" -"Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: " -"0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match" -msgstr "" -"Kies een van die volgende voorwaardes om aan wedstryd emoji annotations " -"gedeeltelik: 0 == Voorvoegsel wedstryd, 1 == Suffix wedstryd, 2 == Bevat " -"wedstryd" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:227 -msgid "Load the emoji data at the time of startup" -msgstr "Laai die emoji-data ten tyde van die aanvang" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:228 -msgid "" -"Load the emoji data at the time of startup if true. About 10MB memory is " -"needed to load the data. Load the emoji data when open the emoji dialog at " -"the beginning if false." -msgstr "" -"Laai die emoji-data destyds van opstart indien waar. Ongeveer 10 MB geheue " -"is nodig om die data te laai. Laai die emoji-data wanneer u die emoji-" -"dialoog oopmaak wanneer oop die emoji-dialoog by die begin indien onwaar." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:232 -msgid "Load the Unicode data at the time of startup" -msgstr "Laai die Unicode-data ten tyde van die aanvang" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:233 -msgid "" -"Load the Unicode data at the time of startup if true. About 15MB memory is " -"needed to load the data. Load the Unicode data when open the emoji dialog at " -"the beginning if false. The Unicode data is always loaded after the emoji " -"data is loaded even if true." -msgstr "" -"Laai die Unicode-data ten tyde van die aanloop indien dit waar is. Ongeveer " -"15 MB geheue is nodig om die data te laai. Laai die Unicode-data wanneer u " -"die emoji-dialoog aan die begin oopmaak as dit onwaar is. Die Unicode-data " -"word altyd gelaai nadat die emoji-data gelaai is, selfs al is dit waar." - -#: ibus/_config.py.in:41 -msgid "" -"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" -"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." -msgstr "" -"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" -"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." - -#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209 -msgid "Other" -msgstr "Ander" - -#: setup/emojilang.py:67 -msgid "Select a language" -msgstr "Kies 'n taal" - -#: setup/emojilang.py:70 setup/enginedialog.py:60 setup/keyboardshortcut.py:339 -#: setup/main.py:560 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: setup/emojilang.py:71 setup/keyboardshortcut.py:340 setup/main.py:561 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:222 -msgid "More…" -msgstr "Meer…" - -#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1368 ui/gtk3/panel.vala:1184 -msgid "About" -msgstr "Oor" - -#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1391 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#: setup/engineabout.py:72 -#, python-format -msgid "Language: %s\n" -msgstr "Taal: %s\n" - -#: setup/engineabout.py:75 -#, python-format -msgid "Keyboard layout: %s\n" -msgstr "Sleutelbord uitleg: %s\n" - -#: setup/engineabout.py:78 -#, python-format -msgid "Author: %s\n" -msgstr "Outeur: %s\n" - -#: setup/engineabout.py:81 -msgid "Description:\n" -msgstr "Beskrywing:\n" - -#: setup/enginecombobox.py:139 setup/enginedialog.py:57 -msgid "Select an input method" -msgstr "Kies 'n insette metode" - -#. add button -#: setup/enginedialog.py:61 setup/keyboardshortcut.py:124 setup/setup.ui:664 -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg by" - -#. create im name & icon column -#: setup/enginetreeview.py:69 setup/setup.ui:838 -msgid "Input Method" -msgstr "Insette Metode" - -#: setup/ibus-setup.desktop:3 setup/setup.ui:69 -msgid "IBus Preferences" -msgstr "IBus Voorkeure" - -#: setup/ibus-setup.desktop:4 -msgid "Set IBus Preferences" -msgstr "Stel IBus Voorkeure" - -#: setup/keyboardshortcut.py:55 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Sleutelbord kortpaaie" - -#: setup/keyboardshortcut.py:67 -msgid "Key code:" -msgstr "Sleutel kode:" - -#: setup/keyboardshortcut.py:82 -msgid "Modifiers:" -msgstr "Wysigers:" - -#. apply button -#: setup/keyboardshortcut.py:130 -msgid "_Apply" -msgstr "_Pas toe" - -#. delete button -#: setup/keyboardshortcut.py:136 -msgid "_Delete" -msgstr "_Skrap" - -#: setup/keyboardshortcut.py:252 -msgid "" -"Please press a key (or a key combination).\n" -"The dialog will be closed when the key is released." -msgstr "" -"Druk asseblief op 'n sleutel (of 'n sleutel kombinasie).\n" -"Die dialoogvenster word gesluit wanneer die sleutel vrygestel word." - -#: setup/keyboardshortcut.py:255 -msgid "Please press a key (or a key combination)" -msgstr "Druk asseblief op 'n sleutel (of 'n sleutel kombinasie)" - -#: setup/main.py:121 setup/main.py:588 -msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" -msgstr "" -"Gebruik kortpad met shift om oor te skakel na die vorige insette metode" - -#: setup/main.py:515 -msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" -msgstr "Die IBus daemon is nie hardloop nie. Wil jy dit begin?" - -#: setup/main.py:536 -msgid "" -"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to " -"your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n" -" export GTK_IM_MODULE=ibus\n" -" export XMODIFIERS=@im=ibus\n" -" export QT_IM_MODULE=ibus" -msgstr "" -"IBus is begin! As u nie IBus kan gebruik nie, voeg die volgende reëls by tot " -"jy $HOME/.bashrc; dan relog in na jou lessenaartop.\n" -" uitvoer GTK_IM_MODULE=ibus\n" -" uitvoer XMODIFIERS=@im=ibus\n" -" uitvoer QT_IM_MODULE=ibus" - -#. Translators: %d == 5 currently -#: setup/main.py:550 -#, python-format -msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds." -msgstr "IBus daemon kon nie wees begin in %d sekondes." - -#: setup/main.py:562 -#, python-format -msgid "Select keyboard shortcut for %s" -msgstr "Kies kortpadsleutel vir %s" - -#. Translators: Title of the window -#: setup/main.py:564 -msgid "switching input methods" -msgstr "skakel insette metodes" - -#: setup/setup.ui:11 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontale" - -#: setup/setup.ui:14 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikale" - -#: setup/setup.ui:25 -msgid "Top left corner" -msgstr "Bopunt linker hoek" - -#: setup/setup.ui:28 -msgid "Top right corner" -msgstr "Bopunt regter hoek" - -#: setup/setup.ui:31 -msgid "Bottom left corner" -msgstr "Bodem linker hoek" - -#: setup/setup.ui:34 -msgid "Bottom right corner" -msgstr "Bodem regter hoek" - -#: setup/setup.ui:37 -msgid "Custom" -msgstr "Gepasmaakte" - -#: setup/setup.ui:48 -msgid "Do not show" -msgstr "Moenie wys nie" - -#: setup/setup.ui:51 -msgid "Hide automatically" -msgstr "Versteek outomaties" - -#: setup/setup.ui:54 -msgid "Always" -msgstr "Altyd" - -#: setup/setup.ui:113 -msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" -msgstr "" -"Die kortpad sleutels om na die volgende invoer metode in die lys oor te " -"skakel" - -#: setup/setup.ui:115 -msgid "Next input method:" -msgstr "Volgende invoer metode:" - -#: setup/setup.ui:127 -msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" -msgstr "" -"Die kortpad sleutels om oor te skakel na die vorige invoer metode in die lys" - -#: setup/setup.ui:129 -msgid "Previous input method:" -msgstr "Vorige invoer metode:" - -#: setup/setup.ui:157 setup/setup.ui:199 setup/setup.ui:266 setup/setup.ui:319 -#: setup/setup.ui:903 setup/setup.ui:957 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: setup/setup.ui:226 -msgid "Enable or disable:" -msgstr "Aktiveer of deaktiveer:" - -#: setup/setup.ui:238 -msgid "Enable:" -msgstr "Aktiveer:" - -#: setup/setup.ui:291 -msgid "Disable:" -msgstr "Deaktiveer:" - -#: setup/setup.ui:345 setup/setup.ui:983 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Sleutelbord Kortpaaie" - -#: setup/setup.ui:374 -msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" -msgstr "Stel die oriëntasie van kandidate in kykop tafel" - -#: setup/setup.ui:376 -msgid "Candidates orientation:" -msgstr "Kandidate oriëntasie" - -#: setup/setup.ui:407 -msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" -msgstr "Stel die gedrag van ibus in hoe om taalbalk te wys of te verberg" - -#: setup/setup.ui:409 -msgid "Show property panel:" -msgstr "Wys eiendoms paneel:" - -#: setup/setup.ui:423 -msgid "Language panel position:" -msgstr "Taal paneel posisie:" - -#: setup/setup.ui:494 -msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" -msgstr "Wys insette metode's naam op taal balk wanneer tjek die tjek-boks" - -#: setup/setup.ui:508 -msgid "Embed preedit text in application window" -msgstr "Embed preedit teks in die toepassings venster" - -#: setup/setup.ui:513 -msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" -msgstr "" -"Embed die preedit teks van die invoer metode in die toepassings venster" - -#: setup/setup.ui:527 -msgid "Use custom font:" -msgstr "Gebruik gepasmaakte lettertipe:" - -#: setup/setup.ui:562 setup/setup.ui:1156 -msgid "Font and Style" -msgstr "Lettertipe en Styl" - -#: setup/setup.ui:579 -msgid "General" -msgstr "Algemene" - -#: setup/setup.ui:671 -msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" -msgstr "" -"Voeg by die geselekteerde invoer metode in die invoer metodes vir in staat " -"stel" - -#: setup/setup.ui:682 -msgid "_Remove" -msgstr "_Verwyder" - -#: setup/setup.ui:689 -msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" -msgstr "" -"Verwyder die geselekteerde invoer metode van die staat stel invoer metodes" - -#: setup/setup.ui:700 -msgid "_Up" -msgstr "_Up" - -#: setup/setup.ui:707 -msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" -msgstr "" -"Beweeg up die geselekteerde invoer metode en die staat stel invoer metodes " -"lys" - -#: setup/setup.ui:718 -msgid "_Down" -msgstr "_Af" - -#: setup/setup.ui:725 -msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" -msgstr "" -"Beweeg af die geselekteerde invoer metode in die staat stel invoer metodes" - -#: setup/setup.ui:736 -msgid "_About" -msgstr "_Oor" - -#: setup/setup.ui:743 -msgid "Show information of the selected input method" -msgstr "Wys inligting oor die geselekteerde invoer metode" - -#: setup/setup.ui:754 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeure" - -#: setup/setup.ui:761 -msgid "Show setup of the selected input method" -msgstr "Wys die opstelling van die geselekteerde invoer metode" - -#: setup/setup.ui:812 -msgid "" -"The active input method can be switched around from the selected " -"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " -"the panel icon." -msgstr "" -"Die aktiewe invoermetode kan wees oorgeskakel rondom van die " -"geselekteerde dié in bogenoemde lys deur druk die sleutelbord kortpaai " -"sleutels of Klik die paneel ikoon." - -#: setup/setup.ui:873 -msgid "" -"The shortcut keys to enable conversions of emoji annotations or Unicode names" -msgstr "" -"Die kortpadsleutels om omskakelings van emoji-annotasies of Unicode name" - -#: setup/setup.ui:875 -msgid "Emoji annotation:" -msgstr "Emoji aantekening:" - -#: setup/setup.ui:927 -msgid "The shortcut keys to enable Unicode code point conversions" -msgstr "" -"Die kortpad sleutels om omskakeling van Unicode kode punt moontlik te maak" - -#: setup/setup.ui:929 -msgid "Unicode code point:" -msgstr "Unicode kode punt" - -#: setup/setup.ui:1013 -msgid "Set a font of Unicode candidates on the emoji dialog" -msgstr "Stel 'n lettertipe van Unicode kandidate in die emoji dialoog" - -#: setup/setup.ui:1015 -msgid "Unicode font:" -msgstr "Unicode font:" - -#: setup/setup.ui:1038 -msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog" -msgstr "Stel 'n taal met emoji aantekeninge in die emoji dialoog" - -#: setup/setup.ui:1040 -msgid "Emoji annotation language:" -msgstr "Emoji aantekeningtaal:" - -#: setup/setup.ui:1062 -msgid "" -"Match emoji annotations partially with the following condition and more than " -"the number of characters:" -msgstr "" -"Pas emoji-aantekeninge gedeeltelik by die volgende voorwaarde en meer as die " -"aantal karakters:" - -#: setup/setup.ui:1067 -msgid "" -"If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the " -"exact match" -msgstr "" -"As emoji-aantekeninge ooreenstem met 'n gedeeltelike string in plaas van die " -"presiese pasmaat" - -#: setup/setup.ui:1101 -msgid "Prefix match" -msgstr "Voorvoegsel wedstryd" - -#: setup/setup.ui:1115 -msgid "Suffix match" -msgstr "Agtervoegsel wedstryd" - -#: setup/setup.ui:1130 -msgid "Containing match" -msgstr "Bevat wedstryd" - -#: setup/setup.ui:1176 -msgid "Emoji" -msgstr "Emoji" - -#: setup/setup.ui:1230 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Sleutelbord Uitleg" - -#: setup/setup.ui:1278 -msgid "Global input method settings" -msgstr "Globale invoer metode instellings" - -#: setup/setup.ui:1310 -msgid "" -"Choose glyphs with the input method's language on the candidate window for " -"the duplicated code points" -msgstr "" -"Kies glyphs met die insette methode se taal op die kandidaat venster vir die " -"gedupliseerde kode punte" - -#: setup/setup.ui:1327 -msgid "Fonts" -msgstr "Lettertipes" - -#: setup/setup.ui:1347 -msgid "Advanced" -msgstr "Gevorderde" - -#: src/ibusemojigen.h:30 -msgid "Activities" -msgstr "Aktiwiteite" - -#: src/ibusemojigen.h:31 -msgid "Animals & Nature" -msgstr "Diere & Natuur" - -#: src/ibusemojigen.h:32 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" - -#: src/ibusemojigen.h:33 -msgid "Flags" -msgstr "Vlae" - -#: src/ibusemojigen.h:34 -msgid "Food & Drink" -msgstr "Kos & Drink" - -#: src/ibusemojigen.h:35 -msgid "Objects" -msgstr "Voorwerpe" - -#: src/ibusemojigen.h:36 -msgid "People & Body" -msgstr "Mense & Liggaam" - -#: src/ibusemojigen.h:37 -msgid "Smileys & Emotion" -msgstr "Smileys & Emosie" - -#: src/ibusemojigen.h:38 -msgid "Symbols" -msgstr "Simbole" - -#: src/ibusemojigen.h:39 -msgid "Travel & Places" -msgstr "Reis & Plekke" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:33 -msgid "Basic Latin" -msgstr "Basiese Latyns" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:37 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Latyns-1 Aanvullings" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:41 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Latyns Verleng-A" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:45 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Latyns Verleng-B" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:49 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "IPA Verlengions" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:53 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Spasiëring Wysiger Briewe" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:57 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Kombinasie Diakritiese Merke" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:61 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "Grieks en Kopties" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:65 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrilliese" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:69 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "Cyrilliese Aanvulling" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:73 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeniërs" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:77 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreeus" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:81 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabies" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:85 -msgid "Syriac" -msgstr "Siriese" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:89 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "Arabies Bylaag" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:93 -msgid "Thaana" -msgstr "Thaana" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:97 -msgid "NKo" -msgstr "NKo" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:101 -msgid "Samaritan" -msgstr "Samaritaan" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:105 -msgid "Mandaic" -msgstr "Mandaic" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:109 -msgid "Syriac Supplement" -msgstr "Siriese Aanvulling" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:113 -msgid "Arabic Extended-A" -msgstr "Arabies Verleng-A" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:117 -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:121 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:125 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:129 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:133 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:137 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:141 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:145 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:149 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malabaars" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:153 -msgid "Sinhala" -msgstr "Sinhala" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:157 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:161 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:165 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetaanse" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:169 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:173 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiaans" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:177 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Hangul Jamo" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:181 -msgid "Ethiopic" -msgstr "Ethiopic" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:185 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "Etiopiese Aanvulling" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:189 -msgid "Cherokee" -msgstr "Cherokee" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:193 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:197 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogam" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:201 -msgid "Runic" -msgstr "Rune" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:205 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:209 -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:213 -msgid "Buhid" -msgstr "Boehid" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:217 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:221 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:225 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongoolse" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:229 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Verleng" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:233 -msgid "Limbu" -msgstr "Limbu" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:237 -msgid "Tai Le" -msgstr "Tai Le" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:241 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "New Tai Lue" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:245 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "Khmer Simbole" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:249 -msgid "Buginese" -msgstr "Buginees" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:253 -msgid "Tai Tham" -msgstr "Tai Tham" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:257 -msgid "Combining Diacritical Marks Extended" -msgstr "Kombinasie Diakritiese Merks Verleng" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:261 -msgid "Balinese" -msgstr "Balinese" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:265 -msgid "Sundanese" -msgstr "Soendannees" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:269 -msgid "Batak" -msgstr "Batak" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:273 -msgid "Lepcha" -msgstr "Lepcha" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:277 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "Ol Chiki" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:281 -msgid "Cyrillic Extended-C" -msgstr "Cyrillies Uitgebreide-C" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:285 -msgid "Georgian Extended" -msgstr "Georgiese Uitgebrei" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:289 -msgid "Sundanese Supplement" -msgstr "Sundanees Aanvulling" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:293 -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "Vediese Uitbreidings" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:297 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Fonetiese Uitbreidings" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:301 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "Fonetiese Uitbreidings Aanvulling" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:305 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "Kombinerende Diakritiese Merke Aanvulling" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:309 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Latynse Uitgebreide Addisionele" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:313 -msgid "Greek Extended" -msgstr "Grieks Uitgebrei" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:317 -msgid "General Punctuation" -msgstr "Algemene Leestekens" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:321 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Superskripsies en Voettekens" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:325 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Valuta Simbole" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:329 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Kombinasies Diakritiese Merke vir Simbole" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:333 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Briew soos Simbole" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:337 -msgid "Number Forms" -msgstr "Aantal Vorms" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:341 -msgid "Arrows" -msgstr "Pyle" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:345 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Wiskundige Operatore" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:349 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Diversen Tegniese" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:353 -msgid "Control Pictures" -msgstr "Kontrole Pictures" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:357 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optiese Karakter Herkenning" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:361 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Ingeslote Alfanumeriekes" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:365 -msgid "Box Drawing" -msgstr "Boks Tekening" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:369 -msgid "Block Elements" -msgstr "Blok Elemente" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:373 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Meetkundige Vorms" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:377 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Diversen Simbole" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:381 -msgid "Dingbats" -msgstr "Dingbats" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:385 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Diversen Wiskundige Simbole-A" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:389 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "Aanvullende Pyle-A" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:393 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "Braille Patrone" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:397 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "Aanvullende Pyle-B" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:401 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "Diversen Wiskundige Simbole-B" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:405 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "Aanvullende Wiskundige Operateurs" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:409 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "Diversen Simbole en -Pyle" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:413 -msgid "Glagolitic" -msgstr "Glagoljica" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:417 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "Latyns Uitgebreide-C" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:421 -msgid "Coptic" -msgstr "Koptiese" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:425 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "Georgiese Aanvulling" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:429 -msgid "Tifinagh" -msgstr "Tifinagh" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:433 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "Ethiopisch Uitgebreide" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:437 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "Cyrilliese Uitgebreide-A" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:441 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "Aanvullende Punktuasie" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:445 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "CJK Radikales Aanvulling" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:449 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "Kangxi Radicals" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:453 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "Ideografiese Beskrywing Karakters" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:457 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "CJK Simbole en Leestekens" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:461 -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:465 -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:469 -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:473 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Hangul Verenigbaarheid Jamo" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:477 -msgid "Kanbun" -msgstr "Kanbun" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:481 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "Bopomofo Uitgebreide" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:485 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "CJK Beroertes" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:489 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "Katakana Fonetiese Uitbreidings" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:493 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Ingeslote CJK Briewe en Maande" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:497 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "CJK Verenigbaarheid" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:501 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "CJK Unified Ideographs Uitbreiding A" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:505 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "Yijing Hexagram Simbole" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:509 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "CJK Verenigde ideografieë" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:513 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "Yi Syllables" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:517 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "Yi Radikales" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:521 -msgid "Lisu" -msgstr "Lisu" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:525 -msgid "Vai" -msgstr "Vai" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:529 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "Cyrilliese Uitgebreide-B" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:533 -msgid "Bamum" -msgstr "Bamum" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:537 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "Wysiger Tone Briewe" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:541 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "Latynse Uitgebreide-D" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:545 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Syloti Nagri" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:549 -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "Algemene Indic Nommer Vorms" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:553 -msgid "Phags-pa" -msgstr "Phags-pa" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:557 -msgid "Saurashtra" -msgstr "Saurashtra" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:561 -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "Devanagari Uitgebreide" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:565 -msgid "Kayah Li" -msgstr "Kayah Li" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:569 -msgid "Rejang" -msgstr "Rejang" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:573 -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "Hangul Jamo Uitgebreide-A" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:577 -msgid "Javanese" -msgstr "Javaanse" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:581 -msgid "Myanmar Extended-B" -msgstr "Myanmar Uitgebreide-B" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:585 -msgid "Cham" -msgstr "Cham" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:589 -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "Myanmar Uitgebreide-A" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:593 -msgid "Tai Viet" -msgstr "Tai Viet" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:597 -msgid "Meetei Mayek Extensions" -msgstr "Meetei Mayek Uitbreidings" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:601 -msgid "Ethiopic Extended-A" -msgstr "Ethiopisch Uitgebreide-A" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:605 -msgid "Latin Extended-E" -msgstr "Latyns Uitgebreide-E" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:609 -msgid "Cherokee Supplement" -msgstr "Cherokee Aanvulling" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:613 -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Meetei Mayek" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:617 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Hangul Lettergrepe" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:621 -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "Hangul Jamo Uitgebreide-B" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:625 -msgid "High Surrogates" -msgstr "Hoë Surrogate" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:629 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "Hoë Private Use Surrogates" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:633 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "Lae Surrogate" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:637 -msgid "Private Use Area" -msgstr "Privaat Gebruik Gebied" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:641 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "CJK Verenigbaarheid Ideograwe" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:645 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Alfabetiese Aanbiedings Vorms" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:649 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Arabiese Aanbieding Vorms-A" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:653 -msgid "Variation Selectors" -msgstr "Variasie Keurders" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:657 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "Vertikale Vorms" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:661 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Kombineer Half Merke" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:665 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "CJK Verenigbaarheid Vorms" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:669 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Klein Vorm Variante" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:673 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Arabiese Aanbieding Vorms-B" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:677 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "Halfbreedte en Volwydte Vorms" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:681 -msgid "Specials" -msgstr "Uitverkopings" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:685 -msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "Lineêre B Syllabeschrift" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:689 -msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "Lineêre B Ideogramme" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:693 -msgid "Aegean Numbers" -msgstr "Aegean Nommers" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:697 -msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "Antieke Griekse Nommers" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:701 -msgid "Ancient Symbols" -msgstr "Antieke Simbole" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:705 -msgid "Phaistos Disc" -msgstr "Phaistos Skyf" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:709 -msgid "Lycian" -msgstr "Lycian" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:713 -msgid "Carian" -msgstr "Karies" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:717 -msgid "Coptic Epact Numbers" -msgstr "Koptiese Epact Nommers" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:721 -msgid "Old Italic" -msgstr "Ou Kursief" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:725 -msgid "Gothic" -msgstr "Gotiese" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:729 -msgid "Old Permic" -msgstr "Ou Permic" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:733 -msgid "Ugaritic" -msgstr "Ugarities" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:737 -msgid "Old Persian" -msgstr "Oud Persies" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:741 -msgid "Deseret" -msgstr "Deseret" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:745 -msgid "Shavian" -msgstr "Shavian" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:749 -msgid "Osmanya" -msgstr "Osmanya" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:753 -msgid "Osage" -msgstr "Osage" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:757 -msgid "Elbasan" -msgstr "Elbasan" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:761 -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "Kaukasiese Albanees" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:765 -msgid "Linear A" -msgstr "Lineêre A" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:769 -msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "Cypriotische Syllabeschrift" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:773 -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "Keiserlik Aramees" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:777 -msgid "Palmyrene" -msgstr "Palmyrene" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:781 -msgid "Nabataean" -msgstr "Nabataean" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:785 -msgid "Hatran" -msgstr "Hatran" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:789 -msgid "Phoenician" -msgstr "Fenisiese" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:793 -msgid "Lydian" -msgstr "Lydian" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:797 -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "Meroïtiese Hiërogliewe" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:801 -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "Meroïties Cursive" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:805 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Kharoshthi" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:809 -msgid "Old South Arabian" -msgstr "Ou Suid Arabier" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:813 -msgid "Old North Arabian" -msgstr "Ou Noord Arabier" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:817 -msgid "Manichaean" -msgstr "Manichaean" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:821 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestan" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:825 -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "Inscriptionele Parthian" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:829 -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "Inscriptionele Pahlavi" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:833 -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "Psalter Pahlavi" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:837 -msgid "Old Turkic" -msgstr "Ou Turkse" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:841 -msgid "Old Hungarian" -msgstr "Oud Hongaar" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:845 -msgid "Hanifi Rohingya" -msgstr "Hanifi Rohingya" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:849 -msgid "Rumi Numeral Symbols" -msgstr "Rumi Numeral Simbole" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:853 -msgid "Yezidi" -msgstr "Yezidi" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:857 -msgid "Old Sogdian" -msgstr "Ou Sogdiaan" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:861 -msgid "Sogdian" -msgstr "Sogdian" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:865 -msgid "Chorasmian" -msgstr "Chorasmian" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:869 -msgid "Elymaic" -msgstr "Elymaic" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:873 -msgid "Brahmi" -msgstr "Brahmi" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:877 -msgid "Kaithi" -msgstr "Kaïthi" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:881 -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "Sora Sompeng" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:885 -msgid "Chakma" -msgstr "Chakma" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:889 -msgid "Mahajani" -msgstr "Mahajani" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:893 -msgid "Sharada" -msgstr "Sharada" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:897 -msgid "Sinhala Archaic Numbers" -msgstr "Sinhala Argaïese Nommers" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:901 -msgid "Khojki" -msgstr "Khojki" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:905 -msgid "Multani" -msgstr "Multani" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:909 -msgid "Khudawadi" -msgstr "Khudawadi" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:913 -msgid "Grantha" -msgstr "Grantha" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:917 -msgid "Newa" -msgstr "Newa" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:921 -msgid "Tirhuta" -msgstr "Tirhuta" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:925 -msgid "Siddham" -msgstr "Siddham" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:929 -msgid "Modi" -msgstr "Modi" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:933 -msgid "Mongolian Supplement" -msgstr "Mongoolse Aanvulling" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:937 -msgid "Takri" -msgstr "Takri" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:941 -msgid "Ahom" -msgstr "Ahom" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:945 -msgid "Dogra" -msgstr "Dogra" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:949 -msgid "Warang Citi" -msgstr "Warang Citi" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:953 -msgid "Dives Akuru" -msgstr "Duik Akuru" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:957 -msgid "Nandinagari" -msgstr "Nandinagari" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:961 -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "Zanabazar Plein" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:965 -msgid "Soyombo" -msgstr "Soyombo" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:969 -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "Pau Cin Hau" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:973 -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "Bhaiksuki" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:977 -msgid "Marchen" -msgstr "Marchen" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:981 -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "Masaram Gondi" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:985 -msgid "Gunjala Gondi" -msgstr "Gunjala Gondi" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:989 -msgid "Makasar" -msgstr "Makasar" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:993 -msgid "Lisu Supplement" -msgstr "Lisu Aanvulling" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:997 -msgid "Tamil Supplement" -msgstr "Tamil Aanvulling" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1001 -msgid "Cuneiform" -msgstr "Spykerskrif" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1005 -msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" -msgstr "Spykerskrif Nommers en Punktuasie" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1009 -msgid "Early Dynastic Cuneiform" -msgstr "Vroeë Dinastiese Spykerskrif" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1013 -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "Egiptiese Hiërogliewe" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1017 -msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls" -msgstr "Egiptiese Hiëroglief Format Beheer" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1021 -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "Anatoliese Hiërogliewe" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1025 -msgid "Bamum Supplement" -msgstr "Bamum Aanvulling" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1029 -msgid "Mro" -msgstr "Mro" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1033 -msgid "Bassa Vah" -msgstr "Bassa Vah" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1037 -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "Pahawh Hmong" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1041 -msgid "Medefaidrin" -msgstr "Medefaidrin" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1045 -msgid "Miao" -msgstr "Miao" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1049 -msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" -msgstr "Ideografiese Simbole en Punktuasie" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1053 -msgid "Tangut" -msgstr "Tangut" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1057 -msgid "Tangut Components" -msgstr "Tangut Komponente" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1061 -msgid "Khitan Small Script" -msgstr "Khitan Klein Skrif" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1065 -msgid "Tangut Supplement" -msgstr "Tangut Aanvulling" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1069 -msgid "Kana Supplement" -msgstr "Kana Aanvulling" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1073 -msgid "Kana Extended-A" -msgstr "Kana Uitgebreide-A" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1077 -msgid "Small Kana Extension" -msgstr "Klein Kana Uitbreiding" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1081 -msgid "Nushu" -msgstr "Nushu" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1085 -msgid "Duployan" -msgstr "Duployan" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1089 -msgid "Shorthand Format Controls" -msgstr "Snelskrif Formaat Kontroles" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1093 -msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "Bisantynse Musiek Simbole" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1097 -msgid "Musical Symbols" -msgstr "Musikale Simbole" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1101 -msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "Antieke Griekse Musiekal Notasie" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1105 -msgid "Mayan Numerals" -msgstr "Mayan Syfers" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1109 -msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "Tai Xuan Jing Simbole" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1113 -msgid "Counting Rod Numerals" -msgstr "Tel Rod Getalle" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1117 -msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "Wiskundige Alfanumeriese Simbole" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1121 -msgid "Sutton SignWriting" -msgstr "Sutton SignWriting" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1125 -msgid "Glagolitic Supplement" -msgstr "Glagolitiese Aanvulling" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1129 -msgid "Nyiakeng Puachue Hmong" -msgstr "Nyiakeng Puachue Hmong" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1133 -msgid "Wancho" -msgstr "Wancho" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1137 -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "Mende Kikakui" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1141 -msgid "Adlam" -msgstr "Adlam" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1145 -msgid "Indic Siyaq Numbers" -msgstr "Indic Siyaq Nommers" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1149 -msgid "Ottoman Siyaq Numbers" -msgstr "Ottomaanse Siyaq Getalle" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1153 -msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" -msgstr "Arabiese Wiskundige Alfabetiese Simbole" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1157 -msgid "Mahjong Tiles" -msgstr "Mahjong Teëls" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1161 -msgid "Domino Tiles" -msgstr "Domino Teëls" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1165 -msgid "Playing Cards" -msgstr "Speel Kaarte" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1169 -msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" -msgstr "Ingeslote Alfanumeriese Aanvulling" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1173 -msgid "Enclosed Ideographic Supplement" -msgstr "ngeslote Ideografiese Aanvulling" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1177 -msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" -msgstr "Diversen Simbole en Piktogramme" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1181 -msgid "Emoticons" -msgstr "Emosikone" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1185 -msgid "Ornamental Dingbats" -msgstr "Ornamental Dingbats" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1189 -msgid "Transport and Map Symbols" -msgstr "Vervoer en KaartSimbole" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1193 -msgid "Alchemical Symbols" -msgstr "Alchemiese Simbole" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1197 -msgid "Geometric Shapes Extended" -msgstr "Geometriese Vorms Uitgebreide" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1201 -msgid "Supplemental Arrows-C" -msgstr "Aanvullende Pyle-C" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1205 -msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" -msgstr "Aanvullende Simbole en Piktogramme" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1209 -msgid "Chess Symbols" -msgstr "Skaak Simbole" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1213 -msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" -msgstr "Simbole en Piktogramme Uitgebreide-A" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1217 -msgid "Symbols for Legacy Computing" -msgstr "Simbole vir Legacy Computing" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1221 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "CJK Unified Ideographs Uitbreiding B" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1225 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" -msgstr "CJK Unified Ideographs Uitbreiding C" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1229 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" -msgstr "CJK Unified Ideographs Uitbreiding D" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1233 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" -msgstr "CJK Unified Ideographs Uitbreiding E" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1237 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" -msgstr "CJK Unified Ideographs Uitbreiding F" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1241 -msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "CJK Verenigbaarheid Ideografen Aanvulling" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1245 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension G" -msgstr "CJK Verenigde Ideogramme Verlenging G" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1249 -msgid "Tags" -msgstr "Tags" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1253 -msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "Variasie Keurders Aanvulling" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1257 -msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "Aanvullende Privaat Gebruiks Gebied-A" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1261 -msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "Aanvullende Privaat Gebruiks Gebied-B" - -#: tools/main.vala:51 -msgid "List engine name only" -msgstr "Lys enjin se naam slegs" - -#: tools/main.vala:67 tools/main.vala:192 tools/main.vala:202 -msgid "Can't connect to IBus.\n" -msgstr "Kan-nie koppel om IBus.\n" - -#: tools/main.vala:93 -#, c-format -msgid "language: %s\n" -msgstr "Taal: %s\n" - -#: tools/main.vala:161 -msgid "No engine is set.\n" -msgstr "Geen enjin is ingestel.\n" - -#: tools/main.vala:169 -msgid "Set global engine failed.\n" -msgstr "Stel globale enjin het misluk.\n" - -#: tools/main.vala:174 -msgid "Get global engine failed.\n" -msgstr "Kry globale enjin het misluk.\n" - -#: tools/main.vala:217 -msgid "Read the system registry cache." -msgstr "Lees die stelsel register kas." - -#: tools/main.vala:219 -msgid "Read the registry cache FILE." -msgstr "Lees die register kas LÊER." - -#: tools/main.vala:237 tools/main.vala:242 -msgid "The registry cache is invalid.\n" -msgstr "Die register kas is ongeldig.\n" - -#: tools/main.vala:257 -msgid "Write the system registry cache." -msgstr "Skryf die stelsel register kas." - -#: tools/main.vala:259 -msgid "Write the registry cache FILE." -msgstr "Skryf die register kas LÊER." - -#: tools/main.vala:295 -msgid "" -"Use engine schema paths instead of ibus core, which can be comma-separated " -"values." -msgstr "" -"Gebruik enjin skedule paaie in plaas van ibus core, wat kan wees deur kommas " -"geskei waardes." - -#: tools/main.vala:381 -msgid "Resetting…" -msgstr "Resetten..." - -#: tools/main.vala:399 -msgid "Done" -msgstr "Gebraai" - -#: tools/main.vala:444 -msgid "Set or get engine" -msgstr "Stel of kry enjin" - -#: tools/main.vala:445 -msgid "Exit ibus-daemon" -msgstr "Uitgang ibus-daemon" - -#: tools/main.vala:446 -msgid "Show available engines" -msgstr "Wys beskikbare enjins" - -#: tools/main.vala:447 -msgid "(Not implemented)" -msgstr "(Nie geïmplementeer)" - -#: tools/main.vala:448 -msgid "Restart ibus-daemon" -msgstr "Herbegin ibus-daemon" - -#: tools/main.vala:449 -msgid "Show version" -msgstr "Wys weergawe" - -#: tools/main.vala:450 -msgid "Show the content of registry cache" -msgstr "Wys die inhoud van register kas" - -#: tools/main.vala:451 -msgid "Create registry cache" -msgstr "Skep register kas" - -#: tools/main.vala:452 -msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" -msgstr "Druk die D-Bus-adres van ibus-daemon af" - -#: tools/main.vala:453 -msgid "Show the configuration values" -msgstr "Wys -die konfigurasie waardes" - -#: tools/main.vala:454 -msgid "Reset the configuration values" -msgstr "Stel die konfigurasie waardes terug" - -#: tools/main.vala:456 -msgid "Save emoji on dialog to clipboard" -msgstr "Stoor emoji op dialoog knipbord" - -#: tools/main.vala:458 -msgid "Show this information" -msgstr "Wys hierdie inligting" - -#: tools/main.vala:464 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" -"\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s BEVEL [OPSIE ...]\n" -"\n" - -#: tools/main.vala:465 -msgid "Commands:\n" -msgstr "Bevele:\n" - -#: tools/main.vala:494 -#, c-format -msgid "%s is unknown command!\n" -msgstr "%s is 'n onbekende bevele!\n" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:233 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoriten" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:234 -msgid "Others" -msgstr "Ander" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:235 -msgid "Open Unicode choice" -msgstr "Oop Unicode keuse" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:995 -msgid "Bring back emoji choice" -msgstr "Bring terug emoji keuse" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1097 -msgid "Page Down" -msgstr "Bladsy Af" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1108 -msgid "Page Up" -msgstr "Bladsy Op" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1111 -msgid "Show emoji variants" -msgstr "Wys emoji variante" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1112 -msgid "Close" -msgstr "Sluit" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1118 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1129 -msgid "Click to view a warning message" -msgstr "Klik om 'n waarskuwing boodskap te uitsig" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1173 -msgid "Loading a Unicode dictionary:" -msgstr "Laaie 'n Unicode woordeboek:" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1419 -#, c-format -msgid "Code point: %s" -msgstr "Kode -punt: %s" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1425 -msgid "Has emoji variants" -msgstr "Het emoji variante" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1592 ui/gtk3/emojier.vala:1605 -#, c-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Beskrywing: %s" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1592 -msgid "None" -msgstr "Geeneen" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1616 -#, c-format -msgid "Annotations: %s" -msgstr "Annotasies: %s" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1642 -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Naam: %s" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1650 -#, c-format -msgid "Alias: %s" -msgstr "Alias: %s" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:2140 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3 -#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1169 -msgid "Emoji Choice" -msgstr "Emoji Keuse" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:2142 -msgid "Unicode Choice" -msgstr "Unicode Keuse" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:2432 -msgid "" -"Failed to get the current text application. Please re-focus your " -"application. E.g. Press Esc key several times to release the emoji typing " -"mode, click your desktop and click your text application again." -msgstr "" -"Versuim het om die huidige teks aansoek te kry. Asseblief re-fokus jou " -"aansoek. B.v. Pers Esc 'n paar keer die sleutel tot die emoji tik af vry te " -"stel, klik jou lessenaar en klik jou teks aansoek weer." - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:47 -msgid "Canceled to choose an emoji." -msgstr "Gekanselleer om 'n emoji te keuse." - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:67 -msgid "Copied an emoji to your clipboard." -msgstr "Gekopieër 'n emoji te jou klembord." - -#. TRANSLATORS: "FONT" should be capital and translatable. -#. * It's used for an argument command --font=FONT -#. -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:126 -msgid "\"FONT\" for emoji characters on emoji dialog" -msgstr "\"FONT\" vir emoji karakters op emoji dialoog" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:127 -msgid "FONT" -msgstr "LETTERTIPE" - -#. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable. -#. * It's used for an argument command --lang=LANG -#. -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:132 -msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\"" -msgstr "\"LANG\" vir annotatie oor emoji dialoog. B.v. \"en\"" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:133 -msgid "LANG" -msgstr "LANG" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:135 -msgid "Emoji annotations can be match partially" -msgstr "Emoji annotatie kan gedeeltelik ooreenstem" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:139 -msgid "Match with the length of the specified integer" -msgstr "Pas by die lengte van die gespesifiseerde heelgetal" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:143 -msgid "Match with the condition of the specified integer" -msgstr "Pas by die toestand van die gespesifiseerde heelgetal" - -#: ui/gtk3/panel.vala:292 ui/gtk3/panel.vala:323 -msgid "IBus Panel" -msgstr "IBus Paneel" - -#: ui/gtk3/panel.vala:975 -#, c-format -msgid "" -"Your configured input method %s does not exist in IBus input methods so " -"\"US\" layout was configured instead of your input method." -msgstr "" -"Jou gekonfigureer Inset metode %s bestaan nie in IBus inset metodes so " -"\"US\" uitleg is gekonfigureer in plaas van jou insette metode." - -#: ui/gtk3/panel.vala:980 -msgid "" -"At least one of your configured input methods does not exist in IBus input " -"methods." -msgstr "" -"Ten minste een van jou gekonfigureer insette metodes bestaan nie in IBus " -"insette metodes." - -#: ui/gtk3/panel.vala:983 -msgid "" -"Please run `ibus-setup` command, open \"Input Method\" tab, and configure " -"your input methods again." -msgstr "" -"Hardloop asseblief `ibus-setup` bevel, maak oop \"Input Method\" oortjie, en " -"konfigureer jou insette metodes weer." - -#: ui/gtk3/panel.vala:1141 -msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." -msgstr "IBus is 'n intelligente invoerbus vir Linux/Unix." - -#: ui/gtk3/panel.vala:1145 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1164 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeure" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1190 -msgid "Restart" -msgstr "Herbegin" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1194 -msgid "Quit" -msgstr "Quit" - -#. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". -#. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". -#: ui/gtk3/propertypanel.vala:368 ui/gtk3/propertypanel.vala:376 -msgid "default:LTR" -msgstr "verstek:LTR" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2021-10-04 10:39:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/indicator-session.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,145 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for indicator-session -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-session\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-13 17:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-24 04:18+0000\n" -"Last-Translator: JC Brand \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#: ../src/backend-dbus/actions.c:776 -msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" -msgstr "Is jy seker jy wil al die programme afsluit en uitteken?" - -#: ../src/backend-dbus/actions.c:777 -msgid "" -"Some software updates won't be applied until the computer next restarts." -msgstr "" -"Enkele sagtewarebywerkings sal nie toegepas word tot die rekenaar herlaai " -"nie." - -#: ../src/backend-dbus/actions.c:782 ../src/backend-dbus/actions.c:784 -#: ../src/service.c:822 -msgid "Log Out" -msgstr "Teken uit" - -#: ../src/backend-dbus/actions.c:785 ../src/backend-dbus/actions.c:822 -#: ../src/backend-dbus/actions.c:852 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#: ../src/backend-dbus/actions.c:819 ../src/backend-dbus/actions.c:821 -#: ../src/service.c:848 -msgid "Restart" -msgstr "Herlaai" - -#: ../src/backend-dbus/actions.c:820 -msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "Is jy seker jy wil alle programme afsluit en die rekenaar herlaai?" - -#: ../src/backend-dbus/actions.c:849 ../src/backend-dbus/actions.c:851 -#: ../src/service.c:855 -msgid "Shut Down" -msgstr "Skakel af" - -#: ../src/backend-dbus/actions.c:850 -msgid "" -"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "Is jy seker jy wil alle programme afsluit en die rekenaar afskakel?" - -#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name -#: ../src/service.c:194 -#, c-format -msgid "System, %s" -msgstr "Stelsel, %s" - -#: ../src/service.c:198 -msgid "System" -msgstr "Stelsel" - -#: ../src/service.c:332 -msgid "Guest" -msgstr "Besoeker" - -#: ../src/service.c:457 -#, c-format -msgid "%s Help…" -msgstr "%s Hulp…" - -#: ../src/service.c:460 -msgid "About This Device…" -msgstr "Meer Oor Die Toestel…" - -#: ../src/service.c:462 -msgid "About This Computer" -msgstr "Aangaande hierdie rekenaar" - -#: ../src/service.c:470 -msgid "Desktop Mode" -msgstr "Desktop Modus" - -#: ../src/service.c:486 -msgid "System Settings…" -msgstr "Stelselinstellings..." - -#: ../src/service.c:488 -msgid "Online Accounts…" -msgstr "Aanlynrekeninge..." - -#: ../src/service.c:681 -msgid "Start Screen Saver" -msgstr "Skop skermbeveiliger af" - -#: ../src/service.c:689 ../src/service.c:705 -msgid "Switch Account…" -msgstr "Wissel rekeninge..." - -#: ../src/service.c:690 ../src/service.c:706 -msgid "Switch Account" -msgstr "Wissel rekening" - -#: ../src/service.c:702 -msgid "Lock/Switch Account…" -msgstr "Sluit/wissel rekening..." - -#: ../src/service.c:703 -msgid "Lock/Switch Account" -msgstr "Sluit/wissel rekening" - -#: ../src/service.c:709 -msgid "Lock" -msgstr "Sluit" - -#: ../src/service.c:745 -msgid "Guest Session" -msgstr "Besoekersessie" - -#: ../src/service.c:822 -msgid "Log Out…" -msgstr "Teken uit..." - -#: ../src/service.c:840 -msgid "Suspend" -msgstr "Skort op" - -#: ../src/service.c:843 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hiberneer" - -#: ../src/service.c:848 -msgid "Restart…" -msgstr "Herlaai..." - -#: ../src/service.c:855 -msgid "Shut Down…" -msgstr "Skakel af..." diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2021-10-04 10:39:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,130 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for indicator-sound -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the indicator-sound package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-sound\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-30 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-05 12:11+0000\n" -"Last-Translator: JC Brand \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 -#: ../src/service.vala:284 ../src/service.vala:287 ../src/sound-menu.vala:57 -#: ../src/sound-menu.vala:251 ../src/warn-notification.vala:31 -#, c-format -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: ../src/info-notification.vala:55 -msgid "Speakers" -msgstr "Sprekers" - -#: ../src/info-notification.vala:57 -msgid "Headphones" -msgstr "Koptelefoon" - -#: ../src/info-notification.vala:59 -msgid "Bluetooth headphones" -msgstr "Bluetooth koptelefoon" - -#: ../src/info-notification.vala:61 -msgid "Bluetooth speaker" -msgstr "Bluetooth speaker" - -#: ../src/info-notification.vala:63 -msgid "Usb speaker" -msgstr "Usb spreker" - -#: ../src/info-notification.vala:65 -msgid "Usb headphones" -msgstr "Usb koptelefoon" - -#: ../src/info-notification.vala:67 -msgid "HDMI speaker" -msgstr "HDMI spreker" - -#: ../src/info-notification.vala:69 -msgid "HDMI headphones" -msgstr "HDMI koptelefoon" - -#: ../src/service.vala:281 -msgid "Volume (muted)" -msgstr "Volume (gedemp)" - -#: ../src/service.vala:284 -msgid "silent" -msgstr "stille" - -#: ../src/service.vala:292 -msgid "Sound" -msgstr "Klank" - -#: ../src/sound-menu.vala:50 -msgid "Mute" -msgstr "Stom" - -#: ../src/sound-menu.vala:52 -msgid "Silent Mode" -msgstr "Stille Modus" - -#: ../src/sound-menu.vala:66 -msgid "Sound Settings…" -msgstr "Klank Instellings..." - -#: ../src/sound-menu.vala:123 -msgid "Microphone Volume" -msgstr "Mikrofoon Volume" - -#. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing -#: ../src/sound-menu.vala:146 ../src/warn-notification.vala:32 -msgid "High volume can damage your hearing." -msgstr "Hoë volume kan jou verhoor beskadig." - -#: ../src/sound-menu.vala:254 -msgid "Volume (Headphones)" -msgstr "Volume (Koptelefoon)" - -#: ../src/sound-menu.vala:257 -msgid "Volume (Bluetooth)" -msgstr "Volume (Bluetooth)" - -#: ../src/sound-menu.vala:260 -msgid "Volume (Usb)" -msgstr "Volume (Usb)" - -#: ../src/sound-menu.vala:263 -msgid "Volume (HDMI)" -msgstr "Volume (HDMI)" - -#: ../src/sound-menu.vala:266 -msgid "Volume (Bluetooth headphones)" -msgstr "Volume (Bluetooth koptelefoon)" - -#: ../src/sound-menu.vala:269 -msgid "Volume (Usb headphones)" -msgstr "Volume (Usb koptelefoon)" - -#: ../src/sound-menu.vala:272 -msgid "Volume (HDMI headphones)" -msgstr "Volume (HDMI koptelefoon)" - -#: ../src/sound-menu.vala:447 -msgid "Choose Playlist" -msgstr "Kies speellys" - -#: ../src/warn-notification.vala:49 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/warn-notification.vala:52 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2021-10-04 10:39:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for libdbusmenu -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the libdbusmenu package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libdbusmenu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-08 12:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-23 14:33+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 -msgid "Label Empty" -msgstr "Etiket Leeg" - -#. TRANSLATORS: This is the direction of the text and can -#. either be the value 'ltr' for left-to-right text (English) -#. or 'rtl' for right-to-left (Arabic). -#: ../libdbusmenu-glib/server.c:695 -msgctxt "default text direction" -msgid "ltr" -msgstr "ltr" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2021-10-04 10:39:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,90 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for libgnome-games-support. -# Copyright (C) 2019 libgnome-games-support's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the libgnome-games-support package. -# Pieter Schalk Schoeman , 2019. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnome-games-support master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgnome-games-" -"support/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-11 23:27+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#. Appears at the top of the dialog, as the heading of the dialog -#: games/scores/dialog.vala:58 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Geluk!" - -#: games/scores/dialog.vala:60 -msgid "High Scores" -msgstr "Tellingranglys" - -#: games/scores/dialog.vala:62 -msgid "Best Times" -msgstr "Beste tyd" - -#: games/scores/dialog.vala:81 -msgid "No scores yet" -msgstr "Geen punte" - -#: games/scores/dialog.vala:85 -msgid "Play some games and your scores will show up here." -msgstr "Die tellings van die speletjies wat jy speel sal hier vertoon word." - -#. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:142 -msgid "Rank" -msgstr "Rang" - -#. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:151 -msgid "Score" -msgstr "Telling" - -#: games/scores/dialog.vala:153 -msgid "Time" -msgstr "Tyd" - -#. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:160 -msgid "Player" -msgstr "Speler" - -#. Appears on the top right corner of the dialog. Clicking the button closes the dialog. -#: games/scores/dialog.vala:170 -msgid "_Done" -msgstr "_Klaar" - -#. Time which may be displayed on a scores dialog. -#: games/scores/dialog.vala:286 -#, c-format -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "%ld minuut" -msgstr[1] "%ld minute" - -#. Time which may be displayed on a scores dialog. -#: games/scores/dialog.vala:288 -#, c-format -msgid "%ld second" -msgid_plural "%ld seconds" -msgstr[0] "%ld sekonde" -msgstr[1] "%ld sekondes" - -#: games/scores/dialog.vala:294 -msgid "Your score is the best!" -msgstr "Jou telling is die hoogste!" - -#: games/scores/dialog.vala:296 -msgid "Your score has made the top ten." -msgstr "Jou telling is in die top 10." diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2021-10-04 10:39:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1188 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gweather. -# This file is distributed under the same license as the gweather package. -# Copyright (C) -# Hermien Bos , 2010. -# F Wolff , 2010, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgweather&keywords=I18N+L10" -"N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-09 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-16 07:17+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#. with no parent -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#: libgweather/gweather-location-entry.c:552 -#: libgweather/gweather-location-entry.c:580 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: libgweather/gweather-location-entry.c:851 -msgid "Loading…" -msgstr "Laai tans..." - -#: libgweather/gweather-timezone.c:293 -msgid "Greenwich Mean Time" -msgstr "Greenwichtyd" - -#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275 -msgctxt "timezone" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: libgweather/gweather-weather.c:121 -msgid "variable" -msgstr "veranderlike" - -#: libgweather/gweather-weather.c:122 -msgid "north" -msgstr "noord" - -#: libgweather/gweather-weather.c:122 -msgid "north — northeast" -msgstr "noord — noordooste" - -#: libgweather/gweather-weather.c:122 -msgid "northeast" -msgstr "noordoos" - -#: libgweather/gweather-weather.c:122 -msgid "east — northeast" -msgstr "ooste — noordooste" - -#: libgweather/gweather-weather.c:123 -msgid "east" -msgstr "ooste" - -#: libgweather/gweather-weather.c:123 -msgid "east — southeast" -msgstr "ooste — suidoos" - -#: libgweather/gweather-weather.c:123 -msgid "southeast" -msgstr "suidooste" - -#: libgweather/gweather-weather.c:123 -msgid "south — southeast" -msgstr "suid — suidooste" - -#: libgweather/gweather-weather.c:124 -msgid "south" -msgstr "suid" - -#: libgweather/gweather-weather.c:124 -msgid "south — southwest" -msgstr "suid — suidwes" - -#: libgweather/gweather-weather.c:124 -msgid "southwest" -msgstr "suidwes" - -#: libgweather/gweather-weather.c:124 -msgid "west — southwest" -msgstr "weste — suidwes" - -#: libgweather/gweather-weather.c:125 -msgid "west" -msgstr "weste" - -#: libgweather/gweather-weather.c:125 -msgid "west — northwest" -msgstr "weste — noordwes" - -#: libgweather/gweather-weather.c:125 -msgid "northwest" -msgstr "noordwes" - -#: libgweather/gweather-weather.c:125 -msgid "north — northwest" -msgstr "noord — noordwes" - -#: libgweather/gweather-weather.c:129 -msgid "Variable" -msgstr "Veranderlike" - -#: libgweather/gweather-weather.c:130 -msgid "North" -msgstr "Noord" - -#: libgweather/gweather-weather.c:130 -msgid "North — Northeast" -msgstr "Noord — Noordoos" - -#: libgweather/gweather-weather.c:130 -msgid "Northeast" -msgstr "Noordoos" - -#: libgweather/gweather-weather.c:130 -msgid "East — Northeast" -msgstr "Oos — Noordoos" - -#: libgweather/gweather-weather.c:131 -msgid "East" -msgstr "Oos" - -#: libgweather/gweather-weather.c:131 -msgid "East — Southeast" -msgstr "Oos — Suidoos" - -#: libgweather/gweather-weather.c:131 -msgid "Southeast" -msgstr "Suidoos" - -#: libgweather/gweather-weather.c:131 -msgid "South — Southeast" -msgstr "Suid — Suidoos" - -#: libgweather/gweather-weather.c:132 -msgid "South" -msgstr "Suid" - -#: libgweather/gweather-weather.c:132 -msgid "South — Southwest" -msgstr "Suid — Suidwes" - -#: libgweather/gweather-weather.c:132 -msgid "Southwest" -msgstr "Suidwes" - -#: libgweather/gweather-weather.c:132 -msgid "West — Southwest" -msgstr "Wes — Suidwes" - -#: libgweather/gweather-weather.c:133 -msgid "West" -msgstr "Wes" - -#: libgweather/gweather-weather.c:133 -msgid "West — Northwest" -msgstr "Wes — Noordweste" - -#: libgweather/gweather-weather.c:133 -msgid "Northwest" -msgstr "Noordwes" - -#: libgweather/gweather-weather.c:133 -msgid "North — Northwest" -msgstr "Noord — Noordweste" - -#: libgweather/gweather-weather.c:143 -msgctxt "wind direction" -msgid "Invalid" -msgstr "Ongeldig" - -#: libgweather/gweather-weather.c:144 -msgctxt "wind direction" -msgid "invalid" -msgstr "ongeldig" - -#: libgweather/gweather-weather.c:157 -msgid "clear sky" -msgstr "helder lug" - -#: libgweather/gweather-weather.c:158 -msgid "broken clouds" -msgstr "gebreekte wolke" - -#: libgweather/gweather-weather.c:159 -msgid "scattered clouds" -msgstr "verspreide wolke" - -#: libgweather/gweather-weather.c:160 -msgid "few clouds" -msgstr "paar wolke" - -#: libgweather/gweather-weather.c:161 -msgid "overcast" -msgstr "overcast" - -#: libgweather/gweather-weather.c:165 -msgid "Clear sky" -msgstr "Helder lug" - -#: libgweather/gweather-weather.c:166 -msgid "Broken clouds" -msgstr "Los wolke" - -#: libgweather/gweather-weather.c:167 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "Verspreide wolke" - -#: libgweather/gweather-weather.c:168 -msgid "Few clouds" -msgstr "Enkele wolke" - -#: libgweather/gweather-weather.c:169 -msgid "Overcast" -msgstr "Bewolk" - -#: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299 -msgctxt "sky conditions" -msgid "Invalid" -msgstr "Ongeldig" - -#: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300 -msgctxt "sky conditions" -msgid "invalid" -msgstr "ongeldig" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221 -msgid "thunderstorm" -msgstr "donderstorm" - -#. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -msgid "drizzle" -msgstr "motreën" - -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -msgid "light drizzle" -msgstr "ligte motreën" - -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -msgid "moderate drizzle" -msgstr "matige motreën" - -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -msgid "heavy drizzle" -msgstr "swaar motreën" - -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -msgid "freezing drizzle" -msgstr "bevriesing motreën" - -#. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -msgid "rain" -msgstr "reën" - -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -msgid "light rain" -msgstr "ligte reën" - -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -msgid "moderate rain" -msgstr "matige reën" - -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -msgid "heavy rain" -msgstr "swaar reën" - -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -msgid "rain showers" -msgstr "reën buie" - -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -msgid "freezing rain" -msgstr "yskoue reën" - -#. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "snow" -msgstr "sneeu" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "light snow" -msgstr "ligte sneeu" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "moderate snow" -msgstr "matige sneeu" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "heavy snow" -msgstr "swaar sneeu" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "snowstorm" -msgstr "sneeustorm" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "blowing snowfall" -msgstr "waai sneeuval" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "snow showers" -msgstr "sneeu storte" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "drifting snow" -msgstr "dryf sneeu" - -#. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -msgid "snow grains" -msgstr "sneeu korrels" - -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -msgid "light snow grains" -msgstr "ligte sneeu korrels" - -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -msgid "moderate snow grains" -msgstr "matige sneeu korrels" - -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -msgid "heavy snow grains" -msgstr "swaar sneeu korrels" - -#. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:224 -msgid "ice crystals" -msgstr "yskristalle" - -#. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -msgid "sleet" -msgstr "sleet" - -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -msgid "little sleet" -msgstr "klein sleet" - -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -msgid "moderate sleet" -msgstr "matige sleet" - -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -msgid "heavy sleet" -msgstr "swaar sleet" - -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -msgid "sleet storm" -msgstr "sleet storm" - -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -msgid "showers of sleet" -msgstr "storte van sleet" - -#. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:226 -msgid "hail" -msgstr "hael" - -#: libgweather/gweather-weather.c:226 -msgid "hailstorm" -msgstr "haelstorm" - -#: libgweather/gweather-weather.c:226 -msgid "hail showers" -msgstr "haelbuie" - -#. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:227 -msgid "small hail" -msgstr "klein hael" - -#: libgweather/gweather-weather.c:227 -msgid "small hailstorm" -msgstr "klein haelstorm" - -#: libgweather/gweather-weather.c:227 -msgid "showers of small hail" -msgstr "storte van klein hael" - -#. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:228 -msgid "unknown precipitation" -msgstr "onbekende neerslag" - -#. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:229 -msgid "mist" -msgstr "mist" - -#. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -msgid "fog" -msgstr "fog" - -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -msgid "fog in the vicinity" -msgstr "fog in die omgewing" - -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -msgid "shallow fog" -msgstr "shallow fog" - -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -msgid "patches of fog" -msgstr "kolle van fog" - -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -msgid "partial fog" -msgstr "gedeeltelike fog" - -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -msgid "freezing fog" -msgstr "vriesend fog" - -#. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:231 -msgid "smoke" -msgstr "rook" - -#. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:232 -msgid "volcanic ash" -msgstr "vulkaniese as" - -#. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:233 -msgid "sand" -msgstr "sand" - -#: libgweather/gweather-weather.c:233 -msgid "blowing sand" -msgstr "waai sand" - -#: libgweather/gweather-weather.c:233 -msgid "drifting sand" -msgstr "dryf sand" - -#. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:234 -msgid "haze" -msgstr "waas" - -#. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:235 -msgid "blowing sprays" -msgstr "waai bespuitings" - -#. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:236 -msgid "dust" -msgstr "stof" - -#: libgweather/gweather-weather.c:236 -msgid "blowing dust" -msgstr "waai stof" - -#: libgweather/gweather-weather.c:236 -msgid "drifting dust" -msgstr "dryf stof" - -#. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:237 -msgid "squall" -msgstr "squall" - -#. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:238 -msgid "sandstorm" -msgstr "sandstorm" - -#: libgweather/gweather-weather.c:238 -msgid "sandstorm in the vicinity" -msgstr "sandstorm in die omgewing" - -#: libgweather/gweather-weather.c:238 -msgid "heavy sandstorm" -msgstr "swaar sandstorm" - -#. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:239 -msgid "duststorm" -msgstr "stofstorm" - -#: libgweather/gweather-weather.c:239 -msgid "duststorm in the vicinity" -msgstr "stofstorm in die omgewing" - -#: libgweather/gweather-weather.c:239 -msgid "heavy duststorm" -msgstr "swaar stofstorm" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:240 -msgid "funnel cloud" -msgstr "tregter wolk" - -#. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:241 -msgid "tornado" -msgstr "tornado" - -#. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:242 -msgid "dust whirls" -msgstr "stof dwarrel" - -#: libgweather/gweather-weather.c:242 -msgid "dust whirls in the vicinity" -msgstr "stofwarrels in die omgewing" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Donderstorm" - -#. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:256 -msgid "Drizzle" -msgstr "Motreën" - -#: libgweather/gweather-weather.c:256 -msgid "Light drizzle" -msgstr "Ligte motreën" - -#: libgweather/gweather-weather.c:256 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Matige motreën" - -#: libgweather/gweather-weather.c:256 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Swaar motreën" - -#: libgweather/gweather-weather.c:256 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Vriesmotreën" - -#. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Rain" -msgstr "Reën" - -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Light rain" -msgstr "Ligte reën" - -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Moderate rain" -msgstr "Matige reën" - -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Heavy rain" -msgstr "Swaar reën" - -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Rain showers" -msgstr "Reënbuie" - -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Vriesreën" - -#. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Snow" -msgstr "Sneeu" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Light snow" -msgstr "Ligte sneeu" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Moderate snow" -msgstr "Matige sneeu" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Swaar sneeu" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Sneeustorm" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Hoë drifsneeuval" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Snow showers" -msgstr "Sneeubuie" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Jagsneeu" - -#. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:259 -msgid "Snow grains" -msgstr "Korrelsneeu" - -#: libgweather/gweather-weather.c:259 -msgid "Light snow grains" -msgstr "Ligte korrelsneeu" - -#: libgweather/gweather-weather.c:259 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Matige korrelsneeu" - -#: libgweather/gweather-weather.c:259 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Swaar korrelsneeu" - -#. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:260 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Yskristalle" - -#. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Sleet" -msgstr "Sleet" - -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Little sleet" -msgstr "Klein sleet" - -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Moderate sleet" -msgstr "Matige sleet" - -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Heavy sleet" -msgstr "Swaar sleet" - -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Sleet storm" -msgstr "Sleet storm" - -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Showers of sleet" -msgstr "Storte van sleet" - -#. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:262 -msgid "Hail" -msgstr "Hael" - -#: libgweather/gweather-weather.c:262 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Haelstorm" - -#: libgweather/gweather-weather.c:262 -msgid "Hail showers" -msgstr "Haelbuie" - -#. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:263 -msgid "Small hail" -msgstr "Klein haelkorrels" - -#: libgweather/gweather-weather.c:263 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Klein haelstorm" - -#: libgweather/gweather-weather.c:263 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Stortreëns van klein haelkorrels" - -#. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:264 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Onbekende neerslag" - -#. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:265 -msgid "Mist" -msgstr "Newel" - -#. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Fog" -msgstr "Mis" - -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Mis in die omgewing" - -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Shallow fog" -msgstr "Lae mis" - -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Patches of fog" -msgstr "Mis plek-plek" - -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Partial fog" -msgstr "Gedeeltelike mis" - -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Freezing fog" -msgstr "Vriesmis" - -#. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:267 -msgid "Smoke" -msgstr "Rook" - -#. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:268 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Vulkaanas" - -#. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:269 -msgid "Sand" -msgstr "Sand" - -#: libgweather/gweather-weather.c:269 -msgid "Blowing sand" -msgstr "Opwaaisand" - -#: libgweather/gweather-weather.c:269 -msgid "Drifting sand" -msgstr "Lae opwaaisand" - -#. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:270 -msgid "Haze" -msgstr "Dynserig" - -#. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:271 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "Waaistuifsels" - -#. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:272 -msgid "Dust" -msgstr "Stof" - -#: libgweather/gweather-weather.c:272 -msgid "Blowing dust" -msgstr "Opwaaistof" - -#: libgweather/gweather-weather.c:272 -msgid "Drifting dust" -msgstr "Lae opwaaistof" - -#. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:273 -msgid "Squall" -msgstr "Windvlaag" - -#. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:274 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Sandstorm" - -#: libgweather/gweather-weather.c:274 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Sandstorm in die omgewing" - -#: libgweather/gweather-weather.c:274 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Swaar sandstorm" - -#. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:275 -msgid "Duststorm" -msgstr "Stofstorm" - -#: libgweather/gweather-weather.c:275 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Stofstorm in die omgewing" - -#: libgweather/gweather-weather.c:275 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Swaar stofstorm" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:276 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "Tregterwolk" - -#. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:277 -msgid "Tornado" -msgstr "Tornado" - -#. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:278 -msgid "Dust whirls" -msgstr "Stofwarrelwind" - -#: libgweather/gweather-weather.c:278 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Stofwarrelwinde in die omgewing" - -#: libgweather/gweather-weather.c:838 -msgid "%a, %b %d / %H∶%M" -msgstr "%a %d %b / %H∶%M" - -#: libgweather/gweather-weather.c:844 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "Onbekende waarnemingstyd" - -#: libgweather/gweather-weather.c:856 -msgctxt "sky conditions" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: libgweather/gweather-weather.c:878 -msgid "default:mm" -msgstr "verstek:mm" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:931 -#, c-format -msgid "%.1f ℉" -msgstr "%.1f ℉" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:935 -#, c-format -msgid "%d ℉" -msgstr "%d ℉" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:942 -#, c-format -msgid "%.1f ℃" -msgstr "%.1f ℃" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:946 -#, c-format -msgid "%d ℃" -msgstr "%d ℃" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:953 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:957 -#, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" - -#: libgweather/gweather-weather.c:977 libgweather/gweather-weather.c:990 -#: libgweather/gweather-weather.c:1003 libgweather/gweather-weather.c:1061 -msgctxt "temperature" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1023 -msgctxt "dew" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1043 -msgctxt "humidity" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-weather.c:1046 -#, c-format -msgid "%.f%%" -msgstr "%.f%%" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1090 -#, c-format -msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f knope" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1093 -#, c-format -msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f myl/h" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1096 -#, c-format -msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1099 -#, c-format -msgid "%.1f m/s" -msgstr "%.1f m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: libgweather/gweather-weather.c:1104 -#, c-format -msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "Beaufortkrag %.1f" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1121 -msgctxt "wind speed" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1123 -msgid "Calm" -msgstr "Kalm" - -#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-weather.c:1131 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1152 -msgid "knots" -msgstr "knope" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1155 -msgid "mph" -msgstr "myl/h" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1158 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1161 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: libgweather/gweather-weather.c:1166 -msgid "Beaufort force" -msgstr "Beaufort krag" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1201 -msgctxt "pressure" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1207 -#, c-format -msgid "%.2f inHg" -msgstr "%.2f inHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1210 -#, c-format -msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1213 -#, c-format -msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f kPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1216 -#, c-format -msgid "%.2f hPa" -msgstr "%.2f hPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-weather.c:1219 -#, c-format -msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f mb" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-weather.c:1222 -#, c-format -msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f atm" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1258 -msgctxt "visibility" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-weather.c:1264 -#, c-format -msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f myl" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-weather.c:1267 -#, c-format -msgid "%.1f km" -msgstr "%.1f km" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-weather.c:1270 -#, c-format -msgid "%.0fm" -msgstr "%.0fm" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1405 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "Verkryging het misluk" - -#. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: libgweather/weather-metar.c:581 -#, c-format -msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "Poging om METAR-data te kry het misluk: %d %s.\n" - -#: libgweather/weather-owm.c:393 -msgid "" -"Weather data from the Open Weather " -"Map project" -msgstr "" -"Weerdata van die Oop Weerkaart " -"projek" - -#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the -#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible -#. attribution with a link to their service. -#. -#. That's very nice of them! -#. -#: libgweather/weather-metno.c:382 -msgid "" -"Weather data from the Norwegian " -"Meteorological Institute." -msgstr "" -"Weerdata vanaf die Noorse Meteorologiese " -"Instituut." - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5 -msgid "URL for the radar map" -msgstr "URL vir die radarkaart" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6 -msgid "" -"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " -"radar maps." -msgstr "" -"Die persoonlike URL vanwaar 'n radarkaart verkry kan word, of leeg om " -"radarkaarte te deaktiveer." - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Temperatuur-eenheid" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14 -msgid "" -"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " -"“centigrade” and “fahrenheit”." -msgstr "" -"Die eenheid van temperatuur gebruik vir die wys weer. Geldige waardes is " -"“kelvin”, “centigrade” en “fahrenheit”." - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21 -msgid "Distance unit" -msgstr "Afstandseenheid" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22 -msgid "" -"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " -"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " -"“miles”." -msgstr "" -"Die eenheid van afstand gebruik vir die wys weer (byvoorbeeld vir " -"sigbaarheid of afstand van belangrike gebeure). Geldige waardes is “meters”, " -"“km” en “miles”." - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29 -msgid "Speed unit" -msgstr "Spoed-eenheid" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30 -msgid "" -"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " -"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " -"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)." -msgstr "" -"Die eenheid van spoed wat gebruikde word vir wys weer (byvoorbeeld vir " -"windspoed). Geldige waardes is “ms” (meter per sekonde), “kph” (kilometers " -"per hour), “mph” (myl per uur), “knots” en “bft” (Beaufort skaal)." - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38 -msgid "Pressure unit" -msgstr "Druk-eenheid" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39 -msgid "" -"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are “kpa” " -"(kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically equivalent " -"to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of mercury), “inch-hg” " -"(inches of mercury), “atm” (atmospheres)." -msgstr "" -"Die eenheid van druk wat gebruik word vir die wys weer. Geldige waardes is " -"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, wiskundig " -"gelykstaande aan 1 hPa maar anders getoon), “mm-hg” (millimeter van kwik), " -"“inch-hg” (duim van kwik), “atm” (atmosfeers)." - -#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should -#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking -#. a in the database, don't forget to set name and coordinates. -#. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51 -msgid "('', 'KNYC', nothing)" -msgstr "('', 'KNYC', niks)" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52 -msgid "Default location" -msgstr "Verstekligging" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53 -msgid "" -"The default location for the weather applet. The first field is the name " -"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " -"The second field is the METAR code for the default weather station. It must " -"not be empty and must correspond to a tag in the Locations.xml file. " -"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value " -"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " -"calculations, not for weather forecast." -msgstr "" -"Die verstek plek vir die weer applet. Die eerste veld is die naam wat sal " -"gevertoon word. As leë, dit sal uit die liggings databasis geneem word. Die " -"tweede veld is die METAR kode vir die verstek weer stasie. Dit moet het nie " -"leeg wees nie en moet ooreenstem met 'n tag in die Locations.xml " -"file. die derde veld is 'n tuple van (breedtegraad, lengte), om oorritte die " -"waarde wat uit die databasis geneem is. Hierdie is slegs gebruik vir sonop " -"en maan fase berekeninge, nie vir weer voorspell." diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/mutter.po 2021-10-04 10:39:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/mutter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,810 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for mutter -# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 -# This file is distributed under the same license as the mutter package. -# FIRST AUTHOR , 2020. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mutter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-28 18:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-11 19:49+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:6 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasie" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:9 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Skuif venster na werkspasie 1" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:12 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Skuif venster na werkspasie 2" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:15 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Skuif venster na werkspasie 3" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:18 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Skuif venster na werkspasie 4" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:21 -msgid "Move window to last workspace" -msgstr "Skuif venster na laaste werkspasie" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Skuif venster een werkruimte na links" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Skuif venster een werkruimte na regs" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:31 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Skuif venster een werkspasie na bo" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:35 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Skuif venster een werkspasie na onder" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:38 -msgid "Move window one monitor to the left" -msgstr "Skuif venster een monitor na links" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:41 -msgid "Move window one monitor to the right" -msgstr "Skuif venster een monitor na regs" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:44 -msgid "Move window one monitor up" -msgstr "Skuif venster een monitor up" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:47 -msgid "Move window one monitor down" -msgstr "Skuif venster een monitor down" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:51 -msgid "Switch applications" -msgstr "Skakelaar aansoeke" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:56 -msgid "Switch to previous application" -msgstr "Skakel oor na vorige aansoek" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:60 -msgid "Switch windows" -msgstr "Skakel vensters" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:65 -msgid "Switch to previous window" -msgstr "Skakel oor na vorige venster" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:69 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "Skakelaar vensters van 'n aansoek" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:74 -msgid "Switch to previous window of an application" -msgstr "Skakelaar om oor na vorige venster van 'n aansoek" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:78 -msgid "Switch system controls" -msgstr "Skakelaar stelsel beheers" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:83 -msgid "Switch to previous system control" -msgstr "Skakelaar oor na vorige stelsel beheer" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:87 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "Skakelaar vensters direk" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:92 -msgid "Switch directly to previous window" -msgstr "Skakelaar direk oor na die vorige venster" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:96 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "Skakelaar vensters van 'n app direk" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:101 -msgid "Switch directly to previous window of an app" -msgstr "Skakelaar direk oor na die vorige venster van 'n app" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:105 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "Skakelaar stelsel beheer direk" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:110 -msgid "Switch directly to previous system control" -msgstr "Skakelaar direk na vorige stelsel beheer" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:113 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "Versteek alle normale vensters" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:116 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Verwissel na werkspasie 1" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:119 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Verwissel na werkspasie 2" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:122 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Verwissel na werkspasie 3" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:125 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Verwissel na werkspasie 4" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:128 -msgid "Switch to last workspace" -msgstr "Skakel oor na laaste werkruimte" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:131 -msgid "Move to workspace on the left" -msgstr "Skuif na werkruimte aan die links" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:134 -msgid "Move to workspace on the right" -msgstr "Skuif na werkruimte aan die regs" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "Skuif na werkruimte hierbo" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:142 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "Skuif na werkspasie hieronder" - -#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 -msgid "System" -msgstr "Stelsel" - -#: data/50-mutter-system.xml:8 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "Wys die hardloop bevel prompt" - -#: data/50-mutter-system.xml:10 -msgid "Show the activities overview" -msgstr "Wys die aktiwiteite oorsig" - -#: data/50-mutter-wayland.xml:8 -msgid "Restore the keyboard shortcuts" -msgstr "Restoureer die sleutelbord kortpaaie" - -#: data/50-mutter-windows.xml:6 -msgid "Windows" -msgstr "Vensters" - -#: data/50-mutter-windows.xml:8 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "Aktiveer die venster spyskaart" - -#: data/50-mutter-windows.xml:10 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Toggle volskerm modus" - -#: data/50-mutter-windows.xml:12 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Toggle maksimering staat" - -#: data/50-mutter-windows.xml:14 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maksimeer venster" - -#: data/50-mutter-windows.xml:16 -msgid "Restore window" -msgstr "Restoureer venster" - -#: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Close window" -msgstr "Sluit venster" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 -msgid "Hide window" -msgstr "Versteek venster" - -#: data/50-mutter-windows.xml:22 -msgid "Move window" -msgstr "Beweeg venster" - -#: data/50-mutter-windows.xml:24 -msgid "Resize window" -msgstr "Verander grootte venster" - -#: data/50-mutter-windows.xml:27 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "Toggle verander op alle werkruimtes of een" - -#: data/50-mutter-windows.xml:29 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "Verhoog venster as gedek, anders verlaag dit" - -#: data/50-mutter-windows.xml:31 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Verhoog venster bo ander vensters" - -#: data/50-mutter-windows.xml:33 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Laat sak venster hieronder ander vensters" - -#: data/50-mutter-windows.xml:35 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maksimeer venster vertikaal" - -#: data/50-mutter-windows.xml:37 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maksimeer venster horisontaal" - -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 -msgid "View split on left" -msgstr "Beskou uitsplitsing op links" - -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 -msgid "View split on right" -msgstr "Beskou uitsplitsing op regs" - -#: data/mutter.desktop.in:4 -msgid "Mutter" -msgstr "Mutter" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7 -msgid "Modifier to use for extended window management operations" -msgstr "Wysiger om te gebruik vir uitgebreide venster bestuur bewerkings" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8 -msgid "" -"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " -"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " -"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or " -"set to the empty string." -msgstr "" -"Hierdie sleutel sal inisieer die “overlay”, wat is 'n kombinasie venster " -"oorsig en toepassing lansering stelsel. Die verstek is bedoel om wees die " -"“Windows key” op PC hardeware. Dit is verwag dat hierdie bindend óf die " -"verstek of stel om die leë toutjie." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20 -msgid "Attach modal dialogs" -msgstr "Heg modale dialoë aan" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " -"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " -"the parent window." -msgstr "" -"Wanneer ware, in plaas daarvan om onafhanklike titelbalkies te hê, modale " -"dialoë verskyn aan die titelbalk van die parent venster en word saam met die " -"parent venster." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" -"In staat stel rand tilering wanneer druppel van vensters op skerm rand" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" -"Indien in staat gestel, drupel van vensaters op vertikale skerm rande " -"gemaksimaliseer hulle vertikaal en verander groottes hulle horisontaal om " -"dekking helfte van die beskikbare ruimte. Deur vensters op die boonste " -"skermrand te laat val, word dit heeltemal gemaksimeer." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "Werkruimtes word bestuur dinamies" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41 -msgid "" -"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " -"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in " -"org.gnome.desktop.wm.preferences)." -msgstr "" -"Determines whether workspaces are managed dynamically of whether daar is 'n " -"statiese aantal werkruimtes (bepaal deur die sleutel num-workspaces in " -"org.gnome.desktop.wm.preferences)." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50 -msgid "Workspaces only on primary" -msgstr "Werkruimtes slegs op primêre" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51 -msgid "" -"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " -"monitors or only for windows on the primary monitor." -msgstr "" -"Bepaal of werkplek skakeling moet gebeur vir vensters op alle monitors of " -"slegs vir wensters op die primêre monitor." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 -msgid "No tab popup" -msgstr "Geen oortjie-pop-up nie" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60 -msgid "" -"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " -"for window cycling." -msgstr "" -"Bepaal of die gebruik van opspring- en hoogtepunt raamwerk vir venster " -"fietsry uitgeskakel moet word." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 -msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" -msgstr "Vertraging fokus verander totdat die wyser stop beweeg" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " -"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " -"the pointer stops moving." -msgstr "" -"Indien stel om waar, en die fokus modus is óf “sloppy” of “mouse” dan sal " -"die fokus nie onmiddellik verander word wanneer betree 'n venster, maar eers " -"nadat die wyser stop beweeg." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79 -msgid "Draggable border width" -msgstr "Draggable grens wydte" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80 -msgid "" -"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " -"not enough, invisible borders will be added to meet this value." -msgstr "" -"Die bedrag van totaal draggable grense. Indien die thema se sigbare grense " -"is nie genoeg nie, onsigbare grense sal wees toegevoeg om aan hierdie waarde " -"te voldoen." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89 -msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" -msgstr "Outo Maksimeer byna monitor grootte vensters" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90 -msgid "" -"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " -"automatically get maximized." -msgstr "" -"Indien in staat gestel venters dat word aanvanklik die grootte van die " -"monitor outomaties kry gemaksimeer." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 -msgid "Place new windows in the center" -msgstr "Plaas nuwe vensters in die sentrum" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99 -msgid "" -"When true, the new windows will always be put in the center of the active " -"screen of the monitor." -msgstr "" -"Wanneer ware, die nuwe vensters sal altyd in die middel van die aktiewe " -"skerm van die monitor geplaas word." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 -msgid "Enable experimental features" -msgstr "Aktiveer eksperimentele kenmerke" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108 -msgid "" -"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " -"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " -"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or " -"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future " -"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " -"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " -"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " -"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes " -"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user " -"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — " -"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when " -"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. " -"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant " -"X11 clients are gone. Does not require a restart. • “x11-randr-fractional-" -"scaling” — enable fractional scaling under X11 using xrandr scaling. It " -"might reduce performances. Does not require a restart." -msgstr "" -"Om in staat stel eksperimentele funksies, voeg die funksie sleutelwoord by " -"die lys. Whether die funksie vereis herbegin die compositor hang af van die " -"gegewe funksie. Enige eksperimentele funksie is nie-vereis om nog beskikbaar " -"wees, of konfigureerbare. Moet nie verwag dat iets toe te voeg in hierdie " -"instelling om toekomstige bewys wees. Tans moontlike sleutelwoorde: • “scale-" -"monitor-framebuffer” — maak mutter verstek tot uitleg logiese monitors in 'n " -"logiese pixel koördineer ruimte, terwyl skalering monitor framebuffers in " -"plaas van vensterinhoud, tot bestuur HiDPI monitors. Does nie vereis 'n " -"herbegin. • “rt-scheduler” — maak mutter versoek om 'n intydse skedulering " -"met lae prioriteit. Die uitvoerbare of gebruiker moet hê CAP_SYS_NICE. " -"Vereis 'n herbegin. • “dma-buf-screen-sharing\" — in staat stel DMA buffered " -"skerm deeling. Hierdie word reeds in staat gestel deur verstek wanneer " -"gebruik van die i915 drywer, maar gestremd vir alles anders. Vereis 'n " -"herbegin. • “autoclose-xwayland” — outomaties-eindig Xwayland indien alle " -"relevant X11 kliente weg is. Doen nie vereis herbegin. • “x11-randr-" -"fractional-scaling” — in staat stel fraksionele skalering onder X11 gebruike " -"xrandr skalering. Dit mag dalk vertonings te verminder. Doen nie vereis 'n " -"herbegin." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146 -msgid "Modifier to use to locate the pointer" -msgstr "Wysiger om die wyser op te spoor" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:147 -msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." -msgstr "Hierdie sleutel sal inisieer die “locate pointer” aksie." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:154 -msgid "Timeout for check-alive ping" -msgstr "Tyd uit vir tjek-lewendig ping" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155 -msgid "" -"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " -"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." -msgstr "" -"Aantal millisekondes waarop 'n klient op 'n pingversoek moet reageer om nie " -"bevries te word nie. Gebruik 0 sal deaktiveer die lewende tjek heeltemal " -"uitgeskakel." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 -msgid "Select window from tab popup" -msgstr "Kies venster uit die oortjie-pop-up" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 -msgid "Cancel tab popup" -msgstr "Kanselleer oortjie-pop-up" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189 -msgid "Switch monitor configurations" -msgstr "Skakelaar monitor konfigurasies" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194 -msgid "Rotates the built-in monitor configuration" -msgstr "Roteere die ingeboude monitor konfigurasie" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 -msgid "Switch to VT 1" -msgstr "Skakelaar om VT 1" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16 -msgid "Switch to VT 2" -msgstr "Skakelaar om VT 2" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20 -msgid "Switch to VT 3" -msgstr "Skakelaar om VT 3" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24 -msgid "Switch to VT 4" -msgstr "Skakelaar om VT 4" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28 -msgid "Switch to VT 5" -msgstr "Skakelaar om VT 5" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32 -msgid "Switch to VT 6" -msgstr "Skakelaar om VT 6" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36 -msgid "Switch to VT 7" -msgstr "Skakelaar om VT 7" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40 -msgid "Switch to VT 8" -msgstr "Skakelaar om VT 8" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44 -msgid "Switch to VT 9" -msgstr "Skakelaar om VT 9" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48 -msgid "Switch to VT 10" -msgstr "Skakelaar om VT 10" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52 -msgid "Switch to VT 11" -msgstr "Skakelaar om VT 11" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56 -msgid "Switch to VT 12" -msgstr "Skakelaar om VT 12" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60 -msgid "Re-enable shortcuts" -msgstr "Skakel kortpaaie weer aan" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70 -msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" -msgstr "Toelaat X11 gryp om sleutelbordfokus met Xwayland te sluit" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71 -msgid "" -"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " -"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " -"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard " -"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that " -"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows " -"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab " -"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a " -"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " -"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”." -msgstr "" -"Toegang alle sleutelbord gebeure word aangestuur na X11 “override redirect” " -"vensters met 'n gryp wanneer hardlooping in Xwayland. Hierdie opsie is om te " -"ondersteun X11 klients watter map 'n “override redirect” venster (Wat nie " -"sleutelbord fokus ontvang) en reik 'n sleutelbord gryp uit om alle " -"sleutelbord gebeurtenisse na daardie venster te dwing. Hierdie opsie is " -"selde gebruik en het geen effek op gereelde X11 vensters watter kan receive " -"sleutelbord fokus onder normale omstandighede. Vir 'n X11 gryp om wees in ag " -"geneem word onder Wayland, die klient moet ook óf stuur 'n spesifieke X11 " -"KlientBoodskap na die wortel venster of wees onder die toepassings wat in " -"sleutel toegelaat word “xwayland-grab-access-rules”." - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90 -msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" -msgstr "Xwayland aansoeke toegelaat om sleutelbord gryp uit te reik" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91 -msgid "" -"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " -"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " -"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " -"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " -"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of " -"values allowed, to revoke applications from the default system list. The " -"default system list includes the following applications: " -"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " -"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" -"shortcuts”." -msgstr "" -"Lys die hulpbron name of klas van hulpbron X11 vensters óf toegelaat of nie " -"toegelaat word om probleem X11 sleutelbord gryp onder Xwayland. Die hulpbron " -"naam of hulpbron klas van 'n gegewe X11 venster kan verkry word deur die " -"bevel te gebruik “xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in die " -"waardes word ondersteun. Waardes wat begin met “!” word geweier, watter het " -"voorrang het bo die lys toelaatde waardes, om aansoeke van die vertek " -"stelsel lys te herroep. Die versdtek stelsel lys bevat die volgende " -"toepassings: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Gebruikers kan 'n " -"bestaande gryp breek deur die spesifieke gedefinieerde sleutelbordkortpad te " -"gebruik deur die sleutelbindings sleutel “restore-shortcuts”." - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116 -msgid "Disable selected X extensions in Xwayland" -msgstr "Deaktiveer geselekteerde X-uitbreidings in Xwayland" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117 -msgid "" -"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was " -"built with support for those X extensions. This option has no effect if " -"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland " -"needs to be restarted for this setting to take effect." -msgstr "" -"Hierdie opsie skakel die geselekteerde uit X uitbreidings in Xwayland indien " -"Xwayland is gebou met ondersteuning vir diegene X uitbreidings. Hierdie " -"opsie het geen effek indien Xwayland is gebou sonder ondersteuning vir die " -"geselekteerde uitbreidings. Xwayland moet weer herbeginde vir hierdie " -"instelling te neem effek." - -#: src/backends/meta-monitor.c:235 -msgid "Built-in display" -msgstr "Ingeboude vertoning" - -#: src/backends/meta-monitor.c:264 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: src/backends/meta-monitor.c:266 -msgid "Unknown Display" -msgstr "Onbekend Vertoon" - -#: src/backends/meta-monitor.c:274 -#, c-format -msgctxt "" -"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#: src/backends/meta-monitor.c:282 -#, c-format -msgctxt "" -"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " -"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. Translators: this string will appear in Sysprof -#: src/backends/meta-profiler.c:79 -msgid "Compositor" -msgstr "Compositor" - -#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; -#. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:510 -#, c-format -msgid "" -"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." -msgstr "" -"Nog een compositing bestuurder is reeds aan die gang op die skerm %i ten " -"toon gestel “%s”." - -#: src/core/bell.c:192 -msgid "Bell event" -msgstr "Bell gebeurtenis" - -#: src/core/main.c:233 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Deaktiveer konneksie na sessiebestuurder" - -#: src/core/main.c:239 -msgid "Replace the running window manager" -msgstr "Vervang die loop venster bestuurder" - -#: src/core/main.c:245 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Spesifiseer sessiebestuur ID" - -#: src/core/main.c:250 -msgid "X Display to use" -msgstr "X Vertoon om te gebruik" - -#: src/core/main.c:256 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Inisialiseer sessie vanaf stoorlêer" - -#: src/core/main.c:262 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Maak X noem sinchrone" - -#: src/core/main.c:269 -msgid "Run as a wayland compositor" -msgstr "Hardloop as 'n wayland compositor" - -#: src/core/main.c:275 -msgid "Run as a nested compositor" -msgstr "Hardloop as 'n geneste compositor" - -#: src/core/main.c:281 -msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" -msgstr "Hardloop wayland compositor sonder om te begin Xwayland" - -#: src/core/main.c:287 -msgid "Specify Wayland display name to use" -msgstr "Spesifiseer Wayland vertoning naam te gebruik" - -#: src/core/main.c:295 -msgid "Run as a full display server, rather than nested" -msgstr "Hardloop as 'n volle vertoning bediener, eerder as om geneste" - -#: src/core/main.c:300 -msgid "Run as a headless display server" -msgstr "Hardloop as 'n hooflose vertoon bediener" - -#: src/core/main.c:305 -msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" -msgstr "Voeg aanhoudende virtuele monitor (WxH of WxH@R)" - -#: src/core/main.c:311 -msgid "Run with X11 backend" -msgstr "Hardloop met X11 terugeinde" - -#. Translators: %s is a window title -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 -#, c-format -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "“%s” reageer nie." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153 -msgid "Application is not responding." -msgstr "Aansoek word reageer nie." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Jy mag kies om te wag 'n wyle vir dit om aanhou of dwing die aansoek om quit " -"geheel en al." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Forseer Quit" - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165 -msgid "_Wait" -msgstr "_Wag" - -#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between -#. * different modes. -#. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782 -#, c-format -msgid "Mode Switch (Group %d)" -msgstr "Modus Skakelaar (Groep %d)" - -#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' -#. * mapping through the available outputs. -#. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805 -msgid "Switch monitor" -msgstr "Skakelaar monitor" - -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "Wys hulp op die skerm" - -#: src/core/mutter.c:46 -msgid "Print version" -msgstr "Afdruk weergawe" - -#: src/core/mutter.c:52 -msgid "Mutter plugin to use" -msgstr "Mutter inprop om te gebruik" - -#: src/core/prefs.c:1912 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Werkruimte %d" - -#: src/core/util.c:117 -msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" -msgstr "Mutter was saamgestel sonder ondersteuning vir verbose-modus" - -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519 -#, c-format -msgid "Mode Switch: Mode %d" -msgstr "Modus -Skakelaar: Modus %d" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " -"replace the current window manager." -msgstr "" -"Vertoon “%s” het reeds 'n vensterbestuurder; probeer om met behulp van die --" -"replace opsie om die huidige vensterbestuurder te vervang." - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1097 -msgid "Failed to initialize GDK" -msgstr "Mislukte om inisialiseer GDK" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1121 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display “%s”" -msgstr "Mislukte om oop X Venster Stelsel vertooning “%s”" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1204 -#, c-format -msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" -msgstr "Skerm %d oop vertooning “%s” is ongeldig" - -#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 -#, c-format -msgid "Format %s not supported" -msgstr "Formaat %s word nie ondersteun" - -#: src/x11/session.c:1822 -msgid "" -"These windows do not support “save current setup” and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Hierdie vensters ondersteun nie “save current setup” en sal het wees " -"volgende keer as jy aanmeld, handmatig weer moet herbegin." - -#: src/x11/window-props.c:548 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (op %s)" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/nautilus.po 2021-10-04 10:39:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/nautilus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5680 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of nautilus. -# This file is distributed under the same license as the nautilus package. -# Copyright (C) -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2008, 2013. -# Pieter Schoeman , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-24 17:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-23 22:04+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 -msgid "Run Software" -msgstr "Laat sagteware loop" - -#. “Files” is the generic application name and the suffix is -#. * an arbitrary and deliberately unlocalized string only shown -#. * in development builds. -#. -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:106 -#: src/nautilus-window.c:2955 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:44 -msgid "Files" -msgstr "Lêers" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4 -msgid "Access and organize files" -msgstr "Besoek/Deurblaai en organiseer lêers" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:8 -msgid "" -"Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME " -"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " -"browsing your file system." -msgstr "" -"Lêers, ook bekend as Nautilus, is die standaard bestuurder van die GNOME " -"bureaublad. Dit bied 'n eenvoudige en geïntegreerde manier om jou lêers te " -"bestuur en jou lêer sisteem te blaai." - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:12 -msgid "" -"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can " -"search and manage your files and folders, both locally and on a network, " -"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch " -"applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its " -"functions can be extended with plugins and scripts." -msgstr "" -"Nautilus ondersteun al die basiese funksies van 'n lêerbestuurder en nog " -"vele meer. Dit kan jou lêers en gidse plaaslik of deur die netwerk deursoek " -"en bestuur, data na en van verwyderbare media skryf, skripte uitvoer en " -"programme begin. Dit het drie aansigte: Ikoonrooster, Ikoon Lys, en Boom " -"Lys. Die funksies kan uitgebrei word met inproppe en skripte." - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Die GNOME Projek" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 -msgid "Tile View" -msgstr "Teël Uitsig" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2421 -msgid "List View" -msgstr "Lysaangesig" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:536 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:175 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:232 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:272 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:510 -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:111 -#: src/nautilus-file.c:4474 src/nautilus-file-utilities.c:323 -#: src/nautilus-pathbar.c:333 -msgid "Other Locations" -msgstr "Ander liggings" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6 -msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;" -msgstr "vouer;bestuurder;vverken;skyf;lêerstelsel;nautilus;" - -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:27 -msgid "New Window" -msgstr "Nuwe venster" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84 -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" -msgstr "Waar om pas geopende oortjies te posisioneer in blaaiervensters" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:85 -msgid "" -"If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current " -"tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list." -msgstr "" -"Indien gestel na \"after-current-tab\", sal nuwe oortjies na die huidige " -"oortjie ingevoeg word. Indien gestel na \"end\" sal nuwe oortjies aan die " -"einde van die oortjie lys gevoeg word." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:89 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "Gebruik altyd die ligginginskrywing, in plaas van die padbalk" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:90 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"Indien waar sal die Nautilus blaaier-vensters altyd teks invoer gebruik vir " -"die ligging-nutsbalk in plaas van die roetebalk" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:94 -msgid "Where to perform recursive search" -msgstr "Waar om 'n rekursiewe soektog te doen" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:95 -msgid "" -"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " -"are “local-only”, “always”, “never”." -msgstr "" -"In watter liggings moet Nautilus deur subgidse soek. Beskikbare waardes is " -"“local-only”, “always”, “never”." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:99 -msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" -msgstr "Filter die soek datums behulp van óf laas gebruik of laas gewysig" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:100 -msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." -msgstr "" -"Filter die soekdatums met behulp van óf laas gebruik of laas gewysig." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 -msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" -msgstr "Whether om wys 'n konteks kieslys item te skrap permanently" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:105 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " -"item to bypass the Trash." -msgstr "" -"As dit waar gestel is, sal Nautilus 'n verwydering van permanente konteks " -"kieslysitem wys om die asblik te omseil." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 -msgid "" -"Whether to show context menu items to create links from copied or selected " -"files" -msgstr "" -"Whetther om wys konteks menu items te skep skakels vanaf gekopieër of " -"geselekteerde lêers" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:110 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " -"from the copied or selected files." -msgstr "" -"As dit op waar gestel is, dan Nautilus sal konteksmenu-items wys om skakels " -"te skep anaf die gekopieerde of geselekteerde lêers." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:115 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "Wanneer die aantal items in 'n gids vertoon moet word" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:116 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to “local-only” then only show counts for local file systems. " -"If set to “never” then never bother to compute item counts." -msgstr "" -"Spoedkompromis vir die vertoon van die aantal lêers in 'n gids. Indien " -"\"always\", sal die aantal lêers altyd getoon word, selfs al is die gids op " -"'n afgeleë bediener. Indien \"local-only\", sal lêertellings slegs vir " -"plaaslike lêerstelsels vertoon word. Indien \"never\", sal lêers nooit getel " -"word nie." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:120 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "Soort klik wat gebruik word om lêers te lanseer/open" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:121 -msgid "" -"Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " -"to launch them on a double click." -msgstr "" -"Moontlike waardes is \"single\" om lêers te lanseer met 'n enkelklik, of " -"\"double\" om hulle met 'n dubbelklik te lanseer." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:125 -msgid "Show the package installer for unknown MIME types" -msgstr "Wys die pakket installeerder vir onbekende MIME-tipes" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:126 -msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " -"type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "" -"Whether na wys die gebruik 'n pakket installer dialoog in geval 'n onbekende " -"MIME tipe word oopgemaak, in orde om te soek vir 'n aansoek om dit te " -"hanteer." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:130 -msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" -msgstr "Gebruik ekstra muis knoppie gebeure in Nautilus’ blaaier venster" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:131 -msgid "" -"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " -"determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." -msgstr "" -"Vir gebruikers met muise wat 'Forward' en 'Back' knoppies het, hierdie " -"sleutel sal bepaal of daar enige aksie in Nautilus gedoen word as daar op " -"een van die twee gedruk word." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 -msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" -msgstr "Muis knoppie om aktiveer die “Forward” beveel in blaaier venster" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:136 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " -"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"Vir gebruikers met muise wat knoppies het vir “Forward” en “Back”, hierdie " -"sleutel sal stel watter knoppie aktiveer die “Forward” beveel in 'n blaaier " -"venster. Moontlike waardes wissel tussen 6 en 14." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140 -msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" -msgstr "Muis knoppie om aktiveer die “Back” beveel in blaaier venster" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:141 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " -"will set which button activates the “Back” command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"Vir gebruikers met muise wat knoppies het vir “Forward” en “Back”, hierdie " -"sleutel sal stel watter knoppie aktiveer die “Back” beveel in 'n blaaier " -"venster. Moontlike waardes wissel tussen 6 en 14." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:146 -msgid "When to show thumbnails of files" -msgstr "Wanneer duimnaelsketse van lêers vertoon moet word" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:147 -msgid "" -"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " -"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " -"“local-only” then only show thumbnails for local file systems. If set to " -"“never” then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. " -"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type." -msgstr "" -"Spoedkompromis vir die vertoon van 'n lêer as 'n duimnaelskets. Indien " -"\"always\", sal duimnaelsketse altyd getoon word, selfs al is die gids op 'n " -"afgeleë bediener. Indien \"local-only\", sal duimnaelsketse slegs vir " -"plaaslike lêerstelsels vertoon word. Indien \"never\", sal duimnaelsketse " -"nooit vertoon word nie, slegs 'n generiese ikoon. Ten spyte van die naam is " -"hierdie van toepassing op enige lêertipe met 'n voorskou." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:152 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "Maksimum beeldgrootte vir duimnaelsketsing" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153 -msgid "" -"Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of " -"this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time " -"to load or use lots of memory." -msgstr "" -"Beelde groter as die grootte is (in megabisse) sal nie as duimnaelsketse " -"getoon word nie. Die doel van hierdie instelling is om die duimnaelsketsing " -"van groot beelde te voorkom aangesien dit lank mag neem om te laai of baie " -"geheue mag opneem." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:160 -msgid "Default sort order" -msgstr "Verstek sorteervolgorde" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:161 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " -"“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”." -msgstr "" -"Die verstek-sorteervolgorde vir items in die lysaangesig. Moontlike waardes " -"is \"naam\", \"grootte\", \"tipe\", en \"mtime\", \"atime\" en " -"\"gunsteling\"." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:165 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "Omgekeerde sorteervolgorde in nuwe vensters" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:166 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " -"sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will " -"be sorted from “z” to “a”; if sorted by size, instead of being incrementally " -"they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"Indien waar, sal lêers in nuwe vensters in omgekeerde volgorde gelys word, " -"m.a.w. as daar volgens naam gesorteer is, sal die lêers van \"z\" na \"a\" " -"gesorteer word in plaas van \"a\" na \"z\". Indien daar volgens grootte " -"gesorteer is, sal die lêers dus in dalende in plaas van stygende volgorde " -"getoon word." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:176 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "Verstek gidskyker" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:177 -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are “list-view”, " -"and “icon-view”." -msgstr "" -"Wanneer 'n gids besoek word, word hierdie aangesig gebruik tensy u 'n ander " -"aansig vir die betrokke gids gekies het. Moontlike waardes is \"list-view\" " -"en \"icon-view\"." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:181 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "Of verborge lêers getoon moet word" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:182 -msgid "" -"This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from " -"“org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead." -msgstr "" -"Hierdie sleutel word deprecated en geïgnoreer. Die “show-hidden” sleutel " -"vanaf “org.gtk.Settings.FileChooser” word nou gebruik in plaas." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186 -msgid "What viewer should be used when searching" -msgstr "Watter vertoner tydens 'n soektog gebruik moet word" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:187 -msgid "" -"When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." -msgstr "" -"Wanneer jy soek Nautilus sal oorskakel na die tipe van aansig in hierdie " -"instelling." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191 -msgid "" -"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " -"operation" -msgstr "" -"Hetsy om die hovered vouer oop te maak na 'n tyduit wanneer 'n sleep-en-trap-" -"operasie doen" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:192 -msgid "" -"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " -"hovered folder will open automatically after a timeout." -msgstr "" -"As dit op waar gestel is, wanneer die uitvoering van 'n sleep en bewerk die " -"hovered gids sal oopmaak outomaties na 'n tyduit." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196 -msgid "Enable new experimental views" -msgstr "Aktiveer eksperimentele aansigte" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197 -msgid "" -"Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to " -"help giving feedback and shaping their future." -msgstr "" -"Hetsy tot die nuwe eksperimentele sienings wil gebruik gebruiking die " -"nuutste GTK+ widgets om hulp gee terugvoer en die vorming van hul toekoms." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201 -msgid "" -"Whether to have full text search enabled by default when opening a new " -"window/tab" -msgstr "" -"Hetsy tot hê volteks soektog aangeskakel deur verstek wanneer die opening " -"van 'n nuwe venster/blad" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " -"name. This toggles the default active state, which can still be overridden " -"in the search popover" -msgstr "" -"As dit op Waar gestel is, sal Nautilus ook ooreenstem met die lêer inhoud " -"besides die naam. Hierdie toggles die verstek aktiewe toestand, wat steeds " -"in die soektog kan overridden word popover" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:209 -msgid "Default format for compressing files" -msgstr "Verstek formaat vir die saampers van lêers" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210 -msgid "The format that will be selected when compressing files." -msgstr "Die formaat wat gekies sal word wanneer lêers saamgepers word." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:217 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "Lys moontlike ikoonetikette" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218 -msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " -"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " -"“type”, “date_modified”, “owner”, “group”, “permissions”, and “mime_type”." -msgstr "" -"'N Lys van onderskrifte onder 'n ikoon in die ikoonaansig. Die werklike " -"aantal onderskrifte wat gewys word hang af van die zoemvlak. Sommige " -"moontlike waardes is: “size”, “type”, “date_modified”, “owner”, “group”, " -"“permissions”, and “mime_type”." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:222 -msgid "Default icon view zoom level" -msgstr "Verstek ikoon-zoemvlak" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:226 -msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "Teks ellips limiet" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227 -msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form “Zoom Level:Integer”. For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form “Integer” without any specified zoom " -"level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other " -"zoom levels. Examples: 0 — always display overlong file names; 3 — shorten " -"file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 — shorten file " -"names if they exceed five lines for zoom level “smallest”. Shorten file " -"names if they exceed four lines for zoom level “smaller”. Do not shorten " -"file names for other zoom levels. Available zoom levels: small, standard, " -"large." -msgstr "" -"'N String spesifiseer hoe dele van baie lang lêer name moet vervang word " -"deur ellipse, afhangende van die zoom vlak. Elk van die lys inskrywings is " -"van die vorm “Zoom Level:Integer”. Vir elke gespesifiseerde zoom vlak, as " -"die gegewe heelgetal groter is as 0, sal die lêer naam nie die gegewe aantal " -"reëls oorskry nie. As die heelgetal 0 of kleiner is, geen limiet word opgelê " -"op die spesifieke zoomvlak. A verstek inskrywing van die vorm “Integer” " -"sonder enige gespesifiseerde zoom vlak is ook toegelaat. Dit definieer die " -"maksimum aantal reëls vir alle ander zoomvlakke. Voorbeelde: 0 - vertoon " -"altyd te lang lêer naam; 3 - lêer naamte verkort as dit drie reëls oorskry; " -"kleinste: 5, kleiner: 4,0 - verkort lêer naam as dit vyf reëls vir zoom vlak " -"oorskry “smallest”. Verkort lêer naam as hulle vier reëls vir die zoom vlak " -"oorskry “smaller”. Moenie lêer naam vir ander zoom vlakke verkort nie. " -"Beskikbare zoom vlakke: klein, standaard, groot." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:234 -msgid "Default list view zoom level" -msgstr "Verstek lys-zoemvlak" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238 -msgid "Columns visible in list view" -msgstr "Kolomme sigbaar in lysaangesig" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:242 -msgid "Column order in list view" -msgstr "Kolomvolgorde in lysaangesig" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:246 -msgid "Use tree view" -msgstr "Gebruik boomaansig" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247 -msgid "" -"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " -"list." -msgstr "" -"Hetsy 'n boom vir lysnavigasie in plaas van 'n plat lys gebruik moet word." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:254 -msgid "Initial size of the window" -msgstr "Aanvanklike grootte van die venster" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255 -msgid "" -"A tuple containing the initial width and height of the application window." -msgstr "" -"'N tuple daardie bevat die aanvanklike breedte en hoogte van die toepassings " -"venster." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:259 -msgid "Whether the navigation window should be maximized" -msgstr "Of die navigasie venster gemaksimeer moet wees" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:260 -msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "Of die navigasie venster by verstek gemaksimeer moet wees." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:264 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "Breedte van die sypaneel" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:265 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "Die verstekwydte van die sypaneel in nuwe vensters." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:269 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "Vertoon liggingbalk in nuwe vensters" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:270 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "Indien waar, sal die liggingbalk in nuwe vensters sigbaar wees." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "Vertoon sypaneel in nuwe vensters" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:275 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "Indien waar, sal die sypaneel in nuwe vensters sigbaar wees." - -#: eel/eel-canvas.c:1324 eel/eel-canvas.c:1325 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: eel/eel-canvas.c:1331 eel/eel-canvas.c:1332 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#. Put up the timed wait window. -#. Add buttons -#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:360 -#: src/nautilus-file-operations.c:255 src/nautilus-files-view.c:1210 -#: src/nautilus-files-view.c:1763 src/nautilus-files-view.c:6035 -#: src/nautilus-files-view.c:6496 src/nautilus-location-entry.c:284 -#: src/nautilus-mime-actions.c:586 src/nautilus-mime-actions.c:590 -#: src/nautilus-mime-actions.c:977 src/nautilus-mime-actions.c:1317 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1673 src/nautilus-properties-window.c:5297 -#: src/nautilus-search-popover.c:583 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: eel/eel-stock-dialogs.c:213 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "Die operasie kan gestop word deur kanselleer te klik." - -#. Title -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:105 -msgctxt "Title" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. Artist -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:107 -msgctxt "Artist" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. Album -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:109 -msgctxt "Album" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. Year -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:111 -msgctxt "Year" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. Container -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:117 -msgctxt "Media container" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. Dimensions -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:120 -msgctxt "Dimensions" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#. Video Codec -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:122 -msgctxt "Video codec" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:125 -msgctxt "Video bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:128 -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:236 -msgctxt "Frame rate" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:132 -msgctxt "Audio bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#. Audio Codec -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:134 -msgctxt "Audio codec" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#. Sample rate -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:136 -msgid "0 Hz" -msgstr "0 Hz" - -#. Channels -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:138 -msgid "0 Channels" -msgstr "0 kanale" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d uur" -msgstr[1] "%d ure" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuut" -msgstr[1] "%d minute" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d tweede" -msgstr[1] "%d sekondes" - -#. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. 0 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 sekondes" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234 -#, c-format -msgid "%0.2f frame per second" -msgid_plural "%0.2f frames per second" -msgstr[0] "%0.2f raam per sekonde" -msgstr[1] "%0.2f rame per sekonde" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116 -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275 -msgid "Audio/Video" -msgstr "Oudio/video" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:133 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:162 -msgctxt "Stream bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:165 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kbps" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:182 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:214 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:222 -msgctxt "Sample rate" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230 -msgid "Surround" -msgstr "Omliggende" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:232 -msgid "Mono" -msgstr "Monofone" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:234 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:245 -msgctxt "Number of audio channels" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7494 -msgid "Audio" -msgstr "Oudio" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7502 src/nautilus-mime-actions.c:209 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:47 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:67 -msgid "Artist:" -msgstr "Kunstenaar:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:87 -msgid "Duration:" -msgstr "Duur:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:107 -msgid "Year:" -msgstr "Jaar:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:127 -msgid "Album:" -msgstr "Album:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:235 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentaar:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:273 -msgid "Container:" -msgstr "Houer:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:345 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensies:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:365 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:609 -msgid "Codec:" -msgstr "Kodek:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:385 -msgid "Frame rate:" -msgstr "Raam koers:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:405 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:572 -msgid "Bit rate:" -msgstr "Bitsnel heid:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:536 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Steekproef koers:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:646 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanale:" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129 -#: src/nautilus-files-view.c:405 src/nautilus-list-model.c:471 -#: src/nautilus-window-slot.c:1032 -msgid "Loading…" -msgstr "Laai tans…" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:151 -msgid "Image Type" -msgstr "Beeldtipe" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:170 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:178 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d beeldpunt" -msgstr[1] "%d beeldpunte" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:175 -msgid "Width" -msgstr "Wydte" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:183 -msgid "Height" -msgstr "Hoogte" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:247 -msgid "Camera Brand" -msgstr "Handelsmerk van kamera" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:248 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:28 -msgid "Camera Model" -msgstr "Kameramodel" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:249 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Blootstellingstyd" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:250 -msgid "Exposure Program" -msgstr "Blootstellingsprogram" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251 -msgid "Aperture Value" -msgstr "Lensopeningwaarde" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:252 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "ISO-spoedklassifikasie" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253 -msgid "Flash Fired" -msgstr "Flits gebruik" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:254 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Metermodus" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:255 -msgid "Focal Length" -msgstr "Fokuslengte" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:256 -msgid "Software" -msgstr "Sagteware" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:257 -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:53 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:258 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:259 -msgid "Keywords" -msgstr "Sleutelwoorde" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:260 -msgid "Creator" -msgstr "Skepper" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:261 -msgid "Created On" -msgstr "Geskep op" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:262 -msgid "Copyright" -msgstr "Kopiereg" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263 -msgid "Rating" -msgstr "Gradering" - -#. Translators: These are the coordinates of a position where a picture was taken. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:270 -#, c-format -msgid "%f N / %f W (%.0f m)" -msgstr "%f N / %f W (%.0f m)" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:272 -msgid "Coordinates" -msgstr "Koördinate" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:296 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "Beeldinligting kon nie gelaai word nie" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7496 -msgid "Image" -msgstr "Beeld" - -#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:105 extensions/sendto/nautilus-nste.c:112 -msgid "Send to…" -msgstr "Stuur na…" - -#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:106 -msgid "Send file by mail…" -msgstr "Stuur lêer per e-pos…" - -#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:113 -msgid "Send files by mail…" -msgstr "Stuur lêers per e-pos…" - -#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:188 src/nautilus-window-slot.c:1698 -msgid "Oops! Something went wrong." -msgstr "Oeps! Iets het verkeerd geloop." - -#: src/nautilus-application.c:191 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " -"set permissions such that it can be created:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kon nie 'n nodige gids skep nie. Skep gerus die volgende gids, of stel die " -"toegangsregte sodat hy geskep kan word:\n" -"%s" - -#: src/nautilus-application.c:198 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create required folders. Please create the following folders, or " -"set permissions such that they can be created:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kon nie die nodige gidse skep nie. Skep gerus die volgende gidse, of stel " -"die toegangsregte sodat hulle geskep kan word:\n" -"%s" - -#: src/nautilus-application.c:613 -msgid "--check cannot be used with other options." -msgstr "--check kan nie gebruik word met ander keuses nie." - -#: src/nautilus-application.c:621 -msgid "--quit cannot be used with URIs." -msgstr "--quit kan nie saam met URI's gebruik word nie." - -#: src/nautilus-application.c:630 -msgid "--select must be used with at least an URI." -msgstr "--select moet saam met ten minste een URI gebruik word." - -#: src/nautilus-application.c:783 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"Daar was 'n fout met die vertoon van die hulp: \n" -"%s" - -#: src/nautilus-application.c:975 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " -"supported." -msgstr "" -"“%s” is 'n interne protokol. Die oopmaak van hierdie ligging word nie " -"ondersteun nie." - -#: src/nautilus-application.c:1075 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "Voer 'n vinnige stel selftoetse uit." - -#: src/nautilus-application.c:1078 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "Wys die weergawe van die program." - -#: src/nautilus-application.c:1080 -msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" -msgstr "Open altyd 'n nuwe venster vir die blaai van gegewe URI's" - -#: src/nautilus-application.c:1082 -msgid "Quit Nautilus." -msgstr "Sluit Nautilus af." - -#: src/nautilus-application.c:1084 -msgid "Select specified URI in parent folder." -msgstr "Kies gespesifiseerde URI in ouer-gids." - -#: src/nautilus-application.c:1085 -msgid "[URI…]" -msgstr "[URI…]" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:143 src/nautilus-autorun-software.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Unable to start the program:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan nie die program begin nie:\n" -"%s" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:149 -#, c-format -msgid "Unable to locate the program" -msgstr "Kan nie die program opspoor nie" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:159 -msgid "Oops! There was a problem running this software." -msgstr "Oeps! Daar was 'n probleem om dié sagteware te laat loop." - -#: src/nautilus-autorun-software.c:188 -#, c-format -msgid "" -"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " -"to run it?" -msgstr "" -"“%s” bevat sagteware wat bedoel is om outomaties laat loop te word. Wil u " -"dit laat loop?" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:192 -msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." -msgstr "Indien u onseker is of nie die ligging vertrou nie, druk Kanselleer." - -#: src/nautilus-autorun-software.c:223 -msgid "_Run" -msgstr "_Laat loop" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:821 -#, c-format -msgid "“%s” would not be a unique new name." -msgstr "\"%s\" sal nie 'n unieke nuwe naam wees nie." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:827 -#, c-format -msgid "“%s” would conflict with an existing file." -msgstr "\"%s\" sal in konflik met 'n bestaande lêer wees." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1314 -msgid "Name cannot be empty." -msgstr "Naam kan nie leeg wees nie." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1320 -msgid "Name cannot contain “/”." -msgstr "Naam kan nie \"/\" bevat nie." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1326 -msgid "“.” is not a valid name." -msgstr "\".\" is nie 'n geldige naam nie." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1332 -msgid "“..” is not a valid name." -msgstr "\"..\" is nie 'n geldige naam nie." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2067 -#, c-format -msgid "Rename %d Folder" -msgid_plural "Rename %d Folders" -msgstr[0] "Hernoem %d gids" -msgstr[1] "Hernoem %d gidse" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2075 -#, c-format -msgid "Rename %d File" -msgid_plural "Rename %d Files" -msgstr[0] "Hernoem %d lêer" -msgstr[1] "Hernoem %d lêers" - -#. To translators: %d is the total number of files and folders. -#. * Singular case of the string is never used -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2085 -#, c-format -msgid "Rename %d File and Folder" -msgid_plural "Rename %d Files and Folders" -msgstr[0] "Hernoem %d lêer en gids" -msgstr[1] "Hernoem %d lêers en gidse" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:73 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:187 -msgid "Original Name (Ascending)" -msgstr "Oorspronklike naam (Stygende)" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:78 -msgid "Original Name (Descending)" -msgstr "Oorspronklike naam (Dalende)" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:83 -msgid "First Modified" -msgstr "Eerste gewysig" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:88 -msgid "Last Modified" -msgstr "Laaste gewysig" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:107 -msgid "First Created" -msgstr "Eerste geskep" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:112 -msgid "Last Created" -msgstr "Laaste geskep" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:121 -msgid "Camera model" -msgstr "Kameramodel" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:128 -msgid "Creation date" -msgstr "Skeppingsdatum" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:135 -msgid "Season number" -msgstr "Seisoen nommer" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:142 -msgid "Episode number" -msgstr "Episode nommer" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:149 -msgid "Track number" -msgstr "Snit nommer" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:156 -msgid "Artist name" -msgstr "Kunstenaar naam" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:170 -msgid "Album name" -msgstr "Album naam" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:177 -msgid "Original file name" -msgstr "Oorspronklike lêernaam" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:188 -msgid "1, 2, 3" -msgstr "1, 2, 3" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:195 -msgid "01, 02, 03" -msgstr "01, 02, 03" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:202 -msgid "001, 002, 003" -msgstr "001, 002, 003" - -#: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304 -#: src/nautilus-list-view.c:1943 src/nautilus-pathbar.c:328 -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:193 -msgid "Home" -msgstr "Tuis" - -#: src/nautilus-canvas-container.c:1772 -msgid "The selection rectangle" -msgstr "Die merkblokkie" - -#: src/nautilus-canvas-view-container.c:366 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikoonaangesig" - -#: src/nautilus-column-chooser.c:433 -msgid "Reset to De_fault" -msgstr "Stel terug na _verstekwaardes" - -#: src/nautilus-column-chooser.c:435 -msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" -msgstr "Vervang die huidige lys kolom instellings met hul verstek waardes" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2286 -#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:60 -msgid "The name and icon of the file." -msgstr "Die naam en ikoon van die lêer." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:66 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:234 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:67 -msgid "The size of the file." -msgstr "Die grootte van die lêer." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:73 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:141 -msgid "Type" -msgstr "Soort" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:74 -msgid "The type of the file." -msgstr "Die lêertipe." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:80 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:424 -msgid "Modified" -msgstr "Gewysig" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:81 src/nautilus-column-utilities.c:148 -msgid "The date the file was modified." -msgstr "Die datum waarop die lêer gewysig is." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:89 -msgid "Detailed Type" -msgstr "Gedetailleerde-tipe" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:90 -msgid "The detailed type of the file." -msgstr "Die gedetailleerde-tipe van die lêer." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:96 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:398 -msgid "Accessed" -msgstr "Oopgemaak" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:97 -msgid "The date the file was accessed." -msgstr "Die datum waarop die lêer oopgemaak is." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:105 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:288 -msgid "Created" -msgstr "Geskep" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:106 -msgid "The date the file was created." -msgstr "Die datum waarop die lêer is geskep." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:115 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:72 -msgid "Owner" -msgstr "Eienaar" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:116 -msgid "The owner of the file." -msgstr "Die eienaar van die lêer." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:123 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:107 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:124 -msgid "The group of the file." -msgstr "Die groep van die lêer." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:131 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1281 -msgid "Permissions" -msgstr "Toegangsregte" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:132 -msgid "The permissions of the file." -msgstr "Die toegangsregte van die lêer." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:139 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:140 -msgid "The location of the file." -msgstr "Die ligging van die lêer." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:147 -msgid "Modified — Time" -msgstr "Gewysig — Tyd" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:156 -msgid "Recency" -msgstr "Resentheid" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:157 -msgid "The date the file was accessed by the user." -msgstr "Die datum waarop die lêer deur die gebruiker oopgemaak is." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:166 -msgid "Star" -msgstr "Voeg by gunstelinge" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:167 -msgid "Shows if file is starred." -msgstr "Vertoon of 'n lêer deel van u gunstelinge is." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:212 -msgid "Trashed On" -msgstr "In asblik gegooi op" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:213 -msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "Die datum waarop die lêer in die asblik gegooi is" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:220 -msgid "Original Location" -msgstr "Oorspronklike ligging" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:221 -msgid "Original location of file before moved to the Trash" -msgstr "Oorspronklike ligging van lêer voor hy in die asblik gegooi is" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:239 -msgid "Relevance" -msgstr "Relevansie" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:240 -msgid "Relevance rank for search" -msgstr "Relevansierang vir soek" - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:62 -msgid "Archive names cannot contain “/”." -msgstr "Argief name mag nie \"/\" bevat nie." - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:67 -msgid "An archive cannot be called “.”." -msgstr "'n Argief kan nie \".\" genoem word nie." - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:72 -msgid "An archive cannot be called “..”." -msgstr "'n Argief kan nie \"..\" genoem word nie." - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:77 -msgid "Archive name is too long." -msgstr "Argiefnaam is te lank." - -#. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:83 -msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "Argiewe met “.” aan die begin van hulle naam is verborge." - -#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" -#: src/nautilus-directory.c:673 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/nautilus-dnd.c:794 -msgid "_Move Here" -msgstr "_Skuif hierheen" - -#: src/nautilus-dnd.c:799 -msgid "_Copy Here" -msgstr "_Kopieer hierheen" - -#: src/nautilus-dnd.c:804 -msgid "_Link Here" -msgstr "_Skakel hierheen" - -#: src/nautilus-dnd.c:811 src/nautilus-file-operations.c:8420 -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:165 -#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:63 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:85 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." -msgstr "U het nie die nodige regte om die inhoud van “%s” te sien nie." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:92 -#, c-format -msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "“%s” kon nie gevind word nie. Miskien is dit onlangs geskrap." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:104 -#, c-format -msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" -msgstr "Jammer, al die inhoud van “%s” kon nie vertoon word nie: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:115 -msgid "This location could not be displayed." -msgstr "Dié ligging kon nie vertoon word nie." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:142 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." -msgstr "U het nie die nodige regte om die groep van “%s” te verander nie." - -#. fall through -#: src/nautilus-error-reporting.c:165 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" -msgstr "Jammer, kon nie die groep van “%s” verander nie: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:170 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "Die groep kon nie verander word nie." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:191 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" -msgstr "Jammer, kon nie die eienaar van “%s” verander nie: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:194 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "Die eienaar kon nie verander word nie." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:215 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" -msgstr "Jammer, kon nie die regte van “%s” verander nie: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:218 -msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "Die regte kon nie verander word nie." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:253 -#, c-format -msgid "" -"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." -msgstr "" -"Die naam “%s” bestaan reeds in hierdie gids. Gebruik gerus 'n ander naam." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:261 -#, c-format -msgid "" -"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "" -"Daar is g'n “%s” in hierdie gids. Miskien is dit pas geskuif of geskrap?" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:269 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." -msgstr "U het nie die nodige regte om “%s” te hernoem nie." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:278 -#, c-format -msgid "" -"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use " -"a different name." -msgstr "" -"Die naam “%s” is ongeldig omdat dit die karakter “/” bevat. Gebruik gerus 'n " -"ander naam." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:284 -#, c-format -msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." -msgstr "Die naam “%s” is ongeldig. Gebruik gerus 'n ander naam." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:293 -#, c-format -msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." -msgstr "Die naam “%s” is te lank. Gebruik gerus 'n ander naam." - -#. fall through -#: src/nautilus-error-reporting.c:317 -#, c-format -msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" -msgstr "Jammer, “%s” kon nie na “%s” hernoem word nie: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:322 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "Die item kon nie hernoem word nie." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:431 -#, c-format -msgid "Renaming “%s” to “%s”." -msgstr "Hernoem tans “%s” na “%s”." - -#: src/nautilus-file.c:1354 src/nautilus-vfs-file.c:380 -msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "Dié lêer kan nie geheg word nie" - -#: src/nautilus-file.c:1408 -msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "Dié lêer kan nie ontheg word nie" - -#: src/nautilus-file.c:1451 -msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "Dié lêer kan nie uitgeskiet word nie" - -#: src/nautilus-file.c:1492 src/nautilus-vfs-file.c:571 -msgid "This file cannot be started" -msgstr "Dié lêer kan nie begin word nie" - -#: src/nautilus-file.c:1551 src/nautilus-file.c:1591 -msgid "This file cannot be stopped" -msgstr "Dié lêer kan nie gestop word nie" - -#: src/nautilus-file.c:1970 -#, c-format -msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "Skuinsstrepe word nie in lêername toegelaat nie" - -#: src/nautilus-file.c:2013 -#, c-format -msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "Hoëvlak-lêers kan nie hernoem word nie" - -#: src/nautilus-file.c:2097 -#, c-format -msgid "File not found" -msgstr "Lêer nie gevind nie" - -#: src/nautilus-file.c:4478 src/nautilus-file-utilities.c:327 -#: src/nautilus-pathbar.c:338 -msgid "Starred" -msgstr "Sterre" - -#. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5541 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5546 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: src/nautilus-file.c:5555 -#, no-c-format -msgid "Yesterday" -msgstr "Gister" - -#. Translators: this is the word Yesterday followed by -#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5564 -#, no-c-format -msgid "Yesterday %H:%M" -msgstr "Gister %H:%M" - -#. Translators: this is the word Yesterday followed by -#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5571 -#, no-c-format -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Gister %l:%M %p" - -#: src/nautilus-file.c:5581 -#, no-c-format -msgid "%a" -msgstr "%a" - -#. Translators: this is the name of the week day followed by -#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5590 -#, no-c-format -msgid "%a %H:%M" -msgstr "%a %H:%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by -#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5597 -#, no-c-format -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#. Translators: this is the day of the month followed -#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5608 -#, no-c-format -msgid "%-e %b" -msgstr "%-e %b" - -#. Translators: this is the day of the month followed -#. * by the abbreviated month name followed by a time in -#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5618 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %H:%M" -msgstr "%-e %b %H:%M" - -#. Translators: this is the day of the month followed -#. * by the abbreviated month name followed by a time in -#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5626 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %l:%M %p" -msgstr "%-e %b %l:%M %p" - -#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated -#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5637 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %Y" -msgstr "%-e %b %Y" - -#. Translators: this is the day number followed -#. * by the abbreviated month name followed by the year followed -#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5647 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %Y %H:%M" -msgstr "%-e %b %Y %H:%M" - -#. Translators: this is the day number followed -#. * by the abbreviated month name followed by the year followed -#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5655 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" -msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p" - -#: src/nautilus-file.c:5667 -#, no-c-format -msgid "%c" -msgstr "%c" - -#: src/nautilus-file.c:6093 -#, c-format -msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "Mag nie toegangsregte stel nie" - -#: src/nautilus-file.c:6416 -#, c-format -msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "Mag nie eienaar stel nie" - -#: src/nautilus-file.c:6435 -#, c-format -msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" -msgstr "Die gegewe eienaar \"%s\" bestaan nie" - -#: src/nautilus-file.c:6720 -#, c-format -msgid "Not allowed to set group" -msgstr "Mag nie groep stel nie" - -#: src/nautilus-file.c:6739 -#, c-format -msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" -msgstr "Die gegewe groep \"%s\" bestaan nie" - -#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6881 -msgid "Me" -msgstr "Ek" - -#: src/nautilus-file.c:6913 -#, c-format -msgid "%'u item" -msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u item" -msgstr[1] "%'u items" - -#: src/nautilus-file.c:6914 -#, c-format -msgid "%'u folder" -msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u gids" -msgstr[1] "%'u gidse" - -#: src/nautilus-file.c:6915 -#, c-format -msgid "%'u file" -msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u lêer" -msgstr[1] "%'u lêers" - -#. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7404 -msgid "? bytes" -msgstr "? grepe" - -#. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7416 -msgid "? items" -msgstr "? items" - -#: src/nautilus-file.c:7424 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: src/nautilus-file.c:7455 src/nautilus-properties-window.c:1268 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#: src/nautilus-file.c:7493 src/nautilus-file.c:7501 src/nautilus-file.c:7560 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: src/nautilus-file.c:7495 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: src/nautilus-file.c:7497 -msgid "Archive" -msgstr "Argief" - -#: src/nautilus-file.c:7498 -msgid "Markup" -msgstr "Opmerkteks" - -#: src/nautilus-file.c:7499 src/nautilus-file.c:7500 -msgid "Text" -msgstr "Teks" - -#: src/nautilus-file.c:7503 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" - -#: src/nautilus-file.c:7504 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: src/nautilus-file.c:7505 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: src/nautilus-file.c:7506 src/nautilus-mime-actions.c:183 -msgid "Presentation" -msgstr "Voorlegging" - -#: src/nautilus-file.c:7507 src/nautilus-mime-actions.c:191 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Sigblad" - -#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7534 -msgid "Other" -msgstr "Ander" - -#: src/nautilus-file.c:7562 -msgid "Binary" -msgstr "Binêre lêer" - -#: src/nautilus-file.c:7567 -msgid "Folder" -msgstr "Gids" - -#: src/nautilus-file.c:7606 -msgid "Link" -msgstr "Skakel" - -#. Note to localizers: convert file type string for file -#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link -#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7612 src/nautilus-file-operations.c:486 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Skakel na %s" - -#: src/nautilus-file.c:7630 src/nautilus-file.c:7646 src/nautilus-file.c:7662 -msgid "Link (broken)" -msgstr "Skakel (gebroke)" - -#. Setup the expander for the rename action -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:326 -msgid "_Select a new name for the destination" -msgstr "Kie_s 'n nuwe naam vir die bestemming" - -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:341 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1332 -msgid "Reset" -msgstr "Stel terug" - -#. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:352 -msgid "Apply this action to all files and folders" -msgstr "Pas dié aksie toe op alle lêers en gidse" - -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:363 src/nautilus-file-operations.c:256 -msgid "_Skip" -msgstr "_Slaan oor" - -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:367 -msgid "Re_name" -msgstr "Her_noem" - -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:373 -msgid "Re_place" -msgstr "Ve_rvang" - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:110 -msgid "File names cannot contain “/”." -msgstr "Lêername kan nie \"/\" bevat nie." - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:122 -msgid "A file cannot be called “.”." -msgstr "'n Lêer kan nie \".\" genoem word nie." - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:134 -msgid "A file cannot be called “..”." -msgstr "'n Lêer kan nie \"..\" genoem word nie." - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:146 -msgid "File name is too long." -msgstr "Lêernaam is te lank." - -#. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:159 -msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "Lêers met “.” aan die begin van hulle naam is verborge." - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:186 -msgid "A folder with that name already exists." -msgstr "'n Gids met die naam bestaan reeds." - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:191 -msgid "A file with that name already exists." -msgstr "'n Lêer met die naam bestaan reeds." - -#: src/nautilus-file-operations.c:257 -msgid "S_kip All" -msgstr "S_laan almal oor" - -#: src/nautilus-file-operations.c:258 -msgid "_Retry" -msgstr "_Probeer weer" - -#: src/nautilus-file-operations.c:259 -msgid "_Delete" -msgstr "_Skrap" - -#: src/nautilus-file-operations.c:260 -msgid "Delete _All" -msgstr "Skrap _almal" - -#: src/nautilus-file-operations.c:261 -msgid "_Replace" -msgstr "_Vervang" - -#: src/nautilus-file-operations.c:262 -msgid "Replace _All" -msgstr "Vervang _almal" - -#: src/nautilus-file-operations.c:263 -msgid "_Merge" -msgstr "Voeg saa_m" - -#: src/nautilus-file-operations.c:264 -msgid "Merge _All" -msgstr "Voeg _almal saam" - -#: src/nautilus-file-operations.c:265 -msgid "Copy _Anyway" -msgstr "Kopieer in elk gev_al" - -#: src/nautilus-file-operations.c:266 src/nautilus-file-operations.c:3012 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Maak _asblik leeg" - -#: src/nautilus-file-operations.c:366 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekonde" -msgstr[1] "%'d sekondes" - -#: src/nautilus-file-operations.c:372 src/nautilus-file-operations.c:384 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuut" -msgstr[1] "%'d minute" - -#: src/nautilus-file-operations.c:383 src/nautilus-file-operations.c:391 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d uur" -msgstr[1] "%'d ure" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:493 -#, c-format -msgid "Another link to %s" -msgstr "Nog 'n skakel na %s" - -#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix -#. * if there's no way to do that nicely for a -#. * particular language. -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:514 -#, c-format -msgid "%'dst link to %s" -msgstr "%'dste skakel na %s" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:521 -#, c-format -msgid "%'dnd link to %s" -msgstr "%'dde skakel na %s" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:528 -#, c-format -msgid "%'drd link to %s" -msgstr "%'dde skakel na %s" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:535 -#, c-format -msgid "%'dth link to %s" -msgstr "%'de skakel na %s" - -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:587 -msgid " (copy)" -msgstr " (kopie)" - -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:589 -msgid " (another copy)" -msgstr " (nog 'n kopie)" - -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:592 src/nautilus-file-operations.c:594 -#: src/nautilus-file-operations.c:596 src/nautilus-file-operations.c:606 -msgid "th copy)" -msgstr "de kopie)" - -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:599 -msgid "st copy)" -msgstr "ste kopie)" - -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:601 -msgid "nd copy)" -msgstr "de kopie)" - -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:603 -msgid "rd copy)" -msgstr "de kopie)" - -#. localizers: appended to first file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:620 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (kopie)%s" - -#. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:622 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (nog 'n kopie)%s" - -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:625 src/nautilus-file-operations.c:627 -#: src/nautilus-file-operations.c:629 src/nautilus-file-operations.c:643 -#, c-format -msgid "%s (%'dth copy)%s" -msgstr "%s (%'dde kopie)%s" - -#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth -#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated -#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". -#. -#. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:637 -#, c-format -msgid "%s (%'dst copy)%s" -msgstr "%s (%'dste kopie)%s" - -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:639 -#, c-format -msgid "%s (%'dnd copy)%s" -msgstr "%s (%'dde kopie)%s" - -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:641 -#, c-format -msgid "%s (%'drd copy)%s" -msgstr "%s (%'dde kopie)%s" - -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:756 -msgid " (" -msgstr " (" - -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:766 -#, c-format -msgid " (%'d" -msgstr " (%'d" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1657 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" -msgstr "Is u seker u wil \"%s\" permanent uit die asblik skrap?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1662 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " -"trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " -"trash?" -msgstr[0] "" -"Is u seker u wil die %'d gekose item permanent uit die asblik skrap?" -msgstr[1] "" -"Is u seker u wil die %'d gekose items permanent uit die asblik skrap?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1672 src/nautilus-file-operations.c:1735 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "As u 'n item skrap, sal dit permanent verlore wees." - -#: src/nautilus-file-operations.c:1687 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "Maak asblik heeltemal leeg?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1691 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Alle items in die Asblik sal permanent geskrap word." - -#: src/nautilus-file-operations.c:1721 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "Is u seker u wil \"%s\" permanent uitvee?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1726 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "Is u seker u wil die %'d gekose item permanent skrap?" -msgstr[1] "Is u seker u wil die %'d gekose items permanent skrap?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1787 -#, c-format -msgid "Deleted “%s”" -msgstr "“%s” geskrap" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1791 -#, c-format -msgid "Deleting “%s”" -msgstr "Skrap tans “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1802 -#, c-format -msgid "Deleted %'d file" -msgid_plural "Deleted %'d files" -msgstr[0] "%'d lêer geskrap" -msgstr[1] "%'d lêers geskrap" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1808 -#, c-format -msgid "Deleting %'d file" -msgid_plural "Deleting %'d files" -msgstr[0] "Skrap tans %'d lêer" -msgstr[1] "Skrap tans %'d lêers" - -#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, -#. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1836 src/nautilus-file-operations.c:1844 -#: src/nautilus-file-operations.c:1884 src/nautilus-file-operations.c:2227 -#: src/nautilus-file-operations.c:2235 src/nautilus-file-operations.c:2275 -#: src/nautilus-file-operations.c:4153 src/nautilus-file-operations.c:4161 -#: src/nautilus-file-operations.c:4232 src/nautilus-file-operations.c:8834 -#: src/nautilus-file-operations.c:8902 -#, c-format -msgid "%'d / %'d" -msgstr "%'d / %'d" - -#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes". -#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 files/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:1863 src/nautilus-file-operations.c:2254 -#, c-format -msgid "%'d / %'d — %s left" -msgid_plural "%'d / %'d — %s left" -msgstr[0] "%'d / %'d — %s oor" -msgstr[1] "%'d / %'d — %s oor" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1867 src/nautilus-file-operations.c:2257 -#, c-format -msgid "(%d file/sec)" -msgid_plural "(%d files/sec)" -msgstr[0] "(%d lêer/s)" -msgstr[1] "(%d lêers/s)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2026 src/nautilus-file-operations.c:3333 -msgid "Error while deleting." -msgstr "Fout tydens skrapping." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2037 -#, c-format -msgid "There was an error deleting the folder “%s”." -msgstr "Daar was 'n fout met die skrap van die gids “%s”." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2040 -#, c-format -msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." -msgstr "U het nie die nodige regte om die gids “%s” te skrap nie." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2047 -#, c-format -msgid "There was an error deleting the file “%s”." -msgstr "Daar was 'n fout met die skrap van die lêer \"%s\"." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2050 -#, c-format -msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." -msgstr "U het nie die nodige regte om die lêer “%s” te skrap nie." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2177 -#, c-format -msgid "Trashing “%s”" -msgstr "Stuur tans \"%s\" na asblik" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2181 -#, c-format -msgid "Trashed “%s”" -msgstr "“%s” is na asblik geskuif" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2192 -#, c-format -msgid "Trashing %'d file" -msgid_plural "Trashing %'d files" -msgstr[0] "Gooi tans %'d lêer in asblik" -msgstr[1] "Gooi tans %'d lêers in asblik" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2198 -#, c-format -msgid "Trashed %'d file" -msgid_plural "Trashed %'d files" -msgstr[0] "%'d Lêer in asblik gegooi" -msgstr[1] "%'d Lêers in asblik gegooi" - -#. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2347 -#, c-format -msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" -msgstr "" -"“%s” kan nie na die asblik geskuif word nie. Wil u hom onmiddellik skrap?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2359 -msgid "This remote location does not support sending items to the trash." -msgstr "" -"Hierdie afgeleë ligging ondersteun nie die werking van die asblik nie." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2656 -msgid "Trashing Files" -msgstr "Stuur tans lêers na asblik" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2660 -msgid "Deleting Files" -msgstr "Skrap tans lêers" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2817 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Kan nie %s uitskiet nie" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2822 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %s" -msgstr "Kon nie %s ontheg nie" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3002 -msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" -msgstr "Wil u die asblik leegmaak voor onthegting?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3004 -msgid "" -"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " -"All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "" -"Om beskikbare ruimte op dié volume terug te win, moet die asblik leeggemaak " -"word. Alle items in die asblik vir dié volume sal permanent verlore wees." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3010 -msgid "Do _not Empty Trash" -msgstr "_Moenie asblik leegmaak nie" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3152 src/nautilus-files-view.c:6857 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Kan nie toegang tot “%s” kry nie" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3237 -#, c-format -msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" -msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" -msgstr[0] "Berei voor om %'d lêer te kopieer (%s)" -msgstr[1] "Berei voor om %'d lêers te kopieer (%s)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3250 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file (%s)" -msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" -msgstr[0] "Berei voor om %'d lêer te skuif (%s)" -msgstr[1] "Berei voor om %'d lêers te skuif (%s)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3263 -#, c-format -msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" -msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" -msgstr[0] "Berei voor om %'d lêer te skrap (%s)" -msgstr[1] "Berei voor om %'d lêers te skrap (%s)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3273 -#, c-format -msgid "Preparing to trash %'d file" -msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "Berei voor om %'d lêer na asblik te skuif" -msgstr[1] "Berei voor om %'d lêers na asblik te skuif" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3281 -#, c-format -msgid "Preparing to compress %'d file" -msgid_plural "Preparing to compress %'d files" -msgstr[0] "Berei voor om %'d lêer saam te pers" -msgstr[1] "Berei voor om %'d lêers saam te pers" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3323 src/nautilus-file-operations.c:4756 -#: src/nautilus-file-operations.c:4948 src/nautilus-file-operations.c:5030 -#: src/nautilus-file-operations.c:5313 -msgid "Error while copying." -msgstr "Fout tydens kopiëring." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3328 src/nautilus-file-operations.c:4944 -#: src/nautilus-file-operations.c:5026 src/nautilus-file-operations.c:5309 -msgid "Error while moving." -msgstr "Fout tydens verskuiwing." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3338 -msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "Fout tydens die skuif van items na die asblik." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3342 -msgid "Error while compressing files." -msgstr "Fout tydens die saampers van lêers." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3433 -#, c-format -msgid "" -"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"Lêers in die gids “%s” kan nie hanteer word nie omdat u nie die regte het om " -"dit te sien nie." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3439 src/nautilus-file-operations.c:4960 -#, c-format -msgid "" -"There was an error getting information about the files in the folder “%s”." -msgstr "Kon nie inligting kry oor die lêers in die gids “%s” nie." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3494 -#, c-format -msgid "" -"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"Die gids “%s” kan nie hanteer word nie omdat u nie die regte het om dit te " -"lees nie." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3500 src/nautilus-file-operations.c:5042 -#, c-format -msgid "There was an error reading the folder “%s”." -msgstr "Daar was 'n fout met die lees van die gids “%s”." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3610 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "" -"Die lêer “%s” kan nie hanteer word nie omdat u nie die regte het om dit te " -"lees nie." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3615 -#, c-format -msgid "There was an error getting information about “%s”." -msgstr "Kon nie inligting oor \"%s\" kry nie." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3737 src/nautilus-file-operations.c:3799 -#: src/nautilus-file-operations.c:3846 src/nautilus-file-operations.c:3890 -#, c-format -msgid "Error while copying to “%s”." -msgstr "Fout tydens die kopiëring na \"%s\"." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3742 -msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgstr "U het nie toegangsregte vir die bestemminggids nie." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3746 -msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "Kon nie inligting kry oor die bestemming nie." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3800 -msgid "The destination is not a folder." -msgstr "Die bestemming is nie 'n gids nie." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3847 -msgid "" -"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " -"space." -msgstr "" -"Daar is nie genoeg spasie op die bestemming nie. Probeer om lêers te skrap " -"om plek te maak." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3851 -#, c-format -msgid "%s more space is required to copy to the destination." -msgstr "%s meer ruimte is nodig om na die bestemming te kopieer." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3891 -msgid "The destination is read-only." -msgstr "Die bestemming is lees-alleen." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3968 -#, c-format -msgid "Moving “%s” to “%s”" -msgstr "Skuif tans “%s\" na “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3972 -#, c-format -msgid "Moved “%s” to “%s”" -msgstr "\"%s\" is na \"%s\" geskuif" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3979 -#, c-format -msgid "Copying “%s” to “%s”" -msgstr "Kopieer tans “%s” na “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3983 -#, c-format -msgid "Copied “%s” to “%s”" -msgstr "\"%s\" is na \"%s\" gekopieer" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4017 -#, c-format -msgid "Duplicating “%s”" -msgstr "Dupliseer tans “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4021 -#, c-format -msgid "Duplicated “%s”" -msgstr "\"%s\" is gedupliseer" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4040 -#, c-format -msgid "Moving %'d file to “%s”" -msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" -msgstr[0] "Skuif tans %'d lêer na \"%s\"" -msgstr[1] "Skuif tans %'d lêers na \"%s\"" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4046 -#, c-format -msgid "Copying %'d file to “%s”" -msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" -msgstr[0] "Kopieer tans %'d lêer na “%s”" -msgstr[1] "Kopieer tans %'d lêers na “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4065 -#, c-format -msgid "Moved %'d file to “%s”" -msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" -msgstr[0] "%'d lêer na \"%s\" geskuif" -msgstr[1] "%'d lêers na \"%s\" geskuif" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4071 -#, c-format -msgid "Copied %'d file to “%s”" -msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" -msgstr[0] "%'d lêer na \"%s\" gekopieer" -msgstr[1] "%'d lêers na \"%s\" gekopieer" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4094 -#, c-format -msgid "Duplicating %'d file in “%s”" -msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" -msgstr[0] "Dupliseer tans %'d lêer in \"%s\"" -msgstr[1] "Dupliseer tans %'d lêers in \"%s\"" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4104 -#, c-format -msgid "Duplicated %'d file in “%s”" -msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" -msgstr[0] "%'d lêer is in “%s” gedupliseer" -msgstr[1] "%'d lêers is in “%s” gedupliseer" - -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or -#. * "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" -#. -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4143 src/nautilus-file-operations.c:4203 -#: src/nautilus-file-operations.c:8274 src/nautilus-file-operations.c:8571 -#: src/nautilus-file-operations.c:8829 src/nautilus-file-operations.c:8872 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or -#. * "3 MB", %s to a time duration like "2 minutes". So the whole -#. * thing will be something like -#. * "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the -#. * remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:4187 src/nautilus-file-operations.c:8292 -#: src/nautilus-file-operations.c:8861 -#, c-format -msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" -msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" -msgstr[0] "%s / %s — %s oor (%s/s)" -msgstr[1] "%s / %s — %s oor (%s/s)" - -#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes". -#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:4221 src/nautilus-file-operations.c:8891 -#, c-format -msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" -msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" -msgstr[0] "%'d / %'d — %s oor (%s/s)" -msgstr[1] "%'d / %'d — %s oor (%s/s)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4762 -#, c-format -msgid "" -"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " -"create it in the destination." -msgstr "" -"Die gids “%s” kan nie gekopieer word nie omdat u nie die regte het om dit by " -"die bestemming te skep nie." - -#: src/nautilus-file-operations.c:4768 -#, c-format -msgid "There was an error creating the folder “%s”." -msgstr "Daar was 'n fout met die skep van die gids “%s”." - -#: src/nautilus-file-operations.c:4955 -#, c-format -msgid "" -"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"Lêers in die gids “%s” kan nie gekopieer word nie omdat u nie die regte het " -"om hulle te sien nie." - -#: src/nautilus-file-operations.c:4971 -msgid "_Skip files" -msgstr "_Slaan lêers oor" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5037 -#, c-format -msgid "" -"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "" -"Die gids “%s” kan nie gekopieer word nie omdat u nie die regte het om dit te " -"lees nie." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5102 src/nautilus-file-operations.c:5727 -#: src/nautilus-file-operations.c:6428 -#, c-format -msgid "Error while moving “%s”." -msgstr "Fout met die skuif van “%s”." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5103 -msgid "Could not remove the source folder." -msgstr "Kon nie die brongids skrap nie." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5315 -msgid "There was an error getting information about the source." -msgstr "Daar was 'n fout kry inligting oor die bron." - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5417 src/nautilus-file-operations.c:6230 -msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "'n Gids kan nie na homself geskuif word nie." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5418 src/nautilus-file-operations.c:6231 -msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "'n Gids kan nie na homself gekopieer word nie." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5419 src/nautilus-file-operations.c:6232 -msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "Die bestemde gids is binne-in die brongids." - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5459 -msgid "You cannot move a file over itself." -msgstr "Jy kan nie 'n lêer oor homself skuif nie." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5460 -msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "Jy kan nie kopieer 'n lêer over itself." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5461 -msgid "The source file would be overwritten by the destination." -msgstr "Die bronlêer sal deur die bestemming oorskryf word." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5731 src/nautilus-file-operations.c:5819 -#, c-format -msgid "Error while copying “%s”." -msgstr "Fout met die kopiëring van “%s”." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5734 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." -msgstr "Kon nie die reeds bestaande lêer met dieselfde naam in %s skrap nie." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5821 -#, c-format -msgid "There was an error copying the file into %s." -msgstr "Daar was 'n fout met die kopiëring van die lêer in “%s” in." - -#: src/nautilus-file-operations.c:6011 -msgid "Copying Files" -msgstr "Kopieer tans lêers" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6131 -#, c-format -msgid "Preparing to move to “%s”" -msgstr "Berei tans voor om te skuif na \"%s\"" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6135 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file" -msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "Berei voor om %'d lêer te skuif" -msgstr[1] "Berei voor om %'d lêers te skuif" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6430 -#, c-format -msgid "There was an error moving the file into %s." -msgstr "Daar was 'n fout met die skuif van die lêer in “%s” in." - -#: src/nautilus-file-operations.c:6678 -msgid "Moving Files" -msgstr "Skuif tans lêers" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6784 -#, c-format -msgid "Creating links in “%s”" -msgstr "Skep tans skakels in “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6788 -#, c-format -msgid "Making link to %'d file" -msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "Skep tans skakel na %'d lêer" -msgstr[1] "Skep tans skakel na %'d lêers" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6938 -#, c-format -msgid "Error while creating link to %s." -msgstr "Fout tydens skep van skakel na %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:6942 -msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "Simboliese skakels word slegs op plaaslike lêers ondersteun" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6947 -msgid "The target doesn’t support symbolic links." -msgstr "Hierdie teiken ondersteun nie simboliese skakels nie." - -#: src/nautilus-file-operations.c:6955 -#, c-format -msgid "There was an error creating the symlink in %s." -msgstr "Daar was 'n fout met die skep van die simboliese skakel in %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:7285 -msgid "Setting permissions" -msgstr "Stel tans regte" - -#. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7564 -msgid "Untitled Folder" -msgstr "Naamlose gids" - -#. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7579 -msgid "Untitled Document" -msgstr "Naamlose dokument" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7862 -#, c-format -msgid "Error while creating directory %s." -msgstr "Fout tydens skep van gids %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:7867 -#, c-format -msgid "Error while creating file %s." -msgstr "Fout tydens skep van lêer %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:7871 -#, c-format -msgid "There was an error creating the directory in %s." -msgstr "Daar was 'n fout met die skep van die gids in %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:8146 -msgid "Emptying Trash" -msgstr "Maak tans asblik leeg" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8188 -msgid "Verifying destination" -msgstr "Verifieer tans bestemming" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8232 -#, c-format -msgid "Extracting “%s”" -msgstr "Pak tans “%s” uit" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8336 src/nautilus-file-operations.c:8521 -#, c-format -msgid "Error extracting “%s”" -msgstr "Fout tydens die uitpak van \"%s\"" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8340 -#, c-format -msgid "There was an error while extracting “%s”." -msgstr "Daar was 'n fout tydens die uitpak van \"%s\"." - -#: src/nautilus-file-operations.c:8417 -msgid "Password Required" -msgstr "Wagwoord Benodig" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8421 -msgid "Extract" -msgstr "Ekstrak" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8433 -#, c-format -msgid "“%s” is password-protected." -msgstr "“%s” is wagwoord-beskerm." - -#: src/nautilus-file-operations.c:8443 -msgid "Enter password…" -msgstr "Betree wagwoord..." - -#: src/nautilus-file-operations.c:8524 -#, c-format -msgid "Not enough free space to extract %s" -msgstr "Nie genoeg oop spasie om %s uit te pak nie" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8554 -#, c-format -msgid "Extracted “%s” to “%s”" -msgstr "“%s” is na “%s” uitgepak" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8560 -#, c-format -msgid "Extracted %'d file to “%s”" -msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" -msgstr[0] "%'d lêer is na \"%s\" uitgepak" -msgstr[1] "%'d lêers is na \"%s\" uitgepak" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8594 -msgid "Preparing to extract" -msgstr "Berei tans voor om uit te pak" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8726 -msgid "Extracting Files" -msgstr "Pak tans lêers uit" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8785 -#, c-format -msgid "Compressing “%s” into “%s”" -msgstr "\"%s\" word in \"%s\" saamgepers" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8791 -#, c-format -msgid "Compressing %'d file into “%s”" -msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" -msgstr[0] "%'d lêer word tans in \"%s\" saamgepers" -msgstr[1] "%'d lêers word tans in \"%s\" saamgepers" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8939 -#, c-format -msgid "Error compressing “%s” into “%s”" -msgstr "Fout met die saampers van \"%s\" in \"%s\"" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8945 -#, c-format -msgid "Error compressing %'d file into “%s”" -msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" -msgstr[0] "Fout met die saampers van %'d lêer in \"%s\"" -msgstr[1] "Fout met die saampers van %'d lêers in \"%s\"" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8955 -msgid "There was an error while compressing files." -msgstr "Daar was 'n fout met die saampers van lêers." - -#: src/nautilus-file-operations.c:8980 -#, c-format -msgid "Compressed “%s” into “%s”" -msgstr "\"%s\" is in \"%s\" saamgepers" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8986 -#, c-format -msgid "Compressed %'d file into “%s”" -msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" -msgstr[0] "%'d lêer is in \"%s\" saamgepers" -msgstr[1] "%'d lêers is in \"%s\" saamgepers" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9078 -msgid "Compressing Files" -msgstr "Pers tans lêers saam" - -#: src/nautilus-files-view.c:405 -msgid "Searching…" -msgstr "Soek tans…" - -#: src/nautilus-files-view.c:1198 src/nautilus-mime-actions.c:965 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1668 -msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "Is u seker u wil al die lêers oopmaak?" - -#: src/nautilus-files-view.c:1201 -#, c-format -msgid "This will open %'d separate tab." -msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "Dit sal %'d afsonderlike oortjie oopmaak." -msgstr[1] "Dit sal %'d afsonderlike oortjies oopmaak." - -#: src/nautilus-files-view.c:1206 -#, c-format -msgid "This will open %'d separate window." -msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "Dit sal %'d afsonderlike venster oopmaak." -msgstr[1] "Dit sal %'d afsonderlike vensters oopmaak." - -#: src/nautilus-files-view.c:1210 src/nautilus-location-entry.c:284 -#: src/nautilus-mime-actions.c:977 src/nautilus-mime-actions.c:1163 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1673 -msgid "_OK" -msgstr "G_oed" - -#: src/nautilus-files-view.c:1760 -msgid "Select Items Matching" -msgstr "Kies passende items" - -#: src/nautilus-files-view.c:1765 src/nautilus-files-view.c:6036 -#: src/nautilus-files-view.c:6497 -msgid "_Select" -msgstr "Kie_s" - -#: src/nautilus-files-view.c:1773 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Patroon:" - -#: src/nautilus-files-view.c:1779 -msgid "Examples: " -msgstr "Voorbeelde: " - -#: src/nautilus-files-view.c:2752 -msgid "Could not paste files" -msgstr "Kon nie lêers plak nie" - -#: src/nautilus-files-view.c:2753 -msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" -msgstr "Permissions moenie toelaat plak lêers in hierdie gids" - -#: src/nautilus-files-view.c:2917 -msgid "" -"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " -"configuration to ~/.local/share/nautilus" -msgstr "" -"Nautilus 3.6 het hierdie gids afgeskaf en probeer om die konfigurasie lêers " -"na ~/.local/share/nautilus te migreer" - -#: src/nautilus-files-view.c:3415 src/nautilus-files-view.c:3462 -#, c-format -msgid "“%s” selected" -msgstr "“%s” gekies" - -#: src/nautilus-files-view.c:3419 -#, c-format -msgid "%'d folder selected" -msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "%'d gids gekies" -msgstr[1] "%'d gidse gekies" - -#: src/nautilus-files-view.c:3433 -#, c-format -msgid "(containing %'d item)" -msgid_plural "(containing %'d items)" -msgstr[0] "(wat %'d item bevat)" -msgstr[1] "(wat %'d items bevat)" - -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3448 -#, c-format -msgid "(containing a total of %'d item)" -msgid_plural "(containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "(wat altesaam %'d item bevat)" -msgstr[1] "(wat altesaam %'d items bevat)" - -#: src/nautilus-files-view.c:3467 -#, c-format -msgid "%'d item selected" -msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "%'d item gekies" -msgstr[1] "%'d items gekies" - -#. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3476 -#, c-format -msgid "%'d other item selected" -msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "%'d ander item gekies" -msgstr[1] "%'d ander items gekies" - -#. This is marked for translation in case a localiser -#. * needs to use something other than parentheses. The -#. * the message in parentheses is the size of the selected items. -#. -#: src/nautilus-files-view.c:3491 -#, c-format -msgid "(%s)" -msgstr "(%s)" - -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in those folders and the -#. * message about the number of other items and the -#. * total size of those items. -#. -#: src/nautilus-files-view.c:3524 -#, c-format -msgid "%s %s, %s %s" -msgstr "%s %s, %s %s" - -#: src/nautilus-files-view.c:6023 -msgid "Select Move Destination" -msgstr "Kies skuif bestemming" - -#: src/nautilus-files-view.c:6027 -msgid "Select Copy Destination" -msgstr "Kies kopieer bestemming" - -#: src/nautilus-files-view.c:6493 -msgid "Select Extract Destination" -msgstr "Kies uitpak bestemming" - -#: src/nautilus-files-view.c:6796 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Werkskermagtergrond" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6887 -#, c-format -msgid "Unable to remove “%s”" -msgstr "Kon nie “%s” verwyder nie" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6917 -#, c-format -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Kan nie “%s” uitskiet nie" - -#: src/nautilus-files-view.c:6942 -msgid "Unable to stop drive" -msgstr "Kan nie skyf stop nie" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:7055 -#, c-format -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Kan nie “%s” begin nie" - -#: src/nautilus-files-view.c:8020 -#, c-format -msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" -msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" -msgstr[0] "Nuwe gids met seleksie (%'d item)" -msgstr[1] "Nuwe gids met seleksie (%'d items)" - -#: src/nautilus-files-view.c:8078 -#, c-format -msgid "Open With %s" -msgstr "Open met %s" - -#: src/nautilus-files-view.c:8090 -msgid "Run" -msgstr "Laat loop" - -#: src/nautilus-files-view.c:8095 -msgid "Extract Here" -msgstr "Pak hier uit" - -#: src/nautilus-files-view.c:8096 -msgid "Extract to…" -msgstr "Pak uit na…" - -#: src/nautilus-files-view.c:8100 -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#: src/nautilus-files-view.c:8156 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:110 -msgid "_Start" -msgstr "_Begin" - -#: src/nautilus-files-view.c:8162 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769 -msgid "_Connect" -msgstr "K_oppel" - -#: src/nautilus-files-view.c:8168 -msgid "_Start Multi-disk Drive" -msgstr "_Begin multi-skyf-aandrywer" - -#: src/nautilus-files-view.c:8174 -msgid "U_nlock Drive" -msgstr "_Ontsluit aandrywer" - -#: src/nautilus-files-view.c:8192 -msgid "Stop Drive" -msgstr "Stop aandrywer" - -#: src/nautilus-files-view.c:8198 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Verwyder skyf veilig" - -#: src/nautilus-files-view.c:8204 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 -msgid "_Disconnect" -msgstr "O_ntkoppel" - -#: src/nautilus-files-view.c:8210 -msgid "_Stop Multi-disk Drive" -msgstr "_Stop multi-skyf-aandrywer" - -#: src/nautilus-files-view.c:8216 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "_Sluit aandrywer" - -#: src/nautilus-files-view.c:9981 -msgid "Content View" -msgstr "Inhoudaansig" - -#: src/nautilus-files-view.c:9982 -msgid "View of the current folder" -msgstr "Aansig van die huidige gids" - -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:61 src/nautilus-files-view-dnd.c:95 -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:157 -msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "Sleep en los word nie ondersteun nie." - -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:62 -msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "Sleep en los word slegs op plaaslike lêerstelsels ondersteun." - -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:96 src/nautilus-files-view-dnd.c:158 -msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "'n Ongeldige sleeptipe is gebruik." - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:249 -msgid "Dropped Text.txt" -msgstr "Gesleepte teks.txt" - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw -#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#. -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:340 -msgid "dropped data" -msgstr "gesleepte data" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:176 -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:82 -msgid "Undo" -msgstr "Ontdoen" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:180 -msgid "Undo last action" -msgstr "Ontdoen die laaste aksie" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:185 -msgid "Redo" -msgstr "Herdoen" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:189 -msgid "Redo last undone action" -msgstr "Herdoen die laaste aksie" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:452 -#, c-format -msgid "Move %d item back to “%s”" -msgid_plural "Move %d items back to “%s”" -msgstr[0] "Skuif %d item terug na “%s”" -msgstr[1] "Skuif %d items terug na “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455 -#, c-format -msgid "Move %d item to “%s”" -msgid_plural "Move %d items to “%s”" -msgstr[0] "Skuif %d item na “%s”" -msgstr[1] "Skuif %d items na “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:459 -#, c-format -msgid "_Undo Move %d item" -msgid_plural "_Undo Move %d items" -msgstr[0] "_Ontdoen skuif van %d item" -msgstr[1] "_Ontdoen skuif van %d items" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462 -#, c-format -msgid "_Redo Move %d item" -msgid_plural "_Redo Move %d items" -msgstr[0] "He_rdoen die skuif van %d item" -msgstr[1] "He_rdoen die skuif van %d items" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:468 -#, c-format -msgid "Move “%s” back to “%s”" -msgstr "Skuif \"%s\" terug na \"%s\"" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469 -#, c-format -msgid "Move “%s” to “%s”" -msgstr "Skuif \"%s\" na \"%s\"" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:471 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Ontdoen skuif" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:472 -msgid "_Redo Move" -msgstr "He_rdoen skuif" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:477 -msgid "_Undo Restore from Trash" -msgstr "_Ontdoen herstel vanuit asblik" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478 -msgid "_Redo Restore from Trash" -msgstr "He_rdoen herstel vanuit asblik" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:482 -#, c-format -msgid "Move %d item back to trash" -msgid_plural "Move %d items back to trash" -msgstr[0] "Skuif %d item terug na die asblik" -msgstr[1] "Skuif %d items terug na die asblik" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:485 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1610 -#, c-format -msgid "Restore %d item from trash" -msgid_plural "Restore %d items from trash" -msgstr[0] "Herstel %d item vanuit die asblik" -msgstr[1] "Herstel %d items vanuit die asblik" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:491 -#, c-format -msgid "Move “%s” back to trash" -msgstr "Skuif “%s” terug na die asblik" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 -#, c-format -msgid "Restore “%s” from trash" -msgstr "Herstel “%s” vanuit die asblik" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:499 -#, c-format -msgid "Delete %d copied item" -msgid_plural "Delete %d copied items" -msgstr[0] "Skrap %d gekopieerde item" -msgstr[1] "Skrap %d gekopieerde items" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502 -#, c-format -msgid "Copy %d item to “%s”" -msgid_plural "Copy %d items to “%s”" -msgstr[0] "Kopieer %d item na “%s”" -msgstr[1] "Kopieer %d items na “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:506 -#, c-format -msgid "_Undo Copy %d item" -msgid_plural "_Undo Copy %d items" -msgstr[0] "_Ontdoen die kopieer van %d item" -msgstr[1] "_Ontdoen die kopieer van %d items" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:509 -#, c-format -msgid "_Redo Copy %d item" -msgid_plural "_Redo Copy %d items" -msgstr[0] "He_rdoen die kopieer van %d item" -msgstr[1] "He_rdoen die kopieer van %d items" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:515 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2367 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2529 -#, c-format -msgid "Delete “%s”" -msgstr "Skrap “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516 -#, c-format -msgid "Copy “%s” to “%s”" -msgstr "Kopieer “%s” na “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:518 -msgid "_Undo Copy" -msgstr "_Ontdoen kopieer" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 -msgid "_Redo Copy" -msgstr "He_rdoen kopieer" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:526 -#, c-format -msgid "Delete %d duplicated item" -msgid_plural "Delete %d duplicated items" -msgstr[0] "Skrap %d gedupliseerde item" -msgstr[1] "Skrap %d gedupliseerde items" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:529 -#, c-format -msgid "Duplicate %d item in “%s”" -msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”" -msgstr[0] "Dupliseer %d item in “%s”" -msgstr[1] "Dupliseer %d items in “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:533 -#, c-format -msgid "_Undo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" -msgstr[0] "_Ontdoen die dupliseer van %d item" -msgstr[1] "_Ontdoen die dupliseer van %d items" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536 -#, c-format -msgid "_Redo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" -msgstr[0] "He_rdoen die dupliseer van %d item" -msgstr[1] "He_rdoen die dupliseer van %d items" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543 -#, c-format -msgid "Duplicate “%s” in “%s”" -msgstr "Dupliseer “%s” in “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:546 -msgid "_Undo Duplicate" -msgstr "_Ontdoen dupliseer" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:547 -msgid "_Redo Duplicate" -msgstr "He_rdoen dupliseer" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:554 -#, c-format -msgid "Delete links to %d item" -msgid_plural "Delete links to %d items" -msgstr[0] "Skrap skakel na %d item" -msgstr[1] "Skrap skakel na %d items" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:557 -#, c-format -msgid "Create links to %d item" -msgid_plural "Create links to %d items" -msgstr[0] "Skep skakel na %d item" -msgstr[1] "Skep skakel na %d items" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:563 -#, c-format -msgid "Delete link to “%s”" -msgstr "Skrap skakel na “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564 -#, c-format -msgid "Create link to “%s”" -msgstr "Skep skakel na “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:566 -msgid "_Undo Create Link" -msgstr "_Ontdoen die skep van skakel" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567 -msgid "_Redo Create Link" -msgstr "He_rdoen die skep van skakel" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:830 -#, c-format -msgid "Create an empty file “%s”" -msgstr "Skep 'n leë lêer “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:832 -msgid "_Undo Create Empty File" -msgstr "_Ontdoen skep van leë lêer" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:833 -msgid "_Redo Create Empty File" -msgstr "He_rdoen skep van leë lêer" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:837 -#, c-format -msgid "Create a new folder “%s”" -msgstr "Skep 'n nuwe gids “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:839 -msgid "_Undo Create Folder" -msgstr "_Ontdoen skep van gids" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:840 -msgid "_Redo Create Folder" -msgstr "He_rdoen skep van gids" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:844 -#, c-format -msgid "Create new file “%s” from template " -msgstr "Skep nuwe lêer “%s” vanaf sjabloon " - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:846 -msgid "_Undo Create from Template" -msgstr "_Ontdoen skep vanaf sjabloon" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:847 -msgid "_Redo Create from Template" -msgstr "He_rdoen skep vanaf sjabloon" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1047 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1048 -#, c-format -msgid "Rename “%s” as “%s”" -msgstr "Hernoem “%s” na “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1050 -msgid "_Undo Rename" -msgstr "_Ontdoen hernoem" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1051 -msgid "_Redo Rename" -msgstr "He_rdoen hernoem" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1166 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1170 -#, c-format -msgid "Batch rename %d file" -msgid_plural "Batch rename %d files" -msgstr[0] "Hernoem %d lêer" -msgstr[1] "Hernoem %d lêers" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1175 -msgid "_Undo Batch Rename" -msgstr "_Ontdoen groep hernoem" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176 -msgid "_Redo Batch Rename" -msgstr "He_rdoen groep hernoem" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1392 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1409 -#, c-format -msgid "Unstar %d file" -msgid_plural "Unstar %d files" -msgstr[0] "Verwyder %d lêer uit gunstelinge" -msgstr[1] "Verwyder %d lêers uit gunstelinge" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1396 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1405 -#, c-format -msgid "Star %d file" -msgid_plural "Star %d files" -msgstr[0] "Voeg %d lêer by gunstelinge" -msgstr[1] "Voeg %d lêers by gunstelinge" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1400 -msgid "_Undo Starring" -msgstr "_Ontdoen voeg by gunstelinge" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401 -msgid "_Redo Starring" -msgstr "_Herdoen voeg by gunstelinge" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1413 -msgid "_Undo Unstarring" -msgstr "_Ontdoen verwyder uit gunstelinge" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414 -msgid "_Redo Unstarring" -msgstr "_Herdoen verwyder uit gunstelinge" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1613 -#, c-format -msgid "Move %d item to trash" -msgid_plural "Move %d items to trash" -msgstr[0] "Skuif %d item na die asblik" -msgstr[1] "Skuif %d items na die asblik" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1627 -#, c-format -msgid "Restore “%s” to “%s”" -msgstr "Herstel “%s” na “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1634 -#, c-format -msgid "Move “%s” to trash" -msgstr "Skuif “%s” na die asblik" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1639 -msgid "_Undo Trash" -msgstr "_Ontdoen skuif na asblik" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1640 -msgid "_Redo Trash" -msgstr "He_rdoen skuif na asblik" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1935 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" -msgstr "Herstel oorspronklike toegangsregte van items in “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936 -#, c-format -msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" -msgstr "Stel toegangsregte van items in “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1938 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2091 -msgid "_Undo Change Permissions" -msgstr "_Ontdoen verandering van toegangsregte" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1939 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2092 -msgid "_Redo Change Permissions" -msgstr "He_rdoen verandering van toegangsregte" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2088 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of “%s”" -msgstr "Herstel oorspronklike toegangsregte van “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089 -#, c-format -msgid "Set permissions of “%s”" -msgstr "Stel toegangsregte van “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201 -#, c-format -msgid "Restore group of “%s” to “%s”" -msgstr "Herstel groep van “%s” na “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2203 -#, c-format -msgid "Set group of “%s” to “%s”" -msgstr "Stel groep van “%s” na “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2206 -msgid "_Undo Change Group" -msgstr "_Ontdoen verandering van groep" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2207 -msgid "_Redo Change Group" -msgstr "He_rdoen verandering van groep" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211 -#, c-format -msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" -msgstr "Herstel eienaar van “%s” na “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2213 -#, c-format -msgid "Set owner of “%s” to “%s”" -msgstr "Stel eienaar van “%s” na “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2216 -msgid "_Undo Change Owner" -msgstr "_Ontdoen verandering van eienaar" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2217 -msgid "_Redo Change Owner" -msgstr "He_rdoen verandering van eienaar" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2353 -msgid "_Undo Extract" -msgstr "_Ontdoen uitpak" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2354 -msgid "_Redo Extract" -msgstr "He_rdoen uitpak" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371 -#, c-format -msgid "Delete %d extracted file" -msgid_plural "Delete %d extracted files" -msgstr[0] "Skrap %d uitgepakte item" -msgstr[1] "Skrap %d uitgepakte items" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2385 -#, c-format -msgid "Extract “%s”" -msgstr "Pak “%s” uit" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389 -#, c-format -msgid "Extract %d file" -msgid_plural "Extract %d files" -msgstr[0] "Pak %d lêer uit" -msgstr[1] "Pak %d lêers uit" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2540 -#, c-format -msgid "Compress “%s”" -msgstr "Pers “%s” saam" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2544 -#, c-format -msgid "Compress %d file" -msgid_plural "Compress %d files" -msgstr[0] "Pers %d lêer saam" -msgstr[1] "Pers %d lêers saam" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2550 -msgid "_Undo Compress" -msgstr "_Ontdoen saampersing" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2551 -msgid "_Redo Compress" -msgstr "He_rdoen saampersing" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:882 -#, c-format -msgid "Could not determine original location of “%s” " -msgstr "Kon nie die oorspronklike ligging van “%s” bepaal nie " - -#: src/nautilus-file-utilities.c:886 -msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "Die item kan nie uit die asblik herstel word nie" - -#. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1001 -msgid "Audio CD" -msgstr "Oudio-CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1005 -msgid "Audio DVD" -msgstr "Oudio-DVD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1009 -msgid "Video DVD" -msgstr "Video-DVD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1013 -msgid "Video CD" -msgstr "Video-CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1017 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video-CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1021 -msgid "Photo CD" -msgstr "Foto-CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1025 -msgid "Picture CD" -msgstr "Prente-CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1029 src/nautilus-file-utilities.c:1077 -msgid "Contains digital photos" -msgstr "Bevat digitale foto's" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1033 -msgid "Contains music" -msgstr "Bevat musiek" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1037 -msgid "Contains software to run" -msgstr "Bevat sagteware te hardloop" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1041 -msgid "Contains software to install" -msgstr "Bevat sagteware te installeer" - -#. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1046 -#, c-format -msgid "Detected as “%s”" -msgstr "Bespeur as “%s”" - -#. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1069 -msgid "Contains music and photos" -msgstr "Bevat musiek en foto's" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1073 -msgid "Contains photos and music" -msgstr "Bevat foto's en musiek" - -#: src/nautilus-list-model.c:467 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Leeg)" - -#: src/nautilus-list-view.c:1594 -msgid "Use Default" -msgstr "Gebruik verstek" - -#: src/nautilus-list-view.c:3410 -#, c-format -msgid "%s Visible Columns" -msgstr "%s sigbare kolomme" - -#: src/nautilus-list-view.c:3430 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "Kies die volgorde van inligting wat in hierdie gids moet verskyn:" - -#: src/nautilus-location-entry.c:269 -#, c-format -msgid "Do you want to view %d location?" -msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "Wil u %d ligging vertoon?" -msgstr[1] "Wil u %d liggings bekyk?" - -#. TODO: Replace 'window' with 'application' after string freeze. -#: src/nautilus-location-entry.c:273 src/nautilus-mime-actions.c:973 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1670 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Dit sal %d afsonderlike venster oopmaak." -msgstr[1] "Dit sal %d afsonderlike vensters oopmaak." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:102 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:275 -msgid "Anything" -msgstr "Enigiets" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:112 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:58 -msgid "Folders" -msgstr "Gidse" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:116 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumente" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:133 -msgid "Illustration" -msgstr "Illustrasie" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:145 -msgid "Music" -msgstr "Musiek" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:158 -msgid "PDF / PostScript" -msgstr "PDF / PostScript" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:165 -msgid "Picture" -msgstr "Prente" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:206 -msgid "Text File" -msgstr "Tekslêer" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:564 -#, c-format -msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" -msgstr "Die skakel “%s” is gebreek. Wil u hom na die asblik skuif?" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:568 -#, c-format -msgid "The link “%s” is broken." -msgstr "Die skakel “%s” is gebreek." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:575 -msgid "This link cannot be used because it has no target." -msgstr "Dié skakel kan nie gebruik word nie want dit het nie 'n teiken nie." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:579 -#, c-format -msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." -msgstr "Dié skakel kan nie gebruik word nie want sy teiken “%s” bestaan nie." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:590 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:159 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Skui_f na asblik" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:968 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab." -msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "Dit sal %d afsonderlike oortjie oopmaak." -msgstr[1] "Dit sal %d afsonderlike oortjies oopmaak." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1040 -#, c-format -msgid "Could Not Display “%s”" -msgstr "Kon nie “%s” vertoon nie" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1143 -msgid "The file is of an unknown type" -msgstr "Die lêer het 'n onbekende tipe" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1148 -#, c-format -msgid "There is no application installed for “%s” files" -msgstr "Daar is geen toepassing geïnstalleer vir “%s”-lêers nie" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1161 -msgid "_Select Application" -msgstr "Kie_s toepassing" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1199 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Daar was 'n interne fout tydens die soek vir toepassings:" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1201 -msgid "Unable to search for application" -msgstr "Kan nie vir toepassing soek nie" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1312 -#, c-format -msgid "" -"There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for " -"an application to open this file?" -msgstr "" -"Daar is geen toepassing geïnstalleer vir “%s”-lêers nie. Wil u vir 'n " -"toepassing soek om dié lêer mee te open?" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1318 -msgid "_Search in Software" -msgstr "_Soek in sagteware" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1730 src/nautilus-mime-actions.c:2029 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1329 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1370 -msgid "Unable to access location" -msgstr "Kan nie toegang tot ligging kry nie" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:2120 -msgid "Unable to start location" -msgstr "Kan nie ligging begin nie" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:2213 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "Open tans “%s”." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:2218 -#, c-format -msgid "Opening %d item." -msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "Open tans %d item." -msgstr[1] "Open tans %d items." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106 -msgid "Folder names cannot contain “/”." -msgstr "Gids name kan nie “/” bevat nie." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118 -msgid "A folder cannot be called “.”." -msgstr "'n gids kan nie “.” genoem word nie." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130 -msgid "A folder cannot be called “..”." -msgstr "'n Gids kan nie “..” genoem word nie." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142 -msgid "Folder name is too long." -msgstr "Gidsnaam is te lank." - -#. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155 -msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "Dopgehou met “.” aan die begin van hulle naam is verborge." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:173 -msgid "Create" -msgstr "Skep" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:146 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:380 -msgid "Folder name" -msgstr "Gidsnaam" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:71 -msgid "New Folder" -msgstr "Nuwe gids" - -#: src/nautilus-notebook.c:373 -msgid "Close tab" -msgstr "Sluit oortjie" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:144 -#, c-format -msgid "" -"You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link." -msgstr "" -"Jy probeer die gids \"%s\" in die bestemming met 'n simboliese skakel " -"vervang." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:146 -#, c-format -msgid "" -"This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination " -"folder’s contents." -msgstr "" -"Om te verhoed dat die inhoud van die bestemmingsgids geskrap word, word dit " -"nie toegelaat nie." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:147 -msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button." -msgstr "Hernoem die simboliese skakel of druk die skip knoppie." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:151 -#, c-format -msgid "Merge folder “%s”?" -msgstr "Voeg gids “%s” saam?" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:154 -msgid "" -"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " -"that conflict with the files being copied." -msgstr "" -"Bevestiging sal gevra word voor enige lêers in die gids vervang word wat " -"bots met die lêers wat gekopieer word." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:159 -#, c-format -msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "'n Ouer gids met die selfde naam bestaan reeds in “%s”." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:164 -#, c-format -msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "'n Nuwer gids met die selfde naam bestaan reeds in “%s”." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:169 -#, c-format -msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "'n Ander gids met die selfde naam bestaan reeds in “%s”." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:175 -#, c-format -msgid "Replace folder “%s”?" -msgstr "Vervang gids “%s”?" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:177 -msgid "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "Vervanging daarvan sal alle lêers in die gids skrap." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:178 -#, c-format -msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "'n Gids met die selfde naam bestaan reeds in “%s”." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:184 -#, c-format -msgid "Replace file “%s”?" -msgstr "Vervang lêer “%s”?" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:187 -msgid "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "Vervanging daarvan sal sy inhoud oorskryf." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:191 -#, c-format -msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "'n Ouer lêer met die selfde naam bestaan reeds in “%s”." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:196 -#, c-format -msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "'n Nuwer lêer met die selfde naam bestaan reeds in “%s”." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:201 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "'n Ander lêer met die selfde naam bestaan reeds in “%s”." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:314 -msgid "Original folder" -msgstr "Oorspronklike lêer" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:277 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:309 -msgid "Contents:" -msgstr "Inhoud:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281 -msgid "Original file" -msgstr "Oorspronklike lêer" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:282 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:314 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:287 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:319 -msgid "Type:" -msgstr "Tipe:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:290 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:322 -msgid "Last modified:" -msgstr "Laas gewysig:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 -msgid "Merge with" -msgstr "Voeg saam met" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313 -msgid "Replace with" -msgstr "Vervang met" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:365 -msgid "Merge" -msgstr "Voeg saam" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:389 -msgid "Merge Folder" -msgstr "Voeg gids saam" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:390 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:395 -msgid "File and Folder conflict" -msgstr "Lêer en gids konflik" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:396 -msgid "File conflict" -msgstr "Lêerkonflik" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:540 -msgid "" -"Password-protected archives are not yet supported. This list contains " -"applications that can open the archive." -msgstr "" -"Wagwoord-beskermde argiewe word tans nie ondersteun nie. Die lys bevat " -"toepassings wat wel die argief kan oopmaak." - -#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing -#. * the root directory (also known as /) -#: src/nautilus-pathbar.c:316 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121 -msgid "Computer" -msgstr "Rekenaar" - -#. Translators: This is the filesystem root directory (also known -#. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:323 -msgid "Administrator Root" -msgstr "Administrateur wortel" - -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#. Translators: this is referred to the permissions -#. * the user has in a directory. -#. -#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3604 -#: src/nautilus-properties-window.c:3634 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 -msgid "Single click" -msgstr "Enkele klik" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 -msgid "Double click" -msgstr "Dubbel kliek" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 -#: src/nautilus-preferences-window.c:342 -msgid "On this computer only" -msgstr "Op hierdie rekenaar slegs" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 -msgid "All locations" -msgstr "Alle liggings" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 -#: src/nautilus-preferences-window.c:342 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:340 -msgid "All files" -msgstr "Alle lêers" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:342 -msgid "All folders" -msgstr "Alle vouers" - -#: src/nautilus-program-choosing.c:379 -msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "Jammer, maar jy kan nie bevele vanaf 'n afgeleë plek uitvoer nie." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:380 -msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "Hierdie funksie is om veiligheidsredes gedeaktiveer." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:2616 -msgid "There was an error launching the application." -msgstr "Daar was 'n fout tydens die laai van die toepassing." - -#. all files are non-local -#. some files are non-local -#: src/nautilus-program-choosing.c:421 src/nautilus-program-choosing.c:433 -msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "Hierdie sleep-en-losteiken ondersteun slegs plaaslike lêers." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:422 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"Om nie-plaaslike lêers te kopieer, kopieer die lêers na 'n plaaslike gids en " -"sleep en los hulle weer." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:434 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" -"Om nie-plaaslike lêers te kopieer, kopieer die lêers na 'n plaaslike gids en " -"sleep en los hulle weer. Die plaaslike lêers wat u gesleep en gelos het, is " -"reeds oopgemaak." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:468 -msgid "Details: " -msgstr "Besonderhede: " - -#: src/nautilus-progress-info.c:306 -msgid "Canceled" -msgstr "Gekanselleer" - -#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374 -msgid "Preparing" -msgstr "Berei voor" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106 -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:146 -msgid "File Operations" -msgstr "Lêeroperasies" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:108 -msgid "Show Details" -msgstr "Wys besonderhede" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:111 -#, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d lêeroperasie aktief" -msgstr[1] "%'d lêeroperasies aktief" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148 -msgid "All file operations have been successfully completed" -msgstr "Alle lêeroperasies is suksesvol voltooi" - -#: src/nautilus-properties-window.c:543 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "Jy kan nie meer as een pasgemaakte ikoon op 'n slag toeken nie!" - -#: src/nautilus-properties-window.c:544 -msgid "Please drop just one image to set a custom icon." -msgstr "Los asseblief net een beeld om 'n pasgemaakte ikoon te stel." - -#: src/nautilus-properties-window.c:561 -msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "Die lêer wat u laat los het is nie plaaslik nie." - -#: src/nautilus-properties-window.c:562 src/nautilus-properties-window.c:569 -msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "Jy kan slegs plaaslike beelde as pasgemaakte ikone gebruik." - -#: src/nautilus-properties-window.c:568 -msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "Die lêer wat u laat los het is nie 'n beeld nie." - -#: src/nautilus-properties-window.c:651 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:91 -msgid "_Name" -msgid_plural "_Names" -msgstr[0] "_Naam" -msgstr[1] "_Name" - -#. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:897 -#, c-format -msgctxt "folder" -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Eienskappe" - -#. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:903 -#, c-format -msgctxt "file" -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Eienskappe" - -#: src/nautilus-properties-window.c:911 -#, c-format -msgid "Properties" -msgstr "Eienskappe" - -#: src/nautilus-properties-window.c:1326 -#, c-format -msgctxt "MIME type description (MIME type)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/nautilus-properties-window.c:1393 -msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "Kanselleer groepverandering?" - -#: src/nautilus-properties-window.c:1762 -msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "Kanselleer eienaarverandering?" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2090 -msgid "nothing" -msgstr "niks" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2094 -msgid "unreadable" -msgstr "onleesbaar" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2106 -#, c-format -msgid "%'d item, with size %s" -msgid_plural "%'d items, totalling %s" -msgstr[0] "%'d item, met grootte %s" -msgstr[1] "%'d items, altesaam %s" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2116 -msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(sommige inhoud onleesbaar)" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2615 -#, c-format -msgid "Details: %s" -msgstr "Besonderhede: %s" - -#. translators: this gets concatenated to "no read", -#. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: src/nautilus-properties-window.c:3508 src/nautilus-properties-window.c:3523 -#: src/nautilus-properties-window.c:3540 -msgid "no " -msgstr "geen " - -#: src/nautilus-properties-window.c:3512 -msgid "list" -msgstr "lys" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3516 -msgid "read" -msgstr "lees" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3527 -msgid "create/delete" -msgstr "skep/skrap" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3531 -msgid "write" -msgstr "skryf" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3542 -msgid "access" -msgstr "toegang" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3611 -msgid "List files only" -msgstr "Slegs lys van lêers" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3617 -msgid "Access files" -msgstr "Lêertoegang" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3623 -msgid "Create and delete files" -msgstr "Skep en skrap van lêers" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3641 -msgid "Read-only" -msgstr "Lees-alleen" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3647 -msgid "Read and write" -msgstr "Lees en skryf" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4191 -#, c-format -msgid "The permissions of “%s” could not be determined." -msgstr "Die toegangsregte van “%s” kon nie bepaal word nie." - -#: src/nautilus-properties-window.c:4435 -#, c-format -msgid "Error while adding “%s”: %s" -msgstr "Fout met byvoeging van “%s”: %s" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4437 -msgid "Could not add application" -msgstr "Kon nie toepassing byvoeg nie" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4466 -msgid "Could not forget association" -msgstr "Kon nie assosiasie vergeet nie" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4489 -msgid "Forget association" -msgstr "Vergeet assosiasie" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4529 -#, c-format -msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" -msgstr "Fout met instel van “%s” as verstektoepassing: %s" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4531 -msgid "Could not set as default" -msgstr "Kon nie as verstek instel nie" - -#. Translators: the %s here is a file extension -#: src/nautilus-properties-window.c:4607 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "%s-dokument" - -#. Translators; %s here is a mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4617 -#, c-format -msgid "Open all files of type “%s” with" -msgstr "Open alle lêers van tipe “%s” met" - -#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4626 -#, c-format -msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" -msgstr "Kies 'n toepassing om “%s” en ander lêers van tipe “%s” mee te open" - -#: src/nautilus-properties-window.c:5075 -msgid "Creating Properties window." -msgstr "Besig om Eienskapvenster te skep." - -#: src/nautilus-properties-window.c:5294 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "Kies pasgemaakte ikoon" - -#: src/nautilus-properties-window.c:5296 -msgid "_Revert" -msgstr "He_rstel" - -#. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5298 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1714 -msgid "_Open" -msgstr "_Open" - -#: src/nautilus-query.c:539 -#, c-format -msgid "Search for “%s”" -msgstr "Soek vir “%s”" - -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:381 -msgid "File name" -msgstr "Lêernaam" - -#: src/nautilus-search-engine.c:353 -msgid "Unable to complete the requested search" -msgstr "Kon nie die versoekte soektog voltooi nie" - -#: src/nautilus-search-popover.c:301 -msgid "Show a list to select the date" -msgstr "Wys 'n lys om die datum te kies" - -#: src/nautilus-search-popover.c:307 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:96 -msgid "Show a calendar to select the date" -msgstr "Wys 'n kalender om die datum te kies" - -#. Add the no date filter element first -#: src/nautilus-search-popover.c:423 -msgid "Any time" -msgstr "Enige tyd" - -#. Other types -#: src/nautilus-search-popover.c:520 -msgid "Other Type…" -msgstr "Ander tipe…" - -#: src/nautilus-search-popover.c:580 -msgid "Select type" -msgstr "Kies tipe" - -#: src/nautilus-search-popover.c:584 -msgid "Select" -msgstr "Kies" - -#: src/nautilus-search-popover.c:669 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:51 -msgid "Select Dates…" -msgstr "Kies datums…" - -#. trash -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:201 -msgid "Trash" -msgstr "Asblik" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:56 -msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents." -msgstr "" -"Plaas lêers in die gids om hulle as template vir nuwe dokumente te gebruik." - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:57 -msgid "" -"Learn more…" -msgstr "" -"Vind meer uit…" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:63 -msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "Uitvoerbare lêers in dié gids sal in die Skripte-kieslys verskyn." - -#: src/nautilus-toolbar.c:860 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:396 -msgid "_Undo" -msgstr "_Ontdoen" - -#: src/nautilus-toolbar.c:867 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410 -msgid "_Redo" -msgstr "He_rdoen" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:209 -msgid "_Restore" -msgstr "He_rstel" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:212 -msgid "Restore selected items to their original position" -msgstr "Herstel gekose items se oorspronklike grootte" - -#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state -#: src/nautilus-trash-bar.c:216 -msgid "_Empty…" -msgstr "_Leeg…" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:219 -msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "Skrap alle items in die asblik" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:186 -#, c-format -msgid "Since %d day ago" -msgid_plural "Since %d days ago" -msgstr[0] "Sedert %d dag gelede" -msgstr[1] "Sedert %d dae gelede" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:187 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d dag gelede" -msgstr[1] "%d dae gelede" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:193 -#, c-format -msgid "Since last week" -msgid_plural "Since %d weeks ago" -msgstr[0] "Sedert verlede week" -msgstr[1] "Sedert %d weke gelede" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:194 -#, c-format -msgid "Last week" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "Verlede week" -msgstr[1] "%d weke gelede" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:200 -#, c-format -msgid "Since last month" -msgid_plural "Since %d months ago" -msgstr[0] "Sedert verlede maand" -msgstr[1] "Sedert %d maande gelede" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:201 -#, c-format -msgid "Last month" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "Verlede maand" -msgstr[1] "%d maande gelede" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:206 -#, c-format -msgid "Since last year" -msgid_plural "Since %d years ago" -msgstr[0] "Sedert verlede jaar" -msgstr[1] "Sedert %d jare gelede" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:207 -#, c-format -msgid "Last year" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "Verlede jaar" -msgstr[1] "%d jare gelede" - -#: src/nautilus-view.c:154 -msgid "Show grid" -msgstr "Wys grid" - -#: src/nautilus-view.c:158 -msgid "Show list" -msgstr "Wys lys" - -#: src/nautilus-view.c:162 -msgid "Show List" -msgstr "Wys Lys" - -#: src/nautilus-window.c:192 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:260 -msgid "Parent folder" -msgstr "Ouer gids" - -#: src/nautilus-window.c:194 -msgid "New tab" -msgstr "Nuwe oortjie" - -#: src/nautilus-window.c:195 -msgid "Close current view" -msgstr "Sluit huidige aansig" - -#: src/nautilus-window.c:196 -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: src/nautilus-window.c:197 -msgid "Forward" -msgstr "Vorentoe" - -#: src/nautilus-window.c:1331 -msgid "Empty _Trash…" -msgstr "Leeg _Asblik..." - -#: src/nautilus-window.c:1350 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 -msgid "_Properties" -msgstr "_Eienskappe" - -#: src/nautilus-window.c:1362 -msgid "_Format…" -msgstr "_Formaat…" - -#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1617 -#, c-format -msgid "“%s” deleted" -msgstr "\"%s\" geskrap" - -#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d -#. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1624 -#, c-format -msgid "%d file deleted" -msgid_plural "%d files deleted" -msgstr[0] "%d lêer geskrap" -msgstr[1] "%d lêers geskrap" - -#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1645 -#, c-format -msgid "“%s” unstarred" -msgstr "“%s” uit gunstelinge verwyder" - -#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d -#. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1651 -#, c-format -msgid "%d file unstarred" -msgid_plural "%d files unstarred" -msgstr[0] "%d lêer uit gunstelinge verwyder" -msgstr[1] "%d lêers uit gunstelinge verwyder" - -#: src/nautilus-window.c:1794 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "Open %s" - -#: src/nautilus-window.c:1872 -msgid "_New Tab" -msgstr "Nuwe oor_tjie" - -#: src/nautilus-window.c:1882 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Skuif oortjie _links" - -#: src/nautilus-window.c:1890 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Skuif oortjie _regs" - -#: src/nautilus-window.c:1901 -msgid "_Close Tab" -msgstr "_Sluit oortjie" - -#: src/nautilus-window.c:2960 -msgid "Access and organize your files" -msgstr "Kry toegang tot, en organiseer jou lêers" - -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: src/nautilus-window.c:2971 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Friedel Wolff\n" -"Pieter Schoeman\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010\n" -" Bernhard Breytenbach https://launchpad.net/~xethron\n" -" Dawid de Jager https://launchpad.net/~gggk\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate\n" -" JC Brand https://launchpad.net/~jcbrand\n" -" Jane Weideman https://launchpad.net/~janew\n" -" Jean Joubert https://launchpad.net/~j2three\n" -" Laurens https://launchpad.net/~jcloete-csir\n" -" Michiel https://launchpad.net/~michielbaird\n" -" Paul Nel https://launchpad.net/~p-n\n" -" Pieter Schoeman https://launchpad.net/~pieter-i\n" -" Riaan de Beer https://launchpad.net/~riaandb7\n" -" Zuza Software Foundation https://launchpad.net/~info-translate" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1168 -msgid "Searching locations only" -msgstr "Soek slegs in liggings" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1172 -msgid "Searching network locations only" -msgstr "Soek slegs in netwerk liggings" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1177 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Afgeleë ligging — soek slegs in die huidige gids" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1181 -msgid "Only searching the current folder" -msgstr "Soek slegs in huidige gids" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1704 -msgid "Unable to display the contents of this folder." -msgstr "Kan nie die inhoud van dié gids vertoon nie." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1708 -msgid "This location doesn’t appear to be a folder." -msgstr "Die ligging blyk nie 'n gids te wees nie." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1717 -msgid "" -"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." -msgstr "" -"Kan nie die aangevraagde lêer vind nie. Kontroleer die spelling en probeer " -"weer." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1726 -#, c-format -msgid "“%s” locations are not supported." -msgstr "“%s”-liggings word nie ondersteun nie." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1731 -msgid "Unable to handle this kind of location." -msgstr "Kan nie dié tipe liggings hanteer nie." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1739 -msgid "Unable to access the requested location." -msgstr "Kan nie toegang kry tot die aangevraagde ligging nie." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1745 -msgid "Don’t have permission to access the requested location." -msgstr "U het nie toegangsregte vir die aangevraagde gids nie." - -#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to -#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". -#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when -#. * the proxy is set up wrong. -#. -#: src/nautilus-window-slot.c:1756 -msgid "" -"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " -"network settings." -msgstr "" -"Kan nie die aangevraagde ligging vind nie. Kontroleer die spelling en " -"probeer weer." - -#. This case can be hit when server application is not installed -#. * or is inactive in the system user is trying to connect to. -#. -#: src/nautilus-window-slot.c:1765 -msgid "" -"The server has refused the connection. Typically this means that the " -"firewall is blocking access or that the remote service is not running." -msgstr "" -"Die bediener het die verbinding geweier. Tipies dit beteken dat die firewall " -"toegang blokkeer of dat die remote diens nie aktief is." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1784 -#, c-format -msgid "Unhandled error message: %s" -msgstr "Onhanteerde foutboodskap: %s" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1959 -#, c-format -msgid "Unable to load location" -msgstr "Kan nie ligging laai nie" - -#: src/nautilus-x-content-bar.c:141 -msgid "Open with:" -msgstr "Open met:" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New window" -msgstr "Nuwe venster" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window or tab" -msgstr "Sluit venster of oortjie" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Quit" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Bookmark current location" -msgstr "Boekmerk huidige ligging" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Wys hulp" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Kortpaaie" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo" -msgstr "Ontdoen" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Redo" -msgstr "Herdoen" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Opening" -msgstr "Open tans" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open in new tab" -msgstr "Open in nuwe oortjie" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open in new window" -msgstr "Open in nuwe venster" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open item location (search and recent only)" -msgstr "Open item ligging (slegs soek en onlangs)" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open file and close window" -msgstr "Open lêer en sluit venster" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open with default application" -msgstr "Open met verstek toepassing" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Tabs" -msgstr "Oortjies" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New tab" -msgstr "Nuwe oortjie" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous tab" -msgstr "Gaan na vorige oortjie" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next tab" -msgstr "Gaan na volgende oortjie" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open tab" -msgstr "Open oortjie" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move tab left" -msgstr "Skuif oortjie links" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move tab right" -msgstr "Skuif oortjie regs" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Restore tab" -msgstr "Herstel oortjie" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasie" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back" -msgstr "Gaan terug" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go forward" -msgstr "Gaan vorentoe" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go up" -msgstr "Gaan op" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go down" -msgstr "Gaan af" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to home folder" -msgstr "Gaan na persoonlike gids" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Enter location" -msgstr "Voer ligging in" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Location bar with root location" -msgstr "Liggingbalk met wortel ligging" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Location bar with home location" -msgstr "Liggingbalk met tuis ligging" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View" -msgstr "Bekyk" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoem in" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoem uit" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reset zoom" -msgstr "Herstel zoem" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Refresh view" -msgstr "Verfris aansig" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/hide hidden files" -msgstr "Vertoon/versteek verborge lêers" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/hide sidebar" -msgstr "Vertoon/versteek kantbalk" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/hide action menu" -msgstr "Vertoon/versteek aksie kieslys" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300 -msgctxt "shortcut window" -msgid "List view" -msgstr "Lysaangesig" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Grid view" -msgstr "Roosteraansig" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:316 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Editing" -msgstr "Redigering" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create folder" -msgstr "Skep gids" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rename" -msgstr "Hernoem" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to trash" -msgstr "Skuif na asblik" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete permanently" -msgstr "Skrap permanent" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create link to copied item" -msgstr "Skep skakel na gekopieer item" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create link to selected item" -msgstr "Skep skakel na geselekteerde item" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cut" -msgstr "Knip" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy" -msgstr "Kopieer" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste" -msgstr "Plak" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select all" -msgstr "Merk alles" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Invert selection" -msgstr "Keer seleksie om" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select items matching" -msgstr "Kies passende items" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show item properties" -msgstr "Wys item eienskappe" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:6 -msgid "Automatic Numbers" -msgstr "Outomatiese nommers" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:8 -msgid "1, 2, 3, 4" -msgstr "1, 2, 3, 4" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:12 -msgid "01, 02, 03, 04" -msgstr "01, 02, 03, 04" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:16 -msgid "001, 002, 003, 004" -msgstr "001, 002, 003, 004" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:21 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadatum" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:23 -msgid "Creation Date" -msgstr "Skeppingsdatum" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:33 -msgid "Season Number" -msgstr "Seisoen nommer" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:38 -msgid "Episode Number" -msgstr "Episode nommer" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:43 -msgid "Track Number" -msgstr "Snit nommer" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:48 -msgid "Artist Name" -msgstr "Kunstenaar naam" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:58 -msgid "Album Name" -msgstr "Album naam" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:65 -msgid "Original File Name" -msgstr "Oorspronklike lêernaam" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:20 -#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:48 -msgid "_Rename" -msgstr "He_rnoem" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:55 -msgid "Rename _using a template" -msgstr "Hernoem _met templaat" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:66 -msgid "Find and replace _text" -msgstr "Vind en vervang _teks" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:139 -msgid "Add" -msgstr "Voeg by" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:169 -msgid "Automatic Numbering Order" -msgstr "Outomatiese nommer orde" - -#. Translators: This is a noun, not a verb -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:214 -msgid "Format" -msgstr "Formateer" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:231 -msgid "Existing Text" -msgstr "Bestaande teks" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:260 -msgid "Replace With" -msgstr "Vervang met" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:287 -msgctxt "title" -msgid "Replace" -msgstr "Vervang" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5 -msgid "Create Archive" -msgstr "Skep argief" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:22 -msgid "Archive name" -msgstr "Argief naam" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:118 -msgid "Compatible with all operating systems." -msgstr "Versoenbaar met alle bedryfstelsels." - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:131 -msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." -msgstr "Kleiner argiewe maar slegs Linux en Mac." - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:144 -msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." -msgstr "Kleiner argiewe maar moet op Windows en Mac geïnstalleer word." - -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files" -msgstr "Verander toegangsregte van lêers binne-in" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:20 -msgid "C_hange" -msgstr "V_erandering" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:162 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1071 -msgid "Others" -msgstr "Ander" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:5 -msgid "New _Folder" -msgstr "Nuwe _gids" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:9 -msgid "New _Document" -msgstr "Nuwe _dokument" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:14 -msgid "Add to _Bookmarks" -msgstr "Voeg by _boekmerke" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:136 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71 -msgid "Create _Link" -msgstr "Skep _skakel" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:26 -msgid "_Paste" -msgstr "_Plak" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30 -msgid "Select _All" -msgstr "Merk _alles" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:242 -msgid "P_roperties" -msgstr "_Eienskappe" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:50 -msgid "_Scripts" -msgstr "_Skripte" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:56 -msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "_Open Skripte-gids" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:64 -msgid "_Open Item Location" -msgstr "Open _itemligging" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:69 -msgid "Open In New _Tab" -msgstr "Open in nuwe oor_tjie" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:74 -msgid "Open In New _Window" -msgstr "Open in nuwe _venster" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:81 -msgid "Open With Other _Application" -msgstr "Open met ander _toepassing" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:88 -msgid "_Run as a Program" -msgstr "_Loop as 'n Prograam" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:95 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769 -msgid "_Mount" -msgstr "_Heg" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:100 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Ontheg" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:105 -msgid "_Eject" -msgstr "_Skiet uit" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:115 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:120 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Bespeur media" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127 -msgid "Cu_t" -msgstr "K_nip" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:131 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieer" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:142 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "_Plak in gids" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:149 -msgid "Move to…" -msgstr "Skuif na…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 -msgid "Copy to…" -msgstr "Kopieer na…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:164 -msgid "_Delete from Trash" -msgstr "_Skrap uit Asblik" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:169 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:174 -msgid "_Delete Permanently…" -msgstr "_Skrap Permanent..." - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:179 -msgid "_Restore From Trash" -msgstr "He_rstel vanuit asblik" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:186 -msgid "Rena_me…" -msgstr "He_rnoem…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:192 -msgid "Set As Wallpaper" -msgstr "Stel as werkskermagtergrond" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:199 -msgid "_Remove from Recent" -msgstr "Verwy_der van onlangs" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:206 -msgid "_Extract Here" -msgstr "_Pak hier uit" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:211 -msgid "E_xtract to…" -msgstr "_Pak uit na…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:216 -msgid "C_ompress…" -msgstr "_Pers saam…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225 -msgid "Tags" -msgstr "Merkers" - -#. Marks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230 -msgctxt "menu item" -msgid "Star" -msgstr "Gunstelinge" - -#. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:235 -msgctxt "menu item" -msgid "Unstar" -msgstr "Verwyder uit gunstelinge" - -#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:32 -msgid "Folder is Empty" -msgstr "Gids is leeg" - -#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:31 -msgid "No Results Found" -msgstr "Geen resultate gevind nie" - -#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:46 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274 -msgid "Try a different search" -msgstr "Probeer 'n ander soektog" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1735 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Open in nuwe _venster" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Open in nuwe oor_tjie" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:19 -msgid "Sort _Folders Before Files" -msgstr "Sorteer _Vouers Voordat Lêers" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:37 -msgid "_Expandable Folders in List View" -msgstr "_Uitbreidbare Vouers in Lys Aansig" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54 -msgid "Action to Open Items" -msgstr "Aksie om Oop Items" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64 -msgid "Optional Context Menu Actions" -msgstr "Opsionele Kontek Spyskaart Aksies" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65 -msgid "" -"Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the " -"actions are not shown." -msgstr "" -"Wys meer aksies in die spyskaarte. Sleutelbord kortpaaie kan gebruik word " -"selfs as die aksies word nie gewys." - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:89 -msgid "_Delete Permanently" -msgstr "_Skrap permanent" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:107 -msgid "Performance" -msgstr "Prestasie" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:108 -msgid "" -"These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when " -"browsing files outside this computer, such as on a remote server." -msgstr "" -"Hierdie kenmerke mag verlangsaming veroorsaak en oortollige netwerkverbruik, " -"veral as deur lêers blaai buite hierdie rekenaar," - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:113 -msgid "Search in Subfolders" -msgstr "Soek in Submappen" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:122 -msgid "Show Thumbnails" -msgstr "Wys Duimnaels" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:131 -msgid "Count Number of Files in Folders" -msgstr "Tel nommer van lêers in vouers" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:141 -msgid "" -"Add information to be displayed beneath file and folder names. More " -"information will appear when zooming closer." -msgstr "" -"Voeg inligting wat onder die name van lêers en gidse vertoon word by. Meer " -"inligting sal verskyn wanneer 'n jy inzoem." - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142 -msgid "Icon View Captions" -msgstr "Ikoonaangesig opskrifte" - -#. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:147 -msgctxt "the n-th position of an icon caption" -msgid "First" -msgstr "Eerste" - -#. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:156 -msgctxt "the n-th position of an icon caption" -msgid "Second" -msgstr "Tweede" - -#. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:165 -msgctxt "the n-th position of an icon caption" -msgid "Third" -msgstr "Derde" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:169 -msgid "Link target" -msgstr "Skakel teiken" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:198 -msgid "Contents" -msgstr "Inhoud" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:342 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:370 -msgid "Trashed on" -msgstr "Asblik op" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:450 -msgid "Free space" -msgstr "Gratis spasie" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:554 -msgid "Total capacity" -msgstr "Totale kapasiteit" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:571 -msgid "Filesystem type" -msgstr "Lêerstelsel tipe" - -#. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:640 -msgid "used" -msgstr "in gebruik" - -#. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:653 -msgid "free" -msgstr "beskikbaar" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:688 -msgid "Open in Disks" -msgstr "Open met skywe" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:764 -msgid "Basic" -msgstr "Basies" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:778 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "U is nie die eienaar nie, dus kan u nie dié regte verander nie." - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:805 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "Die toegangsregte van die gekose lêer kon nie bepaal word nie." - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:827 -msgid "_Owner" -msgstr "_Eienaar" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:877 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1000 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1085 -msgid "Access" -msgstr "Toegang" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:891 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1014 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1099 -msgid "Folder access" -msgstr "Vouer toegang" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:905 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1028 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1113 -msgid "File access" -msgstr "Lêer toegang" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:948 -msgid "_Group" -msgstr "_Groep" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1155 -msgid "Execute" -msgstr "Teregstel" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1170 -msgid "Security context" -msgstr "Sekuriteit konteks" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1200 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" -msgstr "Verander toegangsregte van lêers binne-in…" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1219 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "_Laat toe dat lêer as program uitgevoer word" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1346 -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg by" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1360 -msgid "Set as default" -msgstr "Stel as verstek" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1388 -msgid "Open With" -msgstr "Open met" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:18 -msgid "When" -msgstr "Wanneer" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:45 -msgid "Select a date" -msgstr "Kies 'n datum" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:67 -msgid "Clear the currently selected date" -msgstr "Maak die huidig geselekteerde datum skoon" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:127 -msgid "Since…" -msgstr "Sedert…" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:194 -msgid "Last _modified" -msgstr "Laaste _gewysig" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:211 -msgid "Last _used" -msgstr "Laaste _gebruik" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:240 -msgid "What" -msgstr "Wat" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:264 -msgid "Which file types will be searched" -msgstr "Watter lêer tipes deursoek moet word" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:360 -msgid "Full Text" -msgstr "Vol teks" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:364 -msgid "Search on the file content and name" -msgstr "Soek volgens lêerinhoud en naam" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:379 -msgid "File Name" -msgstr "Lêernaam" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:383 -msgid "Search only on the file name" -msgstr "Soek slegs volgens lêernaam" - -#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:32 -msgid "Starred files will appear here" -msgstr "Jou gunsteling lêers sal hier vertoon word" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:49 -msgid "New Tab" -msgstr "Nuwe Oortjie" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:120 -msgid "Edit" -msgstr "Redigeer" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:133 -msgid "Cut" -msgstr "Sny" - -#. Translators: This is a verb -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:157 -msgid "Copy" -msgstr "Kopie" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:180 -msgid "Paste" -msgstr "Plak" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:224 -msgid "Select All" -msgstr "Selekteer Alles" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Vertoon _verborge lêers" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:265 -msgid "Show _Sidebar" -msgstr "Wys _Sidebar" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:291 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeure" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:305 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Sleutelbordkortpaaie" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:319 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:333 -msgid "_About Files" -msgstr "_Aangaande Lêers" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:546 -msgid "Go back" -msgstr "Gaan terug" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:573 -msgid "Go forward" -msgstr "Gaan vorentoe" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:617 -msgid "Show operations" -msgstr "Vertoon bedrywighede" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:656 -msgid "Toggle view" -msgstr "Wissel aansig" - -#. “View” is a noun -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:680 -msgid "View options" -msgstr "Aansigkeuses" - -#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified". -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:33 -msgctxt "menu item" -msgid "Sort" -msgstr "Sorteer" - -#. This is used to sort by name in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:52 -msgctxt "Sort Criterion" -msgid "_A-Z" -msgstr "_A-Z" - -#. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:67 -msgctxt "Sort Criterion" -msgid "_Z-A" -msgstr "_Z-A" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:82 -msgid "Last _Modified" -msgstr "Laaste _gewysig" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:97 -msgid "_First Modified" -msgstr "_Eerste gewysig" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:112 -msgid "_Size" -msgstr "_Grootte" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:127 -msgid "_Type" -msgstr "_Tipe" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:141 -msgid "Last _Trashed" -msgstr "Laas na _asblik geskuif" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:174 -msgid "_Visible Columns…" -msgstr "_Sigbare kolomme…" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:188 -msgid "R_eload" -msgstr "H_erlaai" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:201 -msgid "St_op" -msgstr "St_op" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:225 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoem uit" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:247 -msgid "Reset zoom" -msgstr "Stel zoem terug" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:268 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoem in" - -#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:32 -msgid "Trash is Empty" -msgstr "Asblik is leeg" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:5 -msgid "_Files" -msgstr "_Lêers" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897 -msgid "Searching for network locations" -msgstr "Soek tans vir netwerk liggings" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:904 -msgid "No network locations found" -msgstr "Geen netwerk liggings gevind nie" - -#. Restore from Cancel to Connect -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1249 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:317 -msgid "Con_nect" -msgstr "Kon_nekteer" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1371 -msgid "volume not mounted" -msgstr "volume nie gemonteer" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1402 -msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "Kon nie volume ontheg nie" - -#. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1503 -msgid "Cance_l" -msgstr "Kansellee_r" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1666 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "Lêer oordrag protokol" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// or ftps://" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1673 -msgid "Network File System" -msgstr "Netwerk lêerstelsel" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "SSH lêer oordrag protokol" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// or ssh://" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// or davs://" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1910 -msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "Nie in staat om afgeleë bediener ligging te kry nie" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 -msgid "Networks" -msgstr "Netwerke" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 -msgid "On This Computer" -msgstr "Op die rekenaar" - -#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form -#. * should be based on the free space available. -#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. -#. -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:136 -#, c-format -msgid "%s / %s available" -msgid_plural "%s / %s available" -msgstr[0] "%s / %s beskikbaar" -msgstr[1] "%s / %s beskikbaar" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483 -msgid "Disconnect" -msgstr "Ontkoppel" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:72 -msgid "Unmount" -msgstr "Ontheg" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:30 -msgid "Server Addresses" -msgstr "Bedieneradres" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:43 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "" -"Bedieneradresse bestaan uit 'n protokol voorvoegsel en 'n adres. Voorbeelde:" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:78 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Beskikbare protokolle" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92 -msgid "Prefix" -msgstr "Voorvoegsel" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:135 -msgid "No recent servers found" -msgstr "Geen onlangse bedieners gevind nie" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Onlangse bedieners" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:261 -msgid "No results found" -msgstr "Geen resultate gevind nie" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:307 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "Koppel aan _bediener" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:340 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Voer bedieneradres in…" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2021-10-04 10:39:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1599 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for network-manager-openvpn -# Copyright (c) 2021 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2021 -# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package. -# FIRST AUTHOR , 2021. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-openvpn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-27 18:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 13:23+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "OpenVPN client" -msgstr "OpenVPN klient" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:2 -msgid "Client for OpenVPN virtual private networks" -msgstr "Klient vir OpenVPN virtuele private netwerke" - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3 -msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections." -msgstr "" -"Ondersteuning vir die konfigurasie van OpenVPN virtuele private netwerk " -"verbindings." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4 -msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution." -msgstr "OpenVPN is 'n gewilde en buigsame gratis-sagteware VPN oplossing." - -#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5 -msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "Die Netwerk Bestuurder Ontwikkelaars" - -#: ../auth-dialog/main.c:175 -#, c-format -msgid "Authentication required" -msgstr "Waarmerking vereis" - -#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-editor.c:2484 -msgid "Password" -msgstr "Wagwoord" - -#: ../auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password" -msgstr "Sertifikaat wagwoord" - -#: ../auth-dialog/main.c:196 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP proxy wagwoord" - -#: ../auth-dialog/main.c:236 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Outentiseer VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:245 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Sertifikaat wagw_oord:" - -#: ../auth-dialog/main.c:251 -msgid "_HTTP proxy password:" -msgstr "_HTTP proxy wagwoord:" - -#: ../auth-dialog/main.c:517 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." -msgstr "" -"Jy moet outentiseer om toegang tot die Virtuele Privaat Netwerk “%s”." - -#: ../properties/import-export.c:183 -#, c-format -msgid "option %s expects between %u and %u argument" -msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" -msgstr[0] "opsie %s verwag tussen %u en %u argument" -msgstr[1] "opsie %s verwag tussen %u en %u argumente" - -#: ../properties/import-export.c:188 -#, c-format -msgid "option %s expects no arguments" -msgstr "opsie %s verwag geen argumente" - -#: ../properties/import-export.c:190 -#, c-format -msgid "option %s expects exactly one argument" -msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" -msgstr[0] "opsie %s verwag presies een argument" -msgstr[1] "opsie %s verwag presies %u argumente" - -#: ../properties/import-export.c:219 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” can not be empty" -msgstr "argument %s van “%s” kan nie wees leeg" - -#: ../properties/import-export.c:221 -#, c-format -msgid "argument of “%s” can not be empty" -msgstr "argument van “%s” kan nie wees leeg" - -#: ../properties/import-export.c:237 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "argument %s van “%s” moet wees UTF-8 geënkodeerde" - -#: ../properties/import-export.c:239 -#, c-format -msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "argument van “%s” moet wees UTF-8 geënkodeerde" - -#: ../properties/import-export.c:263 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected" -msgstr "ongeldig %uth argument om “%s” waar nommer verwag" - -#. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed -#. * in a connection. -#: ../properties/import-export.c:304 -#, c-format -msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”" -msgstr "onondersteun %uth argument %s om “%s”" - -#. we also don't support specifing a FQDN. -#: ../properties/import-export.c:322 -#, c-format -msgid "" -"unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 " -"address supported" -msgstr "" -"onondersteun %uth argument om “%s” watter lyk soos 'n FQDN maar slegs IPv4 " -"adres ondersteun" - -#: ../properties/import-export.c:329 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected" -msgstr "ongeldig %uth argument om “%s” waar IPv4 adres verwag" - -#: ../properties/import-export.c:354 -#, c-format -msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”" -msgstr "ongeldig %uth sleutel-rigting argument om “%s”" - -#: ../properties/import-export.c:368 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s”" -msgstr "ongeldig %uth argument om “%s”" - -#: ../properties/import-export.c:483 -#, c-format -msgid "unterminated %s at position %lld" -msgstr "unterminated %s at posisie %lld" - -#: ../properties/import-export.c:484 -msgid "double quote" -msgstr "dubbel kwotasie" - -#: ../properties/import-export.c:484 -msgid "single quote" -msgstr "enkele kwotasie" - -#: ../properties/import-export.c:500 -#, c-format -msgid "trailing escaping backslash at position %lld" -msgstr "trailing ontsnap agteroorskuinsstreep by posisie %lld" - -#: ../properties/import-export.c:630 -#, c-format -msgid "unable to read HTTP proxy auth file" -msgstr "nie in staat is om HTTP proxy auth lêer lees" - -#: ../properties/import-export.c:648 -#, c-format -msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" -msgstr "kan die gebruiker/wagwoord nie lees vanaf HTTP proxy auth lêer" - -#: ../properties/import-export.c:656 -#, c-format -msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" -msgstr "" -"gebruiker/wagwoord van HTTP proxy auth lêer moet UTF-8 wees geënkodeer" - -#: ../properties/import-export.c:718 -#, c-format -msgid "“%s” is not a directory" -msgstr "“%s” is nie 'n gids" - -#: ../properties/import-export.c:726 -#, c-format -msgid "cannot create “%s” directory" -msgstr "kan nie skep “%s” gids" - -#: ../properties/import-export.c:746 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" -msgstr "kan nie skryf <%s> blob vanaf lyn %ld om lêer (%s)" - -#: ../properties/import-export.c:763 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”" -msgstr "kan nie skryf <%s> blob vanaf lyn %ld om lêer “%s”" - -#: ../properties/import-export.c:907 -#, c-format -msgid "proto expects protocol type like “udp” or “tcp”" -msgstr "proto verwag protokol tipe hou van “udp” of “tcp”" - -#: ../properties/import-export.c:932 -#, c-format -msgid "unsupported mtu-disc argument" -msgstr "ongesteunde mtu-skyf argument" - -#: ../properties/import-export.c:948 -#, c-format -msgid "unsupported crl-verify argument" -msgstr "ongesteunde crl-verifieer argument" - -#: ../properties/import-export.c:966 ../properties/import-export.c:1418 -#, c-format -msgid "invalid option" -msgstr "ongeldige opsie" - -#: ../properties/import-export.c:1016 -#, c-format -msgid "unsupported comp-lzo argument" -msgstr "ongesteunde comp-lzo argument" - -#: ../properties/import-export.c:1028 -#, c-format -msgid "unsupported compress argument" -msgstr "ongesteunde komprimeer argument" - -#: ../properties/import-export.c:1129 -#, c-format -msgid "remote cannot contain space" -msgstr "afgeleë kan nie spasie bevat" - -#: ../properties/import-export.c:1133 -#, c-format -msgid "remote cannot contain comma" -msgstr "afgeleë kan nie komma bevat" - -#: ../properties/import-export.c:1144 -#, c-format -msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”" -msgstr "afgeleë verwag protokol tipe hou van “udp” of “tcp”" - -#: ../properties/import-export.c:1402 -#, c-format -msgid "invalid verify-x509-name type" -msgstr "ongeldige verifieer-x509-naam tipe" - -#: ../properties/import-export.c:1554 -#, c-format -msgid "unsupported blob/xml element" -msgstr "ongesteunde blob/xml element" - -#: ../properties/import-export.c:1583 -#, c-format -msgid "unterminated blob element <%s>" -msgstr "Ongetermineerde blob element <%s>" - -#: ../properties/import-export.c:1639 -#, c-format -msgid "configuration error: %s (line %ld)" -msgstr "konfigurasie fout: %s (line %ld)" - -#: ../properties/import-export.c:1640 -msgid "unknown or unsupported option" -msgstr "onbekende of ontondersteunde opsie" - -#: ../properties/import-export.c:1655 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" -msgstr "" -"Die lêer om in te voer was nie 'n geldige OpenVPN klient konfigurasie" - -#: ../properties/import-export.c:1663 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (no remote)" -msgstr "" -"Die lêer te invoer was nie 'n geldige OpenVPN konfigurasie (geen afgeleë)" - -#: ../properties/import-export.c:1674 -msgid "" -"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--pkcs12 can not be " -"used with --cert or --key)" -msgstr "" -"Die lêer te invoer was nie 'n geldige OpenVPN konfigurasie (--pkcs12 kan nie " -"gebruikte met --cert of --key)" - -#: ../properties/import-export.c:1684 -msgid "" -"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--ca can not be " -"PKCS#12 format)" -msgstr "" -"Die lêer te invoer was nie 'n geldige OpenVPN konfigurasie (--ca kan nie " -"wees PKCS#12 formaat)" - -#: ../properties/import-export.c:1693 -msgid "" -"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (missing --ca)" -msgstr "" -"Die lêer te invoer was nie 'n geldige OpenVPN konfigurasie (ontbreek --ca)" - -#: ../properties/import-export.c:1703 -msgid "" -"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (if you use one of --" -"cert or --key, you must use them both)" -msgstr "" -"Die lêer te invoer was nie 'n geldige OpenVPN konfigurasie (indien jy " -"gebruik een van --cert of --key, jy moet hulle albei gebruik)" - -#: ../properties/import-export.c:1714 -msgid "" -"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--cert can not be " -"PKCS#12 format.)" -msgstr "" -"Die lêer te invoer was nie 'n geldige OpenVPN konfigurasie (--cert kan nie " -"wees PKCS#12 formaat.)" - -#: ../properties/import-export.c:1722 -msgid "" -"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--key can not be " -"PKCS#12 format.)" -msgstr "" -"Die lêer te invoer was nie 'n geldige OpenVPN konfigurasie (--key kan nie " -"wees PKCS#12 formaat.)" - -#: ../properties/import-export.c:1974 -msgid "missing path argument" -msgstr "vermiste pad argument" - -#: ../properties/import-export.c:1984 -msgid "connection is not a valid OpenVPN connection" -msgstr "verbinding is nie 'n geldige OpenVPN verbinding" - -#: ../properties/import-export.c:1993 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "verbinding was onvolledig (ontbreek gateway)" - -#: ../properties/import-export.c:2380 -#, c-format -msgid "failed to write file: %s" -msgstr "mislukte om skryf lêer: %s" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:42 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:43 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Versoenbaar met OpenVPN bediener." - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:271 -msgid "Choose an OpenVPN static key…" -msgstr "Kies 'n OpenVPN statiese sleutel..." - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:289 ../properties/nm-openvpn-editor.c:905 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1691 -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7 -msgid "None" -msgstr "Geeneen" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:673 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "OpenVPN statiese sleutel (*.key)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:828 ../properties/nm-openvpn-editor.c:922 -msgid "Default" -msgstr "Verstek" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:906 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:907 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:908 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:909 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:910 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:911 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:912 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:913 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:971 -msgid "Don’t verify certificate identification" -msgstr "Moenie sertifikaat identifikasie nie verifieer" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:977 -msgid "Verify whole subject exactly" -msgstr "Verifieer hele vak presies" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:983 -msgid "Verify name exactly" -msgstr "Verifieer naam presies" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:989 -msgid "Verify name by prefix" -msgstr "Verifieer naam volgens voorvoegsel" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:995 -msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)" -msgstr "Verifieer vak-gedeeltelik (Nalatenskap af, ten sterkste ontmoedig)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1108 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1180 -msgid "Server" -msgstr "Bediener" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1113 -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1185 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1506 -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42 -msgid "Not required" -msgstr "Nie benodig" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1508 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1510 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1618 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1620 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1627 -msgid "(automatic)" -msgstr "(outomaties)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1757 -msgid "ping-exit" -msgstr "ping-exit" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1759 -msgid "ping-restart" -msgstr "ping-herbegin" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2473 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Sertifikate (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2498 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Wagwoord met Sertifikate (TLS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2511 -msgid "Static Key" -msgstr "Statiese Sleutel" - -#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2675 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "kon nie laai UI widget" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946 -#, c-format -msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "objekklas '%s' het geen eiendom met die naam '%s'" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953 -#, c-format -msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "eienskap '%s' van objekklas '%s' is nie skryfbaar nie" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960 -#, c-format -msgid "" -"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "" -"konstruk eienskap \"%s\" vir objek '%s' kan nie na konstruksie gestel word " -"nie" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968 -#, c-format -msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "" -"'%s::%s' is nie 'n geldige eiendomsnaam nie; '%s' is nie 'n subtipe van " -"GObject nie" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977 -#, c-format -msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "" -"nie in staat om stel nie eiendom '%s' van tipe '%s' vanaf waarde van tipe " -"'%s'" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988 -#, c-format -msgid "" -"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " -"type '%s'" -msgstr "" -"waarde \"%s\" van tipe '%s' is ongeldig of buite reeks vir eiendom '%s' van " -"tipe '%s'" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69 -#, c-format -msgid "unable to get editor plugin name: %s" -msgstr "nie in staat is om redakteur te kry plugin naam: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 -#, c-format -msgid "missing plugin file \"%s\"" -msgstr "ontbreek inprop lêer \"%s\"" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109 -#, c-format -msgid "cannot load editor plugin: %s" -msgstr "kan redakteur inprop nie laai: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 -#, c-format -msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" -msgstr "kan nie laai fabriek %s vanaf inporp: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 -msgid "unknown error creating editor instance" -msgstr "onbekende fout skep- redakteur instansie" - -#: ../shared/utils.c:214 -#, c-format -msgid "invalid delimiter character '%c'" -msgstr "ongeldig delimiter karakter '%c'" - -#: ../shared/utils.c:221 -#, c-format -msgid "invalid non-utf-8 character" -msgstr "ongeldig nie-utf-8 karakter" - -#: ../shared/utils.c:249 -#, c-format -msgid "empty host" -msgstr "leë gasheer" - -#: ../shared/utils.c:259 -#, c-format -msgid "invalid port" -msgstr "ongeldige poort" - -#: ../shared/utils.c:270 -#, c-format -msgid "invalid protocol" -msgstr "ongeldige protokol" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:427 -#, c-format -msgid "invalid address “%s”" -msgstr "ongeldige adres “%s”" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:439 -#, c-format -msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]" -msgstr "ongeldig heelgetal eiendom “%s” of uit van range [%d -> %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: ../src/nm-openvpn-service.c:450 -#, c-format -msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" -msgstr "ongeldig boolean eiendom “%s” (nie ja of geen)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:457 -#, c-format -msgid "unhandled property “%s” type %s" -msgstr "onhanteerde eiendom “%s” tipe %s" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:468 -#, c-format -msgid "property “%s” invalid or not supported" -msgstr "eiendom “%s” ongeldig of nie ondersteun" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:484 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Geen VPN konfigurasie opsies." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:922 -msgid "A username is required." -msgstr "'N Gebruikersnaam is nodig." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:926 -msgid "A password is required." -msgstr "'N Wagwoord is nodig." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:929 -msgid "A username and password are required." -msgstr "'N Gebruikersnaam en wagwoord word vereis." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:951 -msgid "A private key password is required." -msgstr "'N Privaat sleutel wagwoord is nodig." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:964 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "'N HTTP Proxy gebruikersnaam word vereis." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:968 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "'N HTTP Proxy wagwoord word vereis." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "'N HTTP Proxy gebruikersnaam en wagwoord word vereis." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1340 ../src/nm-openvpn-service.c:2156 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2191 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "" -"Kon die versoek nie verwerk omdat die verbinding instellings VPN ongeldig " -"was." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1349 ../src/nm-openvpn-service.c:2165 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Ongeldige verbinding tipe." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1367 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Kon die OpenVPN binêre vind nie." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1415 -#, c-format -msgid "Invalid port number “%s”." -msgstr "Ongeldig poort nommer “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1435 -#, c-format -msgid "Invalid proto “%s”." -msgstr "Ongeldige proto “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1484 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type “%s”." -msgstr "Ongeldig volmag tipe “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1569 -#, c-format -msgid "Invalid ping duration “%s”." -msgstr "Ongeldige ping duur “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1582 -#, c-format -msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." -msgstr "Ongeldige duur van die ping-exit “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1595 -#, c-format -msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." -msgstr "Ongeldige duur van die ping-herbegin “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1608 -#, c-format -msgid "Invalid connect timeout “%s”." -msgstr "Ongeldige konnekteer tyd-uit “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1633 -#, c-format -msgid "Invalid max-routes argument “%s”." -msgstr "Ongeldig maksimum-roetes argument “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1677 -#, c-format -msgid "Invalid keysize “%s”." -msgstr "Ongeldige sleutelgrootte “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1746 -#, c-format -msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." -msgstr "Ongeldige opset met tls-afgeleë en verifieer-x509-naam." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1759 -#, c-format -msgid "Invalid verify-x509-name." -msgstr "Ongeldige verifieer-x509-naam." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1782 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds “%s”." -msgstr "Ongeldig reneg sekondes “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1812 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." -msgstr "Ongeldige TUN MTU grootte “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1825 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size “%s”." -msgstr "Ongeldig fragment grootte “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1935 -#, c-format -msgid "Unknown connection type “%s”." -msgstr "Onbekende verbinding tipe “%s”." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1953 -#, c-format -msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." -msgstr "Gebruiker “%s” nie gevind, tjek NM_OPENVPN_USER." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1965 -#, c-format -msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." -msgstr "Groep “%s” nie gevind, tjek NM_OPENVPN_GROUP." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2204 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Onhanteerde hangende waarmerking." - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2322 -msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" -msgstr "Moenie quit warrneer VPN verbinding beëindig word" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2323 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "In staat te stel verbose debug te meld (kan wagwoorde blootstel)" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2324 -msgid "D-Bus name to use for this instance" -msgstr "D-Bus naam te gebruik vir hierdie instance" - -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2350 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"nm-openvpn-service bied geïntegreerde OpenVPN vermoë om Netwerkbestuurder." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 -msgid "LZO" -msgstr "LZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 -msgid "LZ4" -msgstr "LZ4" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 -msgid "LZ4 v2" -msgstr "LZ4 v2" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 -msgid "Automatic" -msgstr "Outomaties" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5 -msgid "LZO disabled (legacy)" -msgstr "LZO gestremd (nalatenskap)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 -msgid "LZO adaptive (legacy)" -msgstr "LZO aanpasbaar (nalatenskap)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 -msgid "TLS-Auth" -msgstr "TLS-Auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9 -msgid "TLS-Crypt" -msgstr "TLS-Crypt" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 -msgid "TLS-Crypt v2" -msgstr "TLS-Crypt v2" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 -msgid "Maybe" -msgstr "Miskien" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13 -msgid "General" -msgstr "Algemene" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Gateway:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. " -"ovpn.corp.com:1234:tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use " -"commas or spaces as delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" -"Afgeleë gateway(s), met opsionele poort en protokol (bv. " -"ovpn.corp.com:1234:tcp). Jy kan verskeie gashere spesifiseer vir " -"oortolligheid (gebruik kommas of spasies as delimiters).\n" -"konfig: afgeleë" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17 -msgid "Authentication" -msgstr "Outentisering" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18 -msgid "CA" -msgstr "CA" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19 -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20 -msgid "Password:" -msgstr "Wagwoord:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21 -msgid "User name:" -msgstr "Gebruiker naam:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Wagwoord geslaag om OpenVPN wanneer gevra word vir dit.\n" -"konfig: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it. If omitted, use the name of " -"the system user that activates the connection.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Wagwoord geslaag om OpenVPN wanneer gevra word vir dit. Indien weggelaat, " -"gebruik die naam van die stelsel gebruiker dat die verband aktiveer.\n" -"konfig: auth-user-pass" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26 -msgid "Remote IP Address:" -msgstr "Afgeleë IP Adres:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27 -msgid "Local IP Address:" -msgstr "Plaaslike IP Adres:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28 -msgid "Key Direction:" -msgstr "Sleutel Regie:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29 -msgid "Static Key:" -msgstr "Statiese Sleutel:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static " -msgstr "" -"Vooraf gedeelde lêer vir die enkripsie modus van die Statiese Sleutel (nie-" -"TLS).\n" -"konfig: statiese " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"IP adres van die afgeleë VPN eindpunt.\n" -"konfig: indien konfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig " -msgstr "" -"IP adres van die plaaslike VPN eindpunt.\n" -"konfig: indien konfig " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static [direction]" -msgstr "" -"Rigting vir Statiese Sleutel enkripsie modus (nie-TLS).\n" -"Indien sleutel rigting is gebruikde, dit moet wees die teenoorgestelde van " -"wat gebruik word op die VPN-eweknie. Byvoorbeeld, indien die peer gebruike " -"“1”, hierdie verbinding moet gebruik “0”. Indien jy is onseker watter waarde " -"om gebruik te maak, kontak jou stelsel administrateur.\n" -"konfig: statiese [direction]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39 -msgid "Type:" -msgstr "Tipe:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Selekteer 'n waarmerking modus." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41 -msgid "Ad_vanced…" -msgstr "Ge_vorderde..." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "OpenVPN Gevorderde Opsies" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44 -msgid "Use custom gateway p_ort:" -msgstr "Gebruik persoonlike gateway p_oort:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45 -msgid "" -"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " -"gateway).\n" -"config: port" -msgstr "" -"TCP / UDP poort nommer vir eweknie. (Verstek waarde as daar is geen port vir " -"gateway).\n" -"konfig: poort" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47 -msgid "Use custom _renegotiation interval:" -msgstr "Gebruik persoonlike _her-onderhandel interval:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"Heronderhandel datakanaal sleutel na die gespesifiseerde aantal sekondes." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 -msgid "Data _compression:" -msgstr "Data _ kompressie:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Gebruik vinnig LZO kompressie.\n" -"konfig: comp-lzo" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Gebruik 'n _TCP verbinding" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " -"gateway.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"Gebruik TCP om met afgeleë gasheer te kommunikeer.\n" -"(Dit is 'n verstek slegs gebruik wanneer daar geen protokol gespesifiseer " -"vir die gateway.)\n" -"konfig: proto tcp-client | udp" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57 -msgid "Set virtual _device type:" -msgstr "Stel virtuele _toestel tipe:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "Uitdruklik gestel tipe virtuele toestel en naam (TUN / TAP)." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"Uitdruklik gestel tipe virtuele toestel (TUN / TAP).\n" -"konfig: dev-type tun | tap" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 -msgid " and _name:" -msgstr " en _naam:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or " -"“tap”).\n" -"config: dev " -msgstr "" -"Gebruik persoonlike naam vir TUN / TAP virtuele toestel (in plaas van " -"verstek “tun” of “tap”).\n" -"konfig: dev " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):" -msgstr "Gebruik persoonlike tonnel Maksimum Transmission _Unit (MTU):" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" -"Neem die TUN toestel MTU as die gespesifiseerde waarde en lei die skakel MTU " -"daaruit.\n" -"konfig: tun-mtu" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67 -msgid "Use custom UDP _fragment size:" -msgstr "Gebruik persoonlike UDP _fragment grootte:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"In staat te stel om interne datagram fragmentasie met hierdie maksimum " -"grootte.\n" -"konfig: fragment" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Restrict tonnel TCP Maksimum _Segment Grootte (MSS)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"Restrict tonnel TCP MSS.\n" -"konfig: mssfix" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "Eweka_nsigize afgeleë gashere" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" -"Ewekansigize die volgorde van gateway lys (afgeleë) as 'n soort basiese laai-" -"balansering maatreël.\n" -"konfig: afgeleë-ewekansig" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76 -msgid "Allow Pull FQDN" -msgstr "Toelaat Trek FQDN" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 -msgid "" -"Allow client to pull DNS names from server\n" -"config: allow-pull-fqdn" -msgstr "" -"Toelaat klient aan trek DNS name vanaf bediener\n" -"konfig: allow-pull-fqdn" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79 -msgid "_Prefix remote DNS name with random string" -msgstr "_Voorvoegsel afgeleë DNS naam met ewekansige toutjie" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 -msgid "" -"Adds a random string to remote DNS name to avoid DNS caching.\n" -"config: remote-random-hostname" -msgstr "" -"Voeg 'n ewekansige afgeleë na afgeleë DNS naam te DNS kas te vermy.\n" -"konfig: remote-random-hostname" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 -msgid "IPv6 tun link" -msgstr "IPv6 tun skakels" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83 -msgid "" -"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" -"config: tun-ipv6" -msgstr "" -"Bou 'n tun skakel in staat ekspedisie IPv6 verkeer\n" -"konfig: tun-ipv6" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85 -msgid "Specify pin_g interval:" -msgstr "Spesifiseer pin_g interval:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86 -msgid "" -"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " -"for at least n seconds.\n" -"config: ping " -msgstr "" -"Ping afgeleë oor die TCP/UDP beheer kanaal indien geen pakkies is gestuur " -"vir ten minste n sekondes.\n" -"konfig: ping " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88 -msgid "Specify _exit or restart ping:" -msgstr "Spesifiseer _exit of herbegin ping:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89 -msgid "" -"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " -"packet from remote.\n" -"config: ping-exit | ping-restart " -msgstr "" -"Uitgang of weer te begin nadat n sekondes te slaag sonder ontvangs van 'n " -"ping of ander pakkie vanaf afgeleë." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91 -msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" -msgstr "Aanvaar geoutentiseer pakkies vanaf enige adres (F_loat)" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92 -msgid "" -"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " -"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " -"specified with --remote allows an OpenVPN session to initially connect to a " -"peer at a known address, however if packets arrive from a new address and " -"pass all authentication tests, the new address will take control of the " -"session. This is useful when you are connecting to a peer which holds a " -"dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n" -"\n" -"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any " -"address, not only the address which was specified in the --remote option.\n" -"\n" -"config: float" -msgstr "" -"Toelaat afgeleë eweknie om sy IP adres verander en/of poort nommer, soos as " -"gevolg van DHCP (Hierdie is die verstek indien --remote is nie gebruikde). --" -"float wanneer gespesifiseer met --remote toelaat 'n OpenVPN sessie " -"aanvanklik verbind met 'n eweknie by 'n bekende adres, egter indien packets " -"vanaf 'n nuwe adres aankom en almal slaag waarmerking toetse, die nuwe adres " -"sal taak beheer van die sessie. Hierdie is nuttig wanneer jy is konneksie na " -"'n eweknie watter hou 'n dinamiese adres soos 'n dial-in gebruiker of DHCP " -"klient.\n" -"\n" -"Essentially, --float vertel OpenVPN om aanvaar geoutentiseer packets vanaf " -"enige adres, nie slegs die adres watter was gespesifiseer in die --remote " -"opsie.\n" -"\n" -"konfig: float" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 -msgid "Specify max routes:" -msgstr "Spesifiseer maksimum roetes:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98 -msgid "" -"Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n" -"config: max-routes " -msgstr "" -"Spesifiseer die maksimum aantal roetes die bediener is toegelaat om te " -"spesifiseer.\n" -"konfig: max-routes " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"Encrypt pakkies met cipher algoritme. Die verstek is BF-CBC Blowfish in " -"Cipher Block Chaining modus).\n" -"konfig: cipher" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102 -msgid "Use custom _size of cipher key:" -msgstr "Gebruik die aangepaste _grootte cipher sleutel:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize " -msgstr "" -"Stel cipher sleutel grootte om 'n aangepaste waarde. Indien ongespesifiseer, " -"dit veersteks om cipher-spesifieke grootte.\n" -"konfig: keysize " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" -"Outentiseer packets met HMAC met behulp van boodskap verteer algoritme. Die " -"verstek is SHA1.\n" -"konfig: auth" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107 -msgid "Ci_pher:" -msgstr "Ci_pher:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108 -msgid "_HMAC Authentication:" -msgstr "_HMAC Waarmerking:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 -msgid "Disable cipher _negotiation" -msgstr "Ontskakel cipher _onderhandeling" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 -msgid "" -"Disable cipher negotiation between client and server.\n" -"config: ncp-disable" -msgstr "" -"Ontskakel cipher onderhandeling tussen klient en bediener.\n" -"konfig: ncp-disable" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 -msgid "Verify CRL from file" -msgstr "Verifieer CRL uit lêer" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:113 -msgid "" -"Check peer certificate against the specified file in PEM format. A CRL " -"(certificate revocation list) is used when a particular key is compromised " -"but when the overall PKI is still intact." -msgstr "" -"Tjek eweknie sertifikaat teen die gespesifiseerde lêer in PEM formaat. 'N " -"CRL (Sertifikaat herroeping lys) is gebruikde wanneer 'n besonder sleutel " -"gekompromitteer word maar wanneer die algehele PKI is nog ongeskonde." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114 -msgid "Verify CRL from directory" -msgstr "Verifieer CRL uit gids" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115 -msgid "" -"Check peer certificate by looking at files in the specified directory. The " -"directory must contain files named as revoked serial numbers (the files may " -"be empty, the contents are never read)." -msgstr "" -"Tjek eweknie sertifikaat deur te kyk na lêers in die gespesifiseerde gids. " -"Die gids moet lêers genaamd bevat as revoked reeksnommers (die lêers mag " -"leeg wees, die inhoud word nooit gelees)." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 -msgid "Choose CRL file" -msgstr "Kies CRL lêer" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117 -msgid "Choose CRL directory" -msgstr "Kies CRL gids" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118 -msgid "Security" -msgstr "Sekuriteit" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:119 -msgid "_Subject Match:" -msgstr "_Onderwerp Wedstryd:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120 -msgid "" -"Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Onderwerp of Algemene Naam om verifieer bediener sertifikaat inligting " -"teen.\n" -"\n" -"konfig: verifieer-x509-naam onderwerp-of-naam [modus]\n" -"konfig (legacy-modus): tls-afgeleë onderwerp-of-naam" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:124 -msgid "Server _Certificate Check:" -msgstr "Bediener _Sertifikaat-Tjek:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:125 -msgid "" -"Verify server certificate identification.\n" -"\n" -"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches " -"some expected properties.\n" -"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the " -"fields),\n" -"or just the Common Name (CN field).\n" -"\n" -"The legacy option tls-remote is deprecated and removed from OpenVPN 2.4 and " -"newer. Do not use it anymore.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Verifieer bediener sertifikaat identifikasie.\n" -"\n" -"Wanneer in staat gestel, verbinding sal net slaag indien die bediener " -"sertifikaat wedstryde sommige verwagte eiendomme.\n" -"bypassende kan óf aansoek doen om die hele sertifikaat onderwerp (alle die " -"velde),\n" -"of net die algemene naam (CN velde).\n" -"\n" -"Die nalatenskap opsie tls-afgeleë is deprecated en geverwyder vanaf OpenVPN " -"2.4en nuwer. Moet dit nie meer gebruik nie.\n" -"\n" -"konfig: verifieer-x509-naam onderwerp-of-naam [modus]\n" -"konfig (legacy-modus): tls-afgeleë onderwerp-of-naam" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "_Verifieer eweknie (bediener) sertifikaat gebruikage handtekening" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:136 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" -"Vereis dat eweknie sertifikaat was onderteken met 'n eksplisiete sleutel " -"gebruikage en verlengde sleutel gebruikage gebaseer op RFC3280 TLS reëls." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137 -msgid "_Remote peer certificate TLS type:" -msgstr "_Afgeleë eweknie sertifikaat TLS tipe:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:138 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" -"Vereis dat ewekine sertifikaat was onderteken met 'n eksplisiete sleutel " -"gebruikage en verlengde sleutel gebruikage gebaseer op RFC3280 TLS reëls.\n" -"konfig: afgeleë-cert-tls-kliënt|bediener" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:140 -msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation" -msgstr "_Verifieer ewekine (bediener) sertifikaat nsCertTipe designation" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation." -msgstr "" -"Vereis dat eweknie sertifikaat was onderteken met 'n eksplisiete nsCertTipe " -"designation." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:142 -msgid "_Remote peer certificate nsCert designation:" -msgstr "_Afgeleë eweknie sertifikaat nsCert designation:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:143 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation.\n" -"config: ns-cert-type client|server" -msgstr "" -"Vereis dat eweknie sertifikaat was onderteken met 'n eksplisiete nsCertTipe " -"designation.\n" -"konfig: ns-cert-tipe kliënt|bediener" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145 -msgid "Key _Direction:" -msgstr "Sleutel _Rigting:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:146 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks. In case of TLS-Crypt mode, the " -"control channel is also encrypted.\n" -"config: tls-auth [direction] | tls-crypt " -msgstr "" -"Voeg 'n bykomende laag van HMAC waarmerking op top die TLS beheer kanaal te " -"beskerm teen DoS aanvalle. In geval van TLS-Crypt modus, die beheer kanaal " -"is ook geïnkripteer.\n" -"konfig: tls-auth [rigting] | tls-crypt " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth [direction]" -msgstr "" -"Rigting parameter vir statiese sleutel modus.\n" -"Indien sleutel rigting is gebrukde, dit moet wees die teenoorgestelde van " -"dat gebruikde op die VPN eweknie. Byvoorbeeld, indien die ewekine gebruike " -"“1”, hierdie konneksie moet gebruik “0”. Indien jy is onseker watter waarde " -"om te gebruik, kontak jou stelsel administrateur.\n" -"konfig: tls-auth [rigting]" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151 -msgid "Key _File:" -msgstr "Sleutel _Lêer:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:152 -msgid "Mode:" -msgstr "Modus:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:153 -msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication." -msgstr "Voeg 'n bykomende laag van enkripsie of HMAC waarmerking." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:154 -msgid "Extra Certificates:" -msgstr "Ekstra Sertifikate:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:155 -msgid "" -"Specify a file containing one or more PEM certs (concatenated together) that " -"complete the local certificate chain.\n" -"config: extra-certs " -msgstr "" -"Spesifiseer 'n lêer wat een of meer bevat PEM certs (concatenated saam) dat " -"voltooi die plaaslike sertifikaat ketting.\n" -"konfig: ekstra-certs " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157 -msgid "Additional TLS authentication or encryption" -msgstr "Bykomende TLS waarmerking of enkripsie" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:158 -msgid "Controls min and max version allowed for TLS." -msgstr "Beheer min en max weergawe toegelaat vir TLS." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:159 -msgid "TLS version control" -msgstr "TLS weergawe beheer" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160 -msgid "TLS _min version: " -msgstr "TLS _min weergawe: " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161 -msgid "" -" Sets the minimum TLS version we will accept from the peer (default is " -"\"1.0\"). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\". If " -"'or-highest' is specified and version is not recognized, we will only accept " -"the highest TLS version supported by the local SSL implementation." -msgstr "" -" Stel die minimum TLS weergawe in wat ons van die eweknie sal aanvaar " -"(veerstek is \"1.0\"). Voorbeelde vir weergawe sluit \"1.0\", \"1.1\", of " -"\"1.2\". Indien 'or-highest' is gespesifiseer en weergawe word nie herken, " -"ons sal net aanvaar die hoogste TLS weergawe ondersteun deur die plaaslike " -"SSL implementering." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:162 -msgid "TLS ma_x version: " -msgstr "TLS ma_x weergawe: " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:163 -msgid "" -"Set the maximum TLS version we will use (default is the highest version " -"supported). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"." -msgstr "" -"Stel die maksimum TLS weergawe sal ons gebruik (verstek is die hoogste " -"weergawe ondersteun). Voorbeelde vir weergawe sluit \"1.0\", \"1.1\", of " -"\"1.2\"." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:164 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS Waarmerking" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:165 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Proxy tipe: HTTP of Socks.\n" -"konfig: http-proxy of socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:167 -msgid "Proxy _Type:" -msgstr "Proxy _Tipe:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:168 -msgid "" -"Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet." -msgstr "" -"Selekteer hierdie opsie indien jou organisasie vereis dat die gebruik van " -"'n proxy bediener om toegang tot die Internet." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:169 -msgid "Server _Address:" -msgstr "Bediener _Adres:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:170 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Maak verbinding met afgeleë gasheer deur middel van 'n volmag met hierdie " -"adres.\n" -"konfig: http-proxy of socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:172 -msgid "_Port:" -msgstr "_Poort:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:173 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Skakel met hierdie poort in verbinding met die afgeleë gasheer.\n" -"konfig: http-proxy of socks-proxy" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:175 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "_Hersoek onbepaald wanneer foute voorkom" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:176 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" -"Hersoek onbepaald op proxy foute. Dit simuleer 'n SIGUSR1 terugstel.\n" -"konfig: http-proxy-retry of socks-proxy-retry" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:178 -msgid "Proxy _Username:" -msgstr "Proxy _Gebruikersnaam:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:179 -msgid "Proxy Passwor_d:" -msgstr "Proxy Wagwoor_d:" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:180 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"HTTP/Socks proxy gebruikersnaam geslaag om OpenVPN wanneer prompted vir dit." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:181 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"HTTP/Socks proxy wagwoord geslaag om OpenVPN wanneer prompted vir dit." - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:182 -msgid "_Show password" -msgstr "_Wys wagwoord" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:183 -msgid "Proxies" -msgstr "Proxies" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:184 -msgid "Path mtu discovery" -msgstr "Path mtu ontdekking" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:185 -msgid "Connect timeout" -msgstr "Verbind tyduit" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:186 -msgid "" -"The timeout in seconds before trying the next server. This timeout includes " -"proxy and TCP connect timeouts.\n" -"config: connect-timeout | server-poll-timeout " -msgstr "" -"Die tyduit in ekondes voordat die volgende bediener probeer. Hierdie tyduit " -"sluit in proxy en TCP verbind tyduits.\n" -"konfig: connect-timeout | server-poll-timeout " - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:188 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:189 -msgid "Push peer info" -msgstr "Stoot eweknie info" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:190 -msgid "" -"Push additional information about the client to server.\n" -"config: push-peer-info" -msgstr "" -"Stoot addisionele inligting omtrent die klient na bediener.\n" -"konfig: push-peer-info" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:192 -msgid "Misc" -msgstr "Misc" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2021-10-04 10:39:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,450 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for network-manager-pptp -# Copyright (c) 2021 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2021 -# This file is distributed under the same license as the network-manager-pptp package. -# FIRST AUTHOR , 2021. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-pptp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-23 12:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-02 16:12+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "PPTP VPN client" -msgstr "PPTP VPN klient" - -#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:2 -msgid "Client for PPTP virtual private networks" -msgstr "Klient vir PTP virtuele privaate netwerke" - -#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:3 -msgid "Support for configuring PPTP virtual private network connections." -msgstr "" -"Ondersteuning vir konfigurasie PPTP virtuele privaate netwerk konneksies." - -#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:4 -msgid "Compatible with various PPTP servers including Microsoft." -msgstr "Versoenbaar is met verskeie PPTP bedieners insluitend Microsoft." - -#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:5 -msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "Die Netwerk Bestuurder Ontwikkelaars" - -#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated -#. * that the password should never be saved. -#. -#: ../auth-dialog/main.c:146 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." -msgstr "" -"Jy behoefte om outentiseer om toegang tot die Virtuele Privaat Netwerk “%s”." - -#: ../auth-dialog/main.c:155 ../auth-dialog/main.c:175 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Outentiseer VPN" - -#: ../auth-dialog/main.c:157 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43 -msgid "Password:" -msgstr "Wagwoord:" - -#: ../properties/advanced-dialog.c:169 -msgid "All Available (Default)" -msgstr "Alle Beskikbaar (Verstek)" - -#: ../properties/advanced-dialog.c:173 -msgid "128-bit (most secure)" -msgstr "128-bit (mees veilig)" - -#: ../properties/advanced-dialog.c:182 -msgid "40-bit (less secure)" -msgstr "40-bit (minder veilig)" - -#: ../properties/advanced-dialog.c:286 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: ../properties/advanced-dialog.c:299 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: ../properties/advanced-dialog.c:311 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" - -#: ../properties/advanced-dialog.c:323 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" - -#: ../properties/advanced-dialog.c:336 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - -#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:34 -msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" -msgstr "Punt-tot-Punt Tonnel Protokol (PPTP)" - -#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:35 -msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers." -msgstr "Versoenbaar met Microsoft en ander PPTP VPN bedieners." - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264 -#, c-format -msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "objekklas '%s' het geen eiendom met die naam '%s'" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271 -#, c-format -msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "eienskap '%s' van objekklas '%s' is nie skryfbaar nie" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278 -#, c-format -msgid "" -"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "" -"konstruk eienskap \"%s\" vir objek '%s' kan nie na konstruksie gestel word " -"nie" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286 -#, c-format -msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "" -"'%s::%s' is nie 'n geldige eiendomsnaam nie; '%s' is nie 'n subtipe van " -"GObject nie" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295 -#, c-format -msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "" -"nie in staat om stel nie eiendom '%s' van tipe '%s' vanaf waarde van tipe " -"'%s'" - -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306 -#, c-format -msgid "" -"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " -"type '%s'" -msgstr "" -"waarde \"%s\" van tipe '%s' is ongeldig of buite reeks vir eiendom '%s' van " -"tipe '%s'" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80 -#, c-format -msgid "missing plugin file \"%s\"" -msgstr "ontbreek inprop lêer \"%s\"" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86 -#, c-format -msgid "cannot load editor plugin: %s" -msgstr "kan redakteur inprop nie laai: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95 -#, c-format -msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" -msgstr "kan nie laai fabriek %s vanaf inporp: %s" - -#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121 -msgid "unknown error creating editor instance" -msgstr "onbekende fout skep- redakteur instansie" - -#: ../src/nm-pptp-service.c:193 -#, c-format -msgid "invalid gateway “%s”" -msgstr "ongeldig gateway “%s”" - -#: ../src/nm-pptp-service.c:207 -#, c-format -msgid "invalid integer property “%s”" -msgstr "ongeldig heelgetal eiendom “%s”" - -#: ../src/nm-pptp-service.c:217 -#, c-format -msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" -msgstr "ongeldig boolean eiendom “%s” (nie ja of geen)" - -#: ../src/nm-pptp-service.c:224 -#, c-format -msgid "unhandled property “%s” type %s" -msgstr "onhanteerde eiendom “%s” tipe %s" - -#: ../src/nm-pptp-service.c:235 -#, c-format -msgid "property “%s” invalid or not supported" -msgstr "eiendom “%s” ongeldig of nie ondersteun" - -#: ../src/nm-pptp-service.c:253 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Geen VPN konfigurasie opsies." - -#: ../src/nm-pptp-service.c:273 -#, c-format -msgid "Missing required option “%s”." -msgstr "Ontbrekende vereiste opsie “%s”." - -#: ../src/nm-pptp-service.c:293 -msgid "No VPN secrets!" -msgstr "Geen VPN geheime!" - -#: ../src/nm-pptp-service.c:447 -msgid "Could not find pptp client binary." -msgstr "Kon dit nie vind PPTP klient binêre." - -#: ../src/nm-pptp-service.c:460 -msgid "Missing VPN gateway." -msgstr "Ontbreek VPN gateway." - -#: ../src/nm-pptp-service.c:635 -msgid "Could not find the pppd binary." -msgstr "Kon dit nie vind die pppd binêre." - -#: ../src/nm-pptp-service.c:695 -msgid "Missing VPN username." -msgstr "Ontbreek VPN gebruikersnaam." - -#: ../src/nm-pptp-service.c:704 -msgid "Missing or invalid VPN password." -msgstr "Ontbreek of ongeldig VPN wagwoord." - -#: ../src/nm-pptp-service.c:810 -#, c-format -msgid "couldn’t convert PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)" -msgstr "kon nie omskakel PPTP VPN gateway IP adres “%s” (%d)" - -#: ../src/nm-pptp-service.c:828 -#, c-format -msgid "couldn’t look up PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)" -msgstr "kon nie opkyk PPTP VPN gateway IP adres “%s” (%d)" - -#: ../src/nm-pptp-service.c:852 -#, c-format -msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway “%s”" -msgstr "geen bruikbare adresse teruggestuur vir PPTP VPN gateway “%s”" - -#: ../src/nm-pptp-service.c:881 -msgid "Invalid or missing PPTP gateway." -msgstr "Ongeldig of ontbreek PPTP gateway." - -#: ../src/nm-pptp-service.c:1129 -msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" -msgstr "Moenie quit warrneer VPN verbinding beëindig word" - -#: ../src/nm-pptp-service.c:1130 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "In staat te stel verbose debug te meld (kan wagwoorde blootstel)" - -#: ../src/nm-pptp-service.c:1131 -msgid "D-Bus name to use for this instance" -msgstr "D-Bus naam te gebruik vir hierdie instance" - -#: ../src/nm-pptp-service.c:1152 -msgid "" -"nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with " -"Microsoft and other implementations) to NetworkManager." -msgstr "" -"nm-pptp-diens verskaf geïntegreerde PPTP VPN vermoë (versoenbaar met " -"Microsoft en ander implementerings) aan NetwerkBestuurder." - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1 -msgid "Default" -msgstr "Verstek" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2 -msgid "PPTP Advanced Options" -msgstr "PPTP Gevorderde Opsies" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3 -msgid "Authentication" -msgstr "Outentisering" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4 -msgid "Allow the following authentication methods:" -msgstr "Toelaat die volgende waarmerking metodes:" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Allow/disable authentication methods.\n" -"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap" -msgstr "" -"Toelaat/deaktiveer waarmerking metodes.\n" -"konfig: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7 -msgid "Security and Compression" -msgstr "Veiligheid en Kompressie" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8 -msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)" -msgstr "Gebruik _Punt-tot-Punt enkripsie (MPPE" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9 -msgid "" -"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. " -"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication " -"methods: MSCHAP or MSCHAPv2." -msgstr "" -"Nota: MPPE enkripsie is slegs beskikbaar met MSCHAP waarmerking metodes. Om " -"in staat te stel hierdie tjekboks, selekteer een of meer van die MSCHAP " -"waarmerking metodes: MSCHAP of MSCHAPv2." - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10 -msgid "_Security:" -msgstr "_Sekuriteit" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11 -msgid "" -"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n" -"config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40" -msgstr "" -"Vereis die gebruik van MPPE, met 40/128-bit enkripsie of alle.\n" -"konfig: require-mppe, require-mppe-128 of require-mppe-40" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13 -msgid "Allow st_ateful encryption" -msgstr "Toelaat st_ateful enkripsie" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14 -msgid "" -"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n" -"config: mppe-stateful (when checked)" -msgstr "" -"Toelaat MPPE om gebruik stateful modus. Stateless modus is nog gepoging " -"eerste.\n" -"konfig: mppe-stateful (wanneer nagegaan)" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16 -msgid "Allow _BSD data compression" -msgstr "Toelatt _BSD data kompressie" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Allow/disable BSD-Compress compression.\n" -"config: nobsdcomp (when unchecked)" -msgstr "" -"Toelaat/deaktiveer BSD-komprimeer kompressie.\n" -"konfig: nobsdcomp (wanneer nagegaan)" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19 -msgid "Allow _Deflate data compression" -msgstr "Toelaat _Deflate data kompressie" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20 -msgid "" -"Allow/disable Deflate compression.\n" -"config: nodeflate (when unchecked)" -msgstr "" -"Toelaat/deaktiveer Deflate kompressie.\n" -"konfig: nodeflate (wanneer nagegaan)" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22 -msgid "Use TCP _header compression" -msgstr "Gebruik TCP _koptekst kompressie" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23 -msgid "" -"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the " -"transmit and the receive directions.\n" -"config: novj (when unchecked)" -msgstr "" -"Toelaat/deaktiveer Van Jacobson styl TCP/IP koptekst kompressie in beide die " -"oordra en die ontvang rigtings.\n" -"konfig: novj (wanneer nagegaan)" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25 -msgid "Echo" -msgstr "Eggo" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26 -msgid "Send PPP _echo packets" -msgstr "Stuur PPP-_eggo pakkies" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:27 -msgid "" -"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n" -"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval" -msgstr "" -"Stuur LCP eggo-versoeke om vas te stel of peer leef.\n" -"konfig: lcp-echo-failure en lcp-echo-interval" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29 -msgid "Misc" -msgstr "Misc" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30 -msgid "Use custom _unit number:" -msgstr "Gebruik pasgemaakte _eenheid nommer:" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31 -msgid "" -"Enable custom index for ppp device name.\n" -"config: unit " -msgstr "" -"In staat te stel pasgemaakte indeks vir ppp toestel naam.\n" -"konfig: unit " - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33 -msgid "General" -msgstr "Algemene" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34 -msgid "" -"PPTP server IP or name.\n" -"config: the first parameter of pptp" -msgstr "" -"PPTP bediener IP of naam.\n" -"konfig: die eerste parameter van pptp" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:36 -msgid "_Gateway:" -msgstr "_Gateway:" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37 -msgid "Optional" -msgstr "Opsioneel" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38 -msgid "" -"Append the domain name to the local host name for authentication " -"purposes.\n" -"config: domain " -msgstr "" -"Append die domein naam na die plaaslike gasheernaam vir waarmerking " -"doeleindes.\n" -"konfig: domein " - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40 -msgid "NT Domain:" -msgstr "NT Domein:" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41 -msgid "Show password" -msgstr "Wys wagwoord" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42 -msgid "Password passed to PPTP when prompted for it." -msgstr "Wagwoord geslaag om PPTP wanneer gevra word vir dit." - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:44 -msgid "" -"Set the name used for authenticating the local system to the peer to " -".\n" -"config: user " -msgstr "" -"Stel die naam wat gebruik word vir die verifikasie van die plaaslike " -"stelsel, na die eweknie tot .\n" -"konfig: gebruiker " - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:46 -msgid "User name:" -msgstr "Gebruiker naam:" - -#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:47 -msgid "Ad_vanced…" -msgstr "Ge_vorderde..." diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2021-10-04 10:39:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/nm-applet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4398 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for network-manager-applet. -# Copyright (C) 2011 network-manager-applet's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package. -# Coert , 2011. -# F Wolff , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" -"applet/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-25 16:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-25 19:17+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2268 -#: src/applet.c:2367 src/applet.c:3446 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#: nm-applet.desktop.in:4 -msgid "Manage your network connections" -msgstr "Bestuur jou netwerk verbindings" - -#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7 -msgid "NetworkManager" -msgstr "Netwerk Bestuurder" - -#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:8 -msgid "NetworkManager connection editor" -msgstr "Netwerk Bestuurder verbinding redakteur" - -#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " -"connections and devices." -msgstr "" -"Netwerk Bestuurder is 'n stelseldiens vir die bestuur en konfigurasie van u " -"netwerkverbindings en -toestelle." - -#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13 -msgid "" -"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " -"edit existing connection profiles for NetworkManager." -msgstr "" -"Die nm-verbinding-redakteursprogram werk saam met NetworkManager om " -"bestaande verbindingsprofiele vir Netwerkbestuurder te skep en te redigeer." - -#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27 -msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "Die Netwerk Bestuurder Ontwikkelaars" - -#: nm-connection-editor.desktop.in:3 -msgid "Advanced Network Configuration" -msgstr "Gevorderde Netwerk Konfigurasie" - -#: nm-connection-editor.desktop.in:4 -msgid "Manage and change your network connection settings" -msgstr "Bestuur en verander jou netwerk verbinding instellings" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 -#, c-format -msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "objekklas '%s' het geen eiendom met die naam '%s'" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800 -#, c-format -msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "eienskap '%s' van objekklas '%s' is nie skryfbaar nie" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807 -#, c-format -msgid "" -"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "" -"konstruksie-eienskap \"%s\" vir objek '%s' kan nie na konstruksie gestel " -"word nie" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815 -#, c-format -msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "" -"'%s::%s' is nie 'n geldige eiendomsnaam nie; '%s' is nie 'n subtipe van " -"GObject nie" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824 -#, c-format -msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "" -"nie in staat om stel nie eiendom '%s' van tipe '%s' vanaf waarde van tipe " -"'%s'" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835 -#, c-format -msgid "" -"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " -"type '%s'" -msgstr "" -"waarde \"%s\" van tipe '%s' is ongeldig of buite reeks vir eiendom '%s' van " -"tipe '%s'" - -#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87 -msgid "802.1X authentication" -msgstr "802.1X outentisering" - -#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179 -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30 -#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41 -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747 -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197 -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:530 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:107 -#: src/connection-editor/page-team-port.c:192 -#: src/connection-editor/page-team.c:330 -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28 -#: src/mobile-helpers.c:451 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: src/8021x.ui:46 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Verbind" - -#: src/8021x.ui:122 -msgid "_Network name" -msgstr "_Netwerk naam" - -#: src/ap-menu-item.c:67 -msgid "ad-hoc" -msgstr "ad-hoc" - -#: src/ap-menu-item.c:72 -msgid "secure." -msgstr "secure." - -#: src/applet-device-broadband.c:147 -msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." -msgstr "Verkeerde PUK-kode. Kontak asseblief u verskaffer." - -#: src/applet-device-broadband.c:189 -msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." -msgstr "Verkeerde PIN-kode. Kontak asseblief u verskaffer." - -#. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: src/applet-device-broadband.c:240 -msgid "Sending unlock code…" -msgstr "Stuur ontsluit kode..." - -#: src/applet-device-broadband.c:725 src/applet-dialogs.c:521 -#, c-format -msgid "Mobile Broadband (%s)" -msgstr "Selfoonbreëband (%s)" - -#: src/applet-device-broadband.c:727 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:295 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Selfoonbreëband" - -#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 -#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:937 -msgid "Available" -msgstr "Beskikbaar" - -#. Default connection item -#: src/applet-device-broadband.c:793 -msgid "New Mobile Broadband connection…" -msgstr "Nuwe mobiele breëband verbinding..." - -#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 -#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1342 -msgid "Connection Established" -msgstr "Verbinding bewerkstellig" - -#: src/applet-device-broadband.c:810 -msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." -msgstr "Jy is nou gekoppel aan die mobiele breëband netwerk." - -#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956 -msgid "Mobile Broadband network." -msgstr "Mobiele breëband netwerk." - -#: src/applet-device-broadband.c:951 -msgid "You are now registered on the home network." -msgstr "Jy is nou op die tuisnetwerk geregistreer." - -#: src/applet-device-broadband.c:957 -msgid "You are now registered on a roaming network." -msgstr "Jy is nou op 'n swerwende netwerk geregistreer." - -#: src/applet-device-bt.c:76 -msgid "You are now connected to the mobile broadband network." -msgstr "U is nou aan die selfoon-breëbandnetwerk verbind." - -#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584 -#, c-format -msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" -msgstr "Berei tans mobiele breëband verbinding voor \"%s\"..." - -#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587 -#, c-format -msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" -msgstr "Konfigureer van mobiele breëband verbinding \"%s\"..." - -#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590 -#, c-format -msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" -msgstr "" -"Gebruiker outentisering benodig vir mobiele breëband verbinding \"%s\"..." - -#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2790 src/mobile-helpers.c:593 -#, c-format -msgid "Requesting a network address for “%s”…" -msgstr "Versoek 'n netwerkadres vir \"%s\"" - -#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection “%s” active" -msgstr "Mobiele breëband verbinding \"%s\" aktiewe" - -#: src/applet-device-ethernet.c:16 -msgid "Auto Ethernet" -msgstr "Outo-Ethernet" - -#: src/applet-device-ethernet.c:72 -#, c-format -msgid "Ethernet Networks (%s)" -msgstr "Ethernet Netwerke (%s)" - -#: src/applet-device-ethernet.c:74 -#, c-format -msgid "Ethernet Network (%s)" -msgstr "Ethernet Netwerk (%s)" - -#: src/applet-device-ethernet.c:77 -msgid "Ethernet Networks" -msgstr "Ethernet Netwerke" - -#: src/applet-device-ethernet.c:79 -msgid "Ethernet Network" -msgstr "Ethernet Netwerk" - -#. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1372 -msgid "disconnected" -msgstr "ontkoppel" - -#: src/applet-device-ethernet.c:125 -msgid "You are now connected to the ethernet network." -msgstr "Jy is nou aan die ethernet netwerk gekoppel." - -#: src/applet-device-ethernet.c:153 -#, c-format -msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…" -msgstr "Berei ethernet netwerk verbinding voor \"%s\"..." - -#: src/applet-device-ethernet.c:156 -#, c-format -msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…" -msgstr "Konfigureer ethernet netwerk verbinding \"%s\"..." - -#: src/applet-device-ethernet.c:159 -#, c-format -msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…" -msgstr "" -"Gebruiker outentisering vereis vir ethernet netwerk verbinding \"%s\"..." - -#: src/applet-device-ethernet.c:162 -#, c-format -msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…" -msgstr "Versoek 'n ethernet netwerk adres vir \"%s\"..." - -#: src/applet-device-ethernet.c:166 -#, c-format -msgid "Ethernet network connection “%s” active" -msgstr "Ethernet netwerk verbinding \"%s\" aktiewe" - -#: src/applet-device-ethernet.c:338 -msgid "DSL authentication" -msgstr "DSL-magtiging" - -#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180 -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033 -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42 -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:295 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:532 src/mobile-helpers.c:452 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: src/applet-device-wifi.c:210 -msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" -msgstr "_Koppel aan Verskuilde Wi-Fi Netwerk..." - -#: src/applet-device-wifi.c:294 -msgid "Create _New Wi-Fi Network…" -msgstr "Skep _Nuwe Wi-Fi Netwerk..." - -#: src/applet-device-wifi.c:384 -msgid "(none)" -msgstr "(geen)" - -#: src/applet-device-wifi.c:566 src/applet-device-wifi.c:1442 -msgid "Failed to add new connection" -msgstr "Het misluk om voeg nuwe verbinding" - -#: src/applet-device-wifi.c:567 -msgid "Insufficient privileges." -msgstr "Onvoldoende voorregte." - -#: src/applet-device-wifi.c:569 src/applet-device-wifi.c:1424 -#: src/applet-device-wifi.c:1447 src/applet.c:432 src/applet.c:521 -msgid "Connection failure" -msgstr "Verbinding mislukking" - -#: src/applet-device-wifi.c:869 -#, c-format -msgid "Wi-Fi Networks (%s)" -msgstr "Wi-Fi-netwerke (%s)" - -#: src/applet-device-wifi.c:871 -#, c-format -msgid "Wi-Fi Network (%s)" -msgstr "Wi-Fi Netwerk (%s)" - -#: src/applet-device-wifi.c:873 -msgid "Wi-Fi Network" -msgid_plural "Wi-Fi Networks" -msgstr[0] "Wi-Fi Netwerk" -msgstr[1] "Wi-Fi-netwerke" - -#: src/applet-device-wifi.c:902 -msgid "Wi-Fi is disabled" -msgstr "Wi-Fi is gedeaktiveer" - -#: src/applet-device-wifi.c:903 -msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" -msgstr "Wi-Fi is gedeaktiveer deur hardeware skakelaar" - -#: src/applet-device-wifi.c:964 -msgid "More networks" -msgstr "Meer netwerke" - -#: src/applet-device-wifi.c:1154 -msgid "Wi-Fi Networks Available" -msgstr "Wi-Fi Netwerke Beskikbaar" - -#: src/applet-device-wifi.c:1155 -msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" -msgstr "Gebruik die netwerk kieslys om aan 'n Wi-Fi netwerk te koppel" - -#: src/applet-device-wifi.c:1158 src/applet.c:841 -msgid "Don’t show this message again" -msgstr "Moenie weer dié boodskap wys nie" - -#: src/applet-device-wifi.c:1341 -#, c-format -msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." -msgstr "Jy is nou gekoppel aan die Wi-Fi netwerk \"%s\"." - -#: src/applet-device-wifi.c:1376 -#, c-format -msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" -msgstr "Berei tans Wi-Fi netwerk verbinding \"%s\"..." - -#: src/applet-device-wifi.c:1379 -#, c-format -msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" -msgstr "Konfigureer Wi-Fi netwerk verbinding \"%s\"..." - -#: src/applet-device-wifi.c:1382 -#, c-format -msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" -msgstr "Gebruiker outentisering vereis vir Wi-Fi netwerk \"%s\"..." - -#: src/applet-device-wifi.c:1385 -#, c-format -msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" -msgstr "Versoek 'n Wi-Fi netwerk adres vir \"%s\"..." - -#: src/applet-device-wifi.c:1396 -#, c-format -msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" -msgstr "Wi-Fi netwerk verbinding \"%s\" aktiewe: %s (%d%%)" - -#: src/applet-device-wifi.c:1400 -#, c-format -msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" -msgstr "Wi-Fi netwerk verbinding \"%s\" aktiewe" - -#: src/applet-device-wifi.c:1419 -msgid "Failed to activate connection" -msgstr "Het misluk om aktiveer verbinding" - -#: src/applet-device-wifi.c:1421 src/applet-device-wifi.c:1444 src/applet.c:429 -#: src/applet.c:483 src/applet.c:518 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: src/applet-dialogs.c:28 -msgid "Error displaying connection information:" -msgstr "Daar is 'n fout met die vertoon van verbindingsinligting:" - -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" - -#: src/applet-dialogs.c:62 -msgid "Dynamic WEP" -msgstr "Dinamiese WEP" - -#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226 src/applet-dialogs.c:228 -msgid "WPA/WPA2" -msgstr "WPA/WPA2" - -#. Create the expander -#: src/applet-dialogs.c:163 -msgid "More addresses" -msgstr "Meer adresse" - -#: src/applet-dialogs.c:224 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#: src/applet-dialogs.c:230 -msgid "WPA3" -msgstr "WPA3" - -#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 -msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: src/applet-dialogs.c:313 src/applet-dialogs.c:586 -#, c-format -msgid "%u Mb/s" -msgstr "%u MG/s" - -#: src/applet-dialogs.c:315 src/applet-dialogs.c:588 -msgctxt "Speed" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. Address -#: src/applet-dialogs.c:330 src/applet-dialogs.c:352 -msgctxt "Address" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: src/applet-dialogs.c:331 src/applet-dialogs.c:404 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-adres" - -#: src/applet-dialogs.c:353 -msgid "Broadcast Address" -msgstr "Uitsaai-adres" - -#. Prefix -#: src/applet-dialogs.c:365 -msgctxt "Subnet Mask" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: src/applet-dialogs.c:366 -msgid "Subnet Mask" -msgstr "Subnetmasker" - -#: src/applet-dialogs.c:428 -msgid "Primary DNS" -msgstr "Primêre DNS" - -#: src/applet-dialogs.c:428 -msgid "Secondary DNS" -msgstr "Sekondêre DNS" - -#: src/applet-dialogs.c:428 -msgid "Tertiary DNS" -msgstr "Tersiêre DNS" - -#: src/applet-dialogs.c:507 -#, c-format -msgid "Ethernet (%s)" -msgstr "Ethernet (%s)" - -#: src/applet-dialogs.c:510 -#, c-format -msgid "802.11 Wi-Fi (%s)" -msgstr "802.11 Wi-Fi (%s)" - -#: src/applet-dialogs.c:517 -#, c-format -msgid "GSM (%s)" -msgstr "GSM (%s)" - -#: src/applet-dialogs.c:519 -#, c-format -msgid "CDMA (%s)" -msgstr "CDMA (%s)" - -#. --- General --- -#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861 -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776 -#: src/connection-editor/page-general.c:368 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: src/applet-dialogs.c:530 -msgid "Interface" -msgstr "Koppelvlak" - -#: src/applet-dialogs.c:545 -msgid "Hardware Address" -msgstr "Hardeware-adres" - -#. Driver -#: src/applet-dialogs.c:558 -msgid "Driver" -msgstr "Drywer" - -#: src/applet-dialogs.c:591 -msgid "Speed" -msgstr "Spoed" - -#: src/applet-dialogs.c:604 -msgid "Security" -msgstr "Sekuriteit" - -#. --- IPv4 --- -#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:891 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:493 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:696 -msgid "Default Route" -msgstr "Verstekroete" - -#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:918 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: src/applet-dialogs.c:717 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 -msgid "Hotspot" -msgstr "Warmkol" - -#: src/applet-dialogs.c:735 -msgid "Password" -msgstr "Wagwoord" - -#: src/applet-dialogs.c:865 -msgid "VPN Type" -msgstr "VPN-Tipe" - -#: src/applet-dialogs.c:870 -msgid "VPN Gateway" -msgstr "VPN Gateway" - -#: src/applet-dialogs.c:874 -msgid "VPN Username" -msgstr "VPN Gebruikersnaam" - -#: src/applet-dialogs.c:878 -msgid "VPN Banner" -msgstr "VPN Banier" - -#: src/applet-dialogs.c:882 -msgid "Base Connection" -msgstr "Base Konneksie" - -#: src/applet-dialogs.c:883 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. Shouldn't really happen but ... -#: src/applet-dialogs.c:1080 -msgid "No valid active connections found!" -msgstr "Geen geldige aktiewe verbindings gevind nie!" - -#: src/applet-dialogs.c:1128 -msgid "" -"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"and many other community contributors and translators" -msgstr "" -"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"en baie ander gemeenskap bydraers en vertalers" - -#: src/applet-dialogs.c:1131 -msgid "" -"Notification area applet for managing your network devices and connections." -msgstr "" -"Kennisgewingarea-miniprogram om u netwerktoestelle en verbindings te bestuur." - -#: src/applet-dialogs.c:1133 -msgid "NetworkManager Website" -msgstr "NetworkManager-webwerf" - -#: src/applet-dialogs.c:1137 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate\n" -" Marsel Pretorius https://launchpad.net/~wawiel" - -#: src/applet-dialogs.c:1147 -msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " -"file was not found)." -msgstr "" -"Die NetworkManager-miniprogram kon party vereiste hulpbronne (die .ui-lêer) " -"nie vind nie." - -#: src/applet-dialogs.c:1152 -msgid "Missing resources" -msgstr "Vermiste hulpbronne" - -#: src/applet-dialogs.c:1177 -msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "Selfoon-breëbandnetwerk-wagwoord" - -#: src/applet-dialogs.c:1186 -#, c-format -msgid "A password is required to connect to “%s”." -msgstr "'n Wagwoord is nodig om te verbind aan “%s”." - -#: src/applet-dialogs.c:1201 -msgid "Password:" -msgstr "Wagwoord:" - -#: src/applet-dialogs.c:1483 -msgid "SIM PIN unlock required" -msgstr "SIM PIN-ontsluit vereis" - -#: src/applet-dialogs.c:1484 -msgid "SIM PIN Unlock Required" -msgstr "SIM PIN-ontsluit vereis" - -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: src/applet-dialogs.c:1486 -#, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " -"used." -msgstr "" -"Die mobiele breëband toestel \"%s\" vereis 'n SIM PIN kode voordat dit " -"gebruik kan word." - -#. Translators: PIN code entry label -#: src/applet-dialogs.c:1488 -msgid "PIN code:" -msgstr "PIN-kode:" - -#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: src/applet-dialogs.c:1492 -msgid "Show PIN code" -msgstr "Wys PIN-kode" - -#: src/applet-dialogs.c:1494 -msgid "SIM PUK unlock required" -msgstr "SIM PUK-ontsluit vereis" - -#: src/applet-dialogs.c:1495 -msgid "SIM PUK Unlock Required" -msgstr "SIM PUK-ontsluit vereis" - -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: src/applet-dialogs.c:1497 -#, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " -"used." -msgstr "" -"Die mobiele breëband toestel \"%s\" vereis 'n SIM PUK-kode voordat dit " -"gebruik kan word." - -#. Translators: PUK code entry label -#: src/applet-dialogs.c:1499 -msgid "PUK code:" -msgstr "PUK-kode:" - -#. Translators: New PIN entry label -#: src/applet-dialogs.c:1502 -msgid "New PIN code:" -msgstr "Nuwe PIN-kode:" - -#. Translators: New PIN verification entry label -#: src/applet-dialogs.c:1504 -msgid "Re-enter new PIN code:" -msgstr "Sleutel nuwe PIN-kode weer in:" - -#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: src/applet-dialogs.c:1509 -msgid "Show PIN/PUK codes" -msgstr "Wys PIN/PUK-kodes" - -#: src/applet-vpn-request.c:427 -msgid "Connection had no VPN setting" -msgstr "Verbinding het geen VPN instelling nie" - -#: src/applet-vpn-request.c:477 -#, c-format -msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" -msgstr "Het misluk om verbinding om VPN UI: %s (%d)" - -#: src/applet-vpn-request.c:485 -msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" -msgstr "Het misluk verbinding aan VPN UI skryf nie: onvolledige skryf" - -#: src/applet.c:427 -msgid "Failed to add/activate connection" -msgstr "Misluk om voeg/aktiveer konneksie" - -#: src/applet.c:481 -msgid "Device disconnect failed" -msgstr "Device ontkoppel misluk" - -#: src/applet.c:486 -msgid "Disconnect failure" -msgstr "Ontkoppel mislukking" - -#: src/applet.c:516 -msgid "Connection activation failed" -msgstr "Verbinding aktivering misluk" - -#: src/applet.c:938 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"Die VPN verbinding \"%s\" ontkoppel omdat die netwerk verbinding is " -"onderbreek." - -#: src/applet.c:940 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"Die VPN verbinding \"%s\" misluk omdat die netwerk verbinding is onderbreek." - -#: src/applet.c:942 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly." -msgstr "" -"\n" -"Die VPN verbinding \"%s\" misluk omdat die VPN diens onverwags gestop." - -#: src/applet.c:944 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid " -"configuration." -msgstr "" -"\n" -"Die VPN verbinding \"%s\" misluk omdat die VPN diens het ongeldige " -"konfigurasie terugbesorg." - -#: src/applet.c:946 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out." -msgstr "" -"\n" -"Die VPN verbinding \"%s\" misluk omdat die verbinding poging tyd-uit." - -#: src/applet.c:948 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time." -msgstr "" -"\n" -"Die VPN verbinding \"%s\" misluk omdat die VPN diens ni betyds begin." - -#: src/applet.c:950 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start." -msgstr "" -"\n" -"Die VPN konneksie \"%s\" misluk omdat die VPN misluk om begin." - -#: src/applet.c:952 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets." -msgstr "" -"\n" -"Die VPN konneksie \"%s\" misluk omdat daar was geen geldige VPN geheime nie." - -#: src/applet.c:954 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets." -msgstr "" -"\n" -"Die VPN konneksie \"%s\" misluk omdat van ongeldige VPN geheime." - -#: src/applet.c:959 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed." -msgstr "" -"\n" -"Die VPN konneksie \"%s\" misluk." - -#: src/applet.c:986 -#, c-format -msgid "" -"VPN connection has been successfully established.\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"VPN verbinding het was suksesvol gevestig.\n" -"\n" -"%s\n" - -#: src/applet.c:988 -msgid "VPN connection has been successfully established.\n" -msgstr "VPN verbinding het was suksesvol gevestig.\n" - -#: src/applet.c:990 -msgid "VPN Login Message" -msgstr "VPN-aanmeldboodskap" - -#: src/applet.c:998 src/applet.c:1038 -msgid "VPN Connection Failed" -msgstr "VPN-verbinding het misluk" - -#: src/applet.c:1042 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"Die VPN Verbinding \"%s\" misluk omdat die VPN diens misluk om begin.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/applet.c:1045 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed to start.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"Die VPN Verbinding \"%s\" misluk om begin.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/applet.c:1360 -msgid "device not ready (firmware missing)" -msgstr "toestel nie gereed nie (vermiste fermware)" - -#: src/applet.c:1362 -msgid "device not ready" -msgstr "toestel nie gereed nie" - -#: src/applet.c:1388 -msgid "Disconnect" -msgstr "Ontkoppel" - -#: src/applet.c:1405 -msgid "device not managed" -msgstr "toestel word nie bestuur nie" - -#: src/applet.c:1479 -msgid "No network devices available" -msgstr "Geen netwerktoestelle beskikbaar nie" - -#: src/applet.c:1538 -msgid "_VPN Connections" -msgstr "_VPN-verbindings" - -#. separator is added if there will be items under it -#: src/applet.c:1593 -msgid "_Configure VPN…" -msgstr "_Konfigureer VPN..." - -#: src/applet.c:1596 -msgid "_Add a VPN connection…" -msgstr "_Voeg 'n VPN verbinding" - -#: src/applet.c:1714 -msgid "NetworkManager is not running…" -msgstr "Netwerk Bestuurder is nie hardloop nie" - -#: src/applet.c:1719 src/applet.c:2921 -msgid "Networking disabled" -msgstr "Netwerke gedeaktiveer" - -#. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1944 -msgid "Enable _Networking" -msgstr "Aktiveer _netwerke" - -#. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1953 -msgid "Enable _Wi-Fi" -msgstr "Aktiveer _Wi-Fi" - -#. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1962 -msgid "Enable _Mobile Broadband" -msgstr "Aktiveer _selfoonbreëband" - -#. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1974 -msgid "Enable N_otifications" -msgstr "Aktiveer _kennisgewings" - -#. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1986 -msgid "Connection _Information" -msgstr "_Verbindingsinligting" - -#. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1994 -msgid "Edit Connections…" -msgstr "Verbindings wysig..." - -#: src/applet.c:2008 -msgid "_About" -msgstr "_Aangaande" - -#: src/applet.c:2270 -msgid "Disconnected - you are now offline" -msgstr "Ontkoppel - jy is nou van lyn af" - -#: src/applet.c:2272 -msgid "Disconnected" -msgstr "Geontkoppel" - -#: src/applet.c:2304 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Moenie weer hierdie boodskap wys nie" - -#: src/applet.c:2358 -msgid "Wireless network" -msgstr "Draadlose netwerk" - -#: src/applet.c:2361 -msgid "Ethernet network" -msgstr "Ethernet netwerk" - -#: src/applet.c:2364 -msgid "Modem network" -msgstr "Modem netwerk" - -#: src/applet.c:2428 -#, c-format -msgid "You are now connected to “%s”." -msgstr "Jy is nou verbonde aan \"%s\"" - -#: src/applet.c:2784 -#, c-format -msgid "Preparing network connection “%s”…" -msgstr "Bereiding netwerk verbinding \"%s\"" - -#: src/applet.c:2787 -#, c-format -msgid "User authentication required for network connection “%s”…" -msgstr "Gebruiker outentisering benodig vir netwerk verbinding \"%s\"" - -#: src/applet.c:2793 -#, c-format -msgid "Network connection “%s” active" -msgstr "Netwerk konneksie \"%s\" aktiewe" - -#: src/applet.c:2866 -#, c-format -msgid "Starting VPN connection “%s”…" -msgstr "Begin VPN verbinding \"%s\"..." - -#: src/applet.c:2869 -#, c-format -msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" -msgstr "Gebruiker outentisering benodig vir VPN verbinding \"%s\"" - -#: src/applet.c:2872 -#, c-format -msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" -msgstr "Versoek 'n VPN adres vir \"%s\"" - -#: src/applet.c:2875 -#, c-format -msgid "VPN connection active" -msgstr "VPN verbinding aktief" - -#: src/applet.c:2925 -msgid "No network connection" -msgstr "Geen netwerkverbinding" - -#: src/applet.c:3547 -msgid "NetworkManager Applet" -msgstr "NetworkManager-miniprogram" - -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97 -msgid "" -"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " -"to add an IP address." -msgstr "" -"IP adresse identifiseer jou rekenaar op die netwerk. Klik op die \"Voeg\" " -"knoppie om 'n IP adres te voeg by." - -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:109 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:109 -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120 -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87 -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg by" - -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:124 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:124 -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148 -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 -msgid "_Delete" -msgstr "_Skrap" - -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:153 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:153 -msgid "Ig_nore automatically obtained routes" -msgstr "Ig_noreer outomatiesverkrygde roetes." - -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:168 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:168 -msgid "_Use this connection only for resources on its network" -msgstr "_Gebruik hierdie verbinding slegs vir hulpbronne op die netwerk" - -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:173 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:173 -msgid "" -"If enabled, this connection will never be used as the default network " -"connection." -msgstr "" -"Indien ontsper word, sal hierdie verbinding nooit as verstek " -"netwerkverbinding gebruik word nie." - -#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65 -msgid "C_reate…" -msgstr "S_kep..." - -#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:120 -msgid "Choose a Connection Type" -msgstr "Kies 'n Verbindings Tipe" - -#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:137 -msgid "" -"Select the type of connection you wish to create.\n" -"\n" -"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " -"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" -"Kies die tipe verbinding wat ju wil skep.\n" -"\n" -"As jy 'n VPN skep, en die VPN verbinding wat jou wil skep, nie in die lys " -"verskyn nie, is die regte VPN plugin moontlik nie geïnstalleer nie." - -#: src/connection-editor/ce-page-bluetooth.ui:35 -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129 -#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:50 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:139 -msgid "_Device" -msgstr "_Toestel" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:434 -msgid "Round-robin" -msgstr "Round-robin" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:27 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:438 -msgid "Active backup" -msgstr "Aktiewe rugsteun" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:30 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:33 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:430 -msgid "Broadcast" -msgstr "Uitsending" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:36 -msgid "802.3ad" -msgstr "802.3ad" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:39 -msgid "Adaptive transmit load balancing" -msgstr "Adaptive transmit load balancing" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:42 -msgid "Adaptive load balancing" -msgstr "Adaptive load balancing" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:53 -msgid "MII (recommended)" -msgstr "MII (Aanbeveel)" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:56 -msgid "ARP" -msgstr "ARP" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:91 -msgid "Bonded _connections" -msgstr "Bonded _aansluitings" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400 -msgid "M_ode" -msgstr "M_odus" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:248 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:115 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigeer" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238 -msgid "Monitoring _frequency" -msgstr "Moniterings Frekwensie" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:272 -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:422 -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:462 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373 -msgid "_Interface name" -msgstr "_Koppelvlak naam" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316 -msgid "_Link Monitoring" -msgstr "_Skakel Monitering" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347 -msgid "ARP _targets" -msgstr "ARP _teikens" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:361 -msgid "" -"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " -"checking the link status." -msgstr "" -"'N IP adres, of 'n Komma geskeide lys van IP adresse, om te soek wanneer die " -"skakelstatus gekontroleer word." - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373 -msgid "Link _up delay" -msgstr "Skakel _up vertraging" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:387 -msgid "Link _down delay" -msgstr "Skakel _down vertraging" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:481 -msgid "_Primary" -msgstr "_Primêre" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495 -msgid "" -"The interface name of the primary device. If set, this device will always be " -"the active port when it is available." -msgstr "" -"Die koppelvlak naam van die primêre toestel. Indien stel, hierdie toestel " -"sal wees altyd die aktiewe poort as dit beskikbaar is." - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507 -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188 -#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:134 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320 -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474 -msgid "_MTU" -msgstr "_MTU" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540 -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223 -#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:116 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356 -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518 -msgid "bytes" -msgstr "grepe" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:42 -msgid "Path _cost" -msgstr "Pad _koste" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178 -msgid "_Priority" -msgstr "_Prioriteit" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:97 -msgid "_Hairpin mode" -msgstr "_Haarnaald modus" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:62 -msgid "Bridged _connections" -msgstr "Oorbrug _verbindings" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:218 -msgid "_Forward delay" -msgstr "_Vorentoe vertraging" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:232 -msgid "_Hello time" -msgstr "_Hallo tyd" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252 -msgid "STP forwarding delay, in seconds" -msgstr "STP aanstuurvertraging, in sekondes" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:269 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:311 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:415 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:471 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:294 -msgid "STP hello time, in seconds" -msgstr "STP hallo tyd, in sekondes" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:328 -msgid "Enable I_GMP snooping" -msgstr "Aktiveer I_GMP snooping" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:332 -msgid "" -"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " -"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " -"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." -msgstr "" -"Beheer of IGMP snooping vir hierdie brug geaktiveer is. Let daarop dat as " -"snooping is outomaties gedeaktiveer as gevolg van hash botsings, kan die " -"stelsel weier om die funksie in staat te stel totdat die botsings opgelos." - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344 -msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" -msgstr "Aktiveer _STP (Spanning Boom Protokol)" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:348 -msgid "" -"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" -msgstr "Beheer of Spanning Boom Protokol (STP) is ontsper vir hierdie brug" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:363 -msgid "" -"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " -"bridge will be elected the root bridge." -msgstr "" -"STP prioriteit vir hierdie brug. Laer waardes is \"beter\"; die laagste " -"prioriteitbrug sal die wortelbrug verkies word." - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378 -msgid "_Max age" -msgstr "_Maksimum ouderdom" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398 -msgid "STP maximum message age, in seconds" -msgstr "STP maksimum boodskap ouderdom, in sekondes" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434 -msgid "_Aging time" -msgstr "_Veroudering tyd" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454 -msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" -msgstr "Die Ethernet MAC adres veroudering tyd, in sekondes" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:490 -msgid "Group _forward mask" -msgstr "Groep _voorwaartse masker" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504 -msgid "" -"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " -"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " -"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " -"frames and LACP." -msgstr "" -"N masker van 16 bisse, elk wat ooreenstem met 'n groep adres in die reeks " -"01:80:C2:00:00:00 om 01:80:C2:00:00:0F wat gestuur moet word. Die masker kan " -"nie bisse 0,1 of 2 stel nie omdat hulle vir STP, MAC-pouseer rame en LACP " -"gebruik word." - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16 -msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" -msgstr "_Gebruik Data Center Bridging (DCB) vir hierdie verbinding" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:49 -msgid "FCoE" -msgstr "FCoE" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:62 -msgid "iSCSI" -msgstr "iSCSI" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:75 -msgid "FIP" -msgstr "FIP" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:88 -msgid "Flow Control" -msgstr "Vloei Beheer" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:101 -msgid "Feature" -msgstr "Funksie" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:118 -msgid "Enable" -msgstr "Aktiveer" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:135 -msgid "Advertise" -msgstr "Adverteer" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:152 -msgid "Willing" -msgstr "Gewillig" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:168 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:635 -msgid "Priority" -msgstr "Prioriteit" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:336 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:401 -msgid "Options…" -msgstr "Opsies..." - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:352 -msgid "Priority Groups" -msgstr "Prioriteits Groepe" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:169 -#, c-format -msgid "default" -msgstr "verstek" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:487 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:535 -msgid "Fabric" -msgstr "Stof" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:488 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:539 -msgid "VN2VN" -msgstr "VN2VN" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:546 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:996 -msgid "Priority Flow Control" -msgstr "Prioriteits Vloei Beheer" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:613 -msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." -msgstr "" -"Aktiveer of deaktiveer prioriteit breek oordrag vir elke Gebruikers " -"Prioriteit." - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:653 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1086 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1490 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:694 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1135 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1530 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1862 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2194 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2536 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:735 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1184 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1570 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1902 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2234 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2586 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:776 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1233 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1610 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1942 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2274 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2636 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:817 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1282 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1650 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1982 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2314 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2686 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:858 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1331 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1690 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2022 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2354 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2736 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:899 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1380 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1730 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2062 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2394 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2786 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:940 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1429 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1770 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2102 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2434 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2836 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1069 -msgid "Traffic Class" -msgstr "Verkeers Klas" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1473 -msgid "Strict Bandwidth" -msgstr "Streng Bandwydte" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1805 -msgid "Priority Bandwidth" -msgstr "Prioriteit-Bandwydte" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137 -msgid "Group Bandwidth" -msgstr "Groep Bandwydte" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469 -msgid "Group ID" -msgstr "Groep-ID" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881 -msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." -msgstr "Voer die prioriteits groep ID in vir elke gebruikers prioriteit." - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899 -msgid "" -"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " -"sum of all groups must total 100%." -msgstr "" -"Voer die toegelate bandwydte persentasie in wat elke prioriteitsgroep mag " -"gebruik. Die som van alle groepe moet 100% beloop." - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2917 -msgid "" -"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." -msgstr "" -"Voer die persentasie bandwydte van prioriteits groepe in wat elke gebruiker " -"prioriteit kan gebruik." - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2935 -msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." -msgstr "Ontsper of versper streng bandwydte vir elke gebruiker prioriteit." - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2953 -msgid "Enter the traffic class for each user priority." -msgstr "Tik die verkeers klas vir elke gebruiker prioriteit in." - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19 -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62 -msgid "_Username" -msgstr "_Gebruikernaam" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33 -msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." -msgstr "Gebruikernaam gebruik om met die PPPoE diens te outentiseer." - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46 -msgid "" -"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " -"service. For most providers this should be left blank." -msgstr "" -"Slegs inisieer sessies met toegang konsentreerders dat voorsien die " -"gespesifiseerde diens." - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59 -msgid "_Service" -msgstr "_Diens" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71 -msgid "Sho_w password" -msgstr "_Wys wagwoord" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89 -msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." -msgstr "Wagwoord gebruik om outentiseer met die PPPoE diens." - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102 -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76 -msgid "_Password" -msgstr "_Wagwoord" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:116 -msgid "PPP _interface" -msgstr "PPP _koppelvlak" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:130 -msgid "P_arent interface" -msgstr "O_uer koppelvlak" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144 -msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." -msgstr "" -"'N arbitrêre naam om toe te wys aan die nuut geskepte PPP koppelvlak." - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:160 -msgid "The interface on which the PPP connection will be established." -msgstr "Die koppelvlak waarop die PPP aansluiting gestig sal word." - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171 -msgid "C_laim interface" -msgstr "E_is koppelvlak" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:175 -msgid "" -"If selected, the connection will take exclusive control of the interface and " -"it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the " -"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to " -"activate the connection only if this option is selected." -msgstr "" -"As dit geselekteer is, sal die verbinding eksklusiewe beheer van die " -"koppelvlak neem en dit sal nie moontlik wees om te aktiveer Nog 'n " -"verbinding op dit. Let daarop dat die opsie slegs vir Ethernet-koppelvlakke " -"gebruik kan word. nm-minitoepassing in staat is om te aktiveer die " -"verbinding slegs As hierdie opsie gekies is." - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17 -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77 -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:26 -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:12 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12 -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136 -msgid "Automatic" -msgstr "Outomaties" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:20 -msgid "Twisted Pair (TP)" -msgstr "Gedraaide draadpaar (TP)" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:23 -msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" -msgstr "Aanhegsel Eenheid Koppelvlak (AUI)" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:26 -msgid "BNC" -msgstr "BNC" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:29 -msgid "Media Independent Interface (MII)" -msgstr "Media Onafhanklike Koppelvlak (MII)" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:40 -msgid "10 Mb/s" -msgstr "10 Mb/s" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:43 -msgid "100 Mb/s" -msgstr "100 Mb/s" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:46 -msgid "1 Gb/s" -msgstr "1 Gb/s" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:49 -msgid "10 Gb/s" -msgstr "10 Gb/s" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:60 -msgid "Half" -msgstr "Helfte" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:63 -msgid "Full" -msgstr "Volle" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:149 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoreer" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80 -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:185 -msgid "Manual" -msgstr "Handmatig" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:97 -msgid "_Port" -msgstr "_poort" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:156 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:169 -msgid "C_loned MAC address" -msgstr "G_ekloonde MAC adres" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:242 -msgid "Wake on LAN" -msgstr "Word wakker op lan" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:258 -msgid "De_fault" -msgstr "Ve_rstek" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:274 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignoreer" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:290 -msgid "_Phy" -msgstr "_Phy" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:305 -msgid "_Unicast" -msgstr "_Unicast" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:320 -msgid "Mul_ticast" -msgstr "Mul_ticast" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:335 -msgid "_Broadcast" -msgstr "_Uitsending" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:350 -msgid "_Arp" -msgstr "_Arp" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:365 -msgid "Ma_gic" -msgstr "Ma_gic" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388 -msgid "_Wake on LAN password" -msgstr "_Wakker op LAN wagwoord" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402 -msgid "" -"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets." -msgstr "" -"Wakker-op-LAN wagwoord ('n Ethernet MAC). Dit is slegs geldig vir magic " -"pakkies." - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414 -msgid "Lin_k negotiation" -msgstr "Ska_kel onderhandeling" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428 -msgid "" -"Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values " -"will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave " -"here “Ignore” or pick “Automatic”." -msgstr "" -"Device skakel-onderhandeling. As \"handleiding\" gekies word, \"Spoed\" en " -"\"Duplex\" waardes sal gedwing sonder om die toestelversoenbaarheid. As " -"onseker, laat hier \"ignoreer\" of Kies \"outomatiese\"." - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448 -msgid "_Speed" -msgstr "_Spoed" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:462 -msgid "" -"Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and " -"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be " -"sure your device supports it." -msgstr "" -"Spoedwaarde vir statiese skakelonderhandeling, vereis slegs wanneer " -"\"ignoreer\" en \"outomatiese\" opsies nie gekies word nie. Voordat jy 'n " -"spoedwaarde spesifiseer, be seker jou toestel ondersteun." - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482 -msgid "Duple_x" -msgstr "Duple_x" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:496 -msgid "" -"Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and " -"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be " -"sure your device supports it." -msgstr "" -"Duplex waarde vir statiese skakel-onderhandeling, vereis slegs wanneer " -"\"ignoreer\" en \"outomatiese\" opsies nie gekies word nie. Voordat jy 'n " -"Duplex modus spesifiseer, be seker jou toestel ondersteun." - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:32 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:65 -msgid "All _users may connect to this network" -msgstr "Alle _gebruikers kan aan hierdie netwerk koppel" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:80 -msgid "Automatically connect to _VPN" -msgstr "Koppel outomaties aan _VPN" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:96 -msgid "Firewall _zone" -msgstr "Brandmuur _sone" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121 -msgid "_Metered connection" -msgstr "_Verbinding met telmeting" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:134 -msgid "" -"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered " -"and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or " -"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value " -"based on the connection type and other heuristics." -msgstr "" -"Netwerk bestuurder dui aansoeke aan of gemeter verbinding en daarom moet " -"datagebruik as restricted. Kies watter waarde ( \"Ja \" of \"Geen \") om " -"aan te dui op toepassings, of \"outomatiese \" om 'n verstekwaarde te " -"gebruik wat gebaseer is op die verbindingtipe en ander heuristiek." - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150 -msgid "Connect _automatically with priority" -msgstr "Verbind _ outomaties met prioriteit" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:167 -msgid "" -"Connection priority for automatic activation. Connections with higher " -"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. " -"Default value is 0." -msgstr "" -"Verbinding prioriteit vir outomatiese aktivering. Verbindings met hoër " -"getalle word verkies wanneer profiele vir outomatiese aktivering gekies " -"word. Verstekwaarde is 0." - -#. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:17 -msgid "Datagram" -msgstr "Datagram" - -#. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:20 -msgid "Connected" -msgstr "Gekoppel" - -#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:37 -msgid "_Transport mode" -msgstr "_Vervoermodus" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17 -msgid "IPIP" -msgstr "IPIP" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:20 -msgid "GRE" -msgstr "GRE" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:23 -msgid "SIT" -msgstr "SIT" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:26 -msgid "ISATAP" -msgstr "ISATAP" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:29 -msgid "VTI" -msgstr "VTI" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:32 -msgid "IP6IP6" -msgstr "IP6IP6" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:35 -msgid "IPIP6" -msgstr "IPIP6" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:38 -msgid "IP6GRE" -msgstr "IP6GRE" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:41 -msgid "VTI6" -msgstr "VTI6" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61 -msgid "Device name" -msgstr "Toestelnaam" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85 -msgid "Parent device" -msgstr "Moedertoestel" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128 -msgid "Local IP" -msgstr "Plaaslike IP" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:140 -msgid "Remote IP" -msgstr "Afgeleë IP" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:152 -msgid "Input key" -msgstr "Invoer sleutel" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:164 -msgid "Output key" -msgstr "Uitset sleutel" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245 -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:15 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:15 -msgid "Automatic with manual DNS settings" -msgstr "Outomaties met handmatige DNS-instellings" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:21 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:21 -msgid "Link-Local" -msgstr "Skakel-plaaslike" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:205 -msgid "Shared to other computers" -msgstr "Gedeel aan ander rekenaars" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81 -msgid "_Method" -msgstr "_Metode" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202 -msgid "" -"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " -"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " -"enter it here." -msgstr "" -"Die DHCP-kliëntidentifiseerder laat die netwerkadministrateur toe om jou " -"rekenaar se konfigurasie te pasmaak. As jy 'n DHCP-kliënt identifiseerder " -"wil gebruik, voer dit hier in." - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236 -msgid "" -"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " -"domains." -msgstr "" -"Domeine gebruik wanneer gasheername opgelos word. Gebruik kommas om " -"veelvuldige domeine te skei." - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228 -msgid "D_HCP client ID" -msgstr "D_HCP kliënt ID" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348 -msgid "S_earch domains" -msgstr "S_oek domeine" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339 -msgid "DNS ser_vers" -msgstr "DNS-bedieners" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:270 -msgid "" -"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " -"to separate multiple domain name server addresses." -msgstr "" -"IP adresse van domeinnaambedieners gebruik om gasheername op te los. Gebruik " -"komma's om veelvoudige domeinnaambediener adresse te skei." - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:288 -msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" -msgstr "Vereis IPv_4 aanspreek vir hierdie verbinding om te voltooi" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:292 -msgid "" -"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " -"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." -msgstr "" -"Wanneer jy met IPv6-versoenbare netwerke verbind, kan die verbinding voltooi " -"as IPv4-konfigurasie misluk, maar IPv6-konfigurasie is nie slaag nie." - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405 -msgid "_Routes…" -msgstr "_Roetes..." - -#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35 -#: src/connection-editor/page-general.c:41 -msgid "Default" -msgstr "Verstek" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38 -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213 -msgid "Disabled" -msgstr "Gedeaktiveer" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41 -msgid "Enabled (prefer public address)" -msgstr "Ontsper (verkies openbare adres)" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44 -msgid "Enabled (prefer temporary address)" -msgstr "Ontsper (verkies tydelike adres)" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55 -msgid "EUI64" -msgstr "EUI64" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58 -msgid "Stable privacy" -msgstr "Stabiele privaatheid" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277 -msgid "" -"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " -"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " -"be automatically scoped to the connecting interface." -msgstr "" -"IP-adresse van domeinnaambedieners wat gebruik word om gasheername op te " -"los. Gebruik kommas om verskeie domeinnaambedieneradresse te skei. " -"Skakellokale adresse sal outomaties na die verbindingskoppelvlak scoped word." - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290 -msgid "IPv6 _privacy extensions" -msgstr "IPv6 _ privaatheid suitbreidings" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304 -msgid "" -"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in " -"addition to the public one generated from MAC address. This enhances " -"privacy, but could cause problems in some applications. If set to " -"\"Default\", the value from NetworkManager global configuration is used. If " -"that is also unset, use the kernel default value read from file " -"\"/proc/sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\"" -msgstr "" -"Indien in staat gestel, dit maak die kernel genereer 'n tydelike IPv6 adres " -"in bykomend tot die openbare een gegenereer uit MAC adres. Hierdie verhoog " -"privaatheid, maar kon probleme in sommige aansoeke veroorsaak. Indien stel " -"tot \"Default\", die waarde vanaf NetwerkBestuurder globale konfigurasie " -"word gebruikte. Indien dat is ook un-stel, gebruik die kern verstek waarde " -"lees van lêer \"/proc/sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\"" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323 -msgid "IPv6 address _generation mode" -msgstr "IPv6 adres _generasie af" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360 -msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" -msgstr "Vereis IPv_6 aanspreek vir hierdie verbinding om te voltooi" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364 -msgid "" -"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " -"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." -msgstr "" -"Wanneer jy met IPv4-versoenbare netwerke verbind, kan die verbinding voltooi " -"as IPv6-konfigurasie misluk, maar IPv4-konfigurasie is nie daarin slaag nie." - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12 -msgid "PSK" -msgstr "PSK" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15 -#: src/connection-editor/page-ppp.c:115 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:35 -msgid "Check" -msgstr "Kontroleer" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:38 -msgid "Strict" -msgstr "Streng" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58 -msgid "_Device name" -msgstr "_Toestel naam" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71 -msgid "The name of the MACsec device." -msgstr "Die naam van die MACsec-toestel." - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85 -msgid "_Parent device" -msgstr "_Ouer toestel" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:98 -msgid "" -"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " -"interface should be created." -msgstr "" -"Die ouer koppelvlak naam of moederverbinding UUID waaruit hierdie MACSEC-" -"koppelvlak geskep moet word." - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:104 -msgid "" -"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " -"interface should be created" -msgstr "" -"Die ouer koppelvlak naam of moederverbinding UUID waaruit hierdie MACsec-" -"koppelvlak geskep moet word" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117 -msgid "Keys" -msgstr "Sleutels" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135 -msgid "_Mode" -msgstr "_Modus" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148 -msgid "" -"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " -"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " -"security page" -msgstr "" -"Spesifiseer hoe die CAK (konnektiwiteit assosiasie-sleutel) vir MKA (MACsec-" -"Sleutel ooreenkoms) word verkry. Vir die EAP-modus, vul die parameters in " -"die 802.1 X-sekuriteit bladsy" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168 -msgid "C_AK" -msgstr "C_AK" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181 -msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" -msgstr "Die vooraf gedeelde konnektiwiteit-assosiasie sleutel" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193 -msgid "C_KN" -msgstr "C_KN" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206 -msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name" -msgstr "Die vooraf gedeel Konnektiwiteit-vereniging Sleutel Naam" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameters" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:234 -msgid "_Validation" -msgstr "_Validering" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247 -msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" -msgstr "Spesifiseer die validering modus vir inkomende rame" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266 -msgid "_SCI port" -msgstr "_SCI poort" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279 -msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" -msgstr "Die poort komponent van die SCI (veilige kanaal identifiseerder)" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291 -msgid "_Encrypt" -msgstr "_Enkripteer" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296 -msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" -msgstr "Of die oordraagbare verkeer geënkripteer moet word" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:464 -msgid "Basic" -msgstr "Basiese" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:48 -msgid "Nu_mber" -msgstr "No_mmer" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:142 -msgid "Advanced" -msgstr "Gevorderde" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:165 -msgid "_APN" -msgstr "_APN" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:179 -msgid "N_etwork ID" -msgstr "N_etwerk ID" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:221 -msgid "Change…" -msgstr "Verander..." - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:242 -msgid "P_IN" -msgstr "P_IN" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266 -msgid "Allow _roaming if home network is not available" -msgstr "Laat _swerwing as die tuisnetwerk nie beskikbaar is nie" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303 -msgid "Sho_w passwords" -msgstr "Vertoon _wagwoorde" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:24 -msgid "Authentication" -msgstr "Outentisering" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53 -msgid "Allowed methods" -msgstr "Toegelate metodes" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:89 -msgid "Configure _Methods…" -msgstr "Stel _metodes op..." - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:132 -msgid "Compression" -msgstr "Kompressie" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:159 -msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" -msgstr "Gebr_uik punt-tot-punt enkodering (MPPE)" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:181 -msgid "_Require 128-bit encryption" -msgstr "Benodig 128-bis enkode_ring" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:196 -msgid "Use _stateful MPPE" -msgstr "Gebruik _stateful MPPE" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:225 -msgid "Allow _BSD data compression" -msgstr "Latt _BSD datakompressie toe" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:240 -msgid "Allow _Deflate data compression" -msgstr "Laat _Deflate datakompressie toe" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:255 -msgid "Use TCP _header compression" -msgstr "Gebruik TCP-opskrif kompressie" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:292 -msgid "Echo" -msgstr "Echo" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:306 -msgid "Send PPP _echo packets" -msgstr "Stuur PPP-_eggo pakkies" - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:460 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:34 -msgid "For browser only" -msgstr "Vir blaaier net" - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38 -msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." -msgstr "Gebruik hierdie volmag konfigurasie vir slegs blaaierkliënte/skemas." - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52 -msgid "PAC URL" -msgstr "PAC URL" - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:64 -msgid "PAC script" -msgstr "PAC skrip" - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76 -msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." -msgstr "URL waar die PAC-skrip verkry moet word." - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86 -msgid "Import script from a file…" -msgstr "Voer skrip uit 'n lêer in..." - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:101 -msgid "Method" -msgstr "Metode" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:401 -msgid "Ad_vanced…" -msgstr "Ge_vorderde..." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108 -msgid "Set by master" -msgstr "Gestel deur Meester" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:112 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:85 -msgid "Ethernet port state" -msgstr "Ethernet poort staat" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:116 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:89 -msgid "ARP (IPv4)" -msgstr "ARP (IPv4)" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:120 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:93 -msgid "NDP (IPv6)" -msgstr "NDP (IPv6)" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:527 -msgid "Team Advanced Options" -msgstr "Span Gevorderde Opsies" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225 -msgid "_Queue ID" -msgstr "_Druktou ID" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:663 -msgid "" -"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after " -"port is enabled or disabled." -msgstr "" -"Nommer van bursts van ongevraagde NAs en geslaagde ARP pakkies gestuur nadat " -"poort geaktiveer of gedeaktiveer is." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241 -msgid "ID of queue which this port should be mapped to." -msgstr "ID van druktou watter hierdie poort moet wees gekarteer na." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:255 -msgid "Active-Backup runner options" -msgstr "Aktiewe-Rugsteun hardloop opsies" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271 -msgid "_Port priority" -msgstr "_Poort prioriteit" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:713 -msgid "" -"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " -"bursts of notify-peer packets." -msgstr "" -"Waarde is positiewe getal in millisekondes. Spesifiseer 'n interval tussen " -"die bursts van verwittig-peer pakkies." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286 -msgid "Port priority. The higher number means higher priority." -msgstr "Poort prioriteit. Die hoër getal beteken hoër prioriteit." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:297 -msgid "Port _sticky" -msgstr "Poort _taai" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301 -msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available." -msgstr "Moenie unselect die poort as 'n beter een beskikbaar raak." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316 -msgid "LACP runner options" -msgstr "LACP loop opsies" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332 -msgid "_LACP port priority" -msgstr "_LACP poort prioriteit" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:346 -msgid "LACP port _key" -msgstr "LACP poort _sleutel" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:676 -msgid "" -"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " -"enabled or disabled." -msgstr "" -"Nommer van bursts van multi-uitsaai-groep heraansluit versoeke gestuur nadat " -"poort geaktiveer of gedeaktiveer is." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361 -msgid "" -"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " -"priority." -msgstr "" -"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " -"priority." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726 -msgid "" -"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " -"bursts of multicast group rejoin requests." -msgstr "" -"Waarde is positiewe getal in millisekondes. Spesifiseer 'n interval tussen " -"bars van multi-uitsaai groep heraansluitversoeke." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376 -msgid "" -"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " -"with the same key." -msgstr "" -"Poort-sleutel volgens LACP-standaard. Dit is slegs moontlik om die totale " -"hawens met dieselfde sleutel." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143 -msgid "_Link watcher" -msgstr "_Skakel watcher" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1158 -msgid "_Up delay" -msgstr "_Up vertraging" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1173 -msgid "_Down delay" -msgstr "_Af vertraging" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1188 -msgid "Send _interval" -msgstr "Stuur _interval" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1203 -msgid "Delay _before first send" -msgstr "Vertraag _voor eerste stuur" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1218 -msgid "_Maximum missed replies" -msgstr "_Maksimum gemis antwoorde" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1233 -msgid "_Source host" -msgstr "_Bron gasheer" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1248 -msgid "_Target host" -msgstr "_Teiken gasheer" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1262 -msgid "" -"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is " -"reported as down." -msgstr "" -"Maksimum aantal gemis antwoorde. As hierdie nommer oorskry word, word skakel " -"as ondertoe gerapporteer." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275 -msgid "" -"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " -"as source address." -msgstr "" -"Gasheernaam moet omgeskakel word na IP-adres wat in ARP-versoek as bronadres " -"ingevul sal word." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287 -msgid "" -"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " -"destination address." -msgstr "" -"Gasheernaam om na IP-adres omskep te word wat in aanvraag as " -"bestemmingsadres ingevul sal word." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297 -msgid "Ignore invalid packets from _active ports" -msgstr "Ignoreer ongeldige pakkies van _aktiewe poorte" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1301 -msgid "" -"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" -"Valideer het ARP-pakkies op aktiewe poorte ontvang. As dit nie nagegaan word " -"nie, sal alle inkomende ARP-pakkies as 'n goeie reply beskou word." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314 -msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" -msgstr "Ignoreer ongeldige pakkies van onaktiewe poorte" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1318 -msgid "" -"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" -"Valideer het ARP-pakkies op onaktiewe poorte ontvang. As dit nie nagegaan " -"word nie, sal alle inkomende ARP-pakkies as 'n goeie antwoord beskou word." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331 -msgid "S_end on inactive ports" -msgstr "S_tuur op onaktiewe poorte" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1335 -msgid "" -"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " -"sending even on inactive ports." -msgstr "" -"By verstek, ARP-versoeke word slegs in aktiewe poorte gestuur. Hierdie opsie " -"laat stuur selfs op onaktiewe poorte." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398 -msgid "" -"The delay between the link coming up and the runner being notified about it." -msgstr "" -"Die vertraging tussen die skakel kom en die naaswenner in kennis gestel word " -"oor dit." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411 -msgid "" -"The delay between the link going down and the runner being notified about it." -msgstr "" -"Die vertraging tussen die skakel gaan af en die naaswenner word daaroor in " -"kennis gestel." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424 -msgid "The interval between requests being sent." -msgstr "Die interval tussen versoeke wat gestuur word." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1437 -msgid "" -"The delay between link watch initialization and the first request being sent." -msgstr "" -"Die vertraging tussen skakel Watch inisialisering en die eerste versoek " -"gestuur." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1450 -msgid "The link watcher to be used." -msgstr "Die skakel watcher om gebruik te word." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1497 -msgid "Link Watcher" -msgstr "Skakel Watcher" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1517 -msgid "Im_port team configuration from a file…" -msgstr "Vo_er span konfigurasie uit 'n lêer in" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1553 -msgid "Edit _JSON configuration" -msgstr "Redigeer _JSON konfigurasie" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572 -msgid "Raw Configuration" -msgstr "RAW Konfigurasie" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:15 -msgid "Highest priority" -msgstr "Hoogste prioriteit" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:19 -msgid "Highest priority (stable)" -msgstr "Hoogste prioriteit (stabiel)" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:23 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Bandwydte" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:27 -msgid "Highest number of ports" -msgstr "Hoogste aantal poorte" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:31 -msgid "Port priority" -msgstr "Poort prioriteit" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:57 -msgid "From the team device" -msgstr "Van die span toestel" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:61 -msgid "From the active port" -msgstr "Van die aktiewe poort" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:65 -msgid "From active to team device" -msgstr "Van Active to Team toestel" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174 -msgid "_Teamed connections" -msgstr "_Troeteldierware verbindings" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442 -msgid "Load balance" -msgstr "Laai balans" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446 -msgid "LACP" -msgstr "LACP" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92 -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334 -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107 -#: src/connection-editor/page-vlan.c:575 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:501 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:505 -msgid "Any L3 protocol" -msgstr "Enige L3 protokol" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:509 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:513 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:517 -msgid "SCTP" -msgstr "SCTP" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:521 -msgid "Any L4 protocol" -msgstr "Enige L4 protokol" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604 -msgid "_Peer notification count" -msgstr "_Peer Kennisgewing Telling" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:619 -msgid "Peer _notification interval" -msgstr "Peer _kennisgewing interval" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:634 -msgid "_Multicast rejoin count" -msgstr "_Multicast rejoin telling" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:649 -msgid "Multicast _rejoin interval" -msgstr "Multicast _rejoin interval" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:740 -msgid "_Hardware Address" -msgstr "_Hardeware Adres" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:753 -msgid "" -"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " -"accepted." -msgstr "" -"Verlangde hardeware adres van nuwe span toestel. Gewone MAC-adres formaat " -"word aanvaar." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799 -msgid "_Runner" -msgstr "_Naaswenner" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814 -msgid "_Hardware address policy" -msgstr "_Hardeware adres beleid" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828 -msgid "Name of runner to be used." -msgstr "Naam van naaswenner om gebruik te word." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:849 -msgid "" -"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " -"devices should be set during the team lifetime." -msgstr "" -"Dit definieer die beleid van hoe hardeware adresse van spantoestel en " -"poorttoestelle tydens die spanleeftyd gestel moet word." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867 -msgid "Send LACPDU frames _periodically" -msgstr "Stuur LACPDU rame _periodiek" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:871 -msgid "" -"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " -"If not, it acts as “speak when spoken to”." -msgstr "" -"Indien nagegaan, word LACPDU rame gereeld saam met die gekonfigureerde " -"skakels gestuur. Indien nie, dit dien as \"praat wanneer gepraat met\"." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884 -msgid "Send a LACPDU frame _every second" -msgstr "Stuur 'n LACPDU raam _elke sekonde" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:888 -msgid "" -"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit " -"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " -"they will be sent every 30 seconds." -msgstr "" -"Opsie Spesifiseer die tempo waarteen ons skakelvennoot gevra word om LACPDU " -"pakkies te stuur. Indien nagegaan, sal pakkies een keer per sekonde gestuur " -"word. Anders sal hulle elke 30 sekondes gestuur word." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904 -msgid "_System priority" -msgstr "_Stelsel prioriteit" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:919 -msgid "_Minimum ports" -msgstr "_Minimum poorts" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:934 -msgid "_Aggregator selection policy" -msgstr "_Aggregator seleksie beleid" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:948 -msgid "System priority, value can be 0 – 65535." -msgstr "Stelselprioriteit, waarde kan 0-65535 wees." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:960 -msgid "" -"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting " -"carrier in the master interface, value can be 1 – 255." -msgstr "" -"Spesifiseer die minimum aantal poorte wat aktief moet wees voordat jy die " -"draer in die meesterkoppelvlak, kan waarde 1 – 255 wees." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972 -msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." -msgstr "Dit kies die beleid van hoe die aggregators gekies sal word." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1007 -msgid "" -"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " -"computation." -msgstr "" -"Lys van fragment tipes (snare) wat gebruik moet word vir pakkie TX hash " -"bereken." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036 -msgid "_Fields for transmission hash" -msgstr "_Velde vir transmissie hash" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1052 -msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." -msgstr "" -"In tiendes van 'n sekonde. Periodieke interval tussen herbalansering." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064 -msgid "" -"Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." -msgstr "" -"Naam van aktiewe Tx lasbalancer. Aktiewe Tx balansering is by verstek " -"gedeaktiveer." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086 -msgid "Transmission _balancing interval" -msgstr "Transmissie _balansering interval" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1101 -msgid "_Transmission balancer" -msgstr "_Transmissie balanseerder" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1120 -msgid "Runner" -msgstr "Hardloop" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28 -msgid "_Parent interface" -msgstr "_Ouerkoppelvlak" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:41 -msgid "VLAN inter_face name" -msgstr "VLAN inter_face naam" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:55 -msgid "Cloned MAC _address" -msgstr "Gekloonde MAC _adres" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:140 -msgid "VLAN _id" -msgstr "VLAN _id" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:197 -msgid "Flags" -msgstr "Vlae" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213 -msgid "_Reorder headers" -msgstr "_Herorden headers" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:228 -msgid "_GVRP" -msgstr "_GVRP" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:243 -msgid "_Loose binding" -msgstr "_Los binding" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:258 -msgid "M_VRP" -msgstr "M_VRP" - -#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:285 -msgid "Device name + number" -msgstr "Toestelnaam + nommer" - -#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:288 -msgid "\"vlan\" + number" -msgstr "\"vlan\" + nommer" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29 -msgid "S_ecurity" -msgstr "S_ekuriteit" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:35 -msgid "A (5 GHz)" -msgstr "A (5 GHz)" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:38 -msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "B/G (2.4 GHz)" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:49 -msgid "Client" -msgstr "Kliënt" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:55 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:203 -msgid "mW" -msgstr "mW" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:222 -msgid "Transmission po_wer" -msgstr "Transmissie kr_ag" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:256 -msgid "Mb/s" -msgstr "Mg/s" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:275 -msgid "_Rate" -msgstr "_Koers" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311 -msgid "_BSSID" -msgstr "_BSSID" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336 -msgid "C_hannel" -msgstr "K_anaal" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368 -msgid "Ban_d" -msgstr "Ban_d" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414 -msgid "SS_ID" -msgstr "SS_ID" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23 -msgid "Edit WireGuard peer" -msgstr "Wysig WireGuard eweknie" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55 -msgid "_Apply" -msgstr "_Pas toe" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159 -msgid "_Public key" -msgstr "_Publieke sleutel" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173 -msgid "Allowed _IPs" -msgstr "Toegestane _IPs" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187 -msgid "_Endpoint" -msgstr "_Eindpunt" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201 -msgid "Pre_shared key" -msgstr "Pre _gedeelde sleutel" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215 -msgid "Persistent _keepalive" -msgstr "Aanhoudende _hou aan die lewe" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228 -msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key." -msgstr "" -"'N base64 publieke sleutel bereken deur 'wg pubkey' vanaf 'n privaat sleutel." - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240 -msgid "" -"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which " -"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for " -"this peer is directed." -msgstr "" -"Komma-geskeide lys van IP (v4 of v6) adresse met CIDR maskers vanaf watter " -"inkomende verkeer vir hierdie eweknie is toegelaat en om watter uitgaande " -"verkeer vir hierdie eweknie is gerig." - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252 -msgid "" -"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number." -msgstr "" -"'N Eindpunt IP of gasheernaam, gevolg deur 'n dubbelpunt, en dan 'n poort " -"nommer." - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264 -msgid "" -"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be " -"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed " -"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum " -"resistance." -msgstr "" -"'N base64 vooraf gedeelde sleutel gegenereer deur 'wg genpsk'. Opsioneel, en " -"mag wees weggelaat. Byvoeg n' addisionele laag van simmetriese-sleutel " -"kriptografie om wees gemeng in die reeds bestaande publieke-sleutel " -"kriptografie, vir post-kwantum weerstand." - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280 -msgid "" -"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose " -"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and " -"not recommended outside of specific setups." -msgstr "" -"Hoe dikwels tot stuur 'n geoutenseerde leë pakkie om die eweknie vir die " -"doel van hou 'n stateful firewall of NAT kartering geldig. Hierdie is " -"opsioneel en nie aanbeveel buite spesifieke opstellings." - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297 -msgid "seconds" -msgstr "sekondes" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313 -msgid "Sho_w preshared key" -msgstr "Wys_ vooraf gedeelde sleutel" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386 -msgid "The name of the wireguard interface to create." -msgstr "Die naam van die wireguard koppelvlak om te skep." - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400 -msgid "Private _key" -msgstr "Privaat _sleutel" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413 -msgid "The 256 bit private key in base64 encoding" -msgstr "Die 256 bit privaat sleutel in base64 enkodering" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429 -msgid "_Listen port" -msgstr "_Luister poort" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442 -msgid "" -"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly " -"when the interface comes up." -msgstr "" -"'N Poort om luister on. As stel na 'automatic', die poort sal wees gekies " -"lukraak wanner die koppelvlak kom op." - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459 -msgid "_Fwmark" -msgstr "_Fwmark" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489 -msgid "Add peer _routes" -msgstr "Byvoeg eweknie _roetes" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503 -msgid "" -"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers" -msgstr "" -"Whether om outomaties voeg roetes vir die ToegelaatIPs ranges van die " -"ewekniee" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543 -msgid "" -"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark." -msgstr "" -"'N 32-bit fwmark vir uitgaande pakkies. Verlaat dit om 'off' te deaktiveer " -"fwmark." - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554 -msgid "_Show private key" -msgstr "_Wys privaat sleutel" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641 -msgid "_Peers" -msgstr "_Ewekniee" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:105 -msgid "automatic" -msgstr "outomaties" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:117 -msgid "off" -msgstr "af" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:163 -msgid "unspecified error" -msgstr "ongespesifiseerde fout" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:268 -msgid "Preserve" -msgstr "Preserveer" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:269 -msgid "Permanent" -msgstr "Permanente" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:270 -msgid "Random" -msgstr "Ewekansige" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:271 -msgid "Stable" -msgstr "Stabiele" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:275 -msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " -"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"Die hier ingevoerde MAC-adres sal gebruik word as hardeware-adres vir die " -"netwerktoestel waarop hierdie verbinding geaktiveer is. Hierdie funksie " -"staan bekend as MAC kloning of spoofing. Voorbeeld: 00:11:22:33:44:55" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:315 -msgid "MAC address" -msgstr "MAC adres" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:315 -msgid "HW address" -msgstr "HW adres" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:318 -#, c-format -msgid "invalid %s for %s (%s)" -msgstr "ongeldig %s vir %s (%s)" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:322 -#, c-format -msgid "invalid %s (%s)" -msgstr "ongeldig %s (%s)" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:362 -#, c-format -msgid "invalid interface-name for %s (%s): " -msgstr "ongeldige koppelvlak-naam vir %s (%s): " - -#: src/connection-editor/ce-page.c:366 -#, c-format -msgid "invalid interface-name (%s): " -msgstr "ongeldige koppelvlak-naam (%s): " - -#: src/connection-editor/ce-page.c:545 -msgid "can’t parse device name" -msgstr "kan ni die naam van die toestel ontleed nie" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:563 -msgid "invalid hardware address" -msgstr "ongeldige hardeware adres" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:585 -#, c-format -msgid "invalid %s (%s): " -msgstr "ongeldig %s (%s): " - -#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591 -msgid "device" -msgstr "toestel" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:590 -#, c-format -msgid "invalid %s (%s) " -msgstr "ongeldig %s (%s) " - -#: src/connection-editor/ce-page.h:94 -msgid "" -"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " -"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." -msgstr "" -"IP-adresse identifiseer jou rekenaar op die netwerk. Klik op die \"Voeg by\" " -"knoppie om statiese IP-adres toe te voeg om gekonfigureer te word by komend " -"tot die outomatiese een." - -#: src/connection-editor/ce-page.h:99 -msgid "" -"The IP address identify your computer on the network and determines the " -"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " -"an IP address. If no address is provided, range will be determined " -"automatically." -msgstr "" -"Die IP-adres identifiseer jou rekenaar op die netwerk en bepaal die " -"adresbestek wat na ander rekenaars versprei word. Klik op die \"Voeg by\"-" -"knoppie om 'n IP-adres by te voeg. Indien geen adres verskaf word nie, sal " -"die reeks outomaties bepaal word." - -#: src/connection-editor/ce-page.h:104 -msgid "Additional static addresses" -msgstr "Bykomende statiese adresse" - -#: src/connection-editor/ce-page.h:105 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresse" - -#: src/connection-editor/ce-page.h:106 -msgid "Address (optional)" -msgstr "Adres (opsioneel)" - -#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60 -#: src/connection-editor/ce-polkit.c:49 -msgid "No polkit authorization to perform the action" -msgstr "Geen polkit magtiging om die aksie uit te voer" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:76 -msgid "Allowed Authentication Methods" -msgstr "Toegelate Outentisering Metodes" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:97 -msgid "_EAP" -msgstr "_EAP" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:101 -msgid "Extensible Authentication Protocol" -msgstr "Extensible Authentication Protocol" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:113 -msgid "_PAP" -msgstr "_PAP" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:117 -msgid "Password Authentication Protocol" -msgstr "Password Authentication Protocol" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:129 -msgid "C_HAP" -msgstr "C_HAP" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:133 -msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:145 -msgid "_MSCHAP" -msgstr "_MSCHAP" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:149 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:161 -msgid "MSCHAP v_2" -msgstr "MSCHAP v_2" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:165 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" -msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179 -msgid "" -"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication " -"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." -msgstr "" -"In die meeste gevalle sal die verskaffer se PPP-bedieners alle " -"waarmerkmetodes ondersteun. As verbindings misluk, probeer om ondersteuning " -"vir sekere metodes te deaktiveer." - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:389 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101 -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 -#: src/connection-editor/page-dsl.c:203 -msgid "DSL/PPPoE" -msgstr "DSL/PPPoE" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103 -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131 -msgid "InfiniBand" -msgstr "InfiniBand" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104 -#: src/connection-editor/page-bond.c:429 -msgid "Bond" -msgstr "Verband" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 -#: src/connection-editor/page-team.c:1014 -msgid "Team" -msgstr "Span" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 -#: src/connection-editor/page-bridge.c:216 -msgid "Bridge" -msgstr "Brug" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159 -msgid "IP tunnel" -msgstr "IP tonnel" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109 -#: src/connection-editor/page-macsec.c:173 -msgid "MACsec" -msgstr "MACsec" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:110 -#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510 -msgid "WireGuard" -msgstr "WireGuard" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374 -#: src/connection-editor/page-vpn.c:86 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192 -msgid "No VPN service type." -msgstr "Geen VPN dienstipe nie." - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197 -msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " -msgstr "Die VPN-inprop kon nie die VPN-verbinding korrek invoer nie: " - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:104 -#: src/connection-editor/page-team-port.c:189 -#: src/connection-editor/page-team.c:327 -msgid "Select file to import" -msgstr "Kies lêer om in te voer" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:108 -#: src/connection-editor/page-team-port.c:193 -#: src/connection-editor/page-team.c:331 -msgid "_Open" -msgstr "_Oop" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316 -msgid "Hardware" -msgstr "Apparatuur" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuele" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:492 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494 -msgid "Import a saved VPN configuration…" -msgstr "Voer 'n gestoorde VPN-konfigurasie in..." - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524 -msgid "" -"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " -"error." -msgstr "" -"Die verbindingsredigeerderdialoog kon nie begin nie as gevolg van 'n " -"onbekende fout." - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533 -msgid "Could not create new connection" -msgstr "Kon nie nuwe verbinding skep nie" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696 -msgid "Connection delete failed" -msgstr "Verbindingverwydering het gefaal" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" -msgstr "Is jy seker dat jy die verbinding %s wil verwyder?" - -#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:6 -msgid "_New Connection" -msgstr "_Nuwe verbinding" - -#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:13 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sluit af" - -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683 -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:702 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1138 -msgid "Netmask" -msgstr "Netmasker" - -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721 -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159 -msgid "Gateway" -msgstr "Deurgang" - -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:740 -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:761 -msgid "Metric" -msgstr "Metrieke" - -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140 -msgid "Prefix" -msgstr "Voorvoegsel" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97 -#, c-format -msgid "Editing %s" -msgstr "Redigeer %s" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101 -msgid "Editing un-named connection" -msgstr "Redigeer ongenoemde verbinding" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121 -msgid "Missing connection name" -msgstr "Ontbrekende verbinding naam" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337 -msgid "Editor initializing…" -msgstr "Redakteur inisialisering..." - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457 -msgid "Connection cannot be modified" -msgstr "Verbinding kan nie gemodifiseer word nie" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 -#, c-format -msgid "Invalid setting %s: %s" -msgstr "Ongeldige instelling %s: %s" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435 -msgid "" -"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " -"was not found)." -msgstr "" -"Die verbindings redigeerder kon nie sommige vereiste hulpbronne vind nie " -"(die .UI-lêer is nie gevind nie)." - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199 -msgid "_Save" -msgstr "_Stoor" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 -msgid "Save any changes made to this connection." -msgstr "Stoor enige veranderinge wat aan hierdie verbinding aangebring word." - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570 -msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." -msgstr "" -"Bekragtig sodat verbinding gestoor kan word vir alle gebruikers van hierdie " -"rekenaar." - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 -msgid "Could not create connection" -msgstr "Kon nie verbinding skep nie" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 -msgid "Could not edit connection" -msgstr "Kon nie die verbinding redigeerder nie." - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588 -msgid "Unknown error creating connection editor dialog." -msgstr "Onbekende fout met die skep van verbinding redigeerder dialoog." - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729 -msgid "" -"Warning: the connection contains some properties not supported by the " -"editor. They will be cleared upon save." -msgstr "" -"Waarskuwing: die verbinding bevat 'n paar eienskappe wat nie deur die " -"redakteur ondersteun word nie. Hulle sal skoongemaak word op die stoor." - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749 -msgid "Error initializing editor" -msgstr "Fout met begin van redigeerder" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159 -msgid "Connection add failed" -msgstr "Verbindingtoevoeging het gefaal" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:35 -msgid "Fix" -msgstr "Reg" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:61 -msgid "" -"Security labels may prevent some files from being used with certificate " -"authentication." -msgstr "" -"Sekuriteit etikette kan voorkom dat sekere lêers met sertifikaat " -"outentisering gebruik word." - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110 -msgid "Connection _name" -msgstr "Verbinding _name" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:170 -msgid "_Export…" -msgstr "_Uitvoer..." - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:260 -msgid "File Relabel" -msgstr "Lêer Relabel" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:291 -msgid "_Relabel" -msgstr "_Relabel" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:320 -msgid "" -"The following files are not labelled for use with certificate " -"authentication. Do you wish to adjust the labels?" -msgstr "" -"Die volgende lêers is nie gemerk vir gebruik met sertifikaat outentisering " -"nie. Wil jy die etikette Verstel?" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347 -msgid "Relabel" -msgstr "Relabel" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:361 -msgid "Filename" -msgstr "Lêernaam" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:134 -msgid "never" -msgstr "nooit" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:145 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 -msgid "now" -msgstr "nou" - -#. less than an hour ago -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:163 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d minuut gelede" -msgstr[1] "%d minute gelede" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:167 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d uur gelede" -msgstr[1] "%d ure gelede" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:179 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d dag gelede" -msgstr[1] "%d dae gelede" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:185 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d maand gelede" -msgstr[1] "%d maande gelede" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:189 -#, c-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d jaar gelede" -msgstr[1] "%d jare gelede" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:459 -msgid "Connection cannot be deleted" -msgstr "Verbinding kan nie geskrap word nie" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:462 -msgid "Select a connection to edit" -msgstr "Kies 'n verbinding om te redigeer" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:464 -msgid "Select a connection to delete" -msgstr "Kies 'n verbinding om te skrap" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 -msgid "Last Used" -msgstr "Laaste gebruik" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 -msgid "Edit the selected connection" -msgstr "Redigeer die gekose verbinding" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 -msgid "Authenticate to edit the selected connection" -msgstr "Bekragtig vir die redigeer van die gekose verbinding" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 -msgid "Delete the selected connection" -msgstr "Skrap die gekose verbinding" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 -msgid "Authenticate to delete the selected connection" -msgstr "Bekragtig vir die skrap van die gekose verbinding" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053 -#, c-format -msgid "Unrecognized connection type" -msgstr "Nieherkende verbinding tipe" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058 -#, c-format -msgid "Don’t know how to import “%s” connections" -msgstr "Weet nie hoe om in te voer “%s” verbindings" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062 -msgid "Error importing connection" -msgstr "Kon nie verbinding invoer nie" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1087 -msgid "Error creating connection" -msgstr "Fout met skep van verbinding" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 -msgid "Connection type not specified." -msgstr "Verbinding tipe nie gespesifiseer nie." - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 -msgid "No VPN plugins are installed." -msgstr "Geen VPN plugins is geïnstalleer nie." - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088 -#, c-format -msgid "Don’t know how to create “%s” connections" -msgstr "Weet nie hoe om te skep “%s” verbindings" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1122 -msgid "Error editing connection" -msgstr "Fout redigeer verbinding" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123 -#, c-format -msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" -msgstr "Het nie 'n verband met UUID vind “%s”" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:7 -msgid "Network Connections" -msgstr "Netwerkverbindings" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:86 -msgid "Add a new connection" -msgstr "Voeg 'n nuwe verbinding by" - -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97 -msgid "802.1X Security" -msgstr "802.1X Sekuriteit" - -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99 -msgid "Could not load 802.1X Security user interface." -msgstr "Kon nie 802.1X Sekuriteits gebruikers koppelvlak laai nie." - -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 -msgid "Use 802.1_X security for this connection" -msgstr "Gebruik 802.1_X sekuriteit vir hierdie verbinding" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:44 -msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "MAC adres van die Bluetooth toestel. Voorbeeld: 00:11:22:33:44:55" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 -msgid "Could not load Bluetooth user interface." -msgstr "Kon nie Bluetooth gebruikers koppelvlak laai nie." - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:156 -#, c-format -msgid "invalid Bluetooth device (%s)" -msgstr "Ongeldige Bluetooth toestel (%s)" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:239 -#, c-format -msgid "Bluetooth connection %d" -msgstr "Bluetooth verbinding %d" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:290 -msgid "Bluetooth Type" -msgstr "Bluetooth Tipe" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 -msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." -msgstr "Kies die tipe Bluetooth verbindings profiel." - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 -msgid "_Personal Area Network" -msgstr "Persoonlike Area Netwerk" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:318 -msgid "_Dial-Up Network" -msgstr "_Inbel Netwerk" - -#: src/connection-editor/page-bond.c:432 -msgid "Could not load bond user interface." -msgstr "Kon nie bond gebruikers koppelvlak laai nie." - -#: src/connection-editor/page-bond.c:551 -msgid "primary" -msgstr "primêre" - -#: src/connection-editor/page-bond.c:606 -#, c-format -msgid "Bond connection %d" -msgstr "Bond konneksie %d" - -#. Translators: a "Bridge Port" is a network -#. * device that is part of a bridge. -#. -#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:91 -msgid "Bridge Port" -msgstr "Brug Poort" - -#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:93 -msgid "Could not load bridge port user interface." -msgstr "Kon nie Bridge-poort gebruikers koppelvlak laai nie." - -#: src/connection-editor/page-bridge.c:219 -msgid "Could not load bridge user interface." -msgstr "Kon nie brug-gebruikers koppelvlak laai nie." - -#: src/connection-editor/page-bridge.c:335 -#, c-format -msgid "Bridge connection %d" -msgstr "Brug konneksie %d" - -#: src/connection-editor/page-dcb.c:610 -msgid "DCB" -msgstr "DCB" - -#: src/connection-editor/page-dcb.c:612 -msgid "Could not load DCB user interface." -msgstr "Kon nie DCB-gebruikers koppelvlak laai nie." - -#: src/connection-editor/page-dsl.c:205 -msgid "Could not load DSL user interface." -msgstr "Kon nie DSL-gebruikerkoppelvlak laai nie" - -#: src/connection-editor/page-dsl.c:306 -msgid "missing parent interface" -msgstr "vermiste parent koppelvlak" - -#: src/connection-editor/page-dsl.c:351 -#, c-format -msgid "DSL connection %d" -msgstr "DSL-verbinding %d" - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:67 -msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified either by " -"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, " -"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”" -msgstr "" -"Hierdie opsie sluit hierdie verbinding met die netwerk toestel gespesifiseer " -"óf deur sy koppelvlak naam of permanente MAC of albei. Voorbeelde:" - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:248 -msgid "ignored" -msgstr "geïgnoreer" - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:336 -msgid "Could not load ethernet user interface." -msgstr "Kon nie ethernet-gebruikers koppelvlak laai nie." - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:498 -msgid "Ethernet device" -msgstr "Ethernet toestel" - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:502 -#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521 -msgid "cloned MAC" -msgstr "gekloonde MAC" - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:506 -msgid "Wake-on-LAN password" -msgstr "Wakker-op-LAN wagwoord" - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:546 -#, c-format -msgid "Ethernet connection %d" -msgstr "Ethernet verbinding %d" - -#: src/connection-editor/page-general.c:42 -msgid "" -"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " -"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " -"firewall. Only usable if firewalld is active." -msgstr "" -"Die sone definieer die vertrouensvlak van die verbinding. Standaard is nie " -"'n gewone sone nie; as u dit kies, word die verstek sone in die firewall " -"gebruik. Slegs bruikbaar as firewalld aktief is." - -#: src/connection-editor/page-general.c:371 -msgid "Could not load General user interface." -msgstr "Kon nie die algemene gebruikers koppelvlak laai nie." - -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:43 -msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified either by " -"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, " -"“80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 " -"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”" -msgstr "" -"Hierdie opsie sluit hierdie verbinding aan die netwerktoestel wat deur die " -"koppelvlaknaam of permanente MAC of beide gespesifiseer is. Voorbeelde: " -"“ib0”, “80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 " -"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”" - -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:134 -msgid "Could not load InfiniBand user interface." -msgstr "Kon nie die InfiniBand gebruikers koppelvlak laai nie." - -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:197 -msgid "infiniband device" -msgstr "InfiniBand toestel" - -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:237 -#, c-format -msgid "InfiniBand connection %d" -msgstr "InfiniBand konneksie %d" - -#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:161 -msgid "Could not load IP tunnel user interface." -msgstr "Kon nie die IP-tonnel gebruikers koppelvlak laai nie." - -#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:275 -#, c-format -msgid "IP tunnel connection %d" -msgstr "IP-tonnel konneksie %d" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130 -msgid "Automatic (VPN)" -msgstr "Outomaties (VPN)" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131 -msgid "Automatic (VPN) addresses only" -msgstr "Outomatiese (VPN) adresse alleenlik" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137 -msgid "Automatic, addresses only" -msgstr "Outomaties, adresse alleenlik" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133 -msgid "Automatic (PPPoE)" -msgstr "Outomaties (PPPoE)" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134 -msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" -msgstr "Outomatiese (PPPoE) adresse alleenlik" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:124 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Outomaties (DHCP)" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:125 -msgid "Automatic (DHCP) addresses only" -msgstr "Outomatiese (DHCP) adresse alleenlik" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198 -msgid "Link-Local Only" -msgstr "Slegs Link-Local" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337 -msgid "Additional DNS ser_vers" -msgstr "Bykomende DNS bed_ieners" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346 -msgid "Additional s_earch domains" -msgstr "Bykomende s_oek domeine" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1019 -#, c-format -msgid "Editing IPv4 routes for %s" -msgstr "Redigeer IPv4 roetes vir %s" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1209 -msgid "IPv4 Settings" -msgstr "IPv4-instellings" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1211 -msgid "Could not load IPv4 user interface." -msgstr "Kon nie IPv4 gebruikerkoppelvlak laai nie." - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1304 -#, c-format -msgid "IPv4 address “%s” invalid" -msgstr "Pv4 adres \"%s\" ongeldig" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1312 -#, c-format -msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" -msgstr "IPv4 adres netmasker “%s” ongeldig" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1321 -#, c-format -msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" -msgstr "IPv4 gateway “%s” ongeldig" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1364 -#, c-format -msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" -msgstr "IPv4 DNS bediener “%s” ongeldig" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:173 -msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "Outomaties, DHCP slegs" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022 -#, c-format -msgid "Editing IPv6 routes for %s" -msgstr "Redigeer IPv6 roetes vir %s" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211 -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "IPv6-instellings" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213 -msgid "Could not load IPv6 user interface." -msgstr "Kon nie IPv4 gebruikerkoppelvlak laai nie." - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308 -#, c-format -msgid "IPv6 address “%s” invalid" -msgstr "IPv6 adres “%s” ongeldig" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316 -#, c-format -msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" -msgstr "IPv6 voorvoegsel “%s” ongeldig" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325 -#, c-format -msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" -msgstr "IPv6 gateway “%s” ongeldig" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367 -#, c-format -msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" -msgstr "IPv6 DNS-bediener “%s” ongeldig" - -#: src/connection-editor/page-macsec.c:175 -msgid "Could not load MACsec user interface." -msgstr "Kon nie die MACsec gebruikers koppelvlak laai nie." - -#: src/connection-editor/page-macsec.c:314 -#, c-format -msgid "MACSEC connection %d" -msgstr "MACSEC verbinding %d" - -#: src/connection-editor/page-master.c:221 -#: src/connection-editor/page-master.c:232 -msgid "Duplicate ports" -msgstr "Dupliseer poorts" - -#: src/connection-editor/page-master.c:222 -#, c-format -msgid "Ports “%s” and “%s” both apply to device “%s”" -msgstr "Poorts “%s” en “%s” beide van toepassing op toestel “%s”" - -#: src/connection-editor/page-master.c:233 -#, c-format -msgid "" -"Ports “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " -"same physical device." -msgstr "" -"Poorts “%s” en “%s” toepas na verskillende virtuele poorts (“%s” en “%s”) " -"van dieselfde fisiese toestel." - -#: src/connection-editor/page-master.c:357 -#, c-format -msgid "%s port %d" -msgstr "%s poort %d" - -#: src/connection-editor/page-mobile.c:297 -msgid "Could not load mobile broadband user interface." -msgstr "Kon nie mobiele-breëband gebruikerkoppelvlak laai nie." - -#: src/connection-editor/page-mobile.c:314 -msgid "Unsupported mobile broadband connection type." -msgstr "Nie-ondersteunde mobiele-breëband verbindingstipe" - -#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: src/connection-editor/page-mobile.c:527 -msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" -msgstr "Kies mobiele-breëband verskaffertipe" - -#: src/connection-editor/page-mobile.c:554 -msgid "" -"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " -"unsure, ask your provider." -msgstr "" -"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " -"unsure, ask your provider." - -#: src/connection-editor/page-mobile.c:559 -msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -msgstr "" -"My verskaffer gebruik _GSM-gebasseerde tegnologie (bv. GPRS, EDGE, UMTS, " -"HSDPA)" - -#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. -#. You may need to change it according to your language. -#: src/connection-editor/page-mobile.c:566 -msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" -msgstr "My aanbieder gebruik C_DMA-gebaseerde tegnologie (i.e. 1xRTT, EVDO)" - -#: src/connection-editor/page-mobile.c:576 src/mb-menu-item.c:36 -#: src/mobile-helpers.c:268 -msgid "CDMA" -msgstr "CDMA" - -#: src/connection-editor/page-mobile.c:579 src/mb-menu-item.c:40 -#: src/mobile-helpers.c:266 -msgid "GSM" -msgstr "GSM" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:116 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:117 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:118 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:119 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" - -#. Translators: "none" refers to authentication methods -#: src/connection-editor/page-ppp.c:122 -msgid "none" -msgstr "geen" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:182 -#, c-format -msgid "Editing PPP authentication methods for %s" -msgstr "Redigeer PPP bekragtigingsmetodes vir %s" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:264 -msgid "PPP Settings" -msgstr "PPP-instellings" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:266 -msgid "Could not load PPP user interface." -msgstr "Kon nie PPP gebruikerkoppelvlak laai nie." - -#: src/connection-editor/page-proxy.c:198 -msgid "Proxy" -msgstr "Volmag" - -#: src/connection-editor/page-proxy.c:200 -msgid "Could not load proxy user interface." -msgstr "Kon nie proxy gebruikers koppelvlak laai nie." - -#: src/connection-editor/page-team-port.c:209 -#: src/connection-editor/page-team.c:347 -msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" -msgstr "Fout: lêer bevat nie 'n geldige JSON opstelling nie" - -#. Translators: a "Team Port" is a network -#. * device that is part of a team. -#. -#: src/connection-editor/page-team-port.c:638 -msgid "Team Port" -msgstr "Span Poort" - -#: src/connection-editor/page-team-port.c:640 -msgid "Could not load team port user interface." -msgstr "Kon nie span poort gebruikers koppelvlak laai nie." - -#: src/connection-editor/page-team.c:1017 -msgid "Could not load team user interface." -msgstr "Kon nie span gebruikers koppelvlak laai nie." - -#: src/connection-editor/page-team.c:1114 -#, c-format -msgid "Team connection %d" -msgstr "Span Verbinding %d" - -#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the -#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). -#. -#: src/connection-editor/page-vlan.c:399 -#, c-format -msgid "%s (via “%s”)" -msgstr "%s (via “%s”)" - -#: src/connection-editor/page-vlan.c:411 -#, c-format -msgid "New connection…" -msgstr "Nuwe verbinding..." - -#: src/connection-editor/page-vlan.c:577 -msgid "Could not load vlan user interface." -msgstr "Kon nie vlan gebruikers koppelvlak laai nie." - -#: src/connection-editor/page-vlan.c:716 -msgid "vlan parent" -msgstr "vlan parent" - -#: src/connection-editor/page-vlan.c:784 -#, c-format -msgid "VLAN connection %d" -msgstr "VLAN verbinding %d" - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:50 -#, c-format -msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." -msgstr "Kon nie redakteur VPN inprop vir \"%s\" (%s) laai nie." - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:51 -msgid "unknown failure" -msgstr "Onbekende mislukking" - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:88 -msgid "Could not load VPN user interface." -msgstr "Kon nie-VPN gebruikers koppelvlak laai nie." - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:103 -#, c-format -msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." -msgstr "Kon nie VPN-inprop vir \"%s\" vind nie." - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:185 -#, c-format -msgid "VPN connection %d" -msgstr "VPN-verbinding %d" - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:191 -msgid "Choose a VPN Connection Type" -msgstr "Kies 'n VPN-Verbinding Tipe" - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:192 -msgid "" -"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " -"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " -"not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" -"Kies die tipe VPN wat jy vir die nuwe verbinding wil gebruik. As die tipe " -"VPN-verbinding wat jy wil skep, nie in die lys verskyn nie, het jy dalk nie " -"die korrekte VPN-inprop geïnstalleer nie." - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "WEP 40/128-bit Sleutel (Hex or ASCII)" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "WEP 128-bis wagwoord" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 -msgid "Dynamic WEP (802.1X)" -msgstr "Dinamiese WEP (802.1X)" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 -msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA & WPA2 Persoonlik" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 -msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA & WPA2 Onderneming" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 -msgid "WPA3 Personal" -msgstr "WPA3 Persoonlike" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431 -msgid "Enhanced Open" -msgstr "Verbeterde Oop" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 -msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." -msgstr "" -"Kon nie die Wi-Fi beveiligings gebruikers koppelvlak laai nie; Wi-Fi " -"instelling ontbreek" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487 -msgid "Wi-Fi Security" -msgstr "Wi-Fi Sekuriteit" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489 -msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." -msgstr "Kon nie die Wi-Fi beveiligings gebruikers koppelvlak laai nie." - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570 -#, c-format -msgid "missing SSID" -msgstr "ontbreek SSID" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576 -#, c-format -msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" -msgstr "Sekuriteit is nie versoenbaar met die Ad-Hoc modus nie" - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:61 -msgid "" -"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " -"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"Hierdie opsie sluit hierdie verbinding met die Wi-Fi toegangs punt (AP) " -"gespesifiseer deur die BSSID hier ingevoer. Voorbeeld: 00:11:22:33:44:55" - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:72 -msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified either by " -"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, " -"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”" -msgstr "" -"Hierdie opsie sluit hierdie verbinding met die netwerk toestel gespesifiseer " -"óf deur sy koppelvlak naam of permanente MAC of albei. Voorbeelde: “wlan0”, " -"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”" - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:173 -#, c-format -msgid "%u (%u MHz)" -msgstr "%u (%u MHz)" - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:391 -msgid "Could not load Wi-Fi user interface." -msgstr "Kon nie Wi-Fi gebruikers koppelvlak laai nie." - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:511 -msgid "bssid" -msgstr "bssid" - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:517 -msgid "Wi-Fi device" -msgstr "Wi-Fi toestel" - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:564 -#, c-format -msgid "Wi-Fi connection %d" -msgstr "Wi-Fi verbinding %d" - -#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261 -msgid "Public key" -msgstr "Publieke sleutel" - -#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268 -msgid "Allowed IPs" -msgstr "Toegelaat IPs" - -#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512 -msgid "Could not load WireGuard user interface." -msgstr "Kon nie laai WireGuard gebruiker koppelvlak." - -#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628 -#, c-format -msgid "WireGuard connection %d" -msgstr "WireGuard konneksie %d" - -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists." -msgstr "'N lêer met die naam \"%s\" bestaan alreeds." - -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:120 -msgid "_Replace" -msgstr "Ve_rvang" - -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:122 -#, c-format -msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -msgstr "Wil jy %s vervang met die VPN-verbinding wat jy nou stoor?" - -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:158 -msgid "Cannot export VPN connection" -msgstr "Kan nie die VPN-verbinding uitvoer nie" - -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:160 -#, c-format -msgid "" -"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"Die VPN-verbinding \"%s\" kon nie uitgevoer word na %s nie.\n" -"\n" -"Fout: %s." - -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:195 -msgid "Export VPN connection…" -msgstr "Voer VPN verbinding uit" - -#: src/gsm-unlock.ui:42 -msgid "_Unlock" -msgstr "Ontsl_uit" - -#: src/gsm-unlock.ui:253 -msgid "Automatically unlock this device" -msgstr "Ontsluit hierdie toestel outomaties" - -#: src/info.ui:9 -msgid "Connection Information" -msgstr "Verbindingsinligting" - -#: src/info.ui:30 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#: src/main.c:28 -msgid "Usage:" -msgstr "Gebruik:" - -#: src/main.c:30 -msgid "" -"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)." -msgstr "" -"Hierdie prograam is 'n komponent van Netwerk Bestuurder " -"(https://networkmanager.dev)." - -#: src/main.c:31 -msgid "" -"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " -"GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Dit is nie bedoel vir bevelslyngebruik nie maar loop instede in die GNOME " -"werkskermomgewing." - -#: src/mb-menu-item.c:38 -msgid "EVDO" -msgstr "EVDO" - -#: src/mb-menu-item.c:42 -msgid "GPRS" -msgstr "GPRS" - -#: src/mb-menu-item.c:44 -msgid "EDGE" -msgstr "EDGE" - -#: src/mb-menu-item.c:46 -msgid "UMTS" -msgstr "UMTS" - -#: src/mb-menu-item.c:48 -msgid "HSDPA" -msgstr "HSDPA" - -#: src/mb-menu-item.c:50 -msgid "HSUPA" -msgstr "HSUPA" - -#: src/mb-menu-item.c:52 -msgid "HSPA" -msgstr "HSPA" - -#: src/mb-menu-item.c:54 -msgid "HSPA+" -msgstr "HSPA+" - -#: src/mb-menu-item.c:56 -msgid "LTE" -msgstr "LTE" - -#: src/mb-menu-item.c:103 -msgid "not enabled" -msgstr "nie geaktiveer nie" - -#: src/mb-menu-item.c:109 -msgid "not registered" -msgstr "nie geregistreer is nie" - -#: src/mb-menu-item.c:127 -#, c-format -msgid "Home network (%s)" -msgstr "Huisnetwerk (%s)" - -#: src/mb-menu-item.c:129 -#, c-format -msgid "Home network" -msgstr "Huisnetwerk" - -#: src/mb-menu-item.c:137 -msgid "searching" -msgstr "soek tans" - -#: src/mb-menu-item.c:140 -msgid "registration denied" -msgstr "registrasie geweier" - -#: src/mb-menu-item.c:145 src/mb-menu-item.c:151 -#, c-format -msgid "%s (%s roaming)" -msgstr "%s (%s swerwende)" - -#: src/mb-menu-item.c:147 src/mb-menu-item.c:153 -#, c-format -msgid "%s (roaming)" -msgstr "%s (swerwende)" - -#: src/mb-menu-item.c:156 -#, c-format -msgid "Roaming network (%s)" -msgstr "Swerfnetwerk (%s)" - -#: src/mb-menu-item.c:158 -#, c-format -msgid "Roaming network" -msgstr "Swerfnetwerk" - -#: src/mobile-helpers.c:316 -#, c-format -msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" -msgstr "PIN kode vir SIM kaart \"%s\" op \"%s\"" - -#: src/mobile-helpers.c:449 -msgid "PIN code required" -msgstr "PIN-kode vereis" - -#: src/mobile-helpers.c:457 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "PIN-kode word benodig vir die selfoon-breëbandtoestel" - -#: src/mobile-helpers.c:607 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" -msgstr "Mobiele breëband verbinding “%s” aktiewe: (%d%%%s%s)" - -#: src/mobile-helpers.c:610 -msgid "roaming" -msgstr "swerwing" - -#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: src/utils/utils.c:160 -#, c-format -msgid "%s connection" -msgstr "%s konneksie" - -#: src/utils/utils.c:534 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "PEM sertifikate (*.pem, *.crt, *.cer)" - -#: src/utils/utils.c:546 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -msgstr "DER, PEM, or PKCS#12 private sleutels (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/orca.po 2021-10-04 10:39:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/orca.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,14064 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for orca -# Copyright (c) 2021 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2021 -# This file is distributed under the same license as the orca package. -# FIRST AUTHOR , 2021. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-17 12:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-16 15:24+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#: orca-autostart.desktop.in:4 -msgid "Orca Screen Reader" -msgstr "Orca Skerm Leser" - -#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. -#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:36 -msgid "???" -msgstr "???" - -#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. -#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them -#. around three characters to preserve real estate on the braille -#. display. The letters are chosen to make them unique across all -#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:43 -msgid "alrt" -msgstr "alrt" - -#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:46 -msgid "anim" -msgstr "anim" - -#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:49 -msgid "arw" -msgstr "arw" - -#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:52 -msgid "cal" -msgstr "cal" - -#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:55 -msgid "cnv" -msgstr "cnv" - -#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., -#. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:59 -msgid "cptn" -msgstr "cptn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. -#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 -msgid "chk" -msgstr "chk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:68 -msgid "clrchsr" -msgstr "clrchsr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a column header. -#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 -msgid "colhdr" -msgstr "colhdr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:74 -msgid "cbo" -msgstr "cbo" - -#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:77 -msgid "dat" -msgstr "dat" - -#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. -#. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 -msgid "icn" -msgstr "icn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. -#. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 -msgid "frm" -msgstr "frm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a dial. -#. You should attempt to treat it as an abbreviation of -#. the translated word for "dial". It is OK to use an -#. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:89 -msgctxt "shortbraille" -msgid "dial" -msgstr "dial" - -#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:92 -msgid "dlg" -msgstr "dlg" - -#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:95 -msgid "dip" -msgstr "dip" - -#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. -#. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 -msgid "html" -msgstr "html" - -#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:101 -msgid "draw" -msgstr "draw" - -#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:104 -msgid "fchsr" -msgstr "fchsr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:107 -msgid "flr" -msgstr "flr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:110 -msgid "fnt" -msgstr "fnt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a form. -#. You should attempt to treat it as an abbreviation of -#. the translated word for "form". It is OK to use an -#. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:116 -msgctxt "shortbraille" -msgid "form" -msgstr "vorm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:122 -msgid "gpn" -msgstr "gpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:125 -msgid "hdng" -msgstr "hdng" - -#. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:134 -msgid "img" -msgstr "img" - -#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:137 -msgid "ifrm" -msgstr "ifrm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:140 -msgid "lbl" -msgstr "lbl" - -#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:143 -msgid "lyrdpn" -msgstr "lyrdpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:146 -msgid "lnk" -msgstr "lnk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:149 -msgid "lst" -msgstr "lys" - -#. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:152 -msgid "lstitm" -msgstr "lysitm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:155 -msgid "mnu" -msgstr "mnu" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:158 -msgid "mnubr" -msgstr "mnubr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:161 -msgid "mnuitm" -msgstr "mnuitm" - -#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:164 -msgid "optnpn" -msgstr "optnpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:167 -msgid "pgt" -msgstr "pgt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:170 -msgid "tblst" -msgstr "tblys" - -#. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:173 -msgid "pnl" -msgstr "pnl" - -#. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:176 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:179 -msgid "popmnu" -msgstr "popmnu" - -#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:182 -msgid "pgbar" -msgstr "pgbar" - -#. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:185 -msgid "btn" -msgstr "btn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:188 -msgid "radio" -msgstr "radio" - -#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:191 -msgid "rdmnuitm" -msgstr "rdmnuitm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:194 -msgid "rtpn" -msgstr "rtpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a row header. -#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 -msgid "rwhdr" -msgstr "rwhdr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:200 -msgid "scbr" -msgstr "scbr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:203 -msgid "scpn" -msgstr "scpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:206 -msgid "sctn" -msgstr "sctn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:209 -msgid "seprtr" -msgstr "seprtr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:212 -msgid "sldr" -msgstr "sldr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:215 -msgid "spltpn" -msgstr "spltpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:218 -msgid "spin" -msgstr "spin" - -#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:221 -msgid "statbr" -msgstr "statbr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:224 -msgid "tbl" -msgstr "tbl" - -#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:227 -msgid "cll" -msgstr "cll" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:236 -msgid "tomnuitm" -msgstr "tomnuitm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:239 -msgid "term" -msgstr "term" - -#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:242 -msgid "txt" -msgstr "txt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:245 -msgid "tglbtn" -msgstr "tglbtn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:248 -msgid "tbar" -msgstr "tbar" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:251 -msgid "tip" -msgstr "tip" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:254 -msgid "tre" -msgstr "tre" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:257 -msgid "trtbl" -msgstr "trtbl" - -#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:260 -msgid "unk" -msgstr "unk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:263 -msgid "vwprt" -msgstr "vwprt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:266 -msgid "wnd" -msgstr "wnd" - -#. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:269 -msgid "hdr" -msgstr "hdr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:272 -msgid "ftr" -msgstr "ftr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:275 -msgid "para" -msgstr "para" - -#. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:278 -msgid "app" -msgstr "app" - -#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:281 -msgid "auto" -msgstr "outo" - -#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:284 -msgid "edtbr" -msgstr "edtbr" - -#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:287 -msgid "emb" -msgstr "emb" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 -msgid "Czech Grade 1" -msgstr "Tsjeggies Graad 1" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 -msgid "Spanish Grade 1" -msgstr "Spaans Graad 1" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 -msgid "Canada French Grade 2" -msgstr "Kanada Frans Graad 2" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 -msgid "France French Grade 2" -msgstr "Frankryk Frans Graad 2" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 -msgid "Latvian Grade 1" -msgstr "Latvian Graad 1" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 -msgid "Netherlands Dutch Grade 1" -msgstr "Nederland Nederlandse Graad 1" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 -msgid "Norwegian Grade 0" -msgstr "Noorse Graad 0" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 -msgid "Norwegian Grade 1" -msgstr "Noorse Graad 1" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 -msgid "Norwegian Grade 2" -msgstr "Noorse Graad 1" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 -msgid "Norwegian Grade 3" -msgstr "Noorse Graad 3" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 -msgid "Polish Grade 1" -msgstr "Pools Graad 1" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 -msgid "Portuguese Grade 1" -msgstr "Portugees Graad 1" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 -msgid "Swedish Grade 1" -msgstr "Sweedse Graad 1" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 -msgid "Arabic Grade 1" -msgstr "Arabiese Graad 1" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 -msgid "Welsh Grade 1" -msgstr "Walliese Graad 1" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 -msgid "Welsh Grade 2" -msgstr "Walliese Graad 2" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 -msgid "German Grade 0" -msgstr "Duitse Graad 0" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 -msgid "German Grade 1" -msgstr "Duitse Graad 1" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 -msgid "German Grade 2" -msgstr "Duitse Graad 2" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 -msgid "U.K. English Grade 2" -msgstr "VK Engels Graad 2" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 -msgid "U.K. English Grade 1" -msgstr "VK Engels Graad 1" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 -msgid "U.S. English Grade 1" -msgstr "Amerikaanse Engels Graad 1" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 -msgid "U.S. English Grade 2" -msgstr "Amerikaanse Engels Graad 2" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 -msgid "Canada French Grade 1" -msgstr "Kanada Franse Graad 1" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 -msgid "France French Grade 1" -msgstr "Frankryk Frans Graad 1" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 -msgid "Greek Grade 1" -msgstr "Grieks Graad 1" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 -msgid "Hindi Grade 1" -msgstr "Hindi Graad 1" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 -msgid "Hungarian 8 dot computer" -msgstr "Hongaarse 8 dot rekenaar" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 -msgid "Hungarian Grade 1" -msgstr "Hungarian Graad 1" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 -msgid "Italian Grade 1" -msgstr "Italiaanse Graad 1" - -#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 -msgid "Belgium Dutch Grade 1" -msgstr "België Nederlands Graad 1" - -#. Translators: this is the spoken word for the space character -#. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 -msgid "space" -msgstr "ruimte" - -#. Translators: this is the spoken word for the newline character -#. -#: src/orca/chnames.py:45 -msgid "newline" -msgstr "nuwe lyn" - -#. Translators: this is the spoken word for the tab character -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key -#. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 -msgid "tab" -msgstr "oortjie" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) -#. -#: src/orca/chnames.py:53 -msgid "exclaim" -msgstr "roep uit" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) -#. -#: src/orca/chnames.py:57 -msgid "quote" -msgstr "kwotasie" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) -#. -#: src/orca/chnames.py:61 -msgid "number" -msgstr "nommer" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) -#. -#: src/orca/chnames.py:65 -msgid "dollar" -msgstr "dollar" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) -#. -#: src/orca/chnames.py:69 -msgid "percent" -msgstr "persent" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) -#. -#: src/orca/chnames.py:73 -msgid "and" -msgstr "en" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) -#. -#: src/orca/chnames.py:77 -msgid "apostrophe" -msgstr "apostrof" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) -#. -#: src/orca/chnames.py:81 -msgid "left paren" -msgstr "links paren" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) -#. -#: src/orca/chnames.py:85 -msgid "right paren" -msgstr "reg paren" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) -#. -#: src/orca/chnames.py:89 -msgid "star" -msgstr "ster" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key -#. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 -msgid "plus" -msgstr "plus" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) -#. -#: src/orca/chnames.py:97 -msgid "comma" -msgstr "komma" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) -#. -#: src/orca/chnames.py:101 -msgid "dash" -msgstr "dash" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) -#. -#: src/orca/chnames.py:105 -msgid "dot" -msgstr "dot" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) -#. -#: src/orca/chnames.py:109 -msgid "slash" -msgstr "skuinsstreep" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) -#. -#: src/orca/chnames.py:113 -msgid "colon" -msgstr "kolon" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) -#. -#: src/orca/chnames.py:117 -msgid "semicolon" -msgstr "semikolon" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) -#. -#: src/orca/chnames.py:121 -msgid "less" -msgstr "minder" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) -#. -#: src/orca/chnames.py:125 -msgid "equals" -msgstr "gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) -#. -#: src/orca/chnames.py:129 -msgid "greater" -msgstr "groter" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) -#. -#: src/orca/chnames.py:133 -msgid "question" -msgstr "vraag" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) -#. -#: src/orca/chnames.py:137 -msgid "at" -msgstr "at" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) -#. -#: src/orca/chnames.py:141 -msgid "left bracket" -msgstr "links beugel" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) -#. -#: src/orca/chnames.py:145 -msgid "backslash" -msgstr "agteroorskuinsstreep" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) -#. -#: src/orca/chnames.py:149 -msgid "right bracket" -msgstr "regs beugel" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) -#. -#: src/orca/chnames.py:153 -msgid "caret" -msgstr "caret" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) -#. -#: src/orca/chnames.py:157 -msgid "underline" -msgstr "onderstreep" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the grave glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 -msgid "grave" -msgstr "graf" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) -#. -#: src/orca/chnames.py:165 -msgid "left brace" -msgstr "links brace" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) -#. -#: src/orca/chnames.py:169 -msgid "vertical bar" -msgstr "vertikale staaf" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) -#. -#: src/orca/chnames.py:173 -msgid "right brace" -msgstr "regs brace" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 -msgid "tilde" -msgstr "tilde" - -#. Translators: this is the spoken character for the no break space -#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) -#. -#: src/orca/chnames.py:182 -msgid "no break space" -msgstr "geen breek ruimte" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) -#. -#: src/orca/chnames.py:186 -msgid "inverted exclamation point" -msgstr "omgekeerde uitroep punt" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) -#. -#: src/orca/chnames.py:190 -msgid "cents" -msgstr "cents" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) -#. -#: src/orca/chnames.py:194 -msgid "pounds" -msgstr "ponde" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) -#. -#: src/orca/chnames.py:198 -msgid "currency sign" -msgstr "geldeenheid teken" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) -#. -#: src/orca/chnames.py:202 -msgid "yen" -msgstr "yen" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) -#. -#: src/orca/chnames.py:206 -msgid "broken bar" -msgstr "gebreekte kroeg" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) -#. -#: src/orca/chnames.py:210 -msgid "section" -msgstr "afdeling" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 -msgid "diaeresis" -msgstr "diaeresis" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) -#. -#: src/orca/chnames.py:218 -msgid "copyright" -msgstr "kopiereg" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) -#. -#: src/orca/chnames.py:222 -msgid "superscript a" -msgstr "superscript a" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) -#. -#: src/orca/chnames.py:226 -msgid "left double angle bracket" -msgstr "links dubbele hoek beugel" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) -#. -#: src/orca/chnames.py:230 -msgid "logical not" -msgstr "logiese nie" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) -#. -#: src/orca/chnames.py:234 -msgid "soft hyphen" -msgstr "sagte koppelteken" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) -#. -#: src/orca/chnames.py:238 -msgid "registered" -msgstr "geregistreer" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) -#. -#: src/orca/chnames.py:242 -msgid "macron" -msgstr "macron" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) -#. -#: src/orca/chnames.py:246 -msgid "degrees" -msgstr "grade" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) -#. -#: src/orca/chnames.py:250 -msgid "plus or minus" -msgstr "plus of minus" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) -#. -#: src/orca/chnames.py:254 -msgid "superscript 2" -msgstr "superscript 2" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) -#. -#: src/orca/chnames.py:258 -msgid "superscript 3" -msgstr "superscript 3" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the acute glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 -msgid "acute" -msgstr "akute" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) -#. -#: src/orca/chnames.py:266 -msgid "mu" -msgstr "mu" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) -#. -#: src/orca/chnames.py:270 -msgid "paragraph marker" -msgstr "paragraaf merker" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) -#. -#: src/orca/chnames.py:274 -msgid "middle dot" -msgstr "middelste dot" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 -msgid "cedilla" -msgstr "cedilla" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) -#. -#: src/orca/chnames.py:282 -msgid "superscript 1" -msgstr "superscript 1" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) -#. -#: src/orca/chnames.py:286 -msgid "ordinal" -msgstr "ordinaal" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) -#. -#: src/orca/chnames.py:290 -msgid "right double angle bracket" -msgstr "reg dubbel hoek hakie" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) -#. -#: src/orca/chnames.py:294 -msgid "one fourth" -msgstr "een-vierde" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) -#. -#: src/orca/chnames.py:298 -msgid "one half" -msgstr "een helfte" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) -#. -#: src/orca/chnames.py:302 -msgid "three fourths" -msgstr "drie-vierdes" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) -#. -#: src/orca/chnames.py:306 -msgid "inverted question mark" -msgstr "omgekeerde vraagteken" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) -#. -#: src/orca/chnames.py:310 -msgid "a acute" -msgstr "a-akute" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) -#. -#: src/orca/chnames.py:314 -msgid "A GRAVE" -msgstr "A-GRAF" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) -#. -#: src/orca/chnames.py:318 -msgid "A ACUTE" -msgstr "A-AKUTE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) -#. -#: src/orca/chnames.py:322 -msgid "A CIRCUMFLEX" -msgstr "A CIRCUMFLEX" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) -#. -#: src/orca/chnames.py:326 -msgid "A TILDE" -msgstr "A TILDE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) -#. -#: src/orca/chnames.py:330 -msgid "A UMLAUT" -msgstr "A UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) -#. -#: src/orca/chnames.py:334 -msgid "A RING" -msgstr "A RING" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) -#. -#: src/orca/chnames.py:338 -msgid "A E" -msgstr "A E" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) -#. -#: src/orca/chnames.py:342 -msgid "C CEDILLA" -msgstr "C CEDILLA" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) -#. -#: src/orca/chnames.py:346 -msgid "E GRAVE" -msgstr "E GRAF" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) -#. -#: src/orca/chnames.py:350 -msgid "E ACUTE" -msgstr "E AKUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) -#. -#: src/orca/chnames.py:354 -msgid "E CIRCUMFLEX" -msgstr "E CIRCUMFLEX" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) -#. -#: src/orca/chnames.py:358 -msgid "E UMLAUT" -msgstr "E UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) -#. -#: src/orca/chnames.py:362 -msgid "I GRAVE" -msgstr "I GRAF" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) -#. -#: src/orca/chnames.py:366 -msgid "I ACUTE" -msgstr "I AKUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) -#. -#: src/orca/chnames.py:370 -msgid "I CIRCUMFLEX" -msgstr "I CIRCUMFLEX" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) -#. -#: src/orca/chnames.py:374 -msgid "I UMLAUT" -msgstr "I UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) -#. -#: src/orca/chnames.py:378 -msgid "ETH" -msgstr "ETH" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) -#. -#: src/orca/chnames.py:382 -msgid "N TILDE" -msgstr "N TILDE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) -#. -#: src/orca/chnames.py:386 -msgid "O GRAVE" -msgstr "O GRAF" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) -#. -#: src/orca/chnames.py:390 -msgid "O ACUTE" -msgstr "O AKUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) -#. -#: src/orca/chnames.py:394 -msgid "O CIRCUMFLEX" -msgstr "O CIRCUMFLEX" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) -#. -#: src/orca/chnames.py:398 -msgid "O TILDE" -msgstr "O TILDE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) -#. -#: src/orca/chnames.py:402 -msgid "O UMLAUT" -msgstr "O UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) -#. -#: src/orca/chnames.py:406 -msgid "times" -msgstr "tye" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) -#. -#: src/orca/chnames.py:410 -msgid "O STROKE" -msgstr "O BEROERTE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) -#. -#: src/orca/chnames.py:414 -msgid "U GRAVE" -msgstr "U GRAF" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) -#. -#: src/orca/chnames.py:418 -msgid "U ACUTE" -msgstr "U AKUTE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) -#. -#: src/orca/chnames.py:422 -msgid "U CIRCUMFLEX" -msgstr "U CIRCUMFLEX" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) -#. -#: src/orca/chnames.py:426 -msgid "U UMLAUT" -msgstr "U UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) -#. -#: src/orca/chnames.py:430 -msgid "Y ACUTE" -msgstr "Y AKUTE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) -#. -#: src/orca/chnames.py:434 -msgid "THORN" -msgstr "DORING" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) -#. -#: src/orca/chnames.py:438 -msgid "s sharp" -msgstr "s skerp" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) -#. -#: src/orca/chnames.py:442 -msgid "a grave" -msgstr "a graf" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) -#. -#: src/orca/chnames.py:446 -msgid "a circumflex" -msgstr "a circumflex" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) -#. -#: src/orca/chnames.py:450 -msgid "a tilde" -msgstr "a tilde" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) -#. -#: src/orca/chnames.py:454 -msgid "a umlaut" -msgstr "a umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) -#. -#: src/orca/chnames.py:458 -msgid "a ring" -msgstr "a ring" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) -#. -#: src/orca/chnames.py:462 -msgid "a e" -msgstr "a e" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) -#. -#: src/orca/chnames.py:466 -msgid "c cedilla" -msgstr "c cedilla" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) -#. -#: src/orca/chnames.py:470 -msgid "e grave" -msgstr "e graf" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) -#. -#: src/orca/chnames.py:474 -msgid "e acute" -msgstr "e akute" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) -#. -#: src/orca/chnames.py:478 -msgid "e circumflex" -msgstr "e circumflex" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) -#. -#: src/orca/chnames.py:482 -msgid "e umlaut" -msgstr "e umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) -#. -#: src/orca/chnames.py:486 -msgid "i grave" -msgstr "i graf" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) -#. -#: src/orca/chnames.py:490 -msgid "i acute" -msgstr "i akute" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) -#. -#: src/orca/chnames.py:494 -msgid "i circumflex" -msgstr "i circumflex" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) -#. -#: src/orca/chnames.py:498 -msgid "i umlaut" -msgstr "i umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) -#. -#: src/orca/chnames.py:502 -msgid "eth" -msgstr "eth" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) -#. -#: src/orca/chnames.py:506 -msgid "n tilde" -msgstr "n tilde" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) -#. -#: src/orca/chnames.py:510 -msgid "o grave" -msgstr "o graf" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) -#. -#: src/orca/chnames.py:514 -msgid "o acute" -msgstr "o akute" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) -#. -#: src/orca/chnames.py:518 -msgid "o circumflex" -msgstr "o circumflex" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) -#. -#: src/orca/chnames.py:522 -msgid "o tilde" -msgstr "o tilde" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) -#. -#: src/orca/chnames.py:526 -msgid "o umlaut" -msgstr "o umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) -#. -#: src/orca/chnames.py:530 -msgid "divided by" -msgstr "gedeel deur" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) -#. -#: src/orca/chnames.py:534 -msgid "o stroke" -msgstr "o beroerte" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) -#. -#: src/orca/chnames.py:538 -msgid "thorn" -msgstr "doring" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) -#. -#: src/orca/chnames.py:542 -msgid "u acute" -msgstr "u akute" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) -#. -#: src/orca/chnames.py:546 -msgid "u grave" -msgstr "u graf" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) -#. -#: src/orca/chnames.py:550 -msgid "u circumflex" -msgstr "u circumflex" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) -#. -#: src/orca/chnames.py:554 -msgid "u umlaut" -msgstr "u umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) -#. -#: src/orca/chnames.py:558 -msgid "y acute" -msgstr "y akute" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) -#. -#: src/orca/chnames.py:562 -msgid "y umlaut" -msgstr "y umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) -#. -#: src/orca/chnames.py:566 -msgid "Y UMLAUT" -msgstr "Y UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) -#. -#: src/orca/chnames.py:570 -msgid "florin" -msgstr "florin" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) -#. -#: src/orca/chnames.py:574 -msgid "en dash" -msgstr "en dash" - -#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ -#. (U+2018) -#. -#: src/orca/chnames.py:579 -msgid "left single quote" -msgstr "links enkele aanhaling" - -#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ -#. (U+2019) -#. -#: src/orca/chnames.py:584 -msgid "right single quote" -msgstr "regte enkele aanhaling" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) -#. -#: src/orca/chnames.py:588 -msgid "single low quote" -msgstr "enkele lae kwotasie" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) -#. -#: src/orca/chnames.py:592 -msgid "left double quote" -msgstr "links dubbel kwotasie" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) -#. -#: src/orca/chnames.py:596 -msgid "right double quote" -msgstr "reg dubbel kwotasie" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) -#. -#: src/orca/chnames.py:600 -msgid "double low quote" -msgstr "dubbel laag kwotasie" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) -#. -#: src/orca/chnames.py:604 -msgid "dagger" -msgstr "dolk" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) -#. -#: src/orca/chnames.py:608 -msgid "double dagger" -msgstr "dubbele dolk" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) -#. -#: src/orca/chnames.py:612 -msgid "bullet" -msgstr "koeël" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) -#. -#: src/orca/chnames.py:616 -msgid "triangular bullet" -msgstr "driehoekige koeël" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) -#. -#: src/orca/chnames.py:620 -msgid "per mille" -msgstr "promille" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) -#. -#: src/orca/chnames.py:624 -msgid "prime" -msgstr "prime" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) -#. -#: src/orca/chnames.py:628 -msgid "double prime" -msgstr "dubbele prime" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) -#. -#: src/orca/chnames.py:632 -msgid "triple prime" -msgstr "drievoudige prime" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) -#. -#: src/orca/chnames.py:636 -msgid "hyphen bullet" -msgstr "koppelteken koeël" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) -#. -#: src/orca/chnames.py:640 -msgid "euro" -msgstr "euro" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) -#. -#: src/orca/chnames.py:644 -msgid "trademark" -msgstr "handelsmerk" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: src/orca/chnames.py:649 -msgid "check mark" -msgstr "tjek merk" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: src/orca/chnames.py:654 -msgid "heavy check mark" -msgstr "swaar tjek merk" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) -#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in -#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of -#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply -#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the -#. use of "x-shaped bullet". -#. -#: src/orca/chnames.py:663 -msgid "x-shaped bullet" -msgstr "x-vormige koeël" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) -#. -#: src/orca/chnames.py:667 -msgid "superscript 0" -msgstr "superscript 0" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) -#. -#: src/orca/chnames.py:671 -msgid "superscript 4" -msgstr "superscript 4" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) -#. -#: src/orca/chnames.py:675 -msgid "superscript 5" -msgstr "superscript 5" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) -#. -#: src/orca/chnames.py:679 -msgid "superscript 6" -msgstr "superscript 6" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) -#. -#: src/orca/chnames.py:683 -msgid "superscript 7" -msgstr "superscript 7" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) -#. -#: src/orca/chnames.py:687 -msgid "superscript 8" -msgstr "superscript 8" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) -#. -#: src/orca/chnames.py:691 -msgid "superscript 9" -msgstr "superscript 9" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) -#. -#: src/orca/chnames.py:695 -msgid "superscript plus" -msgstr "superscript plus" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) -#. -#: src/orca/chnames.py:699 -msgid "superscript minus" -msgstr "superscript minus" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) -#. -#: src/orca/chnames.py:703 -msgid "superscript equals" -msgstr "superscript gelykes" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) -#. -#: src/orca/chnames.py:707 -msgid "superscript left paren" -msgstr "superscript links paren" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) -#. -#: src/orca/chnames.py:711 -msgid "superscript right paren" -msgstr "superscript regs paren" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) -#. -#: src/orca/chnames.py:715 -msgid "superscript n" -msgstr "superscript n" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) -#. -#: src/orca/chnames.py:719 -msgid "subscript 0" -msgstr "subscript 0" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) -#. -#: src/orca/chnames.py:723 -msgid "subscript 1" -msgstr "subscript 1" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) -#. -#: src/orca/chnames.py:727 -msgid "subscript 2" -msgstr "subscript 2" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) -#. -#: src/orca/chnames.py:731 -msgid "subscript 3" -msgstr "subscript 3" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) -#. -#: src/orca/chnames.py:735 -msgid "subscript 4" -msgstr "subscript 4" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) -#. -#: src/orca/chnames.py:739 -msgid "subscript 5" -msgstr "subscript 5" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) -#. -#: src/orca/chnames.py:743 -msgid "subscript 6" -msgstr "subscript 6" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) -#. -#: src/orca/chnames.py:747 -msgid "subscript 7" -msgstr "subscript 7" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) -#. -#: src/orca/chnames.py:751 -msgid "subscript 8" -msgstr "subscript 8" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) -#. -#: src/orca/chnames.py:755 -msgid "subscript 9" -msgstr "subscript 9" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) -#. -#: src/orca/chnames.py:759 -msgid "subscript plus" -msgstr "subscript plus" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) -#. -#: src/orca/chnames.py:763 -msgid "subscript minus" -msgstr "subscript minus" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) -#. -#: src/orca/chnames.py:767 -msgid "subscript equals" -msgstr "subscript gelykes" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) -#. -#: src/orca/chnames.py:771 -msgid "subscript left paren" -msgstr "subscript links paren" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) -#. -#: src/orca/chnames.py:775 -msgid "subscript right paren" -msgstr "subscript regs paren" - -#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A -#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, -#. please use the same translation for this character. -#. -#: src/orca/chnames.py:781 -msgid "black square" -msgstr "swart vierkant" - -#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C -#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, -#. please use the same translation for this character. -#. -#: src/orca/chnames.py:787 -msgid "black diamond" -msgstr "swart diamant" - -#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character." -#. This character appears in the accessible text of documents and serves as -#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image -#. or form field inside a paragraph). In an application which has full -#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object -#. and NOT speak this character. However, for applications where this support -#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be -#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur. -#. More information about this character can be found at: -#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) -#. -#: src/orca/chnames.py:801 -msgid "object replacement character" -msgstr "vervanging voorwerp karakter" - -#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item -#. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 -msgid "Route the pointer to the current item" -msgstr "Route die wyser na die huidige item" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 -msgid "Perform left click on current flat review item" -msgstr "Presteer links klik op huidige plat hersiening item" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 -msgid "Perform right click on current flat review item" -msgstr "Presteer regs klik op huidige plat hersiening item" - -#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have -#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the -#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted -#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 -msgid "Speak entire document" -msgstr "Praat hele dokument" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the -#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all -#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text -#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command -#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 -msgid "Speak entire window using flat review" -msgstr "Praat hele venster met behulp van plat hersiening" - -#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and -#. then have information about their current context spoken and brailled to them. -#. For example, the information may include the name of the current pushbutton -#. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 -msgid "Perform the basic Where Am I operation" -msgstr "Voer die basiese Waar is ek-operasie uit" - -#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and -#. then have information about their current context spoken and brailled to them. -#. For example, the information may include the name of the current pushbutton -#. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 -msgid "Perform the detailed Where Am I operation" -msgstr "Voer die gedetailleerde Waar is ek-operasie uit" - -#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the -#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object, -#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it -#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to -#. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 -msgid "Speak the current selection" -msgstr "Praat die huidige seleksie" - -#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details -#. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 -msgid "Speak link details" -msgstr "Praat skakel besonderhede" - -#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be -#. spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:94 -msgid "Speak the status bar" -msgstr "Spreek die status balk" - -#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:97 -msgid "Speak the title bar" -msgstr "Spreek die titel balk" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:102 -msgid "Open the Find dialog" -msgstr "Oop die Vind dialoog" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a -#. string. -#: src/orca/cmdnames.py:108 -msgid "Search for the next instance of a string" -msgstr "Soek vir die vervolgens instansie van 'n snare" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a -#. string. -#: src/orca/cmdnames.py:114 -msgid "Search for the previous instance of a string" -msgstr "Soek vir die vorige instansie van 'n snare" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:121 -msgid "Enter and exit flat review mode" -msgstr "Betree en die uitgang van plat review modus" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:129 -msgid "Move flat review to the home position" -msgstr "Beweeg plat resensie om die huis posisie" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:137 -msgid "Move flat review to the end position" -msgstr "Beweeg plat resensie om die einde posisie" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:145 -msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" -msgstr "Beweeg plat resensie om die begin van die vorige reël" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:152 -msgid "Speak the current flat review line" -msgstr "Spreek die huidige plat resensie lyn" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current line character -#. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:161 -msgid "Spell the current flat review line" -msgstr "Spell die huidige plat resensie lyn" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current line character -#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:171 -msgid "Phonetically spell the current flat review line" -msgstr "Foneties te spel die huidige plat resensie lyn" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:178 -msgid "Move flat review to the beginning of the next line" -msgstr "Beweeg plat resensie om die begin van die volgende lyn" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:187 -msgid "Move flat review to the previous item or word" -msgstr "Beweeg plat resensie om die vorige item of woord" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:195 -msgid "Speak the current flat review item or word" -msgstr "Spreek die huidige plat resensie item of woord" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item -#. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:204 -msgid "Spell the current flat review item or word" -msgstr "Spell die huidige plat resensie item of woord" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item -#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" -#. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:215 -msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" -msgstr "Foneties te spel die huidige plat resensie item of woord" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:224 -msgid "Move flat review to the next item or word" -msgstr "Beweeg plat resensie om die volgende item of woord" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical -#. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:233 -msgid "Move flat review to the word above the current word" -msgstr "Beweeg plat resensie na die woord bo die huidige woord" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. With respect to this command, the flat review object is typically something -#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it -#. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:243 -msgid "Speak the current flat review object" -msgstr "Spreek die huidige plat resensie voorwerp" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical -#. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 -msgid "Move flat review to the word below the current word" -msgstr "Beweeg plat resensie om die woord onder die huidige woord" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:261 -msgid "Move flat review to the previous character" -msgstr "Beweeg plat resensie om die vorige karakter" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:269 -msgid "Speak the current flat review character" -msgstr "Spreek die huidige plat resensie karakter" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, -#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:279 -msgid "Phonetically speak the current flat review character" -msgstr "Foneties spreek die huidige plat resensie karakter" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode -#. value. -#: src/orca/cmdnames.py:289 -msgid "Speak unicode value of the current flat review character" -msgstr "Spreek- die unicode waarde van die huidige flat resensie karakter" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:298 -msgid "Move flat review to the next character" -msgstr "Beweeg plat resensie na die volgende karakter" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:306 -msgid "Move flat review to the end of the line" -msgstr "Beweeg plat resensie om te die einde van die lyn" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:314 -msgid "Move flat review to the bottom left" -msgstr "Beweeg plat resensie om te die onderkant links" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the -#. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:323 -msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" -msgstr "Kopieer die inhoud onder plat resensie na die knipbord" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to -#. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:333 -msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" -msgstr "Append die inhoud onder plat resensie na die knipbord" - -#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the -#. entire row of a table read; other times they just want the current cell -#. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:339 -msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" -msgstr "Toggle whether om net die huidige tabel sel of die hele ry lees" - -#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as -#. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:344 -msgid "Read the attributes associated with the current text character" -msgstr "Lees die kenmerke wat verband hou met die huidige teks karakter" - -#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that -#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells -#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a -#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display -#. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:351 -msgid "Pan the braille display to the left" -msgstr "Pan die braille vertoon om te links" - -#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that -#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells -#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a -#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display -#. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:358 -msgid "Pan the braille display to the right" -msgstr "Pan die braille vertoon om te regs" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without -#. changing which object in the window which has focus. The feature used here -#. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:368 -msgid "Return to object with keyboard focus" -msgstr "Terug te keer na voorwerp met sleutelbord fokus" - -#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille -#. provides a more efficient means to represent text, especially long -#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted -#. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:374 -msgid "Turn contracted braille on and off" -msgstr "Draai gekontrakteerde braille aan en af" - -#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille -#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell -#. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:379 -msgid "Process a cursor routing key" -msgstr "Verwerk 'n wyser routing sleutel" - -#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:382 -msgid "Mark the beginning of a text selection" -msgstr "Merk die begin van 'n teks seleksie" - -#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:385 -msgid "Mark the end of a text selection" -msgstr "Merk die einde van 'n teks seleksie" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:392 -msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" -msgstr "Gaan die leer modus in. Druk ontsnap om die leer modus te verlaat" - -#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:396 -msgid "Decrease the speech rate" -msgstr "Afneem die toespraak koers" - -#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:400 -msgid "Increase the speech rate" -msgstr "Verhoog die toespraak koers" - -#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:404 -msgid "Decrease the speech pitch" -msgstr "Afneem die toespraak toonhoogte" - -#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:408 -msgid "Increase the speech pitch" -msgstr "Verhoog die toespraak toonhoogte" - -#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:412 -msgid "Increase the speech volume" -msgstr "Verhoog die spraak volume" - -#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:416 -msgid "Decrease the speech volume" -msgstr "Afneem die spraak volume" - -#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. -#. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:420 -msgid "Toggle the silencing of speech" -msgstr "Toggle die stilmaak van spraak" - -#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) -#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within -#. applications and reads content. The levels can be toggled via command. -#. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:426 -msgid "Toggle speech verbosity level" -msgstr "Toggle spraak verbosity vlak" - -#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit -#. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:430 -msgid "Quit the screen reader" -msgstr "Quit die skerm leser" - -#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows -#. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:434 -msgid "Display the preferences configuration dialog" -msgstr "Vertoon die dialoog voorkeure konfigurasie" - -#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows -#. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:439 -msgid "Display the application preferences configuration dialog" -msgstr "Vertoon die aansoek voorkeure konfigurasie dialoog" - -#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation -#. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:444 -msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" -msgstr "Toggle die praat van inkeping en regverdiging" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly -#. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:450 -msgid "Change spoken number style" -msgstr "Verander gesproke nommer styl" - -#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, -#. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:454 -msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" -msgstr "Siklus na die volgende spraat van leestekens vlak" - -#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," -#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a -#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille -#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers -#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst -#. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:462 -msgid "Cycle to the next settings profile" -msgstr "Siklus na die volgende profiel instellings" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- -#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are -#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a -#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound -#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:471 -msgid "Cycle to the next capitalization style" -msgstr "Siklus na die volgende hoofletters styl" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when -#. the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly -#. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:483 -msgid "Cycle to the next key echo level" -msgstr "Siklus na die volgende sleutel eggo vlak" - -#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It -#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug -#. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:488 -msgid "Cycle the debug level at run time" -msgstr "Siklus die debug vlak te hardloop tyd" - -#. Translators: this command announces information regarding the relationship of -#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the -#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web -#. page. -#: src/orca/cmdnames.py:495 -msgid "Bookmark where am I with respect to current position" -msgstr "Bookmark waar ek met betrekking tot huidige posisie" - -#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and -#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, -#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on -#. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:501 -msgid "Go to previous bookmark location" -msgstr "Gaan na vorige boekmerk ligging" - -#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. -#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an -#. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:506 -msgid "Go to bookmark" -msgstr "Gaan om te boekmerk" - -#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and -#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the -#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web -#. page. -#: src/orca/cmdnames.py:512 -msgid "Go to next bookmark location" -msgstr "Gaan na volgende boekmerk ligging" - -#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to -#. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:516 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Voeg boekmerk by" - -#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application -#. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:520 -msgid "Save bookmarks" -msgstr "Stoor boekmerke" - -#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles -#. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:524 -msgid "Toggle mouse review mode" -msgstr "Toggle muis resensie modus" - -#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in -#. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:528 -msgid "Present current time" -msgstr "Aanwesig huidige tyd" - -#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in -#. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:532 -msgid "Present current date" -msgstr "Teenwoordig huidige datum" - -#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of -#. the current object. This string is how this command is described in the list -#. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:537 -msgid "Present size and location of current object" -msgstr "Aanwesig grootte en ligging van huidige voorwerp" - -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes -#. them along to the current application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed along to the current -#. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:544 -msgid "Pass the next command on to the current application" -msgstr "Slaag die volgende bevel om te die huidige aansoek" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. This string to be translated is associated with the -#. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:549 -msgid "Speak and braille a previous chat room message" -msgstr "Praat en brailleer 'n vorige kletskamer boodskap" - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:557 -msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" -msgstr "Toggle whether ons kondig wanneer ons vriende is tik" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is associated with the command to toggle specific room history on -#. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:567 -msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" -msgstr "Toggle whether ons bied kletskamer spesifieke boodskap geskiedenis" - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" -#. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with -#. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:578 -msgid "" -"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" -msgstr "" -"Toggle whether ons voorvoegsel kletskamer boodskappe met die naam van die " -"kletskamer" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:584 -msgid "Line Left" -msgstr "Lyn Links" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:589 -msgid "Line Right" -msgstr "Lyn Regs" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:594 -msgid "Line Up" -msgstr "Line Up" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:599 -msgid "Line Down" -msgstr "Line Down" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:604 -msgid "Freeze" -msgstr "Vries" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:609 -msgid "Top Left" -msgstr "Bopunt Links" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:614 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Links Onder" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:619 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Wyser- Posisie" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:624 -msgid "Six Dots" -msgstr "Ses Kolletjies" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way -#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the -#. display. -#: src/orca/cmdnames.py:631 -msgid "Cursor Routing" -msgstr "Cursor Routing" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map -#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual -#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:638 -msgid "Cut Begin" -msgstr "Sny Begin" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map -#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual -#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:645 -msgid "Cut Line" -msgstr "Sny Lyn" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received -#. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:649 -msgid "Present last notification message" -msgstr "Teenwoordig laaste kennisgewing boodskap" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the -#. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:653 -msgid "Present notification messages list" -msgstr "Teenwoordig kennisgewing boodskappe lys" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous -#. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:657 -msgid "Present previous notification message" -msgstr "Teenwoordig vorige kennisgewing boodskap" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:660 -msgid "Go to next character" -msgstr "Gaan na volgende karakter" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:663 -msgid "Go to previous character" -msgstr "Gaan na vorige karakter" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:666 -msgid "Go to next word" -msgstr "Gaan na volgende woord" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:669 -msgid "Go to previous word" -msgstr "Gaan na vorige woord" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:672 -msgid "Go to next line" -msgstr "Gaan na volgend reël" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:675 -msgid "Go to previous line" -msgstr "Gaan na vorige reël" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:678 -msgid "Go to the top of the file" -msgstr "Gaan na die bokant van die lêer" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:681 -msgid "Go to the bottom of the file" -msgstr "Gaan na die onderkant van die lêer" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:684 -msgid "Go to the beginning of the line" -msgstr "Gaan na die begin van die reël" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:687 -msgid "Go to the end of the line" -msgstr "Gaan na die einde van die lyn" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:690 -msgid "Go to the next object" -msgstr "Gaan na die volgende voorwerp" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:693 -msgid "Go to the previous object" -msgstr "Gaan na die vorige voorwerp" - -#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached -#. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:698 -msgid "Cause the current combo box to be expanded" -msgstr "Oorsaak van die huidige kombo boks om wees uitgebrei" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) -#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's -#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers -#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:705 -msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" -msgstr "Skakel tussen inheemse en skerm-leser caret navigasie" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command -#. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:714 -msgid "Advance live region politeness setting" -msgstr "Vooruitgaan leef streek beleefdheid -instelling" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command -#. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:724 -msgid "Set default live region politeness level to off" -msgstr "Stel verstek leef streek beleefdheid vlak om uit" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live -#. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:730 -msgid "Review live region announcement" -msgstr "Hersien regstreekse streek aankondiging" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether -#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off -#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level -#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness -#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via -#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is -#. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:741 -msgid "Monitor live regions" -msgstr "Monitor lewendige streke" - -#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a -#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user -#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. -#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the -#. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:748 -msgid "Move focus into and away from the current mouse over" -msgstr "Beweeg fokus in en weg van die huidige muis oor" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to -#. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:753 -msgid "Set the row to use as dynamic column headers" -msgstr "Stel die ry om te gebruik as dinamiese kolom kope" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to -#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained -#. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:759 -msgid "Clear the dynamic column headers" -msgstr "Duidelik dat die dinamiese kolom kop" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This -#. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:764 -msgid "Set the column to use as dynamic row headers" -msgstr "Stel die kolom te gebruik as dinamiese ry kopstukke" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated -#. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:770 -msgid "Clear the dynamic row headers" -msgstr "Duidelik die dinamiese ry kopstukke" - -#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers -#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:774 -msgid "Present the contents of the input line" -msgstr "Bied die inhoud van die invoerlyn aan" - -#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret -#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next -#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. -#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal -#. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:781 -msgid "Toggle structural navigation keys" -msgstr "Toggle strukturele navigasie sleutels" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:784 -msgid "Go to previous blockquote" -msgstr "Gaan na vorige blokaanhaling" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:787 -msgid "Go to next blockquote" -msgstr "Gaan na die volgende blokaanhaling" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:790 -msgid "Display a list of blockquotes" -msgstr "Vertoon 'n lys van blokaanhalings" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:793 -msgid "Go to previous button" -msgstr "Gaan na vorige knoppie" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:796 -msgid "Go to next button" -msgstr "Gaan na volgende knoppie" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:799 -msgid "Display a list of buttons" -msgstr "Vertoon 'n lys van knoppies" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:802 -msgid "Go to previous check box" -msgstr "Gaan na vorige tjek boks" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:805 -msgid "Go to next check box" -msgstr "Gaan na volgende tjek boks" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:808 -msgid "Display a list of check boxes" -msgstr "Vertoon 'n lys van tjek bokse" - -#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. -#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:812 -msgid "Go to previous clickable" -msgstr "Gaan na vorige klikbare" - -#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. -#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:816 -msgid "Go to next clickable" -msgstr "Gaan na volgende klikbare" - -#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. -#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:820 -msgid "Display a list of clickables" -msgstr "Vertoon 'n lys van klikbares" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 -msgid "Go to previous combo box" -msgstr "Gaan na vorige kombo boks" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 -msgid "Go to next combo box" -msgstr "Gaan na volgende kombo boks" - -#. Translators: This string describes a document navigation command which moves -#. to the start of the current container. Examples of containers include tables, -#. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:831 -msgid "Go to start of container" -msgstr "Gaan na begin- van houer" - -#. Translators: This string describes a document navigation command which moves -#. to the end of the current container. Examples of containers include tables, -#. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:836 -msgid "Go to end of container" -msgstr "Gaan na einde van houer" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:839 -msgid "Display a list of combo boxes" -msgstr "Vertoon 'n lys van kombo bokse" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:842 -msgid "Go to previous entry" -msgstr "Gaan na vorige inskrywing" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:845 -msgid "Go to next entry" -msgstr "Gaan na volgende inskrywing" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:848 -msgid "Display a list of entries" -msgstr "Vertoon 'n lys van inskrywings" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:851 -msgid "Go to previous form field" -msgstr "Gaan na vorige vorm veld" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:854 -msgid "Go to next form field" -msgstr "Gaan na volgende vorm veld" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:857 -msgid "Display a list of form fields" -msgstr "Vertoon 'n lys van vorm velde" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:860 -msgid "Go to previous heading" -msgstr "Gaan na vorige opskrif" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:863 -msgid "Go to next heading" -msgstr "Gaan na volgende opskrif" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:866 -msgid "Display a list of headings" -msgstr "Vertoon 'n lys van opskrifte" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:870 -#, python-format -msgid "Go to previous heading at level %d" -msgstr "Gaan na vorige opskrif by vlak %d" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:874 -#, python-format -msgid "Go to next heading at level %d" -msgstr "Gaan na volgende opskrif by vlak %d" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:878 -#, python-format -msgid "Display a list of headings at level %d" -msgstr "Vertoon 'n lys van opskrifte by vlak %d" - -#. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 -msgid "Go to previous image" -msgstr "Gaan na vorige beeld" - -#. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 -msgid "Go to next image" -msgstr "Gaan na volgende beeld" - -#. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 -msgid "Display a list of images" -msgstr "Vertoon 'n lys van beelde" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:892 -msgid "Go to previous landmark" -msgstr "Gaan na vorige landmerk" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:897 -msgid "Go to next landmark" -msgstr "Gaan na volgende landmerk" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:902 -msgid "Display a list of landmarks" -msgstr "Vertoon 'n lys van landmerke" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:907 -msgid "Go to previous large object" -msgstr "Gaan na vorige groot objek" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:912 -msgid "Go to next large object" -msgstr "Gaan na volgende groot voorwerp" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 -msgid "Display a list of large objects" -msgstr "Vertoon 'n lys van groot voorwerpe" - -#. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 -msgid "Go to previous link" -msgstr "Gaan na vorige skakel" - -#. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 -msgid "Go to next link" -msgstr "Gaan na volgende skakel" - -#. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 -msgid "Display a list of links" -msgstr "Vertoon 'n lys van skakels" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 -msgid "Go to previous list" -msgstr "Gaan na vorige lys" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 -msgid "Go to next list" -msgstr "Gaan na volgende lys" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 -msgid "Display a list of lists" -msgstr "Vertoon 'n lys van lyste" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:938 -msgid "Go to previous list item" -msgstr "Gaan na vorige lysitem" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:941 -msgid "Go to next list item" -msgstr "Gaan na volgende lysitem" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:944 -msgid "Display a list of list items" -msgstr "Vertoon 'n lys van lys items" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:949 -msgid "Go to previous live region" -msgstr "Gaan na vorige leef streek" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:954 -msgid "Go to next live region" -msgstr "Gaan na volgende leef streek" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:959 -msgid "Go to the last live region which made an announcement" -msgstr "Gaan na die laaste leef streek wat 'n aankondiging gemaak" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:962 -msgid "Go to previous paragraph" -msgstr "Gaan na vorige paragraaf" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:965 -msgid "Go to next paragraph" -msgstr "Gaan na volgende paragraaf" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 -msgid "Display a list of paragraphs" -msgstr "Vertoon 'n lys van paragrawe" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 -msgid "Go to previous radio button" -msgstr "Gaan na die vorige radio knoppie" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 -msgid "Go to next radio button" -msgstr "Gaan na volgende radio knoppie" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 -msgid "Display a list of radio buttons" -msgstr "Vertoon 'n lys van radio knoppies" - -#. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a -#. document. -#: src/orca/cmdnames.py:981 -msgid "Go to previous separator" -msgstr "Gaan na vorige skeier" - -#. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a -#. document. -#: src/orca/cmdnames.py:985 -msgid "Go to next separator" -msgstr "Gaan na volgende skeier" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:988 -msgid "Go to previous table" -msgstr "Gaan na vorige tabel" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:991 -msgid "Go to next table" -msgstr "Gaan na volgende tabel" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:994 -msgid "Display a list of tables" -msgstr "Vertoon 'n lys van tabelle" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:997 -msgid "Go down one cell" -msgstr "Gaan een sel af" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1000 -msgid "Go to the first cell in a table" -msgstr "Gaan na die eerste sel in 'n tabel" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1003 -msgid "Go to the last cell in a table" -msgstr "Gaan na die laaste sel in 'n tabel" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1006 -msgid "Go left one cell" -msgstr "Gaan links een sel" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1009 -msgid "Go right one cell" -msgstr "Gaan regte een sel" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1012 -msgid "Go up one cell" -msgstr "Gaan een sel up" - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca -#. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1025 -msgid "Toggle layout mode" -msgstr "Toggle uitleg modus" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is associated with the Orca command to manually switch -#. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 -msgid "Switch between browse mode and focus mode" -msgstr "Skakelaar tussen browse mode en fokus modus" - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. -#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1052 -msgid "Enable sticky focus mode" -msgstr "In staat stel klewerige fokus modus" - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. -#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1063 -msgid "Enable sticky browse mode" -msgstr "In staat stel klewerige browse modus" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1066 -msgid "Go to previous unvisited link" -msgstr "Gaan na vorige skakel wat nie besoek is" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1069 -msgid "Go to next unvisited link" -msgstr "Gaan na die volgende onbesoeke skakel" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1072 -msgid "Display a list of unvisited links" -msgstr "Vertoon 'n lys met onbesoeke skakels" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1075 -msgid "Go to previous visited link" -msgstr "Gaan na vorige besoekte skakel" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1078 -msgid "Go to next visited link" -msgstr "Gaan na volgende besoekte skakel" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1081 -msgid "Display a list of visited links" -msgstr "Vertoon 'n lys met besoekte skakels" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 -msgctxt "color name" -msgid "alice blue" -msgstr "alice blou" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 -msgctxt "color name" -msgid "antique white" -msgstr "antieke wit" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 -msgctxt "color name" -msgid "aquamarine" -msgstr "akwamaryn" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 -msgctxt "color name" -msgid "azure" -msgstr "azure" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 -msgctxt "color name" -msgid "beige" -msgstr "beige" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 -msgctxt "color name" -msgid "bisque" -msgstr "bisque" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 -msgctxt "color name" -msgid "black" -msgstr "swart" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 -msgctxt "color name" -msgid "blanched almond" -msgstr "geblansjeerde amandel" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 -msgctxt "color name" -msgid "blue" -msgstr "blou" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 -msgctxt "color name" -msgid "blue violet" -msgstr "blou viooltjie" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 -msgctxt "color name" -msgid "brown" -msgstr "bruin" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 -msgctxt "color name" -msgid "burlywood" -msgstr "burlywood" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 -msgctxt "color name" -msgid "cadet blue" -msgstr "kadet blou" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 -msgctxt "color name" -msgid "chartreuse" -msgstr "chartreuse" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 -msgctxt "color name" -msgid "chocolate" -msgstr "sjokolade" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 -msgctxt "color name" -msgid "coral" -msgstr "koraal" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 -msgctxt "color name" -msgid "cornflower blue" -msgstr "mielieblom blou" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 -msgctxt "color name" -msgid "cornsilk" -msgstr "cornsilk" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 -msgctxt "color name" -msgid "crimson" -msgstr "crimson" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 -msgctxt "color name" -msgid "cyan" -msgstr "siaan" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 -msgctxt "color name" -msgid "dark blue" -msgstr "donker blou" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 -msgctxt "color name" -msgid "dark cyan" -msgstr "donker siaan" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 -msgctxt "color name" -msgid "dark goldenrod" -msgstr "donker goldenrod" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 -msgctxt "color name" -msgid "dark gray" -msgstr "donker grys" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 -msgctxt "color name" -msgid "dark green" -msgstr "donker groen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 -msgctxt "color name" -msgid "dark khaki" -msgstr "donker kakie" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 -msgctxt "color name" -msgid "dark magenta" -msgstr "donker magenta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 -msgctxt "color name" -msgid "dark olive green" -msgstr "donker olyf groen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 -msgctxt "color name" -msgid "dark orange" -msgstr "donker oranje" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 -msgctxt "color name" -msgid "dark orchid" -msgstr "donker orgidee" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 -msgctxt "color name" -msgid "dark red" -msgstr "donker rooi" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 -msgctxt "color name" -msgid "dark salmon" -msgstr "donker salm" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 -msgctxt "color name" -msgid "dark sea green" -msgstr "donker see groen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 -msgctxt "color name" -msgid "dark slate blue" -msgstr "donker leiklip-blou" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 -msgctxt "color name" -msgid "dark slate gray" -msgstr "donker leiklip grys" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 -msgctxt "color name" -msgid "dark turquoise" -msgstr "donker turkoois" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 -msgctxt "color name" -msgid "dark violet" -msgstr "donker violet" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 -msgctxt "color name" -msgid "deep pink" -msgstr "diep pienk" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 -msgctxt "color name" -msgid "deep sky blue" -msgstr "diep lug blou" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 -msgctxt "color name" -msgid "dim gray" -msgstr "dim grys" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 -msgctxt "color name" -msgid "dodger blue" -msgstr "dodger blou" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 -msgctxt "color name" -msgid "fire brick" -msgstr "vuur baksteen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 -msgctxt "color name" -msgid "floral white" -msgstr "floral wit" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 -msgctxt "color name" -msgid "forest green" -msgstr "bos groen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 -msgctxt "color name" -msgid "fuchsia" -msgstr "fuchsia" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 -msgctxt "color name" -msgid "gainsboro" -msgstr "gainsboro" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 -msgctxt "color name" -msgid "ghost white" -msgstr "spook wit" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 -msgctxt "color name" -msgid "gold" -msgstr "goud" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 -msgctxt "color name" -msgid "goldenrod" -msgstr "goldenrod" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 -msgctxt "color name" -msgid "gray" -msgstr "grys" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 -msgctxt "color name" -msgid "green" -msgstr "groen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 -msgctxt "color name" -msgid "green yellow" -msgstr "groen geel" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 -msgctxt "color name" -msgid "honeydew" -msgstr "heuningdauw" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 -msgctxt "color name" -msgid "hot pink" -msgstr "hot pienk" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 -msgctxt "color name" -msgid "indian red" -msgstr "indiese rooi" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 -msgctxt "color name" -msgid "indigo" -msgstr "indigo" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 -msgctxt "color name" -msgid "ivory" -msgstr "ivoor" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 -msgctxt "color name" -msgid "khaki" -msgstr "kakie" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 -msgctxt "color name" -msgid "lavender" -msgstr "laventel" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 -msgctxt "color name" -msgid "lavender blush" -msgstr "laventel bloos" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 -msgctxt "color name" -msgid "lawn green" -msgstr "grasperk groen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 -msgctxt "color name" -msgid "lemon chiffon" -msgstr "suurlemoen chiffon" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 -msgctxt "color name" -msgid "light blue" -msgstr "ligte blou" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 -msgctxt "color name" -msgid "light coral" -msgstr "ligte koraal" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 -msgctxt "color name" -msgid "light cyan" -msgstr "ligte siaan" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 -msgctxt "color name" -msgid "light goldenrod yellow" -msgstr "ligte goldenrod geel" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 -msgctxt "color name" -msgid "light gray" -msgstr "ligte grys" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 -msgctxt "color name" -msgid "light green" -msgstr "ligte groen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 -msgctxt "color name" -msgid "light pink" -msgstr "ligte pienk" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 -msgctxt "color name" -msgid "light salmon" -msgstr "ligte salm" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 -msgctxt "color name" -msgid "light sea green" -msgstr "lig see groen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 -msgctxt "color name" -msgid "light sky blue" -msgstr "ligte lug blou" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 -msgctxt "color name" -msgid "light slate gray" -msgstr "ligte leiklip grys" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 -msgctxt "color name" -msgid "light steel blue" -msgstr "lig staal blou" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 -msgctxt "color name" -msgid "light yellow" -msgstr "ligte geel" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 -msgctxt "color name" -msgid "lime" -msgstr "kalk" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 -msgctxt "color name" -msgid "lime green" -msgstr "kalk groen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 -msgctxt "color name" -msgid "linen" -msgstr "linne" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 -msgctxt "color name" -msgid "magenta" -msgstr "magenta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 -msgctxt "color name" -msgid "maroon" -msgstr "maroen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 -msgctxt "color name" -msgid "medium aquamarine" -msgstr "medium-akwamaryn" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 -msgctxt "color name" -msgid "medium blue" -msgstr "medium blou" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 -msgctxt "color name" -msgid "medium orchid" -msgstr "medium orgidee" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 -msgctxt "color name" -msgid "medium purple" -msgstr "medium purple" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 -msgctxt "color name" -msgid "medium sea green" -msgstr "medium see groen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 -msgctxt "color name" -msgid "medium slate blue" -msgstr "medium leiklip-blou" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 -msgctxt "color name" -msgid "medium spring green" -msgstr "medium lente groen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 -msgctxt "color name" -msgid "medium turquoise" -msgstr "medium-turkoois" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 -msgctxt "color name" -msgid "medium violet red" -msgstr "medium violet rooi" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 -msgctxt "color name" -msgid "midnight blue" -msgstr "middernag blou" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 -msgctxt "color name" -msgid "mint cream" -msgstr "kruisement room" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 -msgctxt "color name" -msgid "misty rose" -msgstr "mistige roos" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 -msgctxt "color name" -msgid "moccasin" -msgstr "mokkasien" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 -msgctxt "color name" -msgid "navajo white" -msgstr "navajo wit" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 -msgctxt "color name" -msgid "navy" -msgstr "vloot" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 -msgctxt "color name" -msgid "old lace" -msgstr "ou kant" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 -msgctxt "color name" -msgid "olive" -msgstr "olyf" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 -msgctxt "color name" -msgid "olive drab" -msgstr "olyf drab" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 -msgctxt "color name" -msgid "orange" -msgstr "oranje" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 -msgctxt "color name" -msgid "orange red" -msgstr "oranje rooi" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 -msgctxt "color name" -msgid "orchid" -msgstr "orgidee" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 -msgctxt "color name" -msgid "pale goldenrod" -msgstr "bleek goldenrod" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 -msgctxt "color name" -msgid "pale green" -msgstr "bleek groen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 -msgctxt "color name" -msgid "pale turquoise" -msgstr "bleek turkoois" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 -msgctxt "color name" -msgid "pale violet red" -msgstr "bleek violet rooi" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 -msgctxt "color name" -msgid "papaya whip" -msgstr "papaja sweep" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 -msgctxt "color name" -msgid "peach puff" -msgstr "perske pof" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 -msgctxt "color name" -msgid "peru" -msgstr "peru" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 -msgctxt "color name" -msgid "pink" -msgstr "pienk" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 -msgctxt "color name" -msgid "plum" -msgstr "pruim" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 -msgctxt "color name" -msgid "powder blue" -msgstr "poeier blou" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 -msgctxt "color name" -msgid "purple" -msgstr "pers" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 -msgctxt "color name" -msgid "red" -msgstr "rooi" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 -msgctxt "color name" -msgid "rosy brown" -msgstr "rooskleurig bruin" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 -msgctxt "color name" -msgid "royal blue" -msgstr "koninklike blou" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 -msgctxt "color name" -msgid "saddle brown" -msgstr "saal-bruin" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 -msgctxt "color name" -msgid "salmon" -msgstr "salm" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 -msgctxt "color name" -msgid "sandy brown" -msgstr "sanderige bruin" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 -msgctxt "color name" -msgid "sea green" -msgstr "see groen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 -msgctxt "color name" -msgid "seashell" -msgstr "zeeschelp" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 -msgctxt "color name" -msgid "sienna" -msgstr "sienna" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 -msgctxt "color name" -msgid "silver" -msgstr "silwer" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 -msgctxt "color name" -msgid "sky blue" -msgstr "hemel blou" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 -msgctxt "color name" -msgid "slate blue" -msgstr "slate blou" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 -msgctxt "color name" -msgid "slate gray" -msgstr "slate grys" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 -msgctxt "color name" -msgid "snow" -msgstr "sneeu" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 -msgctxt "color name" -msgid "spring green" -msgstr "lente groen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 -msgctxt "color name" -msgid "steel blue" -msgstr "staal blou" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 -msgctxt "color name" -msgid "tan" -msgstr "tan" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 -msgctxt "color name" -msgid "teal" -msgstr "teal" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 -msgctxt "color name" -msgid "thistle" -msgstr "distel" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 -msgctxt "color name" -msgid "tomato" -msgstr "tamatie" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 -msgctxt "color name" -msgid "turquoise" -msgstr "turkoois" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 -msgctxt "color name" -msgid "violet" -msgstr "violet" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 -msgctxt "color name" -msgid "wheat" -msgstr "koring" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 -msgctxt "color name" -msgid "white" -msgstr "wit" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 -msgctxt "color name" -msgid "white smoke" -msgstr "wit rook" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 -msgctxt "color name" -msgid "yellow" -msgstr "geel" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 -msgctxt "color name" -msgid "yellow green" -msgstr "geel groen" - -#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the -#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the -#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating -#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it -#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand -#. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 -msgid "_Activate" -msgstr "_Aktiveer" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior -#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation -#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press -#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not -#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do, -#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read -#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be -#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode -#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string -#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural -#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled, -#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn -#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. -#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be -#. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 -msgid "Automatic focus mode during structural navigation" -msgstr "Outomatiese modus fokus tydens strukturele navigasie" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior -#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and -#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to -#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because -#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca -#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca -#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current -#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to -#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an -#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to -#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode -#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser -#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control -#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out -#. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 -msgid "Automatic focus mode during caret navigation" -msgstr "Outomatiese fokus modus tydens caret navigasie" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior -#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and -#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to -#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because -#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca -#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca -#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current -#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to -#. enable such automatic switching when native navigation commands are used. -#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such -#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field -#. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 -msgid "Automatic focus mode during native navigation" -msgstr "Outomatiese modus fokus tydens moedertaal navigasie" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects -#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 -msgid "Dot _7" -msgstr "Dot _7" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects -#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 -msgid "Dot _8" -msgstr "Dot _8" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this -#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 -msgid "Dots 7 an_d 8" -msgstr "Dots 7 en_ 8" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Spring na" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 -msgctxt "capitalization style" -msgid "Icon" -msgstr "Ikoon" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 -msgctxt "capitalization style" -msgid "None" -msgstr "Geeneen" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 -msgctxt "capitalization style" -msgid "Spell" -msgstr "Spell" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of -#. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 -msgid "Announce when your _buddies are typing" -msgstr "Kondig wanneer jou _buddies word tik" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with -#. chat room specific message histories rather than just a single history which -#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 -msgid "Provide chat room specific _message histories" -msgstr "Verskaf kletskamer spesifieke _boodskapp geskiedenis" - -#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in -#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages -#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak -#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from -#. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 -msgid "Speak messages from" -msgstr "Praat boodskappe vanaf" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the -#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 -msgid "All cha_nnels" -msgstr "Alle kan_ale" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application -#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 -#, python-format -msgid "All channels when an_y %s window is active" -msgstr "Alle kanale wanneer 'n_y %s venster aktief is" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of -#. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 -msgid "A channel only if its _window is active" -msgstr "'N Kanaal slegs indien sy _venster is aktief" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the -#. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 -msgid "_Speak Chat Room name" -msgstr "_Spreek Klets kamer naam" - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 -msgid "Enable layout mode for content" -msgstr "In staat stel uitleg modus vir- inhoud" - -#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key -#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences -#. dialog after a keybinding which requires a double click. -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. -#. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195 -msgid "double click" -msgstr "dubbel kliek" - -#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key -#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences -#. dialog after a keybinding which requires a triple click. -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. -#. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201 -msgid "triple click" -msgstr "driedubbele klik" - -#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech -#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within -#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to -#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 -msgid "Default Synthesizer" -msgstr "Verstek Sintetiseerder" - -#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation -#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words -#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical -#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing -#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be -#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 -msgid "Actual String" -msgstr "Werklike Snaar" - -#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation -#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words -#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical -#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing -#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user -#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. -#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 -msgid "Replacement String" -msgstr "Vervanging Snaar" - -#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written -#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys -#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that -#. is inserted as a result of the keypress. -#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 -msgid "Enable echo by cha_racter" -msgstr "In staat te stel eggo deur kar_akter" - -#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written -#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is -#. enabled, dead keys will be announced when pressed. -#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 -msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" -msgstr "Aktiveer nie-spasiëring _diakritiese sleutels" - -#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the -#. active application for on screen text and widgets. This label is associated -#. with the setting to begin the search from the current location rather than -#. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 -msgid "C_urrent location" -msgstr "H_uidige ligging" - -#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user -#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca -#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 -msgid "Minimum length of matched text:" -msgstr "Minimum lengte van wedstrydde teks:" - -#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca -#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 -msgid "Find Options" -msgstr "Vind Opsies" - -#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether -#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should -#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line -#. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 -msgid "Onl_y speak changed lines during find" -msgstr "Sle_gs-spreek veranderde lyne tydens vonds" - -#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or -#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the -#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. -#. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 -msgid "Speak results during _find" -msgstr "Spreek resultate tydens _vind" - -#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column -#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when -#. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 -msgid "Command" -msgstr "Bevel" - -#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the -#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca -#. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 -msgid "Key Binding" -msgstr "Sleutel Bindend" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific -#. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 -msgctxt "keybindings" -msgid "Default" -msgstr "Verstek" - -#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the -#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings -#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these -#. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:281 -msgid "Braille Bindings" -msgstr "Braille Bindings" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:285 -msgid "Unbound" -msgstr "Ongebonde" - -#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. -#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding -#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its -#. default value. -#: src/orca/guilabels.py:291 -msgctxt "keybindings" -msgid "Modified" -msgstr "Gemodifiseerde" - -#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 -msgid "_Desktop" -msgstr "_Werkskerm" - -#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, -#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one -#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the -#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. -#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. -#. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:302 -#, python-format -msgid "Screen Reader Preferences for %s" -msgstr "Skerm Leser Voorkeure vir %s" - -#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single -#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item -#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing -#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. -#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:309 -msgid "Mark in braille" -msgstr "Merk in braille" - -#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel -#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of -#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. -#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option -#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the -#. value given by the user in this column of the list. For example, given the -#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is -#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases -#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. -#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:321 -msgid "Present Unless" -msgstr "Teenwoordig Tensy" - -#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a -#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated -#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented -#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of -#. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:328 -msgid "Speak" -msgstr "Praat" - -#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that -#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:335 -msgid "Save Profile As Conflict" -msgstr "Stoor Profiel as Konflik" - -#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that -#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:342 -msgid "User Profile Conflict!" -msgstr "Gebruiker Profiel Konflik!" - -#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she -#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:349 -#, python-format -msgid "" -"Profile %s already exists.\n" -"Continue updating the existing profile with these new changes?" -msgstr "" -"Profiel %s bestaan alreeds.\n" -"Voortgaan opdatering van die bestaande profiel met hierdie nuwe veranderinge?" - -#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates -#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose -#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a -#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile -#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when -#. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:359 -msgid "Load user profile" -msgstr "Vrag gebruiker profiel" - -#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates -#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose -#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a -#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile -#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when -#. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:368 -msgid "" -"You are about to change the active profile. If you\n" -"have just made changes in your preferences, they will\n" -"be dropped at profile load.\n" -"\n" -"Continue loading profile discarding previous changes?" -msgstr "" -"Jy is op die punt om die aktiewe profiel te verander. Indien jy\n" -"het net gemaak veranderinge in jou voorkeure, hulle sal\n" -"wees laat val by profiel vrag.\n" -"\n" -"Gaan voort met die vrag van profiel en wegdoen vorige veranderinge?" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- -#. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:379 -msgid "Save Profile As" -msgstr "Stoor Profiel As" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the label for a text entry in which the user enters the -#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:387 -msgid "_Profile Name:" -msgstr "_Profiel Naam:" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. -#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she -#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:395 -msgid "Remove user profile" -msgstr "Verwyder gebruiker profiel" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. -#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she -#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:403 -#, python-format -msgid "" -"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " -"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " -"profile and all related settings?" -msgstr "" -"Jy word omtrent om verwyder profiel %s. Alle ongeredde instellings en " -"instellings gered in hierdie profiel sal wees verlore. Wil jy die profiel en " -"alle verwante instellings voortgaan en verwyder?" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar -#. updates regardless of what application and window they happen to be in. -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present -#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application -#. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:417 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Application" -msgstr "Aansoek" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress -#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:422 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Window" -msgstr "Venster" - -#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken -#. as a user reads a document. -#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 -msgctxt "punctuation level" -msgid "_None" -msgstr "_Geeneen" - -#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like -#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, -#. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 -msgid "So_me" -msgstr "So_mmige" - -#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols -#. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 -msgid "M_ost" -msgstr "M_eeste" - -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire -#. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 -msgid "Line" -msgstr "Lyn" - -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire -#. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 -msgid "Sentence" -msgstr "Vonnis" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:449 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Blockquote" -msgstr "Blokaanhaling" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:455 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Button" -msgstr "Knoppie" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:461 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Caption" -msgstr "Byskrif" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:467 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Check Box" -msgstr "Tjek Boks" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:473 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Clickable" -msgstr "Kliekbaar" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:479 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Combo Box" -msgstr "Kombo Boks" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:485 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:491 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Heading" -msgstr "Opskrif" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:497 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Image" -msgstr "Beeld" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:503 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML -#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, -#. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:511 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Landmark" -msgstr "Landmerk" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which -#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, -#. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:518 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Level" -msgstr "Vlak" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:524 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Link" -msgstr "Skakel" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:530 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List" -msgstr "Lys" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:536 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List Item" -msgstr "Lys Item" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:542 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Object" -msgstr "Voorwerp" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:548 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraaf" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:554 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Radio Button" -msgstr "Radio Knoppie" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", -#. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:561 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:567 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Selected Item" -msgstr "Gekose Item" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", -#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:574 -msgctxt "structural navigation" -msgid "State" -msgstr "Staat" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:580 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Text" -msgstr "Teks" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:586 -msgctxt "structural navigation" -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:592 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:597 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Blockquotes" -msgstr "Blokaanhalings" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:602 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Buttons" -msgstr "Knoppies" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:607 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Check Boxes" -msgstr "Tjek Boksies" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:613 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Clickables" -msgstr "Klikbaar" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:618 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Combo Boxes" -msgstr "Kombo Boksies" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:623 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Entries" -msgstr "Inskrywings" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:628 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Form Fields" -msgstr "Vorm Velde" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:633 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Headings" -msgstr "Opskrife" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:638 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Images" -msgstr "Beelde" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:644 -#, python-format -msgctxt "structural navigation" -msgid "Headings at Level %d" -msgstr "Opskrife by Vlak %d" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to -#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Landmarks" -msgstr "Landmerkes" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:658 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Large Objects" -msgstr "Groot Voorwerpe" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:663 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Links" -msgstr "Skakels" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:668 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Lists" -msgstr "Lyste" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:673 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List Items" -msgstr "Lys items" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:678 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Paragraphs" -msgstr "Paragrawe" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:683 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Radio Knoppies" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:688 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Tables" -msgstr "Tafels" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:693 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Unvisited Links" -msgstr "Onbesoekte skakels" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:698 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Visited Links" -msgstr "Besoekte skakels" - -#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate -#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural -#. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:703 -msgid "Page Navigation" -msgstr "Bladsy Navigasie" - -#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca -#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label -#. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:709 -msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" -msgstr "" -"Outomaties begin spraat 'n bladsy wanneer dit die eerste keer is _laaide" - -#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca -#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements -#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:714 -msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" -msgstr "" -"_Teenwoordig opsomming van 'n bladsy wanneer dit die eerste keer is laaide" - -#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when -#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows -#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis -#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be -#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of -#. utterances has been calculated. -#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 -msgid "Break speech into ch_unks between pauses" -msgstr "Breek toespraak in ch_unks tussen pouses" - -#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the -#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech -#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers -#. to the default voice configured for given speech engine within the speech -#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all -#. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:730 -#, python-format -msgid "%s default voice" -msgstr "%s verstek stem" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content -#. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:734 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Default" -msgstr "Verstek" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more -#. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:738 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Hiperskakel" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information -#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated -#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to -#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; -#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the -#. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:746 -msgctxt "VoiceType" -msgid "System" -msgstr "Stelsel" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more -#. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:750 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Uppercase" -msgstr "Hoofletters" - -#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis -#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:754 -msgid "Speech Dispatcher" -msgstr "Toespraak Versender" - -#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior -#. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:758 -msgctxt "OptionGroup" -msgid "Spell Check" -msgstr "Spell Tjek" - -#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. -#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition -#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this -#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:764 -msgid "Spell _error" -msgstr "Spell _fout" - -#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. -#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in -#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and -#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak -#. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:771 -msgid "Spell _suggestion" -msgstr "Spell _voorstel" - -#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. -#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, -#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:776 -msgid "Present _context of error" -msgstr "Teenwoordig _konteks van fout" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are -#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:781 -msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" -msgstr "Spreek spreadsheet sel koördinate" - -#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when -#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just -#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the -#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected." -#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, -#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable -#. this option. -#: src/orca/guilabels.py:790 -msgid "Always speak selected spreadsheet range" -msgstr "Altyd spreek geselekteerde sigblad range" - -#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the -#. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:794 -msgid "Announce cell _header" -msgstr "Kondig sel _header" - -#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying -#. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:798 -msgid "Table Navigation" -msgstr "Tabel- Navigasie" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ -#. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:802 -msgid "Skip _blank cells" -msgstr "Slaan _ leë selle oor" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to -#. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:807 -msgid "Speak _cell" -msgstr "Spreek _sel" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:811 -msgid "Speak _cell coordinates" -msgstr "Spreek _sel koördinate" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns -#. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:816 -msgid "Speak _multiple cell spans" -msgstr "Spreek _veelvuldige sel spans" - -#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text -#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:820 -msgid "Attribute Name" -msgstr "Kenmerk Naam" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls -#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so -#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the -#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the -#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:827 -msgid "Control caret navigation" -msgstr "Beheer caret navigasie" - -#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural -#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label -#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:832 -msgid "Enable _structural navigation" -msgstr "Aktiveer _strukturele navigasie" - -#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a -#. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 -msgid "Brie_f" -msgstr "Kort_" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:42 -msgctxt "keyboard" -msgid "Shift" -msgstr "Verskuiwing" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key -#. -#: src/orca/keynames.py:46 -msgctxt "keyboard" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key -#. -#: src/orca/keynames.py:50 -msgctxt "keyboard" -msgid "Control" -msgstr "Beheer" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:54 -msgid "left shift" -msgstr "links verskuiwing" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key -#. -#: src/orca/keynames.py:58 -msgid "left alt" -msgstr "links alt" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key -#. -#: src/orca/keynames.py:62 -msgid "left control" -msgstr "links beheer" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:66 -msgid "right shift" -msgstr "regs verskuiwing" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key -#. -#: src/orca/keynames.py:70 -msgid "right alt" -msgstr "regs alt" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key -#. -#: src/orca/keynames.py:74 -msgid "right control" -msgstr "regs beheer" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key -#. -#: src/orca/keynames.py:78 -msgid "left meta" -msgstr "links meta" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key -#. -#: src/orca/keynames.py:82 -msgid "right meta" -msgstr "regs meta" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key -#. -#: src/orca/keynames.py:86 -msgid "num lock" -msgstr "num lock" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key -#. -#: src/orca/keynames.py:90 -msgid "caps lock" -msgstr "caps lock" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key -#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" -#. -#: src/orca/keynames.py:95 -msgid "shift lock" -msgstr "verskuiwing slot" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key -#. -#: src/orca/keynames.py:99 -msgid "scroll lock" -msgstr "blaai slot" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key -#. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 -msgid "page up" -msgstr "bladsy up" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key -#. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 -msgid "page down" -msgstr "bladsy down" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key -#. -#: src/orca/keynames.py:139 -msgid "left tab" -msgstr "links oortjie" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key -#. -#: src/orca/keynames.py:147 -msgid "backspace" -msgstr "terugruimte" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key -#. -#: src/orca/keynames.py:151 -msgid "return" -msgstr "terugkeer" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key -#. -#: src/orca/keynames.py:155 -msgid "enter" -msgstr "betree" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 -msgid "up" -msgstr "up" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 -msgid "down" -msgstr "down" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 -msgid "left" -msgstr "links" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 -msgid "right" -msgstr "regs" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key -#. -#: src/orca/keynames.py:191 -msgid "left super" -msgstr "links super" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key -#. -#: src/orca/keynames.py:195 -msgid "right super" -msgstr "regs super" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key -#. -#: src/orca/keynames.py:199 -msgid "menu" -msgstr "spyskaart" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:203 -msgid "Alt Gr" -msgstr "Alt Gr" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key -#. -#: src/orca/keynames.py:207 -msgid "help" -msgstr "hulp" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key -#. -#: src/orca/keynames.py:211 -msgid "multi" -msgstr "multi" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key -#. -#: src/orca/keynames.py:215 -msgid "mode switch" -msgstr "modus skakelaar" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key -#. -#: src/orca/keynames.py:219 -msgid "escape" -msgstr "ontsnap" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key -#. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 -msgid "insert" -msgstr "insetsel" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key -#. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 -msgid "delete" -msgstr "skrap" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key -#. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 -msgid "home" -msgstr "huis" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key -#. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 -msgid "end" -msgstr "einde" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key -#. -#: src/orca/keynames.py:255 -msgid "begin" -msgstr "begin" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph -#. -#: src/orca/keynames.py:270 -msgid "circumflex" -msgstr "circumflex" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the ring glyph -#. -#: src/orca/keynames.py:285 -msgid "ring" -msgstr "ring" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph -#. -#: src/orca/keynames.py:295 -msgid "stroke" -msgstr "beroerte" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key -#. -#: src/orca/keynames.py:299 -msgid "minus" -msgstr "minus" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:140 -msgid "Insert" -msgstr "Insetsel" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "caps lock" modifier. -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "caps lock" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "right alt" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:156 -msgid "Alt_R" -msgstr "Alt_R" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "super" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:161 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "meta 2" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:166 -msgid "Meta2" -msgstr "Meta2" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "left alt" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:173 -msgid "Alt_L" -msgstr "Alt_L" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "control" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:178 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "shift " modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:183 -msgid "Shift" -msgstr "Verskuiwing" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1120 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold %s" -msgstr "vetdruk %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "italic %s" -msgstr "kursief %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold italic %s" -msgstr "vetdruk kursief %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "script %s" -msgstr "script %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold script %s" -msgstr "vetdruk script %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "fraktur %s" -msgstr "fraktur %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "double-struck %s" -msgstr "dubbel-geslaan %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold fraktur %s" -msgstr "vetdruk fraktur %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif %s" -msgstr "sans-serif %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif bold %s" -msgstr "sans-serif vetdruk %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif italic %s" -msgstr "sans-serif kursief %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif bold italic %s" -msgstr "sans-serif vetdruk kursief %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "monospace %s" -msgstr "monospasie %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "dotless %s" -msgstr "dotless %s" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1253 -msgctxt "math symbol" -msgid "left arrow" -msgstr "links pyltjie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1256 -msgctxt "math symbol" -msgid "up arrow" -msgstr "up pyltjie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1259 -msgctxt "math symbol" -msgid "right arrow" -msgstr "regs pyltjie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1262 -msgctxt "math symbol" -msgid "down arrow" -msgstr "down pyltjie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1265 -msgctxt "math symbol" -msgid "left right arrow" -msgstr "links regs pyltjie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1268 -msgctxt "math symbol" -msgid "up down arrow" -msgstr "up down pyltjie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1271 -msgctxt "math symbol" -msgid "north west arrow" -msgstr "noord wes pyltjie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1274 -msgctxt "math symbol" -msgid "north east arrow" -msgstr "noord oos pyltjie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1277 -msgctxt "math symbol" -msgid "south east arrow" -msgstr "suid oos pyltjie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1280 -msgctxt "math symbol" -msgid "left arrow from bar" -msgstr "links pyltjie vanaf kroeg" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1283 -msgctxt "math symbol" -msgid "up arrow from bar" -msgstr "up pyltjie vanaf kroeg" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1286 -msgctxt "math symbol" -msgid "right arrow from bar" -msgstr "regs pyltjie vanaf kroeg" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1289 -msgctxt "math symbol" -msgid "down arrow from bar" -msgstr "down pyltjie vanaf kroeg" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1292 -msgctxt "math symbol" -msgid "left double arrow" -msgstr "links dubbel pyltjie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1295 -msgctxt "math symbol" -msgid "up double arrow" -msgstr "up dubbel pyltjie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1298 -msgctxt "math symbol" -msgid "right double arrow" -msgstr "regs dubbel pyltjie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1301 -msgctxt "math symbol" -msgid "down double arrow" -msgstr "down dubbel pyltjie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1304 -msgctxt "math symbol" -msgid "left right double arrow" -msgstr "links regs dubbel pyltjie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1307 -msgctxt "math symbol" -msgid "up down double arrow" -msgstr "up down dubbel pyltjie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1310 -msgctxt "math symbol" -msgid "north west double arrow" -msgstr "noord wes dubbel pyltjie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1313 -msgctxt "math symbol" -msgid "north east double arrow" -msgstr "noord ooste dubbel pyltjie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1316 -msgctxt "math symbol" -msgid "south east double arrow" -msgstr "suid ooste dubbel pyltjie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1319 -msgctxt "math symbol" -msgid "south west double arrow" -msgstr "suid wes dubbel pyltjie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1322 -msgctxt "math symbol" -msgid "right-pointing arrow" -msgstr "regs -wysende pyltjie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1325 -msgctxt "math symbol" -msgid "right-pointing arrowhead" -msgstr "regs-punt pylpunt" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used -#. as a MathML operator. -#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 -msgctxt "math symbol" -msgid "minus" -msgstr "minus" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1333 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than" -msgstr "minder as" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1337 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than" -msgstr "groter as" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1341 -msgctxt "math symbol" -msgid "circumflex" -msgstr "circumflex" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1345 -msgctxt "math symbol" -msgid "háček" -msgstr "háček" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1349 -msgctxt "math symbol" -msgid "breve" -msgstr "breve" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1353 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot" -msgstr "dot" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1357 -msgctxt "math symbol" -msgid "double vertical line" -msgstr "dubbel vertikale lyn" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1360 -msgctxt "math symbol" -msgid "horizontal ellipsis" -msgstr "horisontale ellipsis" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 -msgctxt "math symbol" -msgid "for all" -msgstr "vir alle" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1366 -msgctxt "math symbol" -msgid "complement" -msgstr "komplementeer" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1369 -msgctxt "math symbol" -msgid "partial differential" -msgstr "gedeeltelike differensiaal" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1372 -msgctxt "math symbol" -msgid "there exists" -msgstr "daar bestaan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1375 -msgctxt "math symbol" -msgid "there does not exist" -msgstr "daar bestaan nie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1378 -msgctxt "math symbol" -msgid "empty set" -msgstr "leë stel" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1381 -msgctxt "math symbol" -msgid "increment" -msgstr "inkrement" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1384 -msgctxt "math symbol" -msgid "nabla" -msgstr "nabla" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1387 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of" -msgstr "element van" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1390 -msgctxt "math symbol" -msgid "not an element of" -msgstr "nie 'n element van" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1393 -msgctxt "math symbol" -msgid "small element of" -msgstr "klein element van" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1396 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains as a member" -msgstr "bevat as 'n lid" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1399 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not contain as a member" -msgstr "bevat nie as lid nie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1402 -msgctxt "math symbol" -msgid "small contains as a member" -msgstr "klein bevat as 'n lid" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1405 -msgctxt "math symbol" -msgid "end of proof" -msgstr "einde van bewys" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1408 -msgctxt "math symbol" -msgid "product" -msgstr "produk" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1411 -msgctxt "math symbol" -msgid "coproduct" -msgstr "koproduk" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1414 -msgctxt "math symbol" -msgid "sum" -msgstr "som" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1420 -msgctxt "math symbol" -msgid "minus or plus" -msgstr "minus of plus" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1423 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot plus" -msgstr "dot plus" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1426 -msgctxt "math symbol" -msgid "division slash" -msgstr "afdeling streep" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1429 -msgctxt "math symbol" -msgid "set minus" -msgstr "set minus" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1432 -msgctxt "math symbol" -msgid "asterisk operator" -msgstr "asterisk operateur" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1435 -msgctxt "math symbol" -msgid "ring operator" -msgstr "ring operateur" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1438 -msgctxt "math symbol" -msgid "bullet operator" -msgstr "koeël operateur" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1441 -msgctxt "math symbol" -msgid "square root" -msgstr "vierkante wortel" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1444 -msgctxt "math symbol" -msgid "cube root" -msgstr "kubus wortel" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1447 -msgctxt "math symbol" -msgid "fourth root" -msgstr "vierde wortel" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1450 -msgctxt "math symbol" -msgid "proportional to" -msgstr "eweredig aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1453 -msgctxt "math symbol" -msgid "infinity" -msgstr "oneindigheid" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1456 -msgctxt "math symbol" -msgid "right angle" -msgstr "regte hoek" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1459 -msgctxt "math symbol" -msgid "angle" -msgstr "hoek" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1462 -msgctxt "math symbol" -msgid "measured angle" -msgstr "gemeet hoek" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1465 -msgctxt "math symbol" -msgid "spherical angle" -msgstr "sferiese hoek" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1468 -msgctxt "math symbol" -msgid "divides" -msgstr "skeidings" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1471 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not divide" -msgstr "verdeel nie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1474 -msgctxt "math symbol" -msgid "parallel to" -msgstr "parallel met" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1477 -msgctxt "math symbol" -msgid "not parallel to" -msgstr "nie parallel met" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 -msgctxt "math symbol" -msgid "logical and" -msgstr "logiese en" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 -msgctxt "math symbol" -msgid "logical or" -msgstr "logiese of" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 -msgctxt "math symbol" -msgid "intersection" -msgstr "interseksie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 -msgctxt "math symbol" -msgid "union" -msgstr "unie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1492 -msgctxt "math symbol" -msgid "integral" -msgstr "integrale" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1495 -msgctxt "math symbol" -msgid "double integral" -msgstr "dubbel integrale" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1498 -msgctxt "math symbol" -msgid "triple integral" -msgstr "driedubbele integrale" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1501 -msgctxt "math symbol" -msgid "contour integral" -msgstr "kontoer integraal" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1504 -msgctxt "math symbol" -msgid "surface integral" -msgstr "oppervlak integraal" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1507 -msgctxt "math symbol" -msgid "volume integral" -msgstr "volume integrale" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1510 -msgctxt "math symbol" -msgid "clockwise integral" -msgstr "kloksgewys integrale" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1513 -msgctxt "math symbol" -msgid "clockwise contour integral" -msgstr "kloksgewys kontoer integrale" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1516 -msgctxt "math symbol" -msgid "anticlockwise contour integral" -msgstr "anti kloksgewys kontoer integrale" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1519 -msgctxt "math symbol" -msgid "therefore" -msgstr "daarom" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1522 -msgctxt "math symbol" -msgid "because" -msgstr "omdat" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1525 -msgctxt "math symbol" -msgid "ratio" -msgstr "ratio" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1528 -msgctxt "math symbol" -msgid "proportion" -msgstr "proporsie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1531 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot minus" -msgstr "dot minus" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1534 -msgctxt "math symbol" -msgid "excess" -msgstr "oormaat" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1537 -msgctxt "math symbol" -msgid "geometric proportion" -msgstr "geometriese proporsie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1540 -msgctxt "math symbol" -msgid "homothetic" -msgstr "homothetic" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1543 -msgctxt "math symbol" -msgid "tilde" -msgstr "tilde" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1546 -msgctxt "math symbol" -msgid "reversed tilde" -msgstr "omgekeer tilde" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1549 -msgctxt "math symbol" -msgid "inverted lazy S" -msgstr "omgekeerde lui S" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1552 -msgctxt "math symbol" -msgid "sine wave" -msgstr "sinusgolf" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1555 -msgctxt "math symbol" -msgid "wreath product" -msgstr "krans produk" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1558 -msgctxt "math symbol" -msgid "not tilde" -msgstr "nie tilde" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1561 -msgctxt "math symbol" -msgid "minus tilde" -msgstr "minus tilde" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1564 -msgctxt "math symbol" -msgid "asymptotically equal to" -msgstr "asimptoties gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1567 -msgctxt "math symbol" -msgid "not asymptotically equal to" -msgstr "nie asimptoties gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1570 -msgctxt "math symbol" -msgid "approximately equal to" -msgstr "ongeveer gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1573 -msgctxt "math symbol" -msgid "approximately but not actually equal to" -msgstr "ongeveer maar nie eintlik gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1576 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither approximately nor actually equal to" -msgstr "nie ongeveer of eintlik gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1579 -msgctxt "math symbol" -msgid "almost equal to" -msgstr "byna gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1582 -msgctxt "math symbol" -msgid "not almost equal to" -msgstr "not byna gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1585 -msgctxt "math symbol" -msgid "almost equal or equal to" -msgstr "byna gelyk of gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1588 -msgctxt "math symbol" -msgid "triple tilde" -msgstr "driedubbele tilde" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1591 -msgctxt "math symbol" -msgid "all equal to" -msgstr "almal gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1594 -msgctxt "math symbol" -msgid "equivalent to" -msgstr "ekwivalent aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1597 -msgctxt "math symbol" -msgid "geometrically equivalent to" -msgstr "meetkundig gelykstaande aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1600 -msgctxt "math symbol" -msgid "difference between" -msgstr "verskil tussen" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1603 -msgctxt "math symbol" -msgid "approaches the limit" -msgstr "benaderings die limiet" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1606 -msgctxt "math symbol" -msgid "geometrically equal to" -msgstr "meetkundig gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1609 -msgctxt "math symbol" -msgid "approximately equal to or the image of" -msgstr "ongeveer gelyk aan of die beeld van" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1612 -msgctxt "math symbol" -msgid "image of or approximately equal to" -msgstr "beeld van of ongeveer gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1615 -msgctxt "math symbol" -msgid "colon equals" -msgstr "kolon gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1618 -msgctxt "math symbol" -msgid "equals colon" -msgstr "gelyk aan kolon" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1621 -msgctxt "math symbol" -msgid "ring in equal to" -msgstr "ring in gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1624 -msgctxt "math symbol" -msgid "ring equal to" -msgstr "ring gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1627 -msgctxt "math symbol" -msgid "corresponds to" -msgstr "stem ooreen met" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1630 -msgctxt "math symbol" -msgid "estimates" -msgstr "ramings" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1633 -msgctxt "math symbol" -msgid "equiangular to" -msgstr "ewewig om" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1636 -msgctxt "math symbol" -msgid "star equals" -msgstr "ster gelyk" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1639 -msgctxt "math symbol" -msgid "delta equal to" -msgstr "delta gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1642 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to by definition" -msgstr "gelyk aan per definisie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1645 -msgctxt "math symbol" -msgid "measured by" -msgstr "gemeet deur" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1648 -msgctxt "math symbol" -msgid "questioned equal to" -msgstr "bevraagtekende gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1651 -msgctxt "math symbol" -msgid "not equal to" -msgstr "nie gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1654 -msgctxt "math symbol" -msgid "identical to" -msgstr "identies aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1657 -msgctxt "math symbol" -msgid "not identical to" -msgstr "nie identies aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1660 -msgctxt "math symbol" -msgid "strictly equivalent to" -msgstr "streng gelykstaande aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1663 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than or equal to" -msgstr "minder as of gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1666 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "groter as of gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1669 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than over equal to" -msgstr "minder as oor-gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1672 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than over equal to" -msgstr "groter as -oor gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1675 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than but not equal to" -msgstr "minder as maar nie gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1678 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than but not equal to" -msgstr "groter as maar nie gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1681 -msgctxt "math symbol" -msgid "much less than" -msgstr "baie minder as" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1684 -msgctxt "math symbol" -msgid "much greater than" -msgstr "baie groter as" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1687 -msgctxt "math symbol" -msgid "between" -msgstr "tussen" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1690 -msgctxt "math symbol" -msgid "not equivalent to" -msgstr "nie gelykstaande aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1693 -msgctxt "math symbol" -msgid "not less than" -msgstr "nie minder as" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1696 -msgctxt "math symbol" -msgid "not greater than" -msgstr "nie groter as" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1699 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither less than nor equal to" -msgstr "nie minder as of gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1702 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither greater than nor equal to" -msgstr "nie groter as of gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1705 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than or equivalent to" -msgstr "minder as of ekwivalent ann" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1708 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than or equivalent to" -msgstr "groter as of ekwivalent ann" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1711 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither less than nor equivalent to" -msgstr "nie minder as of nie ekwivalent ann" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1714 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither greater than nor equivalent to" -msgstr "nie groter as of nie ekwivalent ann" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1717 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than or greater than" -msgstr "minder as of groter as" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1720 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than or less than" -msgstr "groter as of minder as" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1723 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither less than nor greater than" -msgstr "nie minder nie of groter as" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1726 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither greater than nor less than" -msgstr "nie groter as of minder as" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1729 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes" -msgstr "voorafgaan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1732 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds" -msgstr "succeeds" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1735 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes or equal to" -msgstr "voorafgaan of gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1738 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds or equal to" -msgstr "succeeds of gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1741 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes or equivalent to" -msgstr "voorafgaan of ekwivalent aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1744 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds or equivalent to" -msgstr "succeeds of ekwivalent aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1747 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not precede" -msgstr "doen nie voorafgaan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1750 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not succeed" -msgstr "doen nie succeed" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1753 -msgctxt "math symbol" -msgid "subset of" -msgstr "onderversameling van" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1756 -msgctxt "math symbol" -msgid "superset of" -msgstr "superstel van" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1759 -msgctxt "math symbol" -msgid "not a subset of" -msgstr "nie 'n subversameling van" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1762 -msgctxt "math symbol" -msgid "not a superset of" -msgstr "nie 'n superstel van" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1765 -msgctxt "math symbol" -msgid "subset of or equal to" -msgstr "onderversameling van of gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1768 -msgctxt "math symbol" -msgid "superset of or equal to" -msgstr "superstel van of gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1771 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither a subset of nor equal to" -msgstr "nie 'n subversameling van of gelyk aan nie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1774 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither a superset of nor equal to" -msgstr "nie 'n superstel van nie gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1777 -msgctxt "math symbol" -msgid "subset of with not equal to" -msgstr "deelversameling van met nie gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1780 -msgctxt "math symbol" -msgid "superset of with not equal to" -msgstr "superstel van met nie gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1783 -msgctxt "math symbol" -msgid "multiset" -msgstr "multiset" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1786 -msgctxt "math symbol" -msgid "multiset multiplication" -msgstr "multiset vermenigvuldiging" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1789 -msgctxt "math symbol" -msgid "multiset union" -msgstr "multiset unie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1792 -msgctxt "math symbol" -msgid "square image of" -msgstr "vierkantige beeld van" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1795 -msgctxt "math symbol" -msgid "square original of" -msgstr "vierkantige oorspronklike van" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1798 -msgctxt "math symbol" -msgid "square image of or equal to" -msgstr "vierkantige beeld van of gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1801 -msgctxt "math symbol" -msgid "square original of or equal to" -msgstr "vierkantige oorspronklike van of gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1804 -msgctxt "math symbol" -msgid "square cap" -msgstr "vierkantige pet" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1807 -msgctxt "math symbol" -msgid "square cup" -msgstr "vierkantige koppie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled plus" -msgstr "sirkelde plus" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1813 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled minus" -msgstr "sirkelde minus" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled times" -msgstr "sirkelde keer" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1819 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled division slash" -msgstr "sirkelde verdellde skuinsstreep" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1822 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled dot operator" -msgstr "sirkelde dot operateur" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1825 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled ring operator" -msgstr "sirkelde ring operateur" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1828 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled asterisk operator" -msgstr "sirkelde asterisk operateur" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1831 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled equals" -msgstr "sirkelde gelykes" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1834 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled dash" -msgstr "sirkelde dash" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1837 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared plus" -msgstr "vierkantig plus" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1840 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared minus" -msgstr "vierkantig minus" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1843 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared times" -msgstr "vierkantig keer" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1846 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared dot operator" -msgstr "vierkantig dot operateur" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1849 -msgctxt "math symbol" -msgid "right tack" -msgstr "regs tack" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1852 -msgctxt "math symbol" -msgid "left tack" -msgstr "links tack" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1855 -msgctxt "math symbol" -msgid "down tack" -msgstr "down tack" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1858 -msgctxt "math symbol" -msgid "up tack" -msgstr "up tack" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1861 -msgctxt "math symbol" -msgid "assertion" -msgstr "assertion" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1864 -msgctxt "math symbol" -msgid "models" -msgstr "modelle" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1867 -msgctxt "math symbol" -msgid "true" -msgstr "waar" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1870 -msgctxt "math symbol" -msgid "forces" -msgstr "kragte" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1873 -msgctxt "math symbol" -msgid "triple vertical bar right turnstile" -msgstr "driedubbele vertikale bar reg draaihek" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1876 -msgctxt "math symbol" -msgid "double vertical bar double right turnstile" -msgstr "dubbel vertikale bar dubbel regs draaihek" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1879 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not prove" -msgstr "does nie bewys" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1882 -msgctxt "math symbol" -msgid "not true" -msgstr "nie waar" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1885 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not force" -msgstr "does nie dwing" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1888 -msgctxt "math symbol" -msgid "negated double vertical bar double right turnstile" -msgstr "negated dubbele vertikale bar dubbel regs draaihek" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1891 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes under relation" -msgstr "voorafgaan onder relation" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1894 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds under relation" -msgstr "succeeds onder relation" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1897 -msgctxt "math symbol" -msgid "normal subgroup of" -msgstr "normale ondergroep van" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1900 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains as normal subgroup" -msgstr "bevat as normale ondergroep" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1903 -msgctxt "math symbol" -msgid "normal subgroup of or equal to" -msgstr "normale ondergroep van of gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1906 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains as normal subgroup of or equal to" -msgstr "bevat as normale ondergroep van of gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1909 -msgctxt "math symbol" -msgid "original of" -msgstr "oorspronklike van" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1912 -msgctxt "math symbol" -msgid "image of" -msgstr "beeld van" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1915 -msgctxt "math symbol" -msgid "multimap" -msgstr "multimap" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1918 -msgctxt "math symbol" -msgid "hermitian conjugate matrix" -msgstr "hermitiese gekonjugeerde matriks" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1921 -msgctxt "math symbol" -msgid "intercalate" -msgstr "intercalate" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1924 -msgctxt "math symbol" -msgid "xor" -msgstr "xor" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1927 -msgctxt "math symbol" -msgid "nand" -msgstr "nand" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1930 -msgctxt "math symbol" -msgid "nor" -msgstr "nor" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1933 -msgctxt "math symbol" -msgid "right angle with arc" -msgstr "regte hoek met boog" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1936 -msgctxt "math symbol" -msgid "right triangle" -msgstr "regte driehoek" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1951 -msgctxt "math symbol" -msgid "diamond operator" -msgstr "diamant operateur" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1954 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot operator" -msgstr "dot operateur" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1957 -msgctxt "math symbol" -msgid "star operator" -msgstr "ster operateur" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1960 -msgctxt "math symbol" -msgid "division times" -msgstr "verdeelde keer" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1963 -msgctxt "math symbol" -msgid "bowtie" -msgstr "strikdas" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1966 -msgctxt "math symbol" -msgid "left normal factor semidirect product" -msgstr "left normale faktor semidirect produk" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1969 -msgctxt "math symbol" -msgid "right normal factor semidirect product" -msgstr "right normale faktor semidirect produk" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1972 -msgctxt "math symbol" -msgid "left semidirect product" -msgstr "left semidirect produk" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1975 -msgctxt "math symbol" -msgid "right semidirect product" -msgstr "right semidirect produk" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1978 -msgctxt "math symbol" -msgid "reversed tilde equals" -msgstr "omgekeer tilde gelykes" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1981 -msgctxt "math symbol" -msgid "curly logical or" -msgstr "krullerige logiese of" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1984 -msgctxt "math symbol" -msgid "curly logical and" -msgstr "krullerige logiese en" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1987 -msgctxt "math symbol" -msgid "double subset" -msgstr "dubbele deelversameling" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1990 -msgctxt "math symbol" -msgid "double superset" -msgstr "dubbele superset" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1993 -msgctxt "math symbol" -msgid "double intersection" -msgstr "dubbele kruising" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1996 -msgctxt "math symbol" -msgid "double union" -msgstr "dubbele unie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1999 -msgctxt "math symbol" -msgid "pitchfork" -msgstr "toonhoogtevurk" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2002 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal and parallel to" -msgstr "gelyk en ewewydig aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2005 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than with dot" -msgstr "minder as met dot" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2008 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than with dot" -msgstr "groter as met dot" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2011 -msgctxt "math symbol" -msgid "very much less than" -msgstr "baie baies minder as" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2014 -msgctxt "math symbol" -msgid "very much greater than" -msgstr "baie baies groter as" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2017 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than equal to or greater than" -msgstr "minder as gelyk aan of groter as" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2020 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than equal to or less than" -msgstr "groter as- gelyk aan of minder as" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2023 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or less than" -msgstr "gelyk na of minder as" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2026 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or greater than" -msgstr "gelyk aan of groter as" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2029 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or precedes" -msgstr "gelyk aan of voorafgaan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2032 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or succeeds" -msgstr "gelyk aan of succeeds" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2035 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not precede or equal" -msgstr "doen nie voorafgaan of gelyk" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2038 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not succeed or equal" -msgstr "doen nie daarin slaag of gelyk" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2041 -msgctxt "math symbol" -msgid "not square image of or equal to" -msgstr "nie vierkante beeld van of gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2044 -msgctxt "math symbol" -msgid "not square original of or equal to" -msgstr "nie vierkantige oorspronklike van of gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2047 -msgctxt "math symbol" -msgid "square image of or not equal to" -msgstr "vierkante beeld van of nie gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2050 -msgctxt "math symbol" -msgid "square original of or not equal to" -msgstr "vierkante oorspronklike van of nie gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2053 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than but not equivalent to" -msgstr "minder as maar nie ekwivalent aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2056 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than but not equivalent to" -msgstr "groter as maar nie ekwivalent aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2059 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes but not equivalent to" -msgstr "voorafgaan maar nie ekwivalent aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2062 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds but not equivalent to" -msgstr "succeeds maar nie ekwivalent aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2065 -msgctxt "math symbol" -msgid "not normal subgroup of" -msgstr "nie normale ondergroep van" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2068 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not contain as normal subgroup" -msgstr "bevat nie as normale subgroep" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2071 -msgctxt "math symbol" -msgid "not normal subgroup of or equal to" -msgstr "nie normaal subgroep van of gelyk aan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2074 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not contain as normal subgroup or equal" -msgstr "bevat nie as normale subgroep of gelyk" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2077 -msgctxt "math symbol" -msgid "vertical ellipsis" -msgstr "vertikale ellips" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2080 -msgctxt "math symbol" -msgid "midline horizontal ellipsis" -msgstr "midlyn horisontale ellips" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2083 -msgctxt "math symbol" -msgid "up right diagonal ellipsis" -msgstr "up regs diagonale ellipsis" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2086 -msgctxt "math symbol" -msgid "down right diagonal ellipsis" -msgstr "down regs diagonale ellipsis" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2089 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with long horizontal stroke" -msgstr "element van met lang horisontale beroerte" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2092 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" -"element van met vertikale kroeg aan die einde van horisontale beroerte" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2095 -msgctxt "math symbol" -msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" -"klein element van met vertikale kroeg aan die einde van horisontale beroerte" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2098 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with dot above" -msgstr "element van met dot hierbo" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2101 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with overbar" -msgstr "element van met oor-kroeg" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2104 -msgctxt "math symbol" -msgid "small element of with overbar" -msgstr "klein element van met oor-kroeg" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with underbar" -msgstr "element van met onder-kroeg" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with two horizontal strokes" -msgstr "element van met twee horisontale beroertes" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains with long horizontal stroke" -msgstr "bevat met lang horisontale beroerte" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "bevat met vertikale kroeg aan die einde van horisontale beroerte" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 -msgctxt "math symbol" -msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" -"klein bevat met vertikale kroeg aan die einde van horisontale beroerte" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains with overbar" -msgstr "bevat met oor-kroeg" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 -msgctxt "math symbol" -msgid "small contains with overbar" -msgstr "klein bevat met oor- kroeg" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 -msgctxt "math symbol" -msgid "z notation bag membership" -msgstr "z notasie -sak lidmaatskap" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2131 -msgctxt "math symbol" -msgid "left ceiling" -msgstr "links plafon" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2134 -msgctxt "math symbol" -msgid "right ceiling" -msgstr "regs plafon" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2137 -msgctxt "math symbol" -msgid "left floor" -msgstr "links vloer" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2140 -msgctxt "math symbol" -msgid "right floor" -msgstr "regs vloer" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2143 -msgctxt "math symbol" -msgid "top brace" -msgstr "top brace" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2146 -msgctxt "math symbol" -msgid "bottom brace" -msgstr "bottom brace" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2149 -msgctxt "math symbol" -msgid "left angle bracket" -msgstr "links hoek hakie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2152 -msgctxt "math symbol" -msgid "right angle bracket" -msgstr "regs hoek hakie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2155 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled dot" -msgstr "sirkelde dot" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2163 -msgctxt "math symbol" -msgid "union with dot" -msgstr "unie met dot" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 -msgctxt "math symbol" -msgid "union with plus" -msgstr "unie met plus" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2167 -msgctxt "math symbol" -msgid "square intersection" -msgstr "vierkantige kruising" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2169 -msgctxt "math symbol" -msgid "square union" -msgstr "vierkantige unie" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2173 -msgctxt "math symbol" -msgid "black square" -msgstr "swart vierkant" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2177 -msgctxt "math symbol" -msgid "white square" -msgstr "wit verkant" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2181 -msgctxt "math symbol" -msgid "black diamond" -msgstr "swart diamant" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2185 -msgctxt "math symbol" -msgid "white circle" -msgstr "wit sirkel" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2189 -msgctxt "math symbol" -msgid "black circle" -msgstr "swart sirkel" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2192 -msgctxt "math symbol" -msgid "white bullet" -msgstr "wit koeël" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2196 -msgctxt "math symbol" -msgid "black medium small square" -msgstr "swart medium klein vierkant" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331) -#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the -#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this -#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "%s with underline" -msgstr "%s met onderlyn" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338) -#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the -#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this -#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2208 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "%s with slash" -msgstr "%s met skuinsstreep" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2) -#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the -#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this -#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2214 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "%s with vertical line" -msgstr "%s met vertikale lyn" - -#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible -#. software application, we fail because the app or one of its elements is -#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element -#. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 -msgctxt "generic name" -msgid "application" -msgstr "aansoek" - -#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 -msgid "blank" -msgstr "leeg" - -#. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 -msgid "bold" -msgstr "bold" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list -#. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 -msgid "bookmark entered" -msgstr "boekmerk ingevoerde" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to -#. disk. -#: src/orca/messages.py:60 -msgid "bookmarks saved" -msgstr "boekmerke gestoor" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active -#. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 -msgid "bookmarks could not be saved" -msgstr "boekmerke kon nie gestoor word" - -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes -#. them along to the current application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed along to the current -#. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:73 -msgid "Bypass mode enabled." -msgstr "Verbypad modus aangeskakel." - -#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ -#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:77 -msgid "Unable to get calculator display" -msgstr "Nie in staat is om kry sakrekenaar vertoon" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:87 -msgctxt "capitalization style" -msgid "icon" -msgstr "ikoon" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:97 -msgid "Capitalization style set to icon." -msgstr "Kapitalisasie styl stel om ikoon." - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:107 -msgctxt "capitalization style" -msgid "none" -msgstr "geeneen" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:117 -msgid "Capitalization style set to none." -msgstr "Kapitalisasie styl stel om geenneen." - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:127 -msgctxt "capitalization style" -msgid "spell" -msgstr "spel" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:137 -msgid "Capitalization style set to spell." -msgstr "Kapitalisasie styl stel om te spel." - -#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the -#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between -#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message -#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is -#. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:144 -msgid "The application is controlling the caret." -msgstr "Die aansoek is beheer die caret." - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) -#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's -#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers -#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:150 -msgid "The screen reader is controlling the caret." -msgstr "Die skerm leser is die beheer die caret." - -#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:153 -#, python-format -msgid "Cell %s" -msgstr "Sel %s" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became -#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string -#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name -#. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:159 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s selected" -msgstr "%s gekose" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just -#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string -#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message -#. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:166 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s through %s selected" -msgstr "%s through %s geselekteerde" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just -#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string -#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message -#. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:173 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s through %s unselected" -msgstr "%s through %s ongeselekteerde" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became -#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string -#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name -#. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:179 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s unselected" -msgstr "%s ongeselekteerde" - -#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' -#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:183 -msgid "Prevent use of option" -msgstr "Voorkom gebruik van opsie" - -#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' -#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:187 -msgid "Force use of option" -msgstr "Dwing gebruik van- opsie" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:191 -msgid "OPTION" -msgstr "OPSIE" - -#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. -#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's -#. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:196 -msgid "Optional arguments" -msgstr "Opsionele argumente" - -#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. -#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:200 -msgid "Usage: " -msgstr "Gebruikage: " - -#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the -#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, -#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:205 -msgid "The following are not valid: " -msgstr "Die volgende is nie geldig: " - -#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' -#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive -#. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:210 -msgid "Print the known running applications" -msgstr "Afdruk die bekende hardloop aansoeke" - -#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' -#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group -#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a -#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. -#. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:217 -msgid "Load profile" -msgstr "Laai profiel" - -#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile -#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for -#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish -#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- -#. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:224 -#, python-format -msgid "Profile could not be loaded: %s" -msgstr "Profiel kon nie gelaai word: %s" - -#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca -#. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:229 -msgid "" -"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." -msgstr "" -"Kon nie die skermleser begin nie, want dit kon nie met die Lessenaar verbind " -"word word." - -#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca -#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:234 -msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." -msgstr "Kon nie aktiveer die instellings bestuurder. Uitgang." - -#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch -#. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:239 -msgid "" -"Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." -msgstr "" -"'N Ander skermleser proses is reeds aan hardloop vir hierdie sessie.\n" -"Hardloop “orca --replace” om die proses te vervang met 'n nuwe een." - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:245 -msgid "NAME" -msgstr "NAAM" - -#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' -#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user -#. preferences. -#: src/orca/messages.py:250 -msgid "Use alternate directory for user preferences" -msgstr "Gebruik alternatiewe gids vir gebruikers voorkeure" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:254 -msgid "DIR" -msgstr "DIR" - -#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' -#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:258 -msgid "Version of this application" -msgstr "Weergawe van hierdie aansoek" - -#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' -#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:262 -msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" -msgstr "Vervang 'n huidige hardloop instansie van hierdie skermleser" - -#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' -#. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:266 -msgid "Show this help message and exit" -msgstr "Wys hierdie hulp boodskap en uitgang" - -#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which -#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS -#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current -#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and -#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always -#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:274 -msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "Stuur debug uitset na debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" - -#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' -#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging -#. output file. -#: src/orca/messages.py:279 -msgid "Send debug output to the specified file" -msgstr "Stuur debug uitvoer na die gespesifiseerde lêer" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:283 -msgid "FILE" -msgstr "LÊER" - -#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' -#. that will initially display a list of questions in text form, that the user -#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, -#. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:289 -msgid "Set up user preferences (text version)" -msgstr "Stel up gebruiker voorkeure (teks weergawe)" - -#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' -#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:293 -msgid "Set up user preferences (GUI version)" -msgstr "Stel up gebruiker voorkeure (GUI weergawe)" - -#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched -#. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:297 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Rapporteer bugs te orca-list@gnome.org." - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message -#. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:305 -msgid "Cut selection to clipboard." -msgstr "Sny seleksie na knipbord." - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message -#. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:313 -msgctxt "clipboard" -msgid "cut" -msgstr "sny" - -#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents -#. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:317 -msgid "Copied selection to clipboard." -msgstr "Kopieerde seleksie na knipbord." - -#. Translators: This message is the brief message presented when the contents -#. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:321 -msgctxt "clipboard" -msgid "copied" -msgstr "kopieerde" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message -#. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:329 -msgid "Pasted contents from clipboard." -msgstr "Geplak inhoud vanaf knipbord." - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message -#. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:337 -msgctxt "clipboard" -msgid "pasted" -msgstr "geplak" - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:344 -msgid "Do not announce when your buddies are typing." -msgstr "Moenie aankondig wanneer jou maatjies tik." - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:351 -msgid "announce when your buddies are typing." -msgstr "kondig aan wanneer jou maatjies tik." - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be -#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message -#. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:359 -#, python-format -msgid "Message from chat room %s" -msgstr "Boodskap vanaf kletskamer %s" - -#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat -#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here -#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The -#. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:365 -#, python-format -msgid "New chat tab %s" -msgstr "Nuwe klets oortjie %s" - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" -#. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when -#. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:374 -msgid "Do not speak chat room name." -msgstr "Moenie praat kletskamer naam." - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" -#. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when -#. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:383 -msgid "speak chat room name." -msgstr "praat kletskamer naam." - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:392 -msgid "Do not provide chat room specific message histories." -msgstr "Moenie voorsien kletskamer spesifieke boodskap geskiedenisse." - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:400 -msgid "Provide chat room specific message histories." -msgstr "Voorsien kletskamer spesifieke boodskap geskiedenisse." - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:422 -msgctxt "content" -msgid "deletion start" -msgstr "skrap begin" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached -#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:427 -msgctxt "content" -msgid "deletion end" -msgstr "skrap einde" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:432 -msgctxt "content" -msgid "insertion start" -msgstr "invoeging begin" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached -#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 -msgctxt "content" -msgid "insertion end" -msgstr "invoeging einde" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:442 -msgctxt "content" -msgid "highlight start" -msgstr "hoogtepunt begin" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached -#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:447 -msgctxt "content" -msgid "highlight end" -msgstr "hoogtepunt einde" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being -#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a -#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion -#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as -#. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:454 -msgctxt "content" -msgid "suggestion end" -msgstr "voorstelle -einde" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start -#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and -#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place -#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be -#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will -#. instead present this message as an indication that the container was not -#. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:463 -msgid "End of container." -msgstr "Einde van houer." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start -#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and -#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is -#. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:469 -msgid "Not in a container." -msgstr "Nie in 'n houer." - -#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items -#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:473 -msgid "all items selected" -msgstr "alle items gekies" - -#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets -#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:477 -#, python-format -msgid "Default button is %s" -msgstr "Verstek knoppie is %s" - -#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes -#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed -#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as -#. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:483 -#, python-format -msgid " subscript %s" -msgstr " subskripsie %s" - -#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes -#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed -#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user -#. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:489 -#, python-format -msgid " superscript %s" -msgstr " superscript %s" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects the entire -#. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:495 -msgid "entire document selected" -msgstr "geheel dokument gekies" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the entire document had been -#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the -#. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:502 -msgid "entire document unselected" -msgstr "geheel dokument ongeselekteer" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:508 -msgid "document selected from cursor position" -msgstr "dokument gekies uit die wyser posisie" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:514 -msgid "document unselected from cursor position" -msgstr "dokument ongeselekteer vanaf wyser posisie" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:520 -msgid "document selected to cursor position" -msgstr "dokument gekies na wyserposisie" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:526 -msgid "document unselected to cursor position" -msgstr "dokument ongeselekteer na wyserposisie" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This message is -#. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:531 -#, python-format -msgid "Dynamic column header set for row %d" -msgstr "Dinamiese kolomkop stel vir ry %d" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This message is -#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it -#. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:537 -msgid "Dynamic column header cleared." -msgstr "Dinamiese kolomkop skoongemaak." - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. message is presented when the user sets the column to a particular column -#. number. -#: src/orca/messages.py:543 -#, python-format -msgid "Dynamic row header set for column %s" -msgstr "Dinamiese ry kop stel vir kolom %s" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer -#. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:549 -msgid "Dynamic row header cleared." -msgstr "Dinamiese ry kopteks duidelikede." - -#. Translators: this is used to announce that the current input line in a -#. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:553 -msgid "empty" -msgstr "leeg" - -#. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:556 -#, python-format -msgid "%.2f kilobytes" -msgstr "%.2f kilobytes" - -#. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:559 -#, python-format -msgid "%.2f megabytes" -msgstr "%.2f megabytes" - -#. Translators: This message is presented to the user after performing a file -#. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:563 -msgid "No files found." -msgstr "Geen lêers gevind." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she successfully appended the contents under -#. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:571 -msgid "Appended contents to clipboard." -msgstr "Appended inhoud na knipbord." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat -#. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:579 -msgid "Copied contents to clipboard." -msgstr "Gekopieer inhoud te knipbord." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when -#. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:587 -msgid "Not using flat review." -msgstr "Nie gebruik van plat resensie." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:594 -msgid "Entering flat review." -msgstr "Betree plat resensie." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:601 -msgid "Leaving flat review." -msgstr "Verlaat plat resensie." - -#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula -#. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:605 -msgid "has formula" -msgstr "het formule" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:609 -msgid "opens dialog" -msgstr "oop dialoog" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:613 -msgid "opens grid" -msgstr "oop grid" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:617 -msgid "opens listbox" -msgstr "oop lysboks" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:621 -msgid "opens menu" -msgstr "oop spyskaart" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels -#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an -#. email client. -#: src/orca/messages.py:627 -msgid "opens tree" -msgstr "oop boom" - -#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she -#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has -#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated -#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information -#. and examples. -#: src/orca/messages.py:634 -msgid "image map link" -msgstr "beeld map shakel" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been -#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is -#. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:640 -#, python-format -msgid "The key entered is already bound to %s" -msgstr "Die sleutel wat ingevoer is reeds gebind aan %s" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:645 -#, python-format -msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." -msgstr "Sleutel gevang: %s. Druk betree te bevestig." - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:650 -#, python-format -msgid "The new key is: %s" -msgstr "Die nuwe sleutel is: %s" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a -#. result of their input. -#: src/orca/messages.py:655 -msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." -msgstr "Sleutel bindend uitgevee. Druk betree te bevestig." - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. -#: src/orca/messages.py:660 -msgid "The keybinding has been removed." -msgstr "Die sleutel bindend gewees het verwyderde." - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press -#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an -#. Orca command. -#: src/orca/messages.py:665 -msgid "enter new key" -msgstr "betree nuwe sleutel" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:679 -msgctxt "key echo" -msgid "key" -msgstr "sleutel" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:691 -msgid "Echo set to key." -msgstr "Echo stel om sleutel." - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:705 -msgctxt "key echo" -msgid "None" -msgstr "Geeneen" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:717 -msgid "Echo set to None." -msgstr "Echo is stel om Geeneen." - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:731 -msgctxt "key echo" -msgid "key and word" -msgstr "sleutel en woord" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:743 -msgid "Echo set to key and word." -msgstr "Echo is stel om sleutel en woord." - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:757 -msgctxt "key echo" -msgid "sentence" -msgstr "vonnis" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:769 -msgid "Echo set to sentence." -msgstr "Echo stel om te vonnis." - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:783 -msgctxt "key echo" -msgid "word" -msgstr "woord" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:795 -msgid "Echo set to word." -msgstr "Echo stel om woord." - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:809 -msgctxt "key echo" -msgid "word and sentence" -msgstr "woord en vonnis" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:821 -msgid "Echo set to word and sentence." -msgstr "Echo stel om te woord en vonnis." - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML -#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For -#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a -#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division -#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. -#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their -#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string -#. substitution is for that list of enclosure types. For more information -#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:833 -#, python-format -msgctxt "math enclosure" -msgid "Enclosed by: %s" -msgstr "Omsluit deur: %s" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:841 -msgctxt "math enclosure" -msgid "an actuarial symbol" -msgstr "'n aktuariële simbool" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:849 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a box" -msgstr "'n boks" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:857 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a circle" -msgstr "'n sirkel" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:865 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a long division sign" -msgstr "'n lang verdeling sign" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:873 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a radical" -msgstr "'n radikale" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:881 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a rounded box" -msgstr "'n afgeronde boks" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:889 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a horizontal strike" -msgstr "'n horisontale staking" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:897 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a vertical strike" -msgstr "'n vertikale staking" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:905 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a down diagonal strike" -msgstr "'n down diagonale staking" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:913 -msgctxt "math enclosure" -msgid "an up diagonal strike" -msgstr "'n up diagonale staking" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:921 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a northeast arrow" -msgstr "'n noordooste pyl" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:929 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line at the bottom" -msgstr "'n lyn aan die onderkant" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:937 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line on the left" -msgstr "'n lyn op die links" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:945 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line on the right" -msgstr "'n lyn op die regs" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:953 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line at the top" -msgstr "'n lyn aan die bokant" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:961 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a phasor angle" -msgstr "'n fasor hoek" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:970 -msgctxt "math enclosure" -msgid "an arabic factorial symbol" -msgstr "'n arabiese faktoriaal simbool" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML -#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For -#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a -#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division -#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. -#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their -#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string -#. will be inserted before the final item in the list if there is more than -#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' -#. element and its notation types, see: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:983 -msgctxt "math enclosure" -msgid "and" -msgstr "en" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca -#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:988 -msgid "fraction start" -msgstr "faktoriaal begin" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the -#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise, -#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks -#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and -#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with -#. "spd-say " in a terminal on a machine where speech-dispatcher -#. is installed. -#: src/orca/messages.py:999 -msgid "fraction without bar, start" -msgstr "fraksie sonder kroeg, begin" - -#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the -#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca -#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1004 -msgctxt "math fraction" -msgid "over" -msgstr "oor" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, -#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1009 -msgid "fraction end" -msgstr "fraksie einde" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root -#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should -#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and -#. might not even be a simple string; it might be the square root of another -#. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1017 -msgid "square root of" -msgstr "vierkant wortel van" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would -#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root -#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", -#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root -#. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1025 -msgid "cube root of" -msgstr "kubus wortel van" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance, -#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming -#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the -#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple -#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1033 -msgid "root of" -msgstr "wortel van" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root). -#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a -#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking -#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not -#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can -#. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1042 -msgid "root start" -msgstr "wortel begin" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). -#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root -#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1048 -msgid "root end" -msgstr "wortel einde" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1055 -msgctxt "math script generic" -msgid "subscript" -msgstr "subscript" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1062 -msgctxt "math script generic" -msgid "superscript" -msgstr "superscript" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical -#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts -#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1069 -msgctxt "math script" -msgid "pre-subscript" -msgstr "voor-subscript" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical -#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts -#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1076 -msgctxt "math script" -msgid "pre-superscript" -msgstr "voor-superscript" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: -#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder -#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1085 -msgctxt "math script generic" -msgid "underscript" -msgstr "underscript" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: -#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover -#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1094 -msgctxt "math script generic" -msgid "overscript" -msgstr "overscript" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1098 -msgctxt "math table" -msgid "table end" -msgstr "tafel einde" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another -#. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1103 -msgctxt "math table" -msgid "nested table end" -msgstr "geneste tabel einde" - -#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. -#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology -#. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1108 -msgid "inaccessible" -msgstr "ontoeganklik" - -#. Translators: This brief message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1113 -msgctxt "indentation and justification" -msgid "Disabled" -msgstr "Gestremd" - -#. Translators: This detailed message indicates that indentation and -#. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1118 -msgid "Speaking of indentation and justification disabled." -msgstr "Praat van inkeping en regverdiging gedeaktiveer." - -#. Translators: This brief message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1123 -msgctxt "indentation and justification" -msgid "Enabled" -msgstr "In staat gestel" - -#. Translators: This detailed message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1128 -msgid "Speaking of indentation and justification enabled." -msgstr "Praat van inkeping en regverdiging n staat gestel." - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when -#. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1136 -msgid "Learn mode. Press escape to exit." -msgstr "Leer modus. Press ontsnap na die uitgang." - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn -#. Mode. -#: src/orca/messages.py:1145 -msgid "" -"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " -"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " -"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s " -"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " -"the escape key." -msgstr "" -"Ingaan leer modus. Druk enige sleutel om sy funksie te hoor. Om die " -"skermleser se dokumentasie te sien, druk F1. Om 'n kry lys van die skerm-" -"lees verstek kortpaaie, druk F2. Om 'n kry lys van die skerm-lees kortpaaie " -"vir die huidige aansoek, druk F3. Om uitgang leer af, druk die ontsnap " -"sleutel." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1154 -msgid "leaving blockquote." -msgstr "verlaat blokkwotasie." - -#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains -#. detailed information about another element. For instance, for a password -#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of -#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description -#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the -#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. -#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding -#. detailed information about another object. -#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1165 -msgid "leaving details." -msgstr "verlaat besonderhede." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows -#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the -#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1171 -msgctxt "role" -msgid "leaving feed." -msgstr "verlaat voer." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows -#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the -#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1177 -msgctxt "role" -msgid "leaving figure." -msgstr "verlaat figuur." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1181 -msgid "leaving form." -msgstr "verlaat vorm." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1187 -msgctxt "role" -msgid "leaving banner." -msgstr "verlaat vaandel." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1193 -msgctxt "role" -msgid "leaving complementary content." -msgstr "verlaat complementary inhoud." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1199 -msgctxt "role" -msgid "leaving information." -msgstr "verlaat inligting." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1205 -msgctxt "role" -msgid "leaving main content." -msgstr "verlaat hoof inhoud." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1211 -msgctxt "role" -msgid "leaving navigation." -msgstr "verlaat navigasie." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1217 -msgctxt "role" -msgid "leaving region." -msgstr "verlaat streek." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1223 -msgctxt "role" -msgid "leaving search." -msgstr "verlaat soek." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1227 -msgid "leaving list." -msgstr "verlaat lys." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of -#. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1232 -msgid "leaving panel." -msgstr "verlaat paneel." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1236 -msgid "leaving table." -msgstr "verlaat tabel." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1240 -msgid "leaving tooltip." -msgstr "verlaat gereedskapstip." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1246 -msgctxt "role" -msgid "leaving abstract." -msgstr "verlaat abstrak." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1252 -msgctxt "role" -msgid "leaving acknowledgments." -msgstr "verlaat erkennings." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1258 -msgctxt "role" -msgid "leaving afterword." -msgstr "verlaat nawoord." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1264 -msgctxt "role" -msgid "leaving appendix." -msgstr "verlaat bylaag." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1270 -msgctxt "role" -msgid "leaving bibliography." -msgstr "verlaat bibliografie." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1276 -msgctxt "role" -msgid "leaving chapter." -msgstr "verlaat hoofstuk." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1282 -msgctxt "role" -msgid "leaving colophon." -msgstr "verlaat kolofon." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1288 -msgctxt "role" -msgid "leaving conclusion." -msgstr "verlaat konklusie" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1294 -msgctxt "role" -msgid "leaving credit." -msgstr "verlaat krediet." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1300 -msgctxt "role" -msgid "leaving credits." -msgstr "verlaat krediete." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1306 -msgctxt "role" -msgid "leaving dedication." -msgstr "verlaat toewyding." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1312 -msgctxt "role" -msgid "leaving endnotes." -msgstr "verlaat eindnotas." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1318 -msgctxt "role" -msgid "leaving epigraph." -msgstr "verlaat epigraaf." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1324 -msgctxt "role" -msgid "leaving epilogue." -msgstr "verlaat epiloog." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1330 -msgctxt "role" -msgid "leaving errata." -msgstr "verlaat errata." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1336 -msgctxt "role" -msgid "leaving example." -msgstr "verlaat voorbeeld." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1342 -msgctxt "role" -msgid "leaving foreword." -msgstr "verlaat vorewoord." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1348 -msgctxt "role" -msgid "leaving glossary." -msgstr "verlaat woordelys." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1354 -msgctxt "role" -msgid "leaving index." -msgstr "verlaat indeks." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1360 -msgctxt "role" -msgid "leaving introduction." -msgstr "verlaat inleiding." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1366 -msgctxt "role" -msgid "leaving page list." -msgstr "verlaat bladsy lys." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1372 -msgctxt "role" -msgid "leaving part." -msgstr "verlaat deel" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1378 -msgctxt "role" -msgid "leaving preface." -msgstr "verlaat voorwoord." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1384 -msgctxt "role" -msgid "leaving prologue." -msgstr "verlaat prologue." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1390 -msgctxt "role" -msgid "leaving pullquote." -msgstr "verlaat pull kwotasie." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1396 -msgctxt "role" -msgid "leaving QNA." -msgstr "verlaat QNA." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with -#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion -#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as -#. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1403 -msgctxt "role" -msgid "leaving suggestion." -msgstr "verlaat suggestion." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1409 -msgctxt "role" -msgid "leaving table of contents." -msgstr "verlaat tafel van inhouds." - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1415 -msgid "line selected down from cursor position" -msgstr "lyn gekies down uit wyser posisie" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1421 -msgid "line selected up from cursor position" -msgstr "lyn gekies up uit wyser posisie" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the end of the paragraph by -#. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1428 -msgid "line unselected down from cursor position" -msgstr "lyn ongeselekteer down uit wyser posisie" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the start of the paragraph by -#. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1435 -msgid "line unselected up from cursor position" -msgstr "lyn ontkies up vanaf wyser posisie" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when -#. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1443 -msgid "Exiting learn mode." -msgstr "Uitgang leer modus." - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1449 -msgid "line selected from start to previous cursor position" -msgstr "lyn gekies vanaf begin tot vorige wyserposisie" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1455 -msgid "line selected to end from previous cursor position" -msgstr "lyn gekies om te eindig vanaf vorige wyserposisie" - -#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1458 -msgid "link" -msgstr "skakel" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1462 -msgid "same page" -msgstr "dieselfde bladsy" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1466 -msgid "same site" -msgstr "dieselfde werf" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1470 -msgid "different site" -msgstr "verskillende werf" - -#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the -#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being -#. linked to. -#: src/orca/messages.py:1475 -#, python-format -msgid "%(uri)s link to %(file)s" -msgstr "%(uri)s skakel te %(file)s" - -#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1478 -#, python-format -msgid "%s link" -msgstr "%s skakel" - -#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1482 -#, python-format -msgid "visited %s link" -msgstr "besoekde %s skakel" - -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst -#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list -#. when finished. -#: src/orca/messages.py:1488 -msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." -msgstr "" -"Gebruik Up and Down Pyltjie aan die lys te navigeer. Druk Ontsnap om te " -"verlaat." - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to -#. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1498 -msgid "All live regions set to off" -msgstr "Alle lewendige streke stel om te af" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live -#. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1508 -msgid "live regions politeness levels restored" -msgstr "live streke beleefdheid vlakke herstel" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1517 -#, python-format -msgid "politeness level %s" -msgstr "beleefdheid vlak %s" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1527 -msgid "setting live region to assertive" -msgstr "instelling lewendige streek tot selfgeldend" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1537 -msgid "setting live region to off" -msgstr "instelling lewendige streek om af" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1547 -msgid "setting live region to polite" -msgstr "instelling live streek tot beleefd" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1557 -msgid "setting live region to rude" -msgstr "instelling live streek tot onbeskof" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays -#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live -#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can -#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still -#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so -#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1568 -msgid "Live regions monitoring off" -msgstr "Lewendige streekes monitering-af" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays -#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live -#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can -#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still -#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so -#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1579 -msgid "Live regions monitoring on" -msgstr "Leef streke monitering -op" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1586 -msgid "no live message saved" -msgstr "geen lewende boodskap gered" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been -#. turned off. -#: src/orca/messages.py:1593 -msgid "Live region support is off" -msgstr "Leef streek ondersteuning is af" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer -#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for -#. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1598 -msgctxt "location" -msgid "Not found" -msgstr "Nie gevind" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer -#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if -#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1603 -msgid "Could not find current location." -msgstr "Kon nie die huidige ligging vind nie." - -#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such -#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in -#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This -#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar -#. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1610 -msgctxt "locking key state" -msgid "off" -msgstr "af" - -#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such -#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in -#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This -#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar -#. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1617 -msgctxt "locking key state" -msgid "on" -msgstr "aan" - -#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly -#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1621 -msgid "misspelled" -msgstr "verkeerd gespel" - -#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check -#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know -#. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1626 -#, python-format -msgid "Misspelled word: %s" -msgstr "Verkeerd gespel woord: %s" - -#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check -#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase -#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1631 -#, python-format -msgid "Context is %s" -msgstr "Konteks is %s" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1646 -msgid "Browse mode" -msgstr "Blaai modus" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1661 -msgid "Focus mode" -msgstr "Fokus modus" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is a tutorial message presented to the user who has just -#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke -#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting -#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding -#. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1680 -#, python-format -msgid "To enable focus mode press %s." -msgstr "Om fokus modus pers in staat te stel %s." - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. -#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1691 -msgid "Focus mode is sticky." -msgstr "Fokus modus is klewerig." - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. -#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1702 -msgid "Browse mode is sticky." -msgstr "Blaai modus is klewerig." - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user -#. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1715 -msgid "Layout mode." -msgstr "Uitleg modus." - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user -#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned -#. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1729 -msgid "Object mode." -msgstr "Voorwerp modus." - -#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a -#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the -#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the -#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1735 -msgid "Mouse over object not found." -msgstr "Muis oor voorwerp nie gevind." - -#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, -#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is -#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1740 -msgid "Mouse review disabled." -msgstr "Muis resensie afgeskakel." - -#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, -#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is -#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1745 -msgid "Mouse review enabled." -msgstr "Muis resensie aangeskakel." - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be -#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us -#. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1752 -msgid "Error: Could not create list of objects." -msgstr "Fout: Kon lys van voorwerpe skep nie." - -#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level -#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a -#. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51 -#, python-format -msgid "Nesting level %d" -msgstr "Nesmaak vlak %d" - -#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current -#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear -#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1762 -msgid "New item has been added" -msgstr "Nuwe item gewees het -bygevoeg" - -#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no -#. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1766 -msgid "No focus" -msgstr "Geen fokus" - -#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has -#. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1770 -msgid "No application has focus." -msgstr "Geen aansoek het fokus." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote -#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1775 -msgid "No more blockquotes." -msgstr "Nie meer blokaanhalings." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from button -#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1780 -msgid "No more buttons." -msgstr "Nie meer knoppies." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from check -#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the -#. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1785 -msgid "No more check boxes." -msgstr "Geen boksies meer." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large -#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, -#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1791 -msgid "No more large objects." -msgstr "Nie meer groot voorwerpe." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web -#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1796 -msgid "No more clickables." -msgstr "Geen klikbare meer." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo -#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the -#. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1801 -msgid "No more combo boxes." -msgstr "Geen kombo bokse meer." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry -#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1806 -msgid "No more entries." -msgstr "Geen inskrywings meer." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from form -#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1811 -msgid "No more form fields." -msgstr "Nie meer vorm velde." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading -#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1816 -msgid "No more headings." -msgstr "Nie meer opskrifte." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading -#. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This -#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings -#. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1822 -#, python-format -msgid "No more headings at level %d." -msgstr "Nie meer opskrifte by vlak %d." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from image -#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1827 -msgid "No more images." -msgstr "Geen beelde meer." - -#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. -#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to -#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1833 -msgid "No landmark found." -msgstr "Geen landmerk gevind." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to -#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be -#. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1838 -msgid "No more links." -msgstr "Nie meer skakels." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ -#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will -#. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1843 -msgid "No more lists." -msgstr "Nie meer lyste." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ -#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message -#. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1848 -msgid "No more list items." -msgstr "Geen lys items meer." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from live -#. region to live region. A live region is an area of a web page that is -#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For -#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1855 -msgid "No more live regions." -msgstr "Nie meer lewende streke." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph -#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1860 -msgid "No more paragraphs." -msgstr "Geen paragrawe meer." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio -#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1865 -msgid "No more radio buttons." -msgstr "Geen radio knoppies meer." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator -#. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be -#. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1870 -msgid "No more separators." -msgstr "Nie meer skeiers." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to -#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if -#. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1875 -msgid "No more tables." -msgstr "Nie meer tafels." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited -#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1880 -msgid "No more unvisited links." -msgstr "Geen onbesoek skakels meer." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited -#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1885 -msgid "No more visited links." -msgstr "Geen meer besoekte skakels." - -#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected -#. text. This message is what Orca will present if the user performs this -#. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1890 -msgid "No selected text." -msgstr "Geen geselekteerde teks." - -#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information -#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present -#. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1895 -msgid "Not on a link." -msgstr "Nie op 'n skakel." - -#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be -#. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1899 -msgid "Notification" -msgstr "Kennisgewing" - -#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of -#. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1903 -msgctxt "notification" -msgid "Bottom" -msgstr "Bodem" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of -#. notifications mode is being exited. -#: src/orca/messages.py:1907 -msgid "Exiting list notification messages mode." -msgstr "Verlaat lys kennisgewing boodskappe modus." - -#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the -#. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1911 -msgctxt "notification" -msgid "Top" -msgstr "Bopunt" - -#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: src/orca/messages.py:1914 -msgid "Press h for help.\n" -msgstr "Druk h vir hulp.\n" - -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within -#. the list notifications mode. -#: src/orca/messages.py:1919 -msgid "" -"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" -"Press Escape to exit.\n" -"Press Space to repeat the last message read.\n" -"Press one digit to read a specific message.\n" -msgstr "" -"Gebruik Bopunt, Down, Tuis of Einde om in die lys te navigeer.\n" -"Druk Ontsnap om te verlaat.\n" -"Druk Spasie om die laaste boodskap-lees te herhaal.\n" -"Druk een syfer om 'n spesifieke boodskap te lees.\n" - -#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list -#. is empty. -#: src/orca/messages.py:1926 -msgid "No notification messages" -msgstr "Geen kennisgewing boodskappe" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the -#. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1933 -msgctxt "number style" -msgid "digits" -msgstr "syfers" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when -#. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1940 -msgid "Speak numbers as digits." -msgstr "Spreek nommers as- syfers." - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the -#. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1947 -msgctxt "number style" -msgid "words" -msgstr "woorde" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when -#. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1954 -msgid "Speak numbers as words." -msgstr "Spreek nommers as woorde." - -#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets -#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated -#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1959 -msgid "off" -msgstr "af" - -#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets -#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated -#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1964 -msgid "on" -msgstr "aan" - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1968 -msgid "Loading. Please wait." -msgstr "Laai tans. Wag asseblief." - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1972 -msgid "Finished loading." -msgstr "Klaar laai." - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the -#. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1977 -#, python-format -msgid "Finished loading %s." -msgstr "Klaar laai %s." - -#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca -#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements -#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the -#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such -#. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1984 -#, python-format -msgid "Page has %s." -msgstr "Page het %s." - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1990 -msgid "page selected from cursor position" -msgstr "bladsy gekies uit die wyser posisie" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1996 -msgid "page selected to cursor position" -msgstr "bladsy gekies om wyser posisie" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously -#. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2002 -msgid "page unselected from cursor position" -msgstr "bladsy ongeselekteerde vanaf wyser posisie" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously -#. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2008 -msgid "page unselected to cursor position" -msgstr "bladsy ongeselekteerde om wyser posisie" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2014 -msgid "paragraph selected down from cursor position" -msgstr "paragraaf gekies down uit die wyser posisie" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2020 -msgid "paragraph selected up from cursor position" -msgstr "paragraaf geselekteerde up vanaf wyser posisie" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the end of the paragraph by -#. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2027 -msgid "paragraph unselected down from cursor position" -msgstr "paragraaf ongeselekteerde down vanaf die wyser posisie" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the start of the paragraph by -#. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2034 -msgid "paragraph unselected up from cursor position" -msgstr "paragraaf ongeselekteerde up vanaf die wyser posisie" - -#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs -#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog -#. is already open. -#: src/orca/messages.py:2040 -msgid "" -"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" -"Please close it before opening a new one." -msgstr "" -"Jy het reeds 'n instansie van 'n Orca voorkeure dialoog-oop.\n" -"Sluit dit asseblief voordat u 'n nuwe een oopmaak." - -#. Translators: This message is an indication of the position of the focused -#. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2045 -#, python-format -msgid "slide %(position)d of %(count)d" -msgstr "skyfie %(position)d van %(count)d" - -#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user -#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings -#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use -#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish -#. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2052 -#, python-format -msgid "Profile set to %s." -msgstr "Profiel ingestel op %s." - -#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to -#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile -#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" -#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and -#. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2059 -msgid "No profiles found." -msgstr "Geen profiele gevind." - -#. Translators: this is an index value so that we can present value changes -#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple -#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2064 -#, python-format -msgid "Progress bar %d." -msgstr "Vordering balk %d." - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2070 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2076 -msgid "Punctuation level set to all." -msgstr "Punktuasie vlak stel om te alle." - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2082 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "Most" -msgstr "Meeste" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2088 -msgid "Punctuation level set to most." -msgstr "Leesteken vlak gestel om meeste." - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2094 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "None" -msgstr "Geeneen" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2100 -msgid "Punctuation level set to none." -msgstr "Leesteken vlak gestel om geeneen." - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2106 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "Some" -msgstr "Sommige" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2112 -msgid "Punctuation level set to some." -msgstr "Leesteken vlak gestel om sommige." - -#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun -#. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2116 -msgid "Searching." -msgstr "Soek." - -#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the -#. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2120 -msgid "Search complete." -msgstr "Soek voltooi." - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences -#. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2124 -msgid "Screen reader settings reloaded." -msgstr "Skermleser instellings herlaaide." - -#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected -#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is -#. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2129 -#, python-format -msgid "Selected text is: %s" -msgstr "Geselekteerde teks is: %s" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a -#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that -#. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2136 -msgid "Selection deleted." -msgstr "Seleksie uitgevee." - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a -#. document is also already selected, it is likely that the insertion is -#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it, -#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca -#. will indicate the restoration rather than presenting the full string -#. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2146 -msgid "Selection restored." -msgstr "Seleksie herstel." - -#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the -#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output -#. presented in response to the command. The string substitutions are all for -#. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2152 -#, python-format -msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." -msgstr "Grootte: %d, %d. Ligging: %d, %d." - -#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the -#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output -#. presented in response to the command. The string substitutions are all for -#. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2158 -#, python-format -msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." -msgstr "Breedte: %d. Hoogte: %d. %d vanaf links. %d vanaf bopunt." - -#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis -#. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2162 -msgid "Speech disabled." -msgstr "Spraak is gedeaktiveer." - -#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis -#. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2166 -msgid "Speech enabled." -msgstr "Spraak in staat gestel." - -#. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2169 -msgid "faster." -msgstr "vinniger." - -#. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2172 -msgid "slower." -msgstr "stadiger." - -#. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2175 -msgid "higher." -msgstr "higher." - -#. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2178 -msgid "lower." -msgstr "laer." - -#. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2181 -msgid "louder." -msgstr "luider." - -#. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2184 -msgid "softer." -msgstr "sagter." - -#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) -#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within -#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". -#. The following string is a message spoken to the user upon toggling -#. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2191 -msgctxt "Speech" -msgid "Verbosity level: brief" -msgstr "Verbosity vlak: kort" - -#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) -#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within -#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". -#. The following string is a message spoken to the user upon toggling -#. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2198 -msgctxt "Speech" -msgid "Verbosity level: verbose" -msgstr "Verbosity vlak: verbose" - -#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken -#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the -#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." -#. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2204 -msgid " dot dot dot" -msgstr " dot dot dot" - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2207 -msgid "Screen reader on." -msgstr "Skermleser aan." - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2210 -msgid "Screen reader off." -msgstr "Skermleser af." - -#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2213 -msgid "Speech is unavailable." -msgstr "Spraak is ontbeskikbaar." - -#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. -#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the -#. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2218 -msgctxt "status bar" -msgid "Not found" -msgstr "Nie gevind" - -#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. -#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the -#. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2223 -msgid "Status bar not found" -msgstr "Status balk nie gevind" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching -#. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2229 -msgid "string not found" -msgstr "toutjie nie gevind" - -#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret -#. around document content by object type. H moves you to the next heading, -#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users -#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This -#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature -#. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2237 -msgid "Structural navigation keys off." -msgstr "Strukturele navigasie sleutels af." - -#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret -#. around document content by object type. H moves you to the next heading, -#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users -#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This -#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature -#. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2245 -msgid "Structural navigation keys on." -msgstr "Strukturele navigasie sleutels op." - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next -#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to -#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given -#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form -#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the -#. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2253 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Not found" -msgstr "Nie gevind" - -#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2256 -#, python-format -msgid "Row %(row)d, column %(column)d." -msgstr "Ry %(row)d, kolom %(column)d." - -#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last -#. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2260 -msgid "End of table" -msgstr "Einde van tafel" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. -#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2265 -msgid "Speak cell" -msgstr "Spreek sel" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. -#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2270 -msgid "Speak row" -msgstr "Spreek ry" - -#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row -#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one -#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2275 -msgid "Non-uniform" -msgstr "Nie-uniform" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a -#. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2280 -msgid "Not in a table." -msgstr "Nie in 'n tabel." - -#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table -#. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2284 -msgid "Columns reordered" -msgstr "Kolomme herbestelde" - -#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table -#. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2288 -msgid "Rows reordered" -msgstr "Rye herbestelde" - -#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution -#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2292 -#, python-format -msgid "column %d" -msgstr "kolom %d" - -#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in -#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2296 -#, python-format -msgid "column %(index)d of %(total)d" -msgstr "kolom %(index)d van %(total)d" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2301 -msgid "Bottom of column." -msgstr "Onderkant van kolom." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2306 -msgid "Top of column." -msgstr "Bopunt van kolom." - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became -#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution -#. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2311 -#, python-format -msgid "Column %s selected" -msgstr "Kolom %s geselekteerde" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just -#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string -#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for -#. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2318 -#, python-format -msgid "Columns %s through %s selected" -msgstr "Kolomme %s through %s geselekteerde" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just -#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string -#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for -#. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2325 -#, python-format -msgid "Columns %s through %s unselected" -msgstr "Kolomme %s through %s ongeselekteerde" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became -#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution -#. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2330 -#, python-format -msgid "Column %s unselected" -msgstr "Kolom %s ongeselekteerde" - -#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is -#. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2334 -#, python-format -msgid "row %d" -msgstr "ry %d" - -#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the -#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2338 -#, python-format -msgid "row %(index)d of %(total)d" -msgstr "ry %(index)d van %(total)d" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2343 -msgid "Beginning of row." -msgstr "Beginning van ry." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2348 -msgid "End of row." -msgstr "Einde van ry." - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2352 -msgid "Row deleted." -msgstr "Ry geskrap." - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2356 -msgid "Last row deleted." -msgstr "Laaste ry geskrap." - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2360 -msgid "Row inserted." -msgstr "Ry ingevoeg." - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the -#. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2365 -msgid "Row inserted at the end of the table." -msgstr "Ry ingevoeg aan die einde van die tafel." - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected -#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row -#. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2370 -#, python-format -msgid "Row %s selected" -msgstr "Ry %s geselekteerde" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just -#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string -#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for -#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2377 -#, python-format -msgid "Rows %s through %s selected" -msgstr "Rye %s through %s geselekteer" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just -#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string -#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for -#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2384 -#, python-format -msgid "Rows %s through %s unselected" -msgstr "Rye %s through %s ongeselekteer" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became -#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string -#. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2389 -#, python-format -msgid "Row %s unselected" -msgstr "Ry %s ongeselekteer" - -#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets -#. them know. -#: src/orca/messages.py:2393 -msgctxt "text" -msgid "selected" -msgstr "geselekteer" - -#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca -#. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2397 -msgctxt "text" -msgid "unselected" -msgstr "ongeselekteer" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a -#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish -#. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2408 -msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" -msgstr "%H uur, %M minute en %S sekondes" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a -#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish -#. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2413 -msgid "%H hours and %M minutes" -msgstr "%H uur en %M minute" - -#. Translators: this is information about a unicode character reported to the -#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2417 -#, python-format -msgid "Unicode %s" -msgstr "Unicode %s" - -#. Translators: This string is presented when an application's undo command is -#. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2421 -msgctxt "command" -msgid "undo" -msgstr "Ontdoen" - -#. Translators: This string is presented when an application's redo command is -#. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2425 -msgctxt "command" -msgid "redo" -msgstr "oordoen" - -#. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2428 -#, python-format -msgid "Screen reader version %s." -msgstr "Skermleser weergawe %s." - -#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only -#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2432 -msgid "white space" -msgstr "wit spasie" - -#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the -#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this -#. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2438 -msgid "Wrapping to bottom." -msgstr "Wikkel tot bodem." - -#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the -#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" -#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when -#. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2444 -msgid "Wrapping to top." -msgstr "Wikkel tot bopunt." - -#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is -#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to -#. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2449 -msgid "0 items" -msgstr "0 items" - -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a -#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more -#. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476 -#, python-format -msgid "Cell spans %d row" -msgid_plural "Cell spans %d rows" -msgstr[0] "Sel strek oor %d ry" -msgstr[1] "Sel strek oor %d rye" - -#. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2462 -#, python-format -msgid " %d column" -msgid_plural " %d columns" -msgstr[0] " %d kolom" -msgstr[1] " %d kolomme" - -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a -#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more -#. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2469 -#, python-format -msgid "Cell spans %d column" -msgid_plural "Cell spans %d columns" -msgstr[0] "Sel strek oor %d kolom" -msgstr[1] "Sel strek oor %d kolomme" - -#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be -#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if -#. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2486 -#, python-format -msgid "%d character too long" -msgid_plural "%d characters too long" -msgstr[0] "%d karakter te lank" -msgstr[1] "%d karakters te lank" - -#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and -#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the -#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2494 -#, python-format -msgid "(%d dialog)" -msgid_plural "(%d dialogs)" -msgstr[0] "(%d dialog)" -msgstr[1] "(%d dialogs)" - -#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and -#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the -#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2500 -#, python-format -msgid "%d unfocused dialog" -msgid_plural "%d unfocused dialogs" -msgstr[0] "%d ongefokus dialoog" -msgstr[1] "%d ongefokus dialoë" - -#. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2504 -#, python-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d byte" -msgstr[1] "%d bytes" - -#. Translators: This message informs the user who many files were found as -#. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2509 -#, python-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "%d lêer gevind" -msgstr[1] "%d lêers gevind" - -#. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2516 -#, python-format -msgid "%d form" -msgid_plural "%d forms" -msgstr[0] "%d vorm" -msgstr[1] "%d vorms" - -#. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2523 -#, python-format -msgid "%d heading" -msgid_plural "%d headings" -msgstr[0] "%d opskrif" -msgstr[1] "%d opskrifte" - -#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane -#. or table. -#: src/orca/messages.py:2528 -#, python-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d item" -msgstr[1] "%d items" - -#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. -#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to -#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2537 -#, python-format -msgid "%d landmark" -msgid_plural "%d landmarks" -msgstr[0] "%d landmerk" -msgstr[1] "%d landmerks" - -#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list -#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be -#. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2543 -#, python-format -msgid "%d item found" -msgid_plural "%d items found" -msgstr[0] "%d item gevind" -msgstr[1] "%d items gevind" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, -#. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2549 -#, python-format -msgid "Leaving %d blockquote." -msgid_plural "Leaving %d blockquotes." -msgstr[0] "Verlaat %d blokaanhaling." -msgstr[1] "Verlaat %d blokaanhalings." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2554 -#, python-format -msgid "Leaving %d list." -msgid_plural "Leaving %d lists." -msgstr[0] "Verlaat %d lys." -msgstr[1] "Verlaat %d lyste." - -#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2558 -#, python-format -msgid "List with %d item" -msgid_plural "List with %d items" -msgstr[0] "Lys met %d item" -msgstr[1] "Lys met %d items" - -#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2563 -#, python-format -msgid "math table with %d row" -msgid_plural "math table with %d rows" -msgstr[0] "wiskunde tafel met %d ry" -msgstr[1] "wiskunde tafel met %d rye" - -#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table -#. which is nested inside another mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584 -#: src/orca/messages.py:2668 -#, python-format -msgid "%d column" -msgid_plural "%d columns" -msgstr[0] "%d kolom" -msgstr[1] "%d kolomme" - -#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table -#. which is nested inside another mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2578 -#, python-format -msgid "nested math table with %d row" -msgid_plural "nested math table with %d rows" -msgstr[0] "geneste wiskunde tafel met %d ry" -msgstr[1] "geneste wiskunde tafel met %d rye" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2593 -#, python-format -msgid "%d message.\n" -msgid_plural "%d messages.\n" -msgstr[0] "%d boodskap.\n" -msgstr[1] "%d boodskappe.\n" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of -#. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2598 -#, python-format -msgid "%d percent." -msgid_plural "%d percent." -msgstr[0] "%d percent." -msgstr[1] "%d percent." - -#. Translators: This message announces the percentage of the document that -#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current -#. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2604 -#, python-format -msgid "%d percent of document read" -msgid_plural "%d percent of document read" -msgstr[0] "%d persent van dokument lees" -msgstr[1] "%d persent van dokument lees" - -#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as -#. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2611 -#, python-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d pixel" -msgstr[1] "%d pixels" - -#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line -#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the -#. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2617 -#, python-format -msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" -msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" -msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s karakter" -msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s karakters" - -#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected -#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2624 -#, python-format -msgid "%(index)d of %(total)d item selected" -msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" -msgstr[0] "%(index)d van %(total)d item geselekteer" -msgstr[1] "%(index)d van %(total)d items geselekteer" - -#. Translators: This message is presented when the user is in a list of -#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the -#. current application. It appears as the title of the dialog containing -#. the list. -#: src/orca/messages.py:2633 -#, python-format -msgid "%d Screen reader default shortcut found." -msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." -msgstr[0] "%d Skermleser verstek kortpad gevind." -msgstr[1] "%d Skermleser verstek kortpaaie gevind." - -#. Translators: This message is presented when the user is in a list of -#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current -#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2641 -#, python-format -msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." -msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." -msgstr[0] "%(count)d Skermleser kortpad vir %(application)s gevind." -msgstr[1] "%(count)d Skermleser kortpaaie vir %(application)s gevind." - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2648 -#, python-format -msgid "%d space" -msgid_plural "%d spaces" -msgstr[0] "%d ruimte" -msgstr[1] "%d ruimtes" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2653 -#, python-format -msgid "%d tab" -msgid_plural "%d tabs" -msgstr[0] "%d oortjie" -msgstr[1] "%d oortjies" - -#. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2660 -#, python-format -msgid "%d table" -msgid_plural "%d tables" -msgstr[0] "%d tafel" -msgstr[1] "%d tafels" - -#. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2664 -#, python-format -msgid "table with %d row" -msgid_plural "table with %d rows" -msgstr[0] "tafel met %d ry" -msgstr[1] "tafels met %d rye" - -#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a -#. document. -#: src/orca/messages.py:2680 -#, python-format -msgid "%d unvisited link" -msgid_plural "%d unvisited links" -msgstr[0] "%d onbesoekde skakel" -msgstr[1] "%d onbesoekde skakels" - -#. Translators: This message presents the number of visited links in a -#. document. -#: src/orca/messages.py:2688 -#, python-format -msgid "%d visited link" -msgid_plural "%d visited links" -msgstr[0] "%d besoekde skakel" -msgstr[1] "%d besoekde skakels" - -#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the -#. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 -msgid "toggle" -msgstr "toggle" - -#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the -#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is -#. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 -#, python-format -msgid "on %(index)d of %(total)d" -msgstr "op %(index)d van %(total)d" - -#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of -#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, -#. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 -#, python-format -msgid "%(index)d of %(total)d" -msgstr "%(index)d van %(total)d" - -#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level -#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a -#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. -#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than -#. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:58 -#, python-format -msgid "LEVEL %d" -msgstr "VLAK %d" - -#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many -#. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:62 -#, python-format -msgid "tree level %d" -msgstr "boom vlak %d" - -#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many -#. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:66 -#, python-format -msgid "TREE LEVEL %d" -msgstr "BOOM VLAK %d" - -#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains -#. detailed information about another element. For instance, for a password -#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of -#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description -#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the -#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. -#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g. -#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to -#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into -#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: -#. "details for Pythagorean Theorem image". -#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:80 -#, python-format -msgid "details for %s" -msgstr "besonderhede vir %s" - -#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains -#. detailed information about another element. For instance, for a password -#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of -#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description -#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the -#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. -#. This relationship will be presented for the object which has details to tell -#. the user the type of object where the details can be found so that they can -#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to -#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to -#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would -#. present: "has details in Requirements list". -#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:95 -#, python-format -msgid "has details in %s" -msgstr "het besonderhede in %s" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a container with a proposed change. This change can -#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen -#. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:102 -msgctxt "role" -msgid "suggestion" -msgstr "voorstel" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it -#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be -#. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:109 -msgid "editable combo box" -msgstr "bewerkbaar kombo boks" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable -#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:115 -msgid "editable content" -msgstr "bewerkbaar inhoud(" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause -#. articles to be added to or removed from either end of the list. -#. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:122 -msgctxt "role" -msgid "feed" -msgstr "voer" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a -#. graphical document, images, code snippets, or example text. -#. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:129 -msgctxt "role" -msgid "figure" -msgstr "figuur" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the abstract in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:135 -msgctxt "role" -msgid "abstract" -msgstr "abstrak" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:141 -msgctxt "role" -msgid "acknowledgments" -msgstr "erkennings" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the afterword in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:147 -msgctxt "role" -msgid "afterword" -msgstr "nawoord" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the appendix in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:153 -msgctxt "role" -msgid "appendix" -msgstr "bylaag" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:159 -msgctxt "role" -msgid "bibliography entry" -msgstr "bibliografie inskrywing" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:165 -msgctxt "role" -msgid "bibliography" -msgstr "bibliografie" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a chapter in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:171 -msgctxt "role" -msgid "chapter" -msgstr "hoofstuk" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the colophon in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:177 -msgctxt "role" -msgid "colophon" -msgstr "kolofon" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:183 -msgctxt "role" -msgid "conclusion" -msgstr "konklusie" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the cover in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:189 -msgctxt "role" -msgid "cover" -msgstr "bedek" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a single credit in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:195 -msgctxt "role" -msgid "credit" -msgstr "krediet" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the credits in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:201 -msgctxt "role" -msgid "credits" -msgstr "krediete" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the dedication in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:207 -msgctxt "role" -msgid "dedication" -msgstr "toewyding" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:213 -msgctxt "role" -msgid "endnote" -msgstr "eindnota" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:219 -msgctxt "role" -msgid "endnotes" -msgstr "eindnotas" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:225 -msgctxt "role" -msgid "epigraph" -msgstr "epigraaf" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:231 -msgctxt "role" -msgid "epilogue" -msgstr "epiloog" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the errata in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:237 -msgctxt "role" -msgid "errata" -msgstr "errata" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to an example in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:243 -msgctxt "role" -msgid "example" -msgstr "voorbeeld" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the foreword in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:249 -msgctxt "role" -msgid "foreword" -msgstr "foreword" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the glossary in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:255 -msgctxt "role" -msgid "glossary" -msgstr "woordelys" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the index in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:261 -msgctxt "role" -msgid "index" -msgstr "indeks" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the introduction in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:267 -msgctxt "role" -msgid "introduction" -msgstr "inleiding" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:273 -msgctxt "role" -msgid "page break" -msgstr "bladsy breek" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a page list in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:279 -msgctxt "role" -msgid "page list" -msgstr "bladsy lys" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a named part in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:285 -msgctxt "role" -msgid "part" -msgstr "deel" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the preface in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:291 -msgctxt "role" -msgid "preface" -msgstr "voorwoord" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the prologue in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:297 -msgctxt "role" -msgid "prologue" -msgstr "proloog" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:303 -msgctxt "role" -msgid "pullquote" -msgstr "pull kwotasie" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published -#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna -#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language -#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys -#. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:312 -msgctxt "role" -msgid "QNA" -msgstr "QNA" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:318 -msgctxt "role" -msgid "subtitle" -msgstr "ondertitel" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:324 -msgctxt "role" -msgid "table of contents" -msgstr "tafel van inhoud" - -#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for -#. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). -#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric -#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:330 -#, python-format -msgid "h%d" -msgstr "h%d" - -#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., -#. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously -#. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:335 -#, python-format -msgid "%(role)s level %(level)d" -msgstr "%(role)s vlak %(level)d" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:342 -msgid "horizontal scroll bar" -msgstr "horisontale rolbalk" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:349 -msgid "vertical scroll bar" -msgstr "vertikale rolbalk" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. -#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 -msgid "horizontal slider" -msgstr "horisontale skuiwer" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. -#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 -msgid "vertical slider" -msgstr "vertikale skuiwer" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but -#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found -#. in email applications, where there is a container on the left which holds a -#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of -#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to -#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation -#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can -#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:379 -msgid "horizontal splitter" -msgstr "horisontale splitter" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but -#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found -#. in email applications, where there is a container on the left which holds a -#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of -#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to -#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation -#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can -#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:391 -msgid "vertical splitter" -msgstr "vertikale splitter" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in -#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:397 -msgctxt "role" -msgid "switch" -msgstr "skakelaar" - -#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series -#. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:401 -msgid "Icon panel" -msgstr "ikoon paneel" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that -#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." -#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:408 -msgctxt "role" -msgid "banner" -msgstr "banier" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting -#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a -#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from -#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:416 -msgctxt "role" -msgid "complementary content" -msgstr "complementary inhoud" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large -#. perceivable region that contains information about the parent document. -#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and -#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:424 -msgctxt "role" -msgid "information" -msgstr "inligting" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of -#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:430 -msgctxt "role" -msgid "main content" -msgstr "hoof inhoud" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of -#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related -#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:437 -msgctxt "role" -msgid "navigation" -msgstr "navigasie" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable -#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified -#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to -#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." -#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:446 -msgctxt "role" -msgid "region" -msgstr "streek" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region -#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to -#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:453 -msgctxt "role" -msgid "search" -msgstr "soek" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it -#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content -#. already read. -#: src/orca/object_properties.py:460 -msgid "visited link" -msgstr "besoekte skakel" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user -#. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:466 -msgid "menu button" -msgstr "spyskaart knoppie" - -#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set -#. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:470 -msgid "sorted ascending" -msgstr "gesorteerde stygende" - -#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set -#. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:474 -msgid "sorted descending" -msgstr "gesorteerde dalende" - -#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, -#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or -#. descending. -#: src/orca/object_properties.py:479 -msgid "sorted" -msgstr "gesorteer" - -#. Translators: This is a state which applies to elements in document content -#. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:483 -msgid "clickable" -msgstr "klikbare" - -#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded -#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed -#. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:488 -msgid "collapsed" -msgstr "duie gestort" - -#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded -#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed -#. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:493 -msgid "expanded" -msgstr "uitgebrei" - -#. Translators: This is a state which applies to elements in document content -#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:497 -msgid "has long description" -msgstr "het lang beskrywing" - -#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets -#. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:501 -msgid "horizontal" -msgstr "horisontaal" - -#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets -#. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:505 -msgid "vertical" -msgstr "vertikaal" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:508 -msgctxt "checkbox" -msgid "checked" -msgstr "nagegaan" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:511 -msgctxt "checkbox" -msgid "not checked" -msgstr "nie nagegaan" - -#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of -#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:515 -msgctxt "switch" -msgid "on" -msgstr "op" - -#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of -#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:519 -msgctxt "switch" -msgid "off" -msgstr "af" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:522 -msgctxt "checkbox" -msgid "partially checked" -msgstr "gedeeltelik nagegaan" - -#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:525 -msgctxt "togglebutton" -msgid "pressed" -msgstr "drukde" - -#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:528 -msgctxt "togglebutton" -msgid "not pressed" -msgstr "nie pressed" - -#. Translators: This is a state which applies to an item or option -#. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:532 -msgctxt "listitem" -msgid "not selected" -msgstr "nie geselekteer" - -#. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:535 -msgctxt "radiobutton" -msgid "selected" -msgstr "geselekteer" - -#. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:538 -msgctxt "radiobutton" -msgid "not selected" -msgstr "nie geselekteer" - -#. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:541 -msgctxt "tablecell" -msgid "not selected" -msgstr "nie geselekteer" - -#. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:544 -msgctxt "link state" -msgid "visited" -msgstr "besoekde" - -#. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:547 -msgctxt "link state" -msgid "unvisited" -msgstr "onbesoekte" - -#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set -#. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 -msgid "grayed" -msgstr "grayed" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. -#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, -#. we need to present that information to the user. This string is the spoken -#. version. -#: src/orca/object_properties.py:562 -msgctxt "text" -msgid "read only" -msgstr "leesalleen" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. -#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, -#. we need to present that information to the user. This string is the braille -#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:569 -msgctxt "text" -msgid "rdonly" -msgstr "rdonly" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 -msgid "required" -msgstr "vereisde" - -#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than -#. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:581 -msgid "multi-select" -msgstr "multi-selekteer" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we -#. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:586 -msgctxt "error" -msgid "invalid entry" -msgstr "ongeldig inskrywing" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille -#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. -#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a -#. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:593 -msgctxt "error" -msgid "invalid" -msgstr "ongeldig" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error -#. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:598 -msgctxt "error" -msgid "invalid spelling" -msgstr "ongeldig spelling" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille -#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in -#. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:604 -msgctxt "error" -msgid "spelling" -msgstr "spelling" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error -#. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:609 -msgctxt "error" -msgid "invalid grammar" -msgstr "ongeldig grammatika" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille -#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in -#. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:615 -msgctxt "error" -msgid "grammar" -msgstr "grammatika" - -#: src/orca/orca-find.ui:7 -msgid "Find" -msgstr "Vind" - -#: src/orca/orca-find.ui:13 -msgid "Screen Reader Find Dialog" -msgstr "Skerm Leser Vind dialoog" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 -msgid "_Find" -msgstr "_Vind" - -#: src/orca/orca-find.ui:85 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Soek vir:" - -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 -msgid "Search for:" -msgstr "Soektog vir:" - -#: src/orca/orca-find.ui:166 -msgid "_Top of window" -msgstr "_Bopunt van- venster" - -#: src/orca/orca-find.ui:175 -msgid "Top of window" -msgstr "Bopunt van- venster" - -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 -msgid "Start from:" -msgstr "Begin vanaf:" - -#: src/orca/orca-find.ui:226 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Wikkel rond" - -#: src/orca/orca-find.ui:242 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Deursoek _agteruit" - -#: src/orca/orca-find.ui:263 -msgid "Search direction:" -msgstr "Soek rigting:" - -#: src/orca/orca-find.ui:291 -msgid "_Match case" -msgstr "_Wedstryd geval" - -#: src/orca/orca-find.ui:306 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Wedstryd _geheel woord slegs" - -#: src/orca/orca-find.ui:327 -msgid "Options:" -msgstr "Opsies:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:29 -msgid "Default" -msgstr "Verstek" - -#: src/orca/orca-setup.ui:32 -msgid "Uppercase" -msgstr "Hoofletters" - -#: src/orca/orca-setup.ui:35 -msgid "Hyperlink" -msgstr "Hiperskakel" - -#: src/orca/orca-setup.ui:38 -msgid "System" -msgstr "Stelsel" - -#: src/orca/orca-setup.ui:66 -msgid "Application" -msgstr "Aansoek" - -#: src/orca/orca-setup.ui:69 -msgid "Window" -msgstr "Venster" - -#: src/orca/orca-setup.ui:127 -msgid "Screen Reader Preferences" -msgstr "Skermleser Voorkeure" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 -msgid "_Apply" -msgstr "_Pas toe" - -#: src/orca/orca-setup.ui:258 -msgid "_Laptop" -msgstr "_Skootrekenaar" - -#: src/orca/orca-setup.ui:280 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Sleutelbord Uitleg" - -#: src/orca/orca-setup.ui:314 -msgid "Active _Profile:" -msgstr "Aktiewe _Profiel:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:331 -msgid "Start-up Profile:" -msgstr "Begin-up Profiel" - -#. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 -msgid "_Load" -msgstr "_Laai" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 -msgid "Save _As" -msgstr "Stoor _As" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 -msgid "_Remove" -msgstr "_Verwyder" - -#: src/orca/orca-setup.ui:436 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiele" - -#: src/orca/orca-setup.ui:465 -msgid "_Present tooltips" -msgstr "_Teenwoordig gereedskaptips" - -#: src/orca/orca-setup.ui:481 -msgid "Speak object under mo_use" -msgstr "Spreek voorwerp onder die mu_is" - -#: src/orca/orca-setup.ui:504 -msgid "Mouse" -msgstr "Muis" - -#: src/orca/orca-setup.ui:538 -msgid "_Time format:" -msgstr "_Tyd formaat:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:555 -msgid "Dat_e format:" -msgstr "Dat_um formaat:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:611 -msgid "Time and Date" -msgstr "Tyd en Datum" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 -msgid "_Speak updates" -msgstr "_Spreek opdaterings" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 -msgid "_Braille updates" -msgstr "_Braille opdaterings" - -#: src/orca/orca-setup.ui:684 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Frequency (secs):" -msgstr "Frekwensie (secs):" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 -msgid "Applies to:" -msgstr "Is van toepassing op:" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 -msgid "Bee_p updates" -msgstr "Pie_p opdaterings" - -#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "Vordering Balk Opdaterings" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 -msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" -msgstr "In staat te stel _rewind en vinnig vorentoe in Sê Alle" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 -msgid "Enable _structural navigation in Say All" -msgstr "In staat stel _strukturele navigasie in Sê All" - -#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 -msgid "Say All B_y:" -msgstr "Sê Alle B_y:" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 -msgid "Announce block_quotes in Say All" -msgstr "Kondig blok_kwotasies in Sê All" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 -msgid "Announce li_sts in Say All" -msgstr "Kondig ly_ste in Sê All" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 -msgid "Announce _tables in Say All" -msgstr "Kondig _tafels in Sê All" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 -msgid "Announce _panels in Say All" -msgstr "Kondig _panels in Sê All" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 -msgid "Announce _forms in Say All" -msgstr "Kondig _forms in Sê All" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 -msgid "Announce land_marks in Say All" -msgstr "Kondig land_merke aan in Sê All" - -#: src/orca/orca-setup.ui:994 -msgid "Say All" -msgstr "Sê All" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 -msgid "General" -msgstr "Algemene" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 -msgid "Vo_lume:" -msgstr "Vo_lume:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 -msgid "Pi_tch:" -msgstr "To_onhoogte:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 -msgid "_Rate:" -msgstr "_Rate:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 -msgid "_Person:" -msgstr "_Persoon" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 -msgid "_Language:" -msgstr "_Taal:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 -msgid "Speech synthesi_zer:" -msgstr "Spraak sintetis_eerder:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 -msgid "Speech _system:" -msgstr "Toespraak _stelsel:" - -#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 -msgid "_Voice type:" -msgstr "_Stemtipe:" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 -msgid "_Capitalization style:" -msgstr "_Kapitalisasie styl:" - -#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "Stem Tipe Instellings" - -#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 -msgid "Speak multicase strings as wor_ds" -msgstr "Praat multigeval snare as woo_rde" - -#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 -msgid "Speak _numbers as digits" -msgstr "Spreek _nommers as- syfers" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "Globale Stem Instellings" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 -msgid "Voice" -msgstr "Stem" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 -msgid "_Enable speech" -msgstr "_In staat te stel toespraak" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 -msgid "Ver_bose" -msgstr "Ver_bose" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 -msgid "Verbosity" -msgstr "Verbosity" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 -msgid "_All" -msgstr "_Alle" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 -msgid "Punctuation Level" -msgstr "Punktuasie Vlak" - -#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "Enigste -spreek vertoonde teks" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "Praat leë lyne" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 -msgid "Speak _indentation and justification" -msgstr "Praat _indentation en regverdiging" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 -msgid "Spea_k object mnemonics" -msgstr "Praa_t objek geheue hulpjes" - -#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 -msgid "Speak child p_osition" -msgstr "Spreek kind p_osisie" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "Praat tutoriaal boodskappe" - -#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 -msgid "_System messages are detailed" -msgstr "_Stelsel boodskappe is gedetailleerd" - -#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 -msgid "S_peak colors as names" -msgstr "P_raat kleure as name" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 -msgid "Announce block_quotes during navigation" -msgstr "Kondig blok_kwotasies aan tydens navigasie" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 -msgid "Announce _lists during navigation" -msgstr "Kondig _lyste aan tydens navigasie" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 -msgid "Announce _tables during navigation" -msgstr "Kondig _tafels aan tydens navigasie" - -#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 -msgid "Speak _misspelled-word indicator" -msgstr "Praat _misspelled-woord aanwyser" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 -msgid "Announce _panels during navigation" -msgstr "Kondig _panele aan tydens navigasie" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 -msgid "Announce land_marks during navigation" -msgstr "Kondig land_merke aan tydens navigasie" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 -msgid "Announce _forms during navigation" -msgstr "Kondig _vorms aan tydens navigasie" - -#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 -msgid "Speak _description" -msgstr "Praat _beskrywing" - -#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 -msgid "Speak full row in sp_readsheets" -msgstr "Spreek volle ry in si_gblaaie" - -#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 -msgid "Speak full row in _document tables" -msgstr "Praat volle ry in _document tafels" - -#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 -msgid "Speak full row in _GUI tables" -msgstr "Praat volle ry in _GUI tafels" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 -msgid "Spoken Context" -msgstr "Gesproke Konteks" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 -msgid "Speech" -msgstr "Spraak" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 -msgid "Enable Braille _support" -msgstr "Aktiveer Braille _ondersteuning" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 -msgid "_Abbreviated role names" -msgstr "_Verkorte rol name" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 -msgid "Disable _end of line symbol" -msgstr "Deaktiveer _ einde van lyn simbool" - -#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 -msgid "Contraction _Table:" -msgstr "Sametrekking _Tabel:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 -msgid "_Enable Contracted Braille" -msgstr "_In staat te stel Gekontrakteerde Braille" - -#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 -msgid "Enable _word wrap" -msgstr "In staat te stel _woordomvou" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 -msgid "Display Settings" -msgstr "Vertoon Instellings" - -#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 -msgctxt "braille dots" -msgid "_None" -msgstr "_Geeneen" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 -msgid "Selection Indicator" -msgstr "Seleksie Aanwyser" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 -msgid "Hyperlink Indicator" -msgstr "Hiperskakel Aanwyser" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 -msgid "Enable flash _messages" -msgstr "In staat te stel flits _boodskappe" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 -msgid "D_uration (secs):" -msgstr "D_urr (secs):" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 -msgid "Messages are _persistent" -msgstr "Boodskappe is _aanhoudende" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 -msgid "Messages are _detailed" -msgstr "Boodskappe word _gedetailleerd" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 -msgid "Flash Message Settings" -msgstr "Flits Boodskap Instellings" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 -msgid "Braille" -msgstr "Braille" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 -msgid "Enable _key echo" -msgstr "In staat te stel _sleutel eggo" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 -msgid "Enable _alphabetic keys" -msgstr "In staat te stel _alfabetiese numeries" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 -msgid "Enable n_umeric keys" -msgstr "In staat te stel n_umeries numeries" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 -msgid "Enable _punctuation keys" -msgstr "In staat te stel _punktuasie sleutels" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 -msgid "Enable _space" -msgstr "In staat te stel _ruimte" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 -msgid "Enable _modifier keys" -msgstr "In staat te stel _wysiger sleutels" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 -msgid "Enable _function keys" -msgstr "In staat te stel _funksie sleutels" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 -msgid "Enable ac_tion keys" -msgstr "In staat te stel ak_sie sleutels" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 -msgid "Enable _navigation keys" -msgstr "In staat te stel _navigasie sleutels" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 -msgid "Enable echo by _word" -msgstr "In staat te stel eggo deur _woord" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 -msgid "Enable echo by _sentence" -msgstr "In staat te stel deur _vonnis" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 -msgid "Echo" -msgstr "Echo" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 -msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" -msgstr "Skerm Leser _ Wysiger Sleutel(s):" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Sleutel Bindings" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 -msgid "Pronunciation Dictionary" -msgstr "Uitspraak Woordeboek" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 -msgid "_New entry" -msgstr "_Nuwe inskrywing" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 -msgid "_Delete" -msgstr "_Skrap" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 -msgid "Pronunciation" -msgstr "Uitspraak" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 -msgid "_Speak all" -msgstr "_Spreek alle" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 -msgid "Speak _none" -msgstr "Spreek _geeneen" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 -msgid "_Reset" -msgstr "_Terugstel" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 -msgid "Text attributes" -msgstr "Teks attribuuts" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 -msgid "Move to _bottom" -msgstr "Skuif na _bodem" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 -msgid "Move _down one" -msgstr "Beweeg _down een" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 -msgid "Move _up one" -msgstr "Beweeg _up een" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 -msgid "Move to _top" -msgstr "Skuif na _bopunt" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 -msgid "Adjust selected attribute" -msgstr "Verstel geselekteer attribuut" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 -msgid "Braille Indicator" -msgstr "Braille Aanwyser" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 -msgid "Text Attributes" -msgstr "Teks Attribuuts" - -#. Translators: this is a structure to assist in the generation of -#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha -#. bravo charlie'. -#. -#. It is a simple structure that consists of pairs of -#. -#. letter : word(s) -#. -#. where the letter and word(s) are separate by colons and each -#. pair is separated by commas. For example, we see: -#. -#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, -#. -#. And so on. The complete set should consist of all the letters from -#. the alphabet for your language paired with the common -#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. -#. -#. The Wikipedia entry -#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few -#. interesting tidbits about local conventions in the sections -#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". -#. -#: src/orca/phonnames.py:53 -msgid "" -"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " -"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " -"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " -"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" -msgstr "" -"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " -"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " -"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " -"u : uniform, v : victor, w : whisky, x : xray, y : yankee, z : zoeloe" - -#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. -#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 -msgctxt "textattr" -msgid "background color" -msgstr "agtergrond kleur" - -#. Translators: this attribute specifies whether to make the background -#. color for each character the height of the highest font used on the -#. current line, or the height of the font used for the current character. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 -msgctxt "textattr" -msgid "background full height" -msgstr "agtergrond volle hoogte" - -#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for -#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 -msgctxt "textattr" -msgid "background stipple" -msgstr "agtergrond stipple" - -#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. -#. Values are "none", "ltr" or "rtl". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 -msgctxt "textattr" -msgid "direction" -msgstr "rigting" - -#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 -msgctxt "textattr" -msgid "editable" -msgstr "bewerkbaar" - -#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 -msgctxt "textattr" -msgid "family name" -msgstr "familie naam" - -#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. -#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 -msgctxt "textattr" -msgid "foreground color" -msgstr "voorgrond kleur" - -#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for -#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 -msgctxt "textattr" -msgid "foreground stipple" -msgstr "voorgrond stipple" - -#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font -#. used by the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 -msgctxt "textattr" -msgid "font effect" -msgstr "lettertipe effek" - -#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text -#. (in pixels). -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 -msgctxt "textattr" -msgid "indent" -msgstr "inspringing" - -#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with -#. the text, such as it being a misspelled word. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 -msgctxt "textattr" -msgid "mistake" -msgstr "fout" - -#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with -#. the text, such as it being a misspelled word. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 -msgctxt "textattr" -msgid "invisible" -msgstr "onsigbaar" - -#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. -#. Values are "left", "right", "center" or "fill". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 -msgctxt "textattr" -msgid "justification" -msgstr "regverdiging" - -#. Translators: this attribute specifies the language that the text is -#. written in. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 -msgctxt "textattr" -msgid "language" -msgstr "taal" - -#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 -msgctxt "textattr" -msgid "left margin" -msgstr "links marge" - -#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 -msgctxt "textattr" -msgid "line height" -msgstr "lyn hoogte" - -#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated -#. with the entire paragraph and which controls the default formatting -#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of -#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", -#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 -msgctxt "textattr" -msgid "paragraph style" -msgstr "paragraaf styl" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave above each newline-terminated line. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels above lines" -msgstr "pixels hierbo lyne" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave below each newline-terminated line. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels below lines" -msgstr "pixels onder lyne" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line -#. (paragraph). -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels inside wrap" -msgstr "pixels binne-in toedraai-" - -#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 -msgctxt "textattr" -msgid "right margin" -msgstr "regs kantlyn" - -#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the -#. text characters are risen above the baseline. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 -msgctxt "textattr" -msgid "rise" -msgstr "styg" - -#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The -#. value is a string representation of a double. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 -msgctxt "textattr" -msgid "scale" -msgstr "skaal" - -#. Translators: this attribute specifies the size of the text. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 -msgctxt "textattr" -msgid "size" -msgstr "grootte" - -#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. -#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", -#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", -#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 -msgctxt "textattr" -msgid "stretch" -msgstr "rek" - -#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though -#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are -#. "true" or "false". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 -msgctxt "textattr" -msgid "strike through" -msgstr "staak deur" - -#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, -#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 -msgctxt "textattr" -msgid "style" -msgstr "styl" - -#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 -msgctxt "textattr" -msgid "text decoration" -msgstr "teks versiering" - -#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is -#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees -#. of rotation. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 -msgctxt "textattr" -msgid "text rotation" -msgstr "teks rotasie" - -#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 -msgctxt "textattr" -msgid "text shadow" -msgstr "teks skaduwee" - -#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. -#. Values are "none", "single", "double" or "low". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 -msgctxt "textattr" -msgid "underline" -msgstr "onderstreep" - -#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of -#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 -msgctxt "textattr" -msgid "variant" -msgstr "variant" - -#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property -#. has been applied to the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 -msgctxt "textattr" -msgid "vertical align" -msgstr "vertikale belyn" - -#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 -msgctxt "textattr" -msgid "weight" -msgstr "gewig" - -#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. -#. Values are "none", "char" or "word". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 -msgctxt "textattr" -msgid "wrap mode" -msgstr "wrap modus" - -#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. -#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", -#. "rl" and "tb". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 -msgctxt "textattr" -msgid "writing mode" -msgstr "skryf modus" - -#. The following are the known values of some of these text attributes. -#. These values were found in the Atk documentation at: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added -#. to this table so they can be translated. -#. -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", -#. "bg-stipple" and "fg-stipple". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 -msgctxt "textattr" -msgid "true" -msgstr "waar" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", -#. "bg-stipple" and "fg-stipple". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 -msgctxt "textattr" -msgid "false" -msgstr "vals" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" -#. and "direction". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 -msgctxt "textattr" -msgid "none" -msgstr "geeneen" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 -msgctxt "textattr" -msgid "engrave" -msgstr "graveer" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 -msgctxt "textattr" -msgid "emboss" -msgstr "emboss" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 -msgctxt "textattr" -msgid "outline" -msgstr "buitelyn" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 -msgctxt "textattr" -msgid "overline" -msgstr "oorlyn" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 -msgctxt "textattr" -msgid "line through" -msgstr "lyn deur" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 -msgctxt "textattr" -msgid "blink" -msgstr "blink" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-shadow". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 -msgctxt "textattr" -msgid "black" -msgstr "swart" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 -msgctxt "textattr" -msgid "single" -msgstr "enkele" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 -msgctxt "textattr" -msgid "double" -msgstr "dubbel" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 -msgctxt "textattr" -msgid "low" -msgstr "laag" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 -msgctxt "textattr" -msgid "char" -msgstr "char" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 -msgctxt "textattr" -msgid "word" -msgstr "woord" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, -#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in -#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 -msgctxt "textattr" -msgid "word char" -msgstr "woork char" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "direction". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 -msgctxt "textattr" -msgid "ltr" -msgstr "ltr" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "direction". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 -msgctxt "textattr" -msgid "rtl" -msgstr "rtl" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 -msgctxt "textattr" -msgid "left" -msgstr "links" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 -msgctxt "textattr" -msgid "right" -msgstr "regs" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 -msgctxt "textattr" -msgid "center" -msgstr "sentreer" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has -#. be explicitly set, they report a justification of "start". -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 -msgctxt "textattr" -msgid "no justification" -msgstr "geen regverdiging" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 -msgctxt "textattr" -msgid "fill" -msgstr "vul" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 -msgctxt "textattr" -msgid "ultra condensed" -msgstr "ultra gekondenseer" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 -msgctxt "textattr" -msgid "extra condensed" -msgstr "ekstra gekondenseer" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 -msgctxt "textattr" -msgid "condensed" -msgstr "gekondenseer" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 -msgctxt "textattr" -msgid "semi condensed" -msgstr "semi gekondenseer" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch" and "variant". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 -msgctxt "textattr" -msgid "normal" -msgstr "normaal" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 -msgctxt "textattr" -msgid "semi expanded" -msgstr "semi uitgebrei-" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 -msgctxt "textattr" -msgid "expanded" -msgstr "uitgebrei" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 -msgctxt "textattr" -msgid "extra expanded" -msgstr "ekstra -uitgebrei" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 -msgctxt "textattr" -msgid "ultra expanded" -msgstr "ultra -uitgebrei" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "variant". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 -msgctxt "textattr" -msgid "small caps" -msgstr "klein doppies" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "style". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 -msgctxt "textattr" -msgid "oblique" -msgstr "oblique" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "style". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 -msgctxt "textattr" -msgid "italic" -msgstr "kursief" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 -msgctxt "textattr" -msgid "Default" -msgstr "Verstek" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 -msgctxt "textattr" -msgid "Text body" -msgstr "Teks-liggaam" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 -msgctxt "textattr" -msgid "Heading" -msgstr "Opskrif" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 -msgctxt "textattr" -msgid "baseline" -msgstr "basislyn" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 -msgctxt "textattr" -msgid "sub" -msgstr "sub" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 -msgctxt "textattr" -msgid "super" -msgstr "super" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 -msgctxt "textattr" -msgid "top" -msgstr "bopunt" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 -msgctxt "textattr" -msgid "text-top" -msgstr "teks-bopunt" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 -msgctxt "textattr" -msgid "middle" -msgstr "middel" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 -msgctxt "textattr" -msgid "bottom" -msgstr "bodem" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 -msgctxt "textattr" -msgid "text-bottom" -msgstr "teks-bodem" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 -msgctxt "textattr" -msgid "inherit" -msgstr "erf" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 -msgctxt "textattr" -msgid "lr-tb" -msgstr "lr-tb" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 -msgctxt "textattr" -msgid "rl-tb" -msgstr "rl-tb" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 -msgctxt "textattr" -msgid "tb-rl" -msgstr "tb-rl" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 -msgctxt "textattr" -msgid "tb-lr" -msgstr "tb-lr" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 -msgctxt "textattr" -msgid "bt-rl" -msgstr "bt-rl" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 -msgctxt "textattr" -msgid "bt-lr" -msgstr "bt-lr" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 -msgctxt "textattr" -msgid "lr" -msgstr "lr" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 -msgctxt "textattr" -msgid "rl" -msgstr "rl" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 -msgctxt "textattr" -msgid "tb" -msgstr "tb" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 -msgctxt "textattr" -msgid "solid" -msgstr "soliede" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not -#. spelled correctly. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 -msgctxt "textattr" -msgid "spelling" -msgstr "spelling" - -#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 -msgid "Press space to toggle." -msgstr "Druk op die ruimte om toggle." - -#. Translators: this is a tip for the user on how to interact -#. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 -msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." -msgstr "Druk spasie om uit te brei, en gebruik op en af om 'n item te kies." - -#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or -#. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 -msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." -msgstr "Press alt+F6 om fokus te gee aan kind vensters." - -#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a -#. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 -msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." -msgstr "" -"Om te skuif na items, gebruik óf die pyltjie sleutels of tipe wat voorlê " -"soek." - -#. Translators: this is the tutorial string for when first landing -#. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 -msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." -msgstr "Te kry om die stelsel spyskaarte druk die alt+F1 sleutel." - -#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 -msgid "Use up and down to select an item." -msgstr "Gebruik op en af om 'n item te kies." - -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. -#. 'collapsed' means the children are not showing. -#. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 -msgid "To collapse, press shift plus left." -msgstr "Om in mekaar te sak, druk verskuif plus links." - -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. -#. 'collapsed' means the children are not showing. -#. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 -msgid "To expand, press shift plus right." -msgstr "Om in mekaar te sak, druk verskuif plus reg." - -#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 -msgid "To activate press return." -msgstr "Om pers terugkeer aktiveer." - -#. Translators: This is the tutorial string for when landing -#. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 -msgid "Type in text." -msgstr "Tik in die teks." - -#. Translators: this is the tutorial string for landing -#. on a page tab, we are informing the -#. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 -msgid "Use left and right to view other tabs." -msgstr "Gebruik links en regs om ander oortjies te uitsig." - -#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 -msgid "To activate press space." -msgstr "Om persruimte te aktiveer." - -#. Translators: this is the tutorial string for when landing -#. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 -msgid "" -"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." -msgstr "" -"Gebruik die pyltjie omhoog of omlaag om waarde te kies. Of tik die gewenste " -"numeriese waarde in." - -#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 -msgid "Use arrow keys to change." -msgstr "Gebruik pyltjie sleutels om te verander." - -#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 -msgid "" -"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " -"down arrow." -msgstr "" -"Om te navigeer, druk links of regs pyl. Om te beweeg deur middel van items " -"druk op of af pyl." - -#. Translators: this is a tip for the user, how to -#. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 -msgid "To enter sub menu, press right arrow." -msgstr "Om sub spyskaart ingaan, druk regs pyl." - -#. Translators: this is the tutorial string for when landing -#. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 -msgid "" -"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " -"minimum press home, and for maximum press end." -msgstr "" -"Om die links pyl te verminder, om regs pyl te verhoog. Om tot die minimum te " -"gaan, druk tuis, en vir 'n maksimum druk einde." diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2021-10-04 10:39:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,286 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-characters. -# Copyright (C) 2017 gnome-characters's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-characters package. -# pieter , 2017. -# Pieter Schoeman , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-characters master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-" -"characters/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-27 13:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-25 12:58+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#: data/characterlist.ui:9 -msgid "No Results" -msgstr "Geen Resultate" - -#: data/characterlist.ui:10 -msgid "Try a different search." -msgstr "Probeer 'n ander soektog." - -#: data/characterlist.ui:34 -msgid "Loading…" -msgstr "Laai tans…" - -#: data/character.ui:68 -msgid "Copy Character" -msgstr "Kopieer Karakter" - -#: data/character.ui:86 -msgid "Character copied to clipboard" -msgstr "Karakter na knipbord gekopieer" - -#: data/mainview.ui:10 -msgid "No Recent Characters" -msgstr "Geen Onlangse Karakters" - -#: data/mainview.ui:11 -msgid "Characters will appear here if you use them." -msgstr "Karakters sal hier vertoon word indien u hulle gebruik." - -#: data/mainwindow.ui:7 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Sleutelbord Kortpaaie" - -#: data/mainwindow.ui:11 -msgid "_About Characters" -msgstr "_Omtrent Karakters" - -#: data/mainwindow.ui:33 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58 -#: src/service.js:51 -msgid "Characters" -msgstr "Karakters" - -#: data/menu.ui:17 -msgid "Filter by Font" -msgstr "Filtrer volgens lettertipe" - -#: data/shortcuts.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Algemene" - -#: data/shortcuts.ui:18 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Oop spyskaart" - -#: data/shortcuts.ui:25 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: data/shortcuts.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Sleutelbord kortpaaie" - -#: data/shortcuts.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Quit" - -#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198 -msgid "GNOME Characters" -msgstr "GNOME Karakters" - -#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5 -msgid "Character map application" -msgstr "Karakterkaart toepassing" - -#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"Characters is a simple utility application to find and insert unusual " -"characters. It allows you to quickly find the character you are looking for " -"by searching for keywords." -msgstr "" -"Karakters is 'n eenvoudige nutstoepassing om ongewone karakters te vind en " -"in te voeg. Dit laat u toe om vinnig karakter te vind deur met sleutelwoorde " -"te soek." - -#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, " -"etc." -msgstr "" -"U kan ook deur karakter-kategorieë blaai, soos leestekens, prente, ens." - -#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5 -msgid "Utility application to find and insert unusual characters" -msgstr "Nutstoepassing om ongewone karakters te vind en in te voeg" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13 -msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;" -msgstr "karakters;unicode;leestekens;wiskunde;letters;emosiekone;" - -#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5 -msgid "Font to display characters" -msgstr "Lettertipe waarin karakters vertoon word" - -#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6 -msgid "Use the font to render characters on the character list." -msgstr "Gebruik die lettertipe om karakters op die karakterlys te skep." - -#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15 -msgid "Maximum recent characters" -msgstr "Maksimum onlangse karakters" - -#: src/categoryList.js:31 -msgid "Emojis" -msgstr "Emosiekone" - -#: src/categoryList.js:37 -msgid "Letters & Symbols" -msgstr "Letters & Simbole" - -#: src/categoryList.js:46 -msgid "Punctuation" -msgstr "Leestekens" - -#: src/categoryList.js:52 -msgid "Arrows" -msgstr "Pyle" - -#: src/categoryList.js:58 -msgid "Bullets" -msgstr "Koeëls" - -#: src/categoryList.js:64 -msgid "Pictures" -msgstr "Prente" - -#: src/categoryList.js:70 -msgid "Currencies" -msgstr "Geldeenhede" - -#: src/categoryList.js:76 -msgid "Math" -msgstr "Wiskunde" - -#: src/categoryList.js:82 -msgid "Letters" -msgstr "Letters" - -#: src/categoryList.js:91 -msgid "Smileys & People" -msgstr "Glimlagge & Mense" - -#: src/categoryList.js:97 -msgid "Animals & Nature" -msgstr "Diere & Natuur" - -#: src/categoryList.js:103 -msgid "Food & Drink" -msgstr "Kos & Drank" - -#: src/categoryList.js:109 -msgid "Activities" -msgstr "Aktiwiteite" - -#: src/categoryList.js:115 -msgid "Travel & Places" -msgstr "Reis & Plekke" - -#: src/categoryList.js:121 -msgid "Objects" -msgstr "Voorwerpe" - -#: src/categoryList.js:127 -msgid "Symbols" -msgstr "Simbole" - -#: src/categoryList.js:133 -msgid "Flags" -msgstr "Vlae" - -#: src/categoryList.js:146 -#, javascript-format -msgid "%s Category List Row" -msgstr "%s Kategorie Lys Ry" - -#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property. -#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352 -msgid "Recently Used" -msgstr "Onlangs Gebruik" - -#: src/characterDialog.js:49 -msgid "See Also" -msgstr "Sien Ook" - -#: src/characterDialog.js:113 src/characterDialog.js:135 -#, javascript-format -msgid "Unicode U+%04s" -msgstr "Unicode U+%04s" - -#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font -#: src/characterDialog.js:131 -#, javascript-format -msgid "%s is not included in %s" -msgstr "%s is nie ingesluit by %s nie" - -#: src/characterList.js:169 -msgid "Unassigned" -msgstr "Nie toegeken nie" - -#: src/menu.js:42 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: src/searchProvider.js:94 -msgid "Unknown character name" -msgstr "Onbekende karakternaam" - -#: src/searchProvider.js:97 -#, javascript-format -msgid "U+%s, %s: %s" -msgstr "U+%s, %s: %s" - -#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property. -#: src/window.js:163 src/window.js:358 -msgid "Search Result" -msgstr "Soek Resultaat" - -#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line. -#: src/window.js:197 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Pieter Schoeman\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010\n" -" Pieter Schoeman https://launchpad.net/~pieter-i" - -#: src/window.js:199 -msgid "Character Map" -msgstr "Karakterkaart" - -#: src/window.js:219 -#, javascript-format -msgid "%s (%s only)" -msgstr "%s (%s slegs)" - -#: src/window.js:327 -#, javascript-format -msgid "%s Character List" -msgstr "%s Karakterlys" - -#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters' -#: src/window.js:335 -#, javascript-format -msgid "Recently Used %s Character List" -msgstr "Onlangs Gebruikte %s Karakterlys" - -#: src/window.js:356 -msgid "Search Result Character List" -msgstr "Soek Resultaat Karakterlys" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2021-10-04 10:39:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/PackageKit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1996 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PackageKit package. -# -# Translators: -# F Wolff , 2019 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PackageKit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 15:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-28 03:41+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" -"Language-Team: Afrikaans " -"(http://www.transifex.com/freedesktop/packagekit/language/af/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#. TRANSLATORS: this is an atomic transaction -#. TRANSLATORS: the role is the point of the transaction, e.g. update-packages -#: ../client/pk-console.c:174 ../client/pk-console.c:607 -msgid "Transaction" -msgstr "Transaksie" - -#. TRANSLATORS: this is the time the transaction was started in system timezone -#: ../client/pk-console.c:176 -msgid "System time" -msgstr "Stelseltyd" - -#. TRANSLATORS: this is if the transaction succeeded or not -#: ../client/pk-console.c:178 -msgid "Succeeded" -msgstr "Suksesvol" - -#: ../client/pk-console.c:178 -msgid "True" -msgstr "Waar" - -#: ../client/pk-console.c:178 -msgid "False" -msgstr "Vals" - -#. TRANSLATORS: this is the transactions role, e.g. "update-packages" -#: ../client/pk-console.c:180 -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -#. TRANSLATORS: this is The duration of the transaction -#: ../client/pk-console.c:185 -msgid "Duration" -msgstr "Duur" - -#: ../client/pk-console.c:185 -msgid "(seconds)" -msgstr "(sekondes)" - -#. TRANSLATORS: this is The command line used to do the action -#: ../client/pk-console.c:189 -msgid "Command line" -msgstr "Opdraglyn" - -#. TRANSLATORS: this is the user ID of the user that started the action -#: ../client/pk-console.c:191 -msgid "User ID" -msgstr "Gebruiker-ID" - -#. TRANSLATORS: this is the username, e.g. hughsie -#: ../client/pk-console.c:198 -msgid "Username" -msgstr "Gebruikernaam" - -#. TRANSLATORS: this is the users real name, e.g. "Richard Hughes" -#: ../client/pk-console.c:202 -msgid "Real name" -msgstr "Regte naam" - -#: ../client/pk-console.c:210 -msgid "Affected packages:" -msgstr "Geaffekteerde pakkette:" - -#: ../client/pk-console.c:212 -msgid "Affected packages: None" -msgstr "Geaffekteerde pakkette: Geen" - -#. TRANSLATORS: this is the distro, e.g. Fedora 10 -#: ../client/pk-console.c:247 -msgid "Distribution" -msgstr "Verspreiding" - -#. TRANSLATORS: this is type of update, stable or testing -#: ../client/pk-console.c:249 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#. TRANSLATORS: this is any summary text describing the upgrade -#. TRANSLATORS: this is the summary of the group -#: ../client/pk-console.c:251 ../client/pk-console.c:290 -msgid "Summary" -msgstr "Opsomming" - -#. TRANSLATORS: this is the group category name -#: ../client/pk-console.c:279 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" - -#. TRANSLATORS: this is group identifier -#: ../client/pk-console.c:281 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. TRANSLATORS: this is the parent group -#: ../client/pk-console.c:284 -msgid "Parent" -msgstr "Ouer" - -#. TRANSLATORS: this is the name of the parent group -#: ../client/pk-console.c:287 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. TRANSLATORS: this is preferred icon for the group -#: ../client/pk-console.c:293 -msgid "Icon" -msgstr "Ikoon" - -#. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated -#: ../client/pk-console.c:340 -msgid "Details about the update:" -msgstr "Besonderhede oor die bywerking:" - -#. TRANSLATORS: details about the update, package name and version -#. TRANSLATORS: the package that is being processed -#. TRANSLATORS: the package that is not signed by a known key -#. TRANSLATORS: the package name that was trying to be installed -#: ../client/pk-console.c:346 ../client/pk-console.c:626 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:124 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:206 -msgid "Package" -msgstr "Pakket" - -#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that this update updates -#: ../client/pk-console.c:350 -msgid "Updates" -msgstr "Bywerkings" - -#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that this update obsoletes -#: ../client/pk-console.c:356 -msgid "Obsoletes" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: details about the update, the vendor URLs -#. TRANSLATORS: the vendor (e.g. vmware) that is providing the EULA -#: ../client/pk-console.c:362 ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:209 -msgid "Vendor" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: details about the update, the bugzilla URLs -#: ../client/pk-console.c:368 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" - -#. TRANSLATORS: details about the update, the CVE URLs -#: ../client/pk-console.c:374 -msgid "CVE" -msgstr "CVE" - -#. TRANSLATORS: details about the update, if the package requires a restart -#: ../client/pk-console.c:379 -msgid "Restart" -msgstr "Herbegin" - -#. TRANSLATORS: details about the update, any description of the update -#: ../client/pk-console.c:383 -msgid "Update text" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: details about the update, the changelog for the package -#: ../client/pk-console.c:387 -msgid "Changes" -msgstr "Veranderinge" - -#. TRANSLATORS: details about the update, the ongoing state of the update -#: ../client/pk-console.c:391 -msgid "State" -msgstr "Toestand" - -#. TRANSLATORS: details about the update, date the update was issued -#: ../client/pk-console.c:395 -msgid "Issued" -msgstr "Uitgereik" - -#. TRANSLATORS: details about the update, date the update was updated -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../client/pk-console.c:399 ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1171 -msgid "Updated" -msgstr "Bygewerk" - -#. TRANSLATORS: if the repo is enabled -#: ../client/pk-console.c:435 -msgid "Enabled" -msgstr "Geaktiveer" - -#. TRANSLATORS: if the repo is disabled -#: ../client/pk-console.c:438 -msgid "Disabled" -msgstr "Gedeaktiveer" - -#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted -#: ../client/pk-console.c:470 -msgid "System restart required by:" -msgstr "Herbegin van stelsel benodig deur:" - -#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted -#: ../client/pk-console.c:473 -msgid "Session restart required:" -msgstr "Herbegin van sessie benodig:" - -#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted due to a security update -#: ../client/pk-console.c:476 -msgid "System restart (security) required by:" -msgstr "Herbegin van stelsel (sekuriteit) benodig deur:" - -#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted due to a security update -#: ../client/pk-console.c:479 -msgid "Session restart (security) required:" -msgstr "Herbegin van sessie (sekuriteit) benodig:" - -#. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted -#: ../client/pk-console.c:482 -msgid "Application restart required by:" -msgstr "Herbegin van toepassing benodig deur:" - -#. TRANSLATORS: This a list of details about the package -#: ../client/pk-console.c:517 -msgid "Package description" -msgstr "Pakketbeskrywing" - -#. TRANSLATORS: This a message (like a little note that may be of interest) from the transaction -#: ../client/pk-console.c:548 -msgid "Message:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This where the package has no files -#: ../client/pk-console.c:569 -msgid "No files" -msgstr "Geen lêers" - -#. TRANSLATORS: This a list files contained in the package -#: ../client/pk-console.c:574 -msgid "Package files" -msgstr "Pakketlêers" - -#. TRANSLATORS: the percentage complete of the transaction -#: ../client/pk-console.c:642 -msgid "Percentage" -msgstr "Persentasie" - -#. TRANSLATORS: the status of the transaction (e.g. downloading) -#: ../client/pk-console.c:660 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. TRANSLATORS: the results from the transaction -#: ../client/pk-console.c:692 -msgid "Results:" -msgstr "Resultate:" - -#. TRANSLATORS: we failed to get any results, which is pretty fatal in my book -#: ../client/pk-console.c:699 ../client/pk-console.c:855 -msgid "Fatal error" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the user asked to update everything, but there is nothing that can be updated -#: ../client/pk-console.c:716 -msgid "There are no packages to update." -msgstr "Daar is geen pakkette om by te werk nie." - -#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect -#: ../client/pk-console.c:719 -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:716 -msgid "The transaction failed" -msgstr "Die transaksie het misluk" - -#. TRANSLATORS: print a message when there are no updates -#: ../client/pk-console.c:748 -msgid "There are no updates available at this time." -msgstr "Daar is tans geen bywerkings beskikbaar nie." - -#: ../client/pk-console.c:771 -msgid "There are no upgrades available at this time." -msgstr "Daar is tans geen opgraderings beskikbaar nie." - -#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system -#: ../client/pk-console.c:838 -msgid "Please restart the computer to complete the update." -msgstr "Herbegin asb. die rekenaar om die bywerking te voltooi." - -#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session -#: ../client/pk-console.c:841 -msgid "Please logout and login to complete the update." -msgstr "Meld asb. af en meld aan om die opgradering te voltooi." - -#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system (due to security) -#: ../client/pk-console.c:844 -msgid "" -"Please restart the computer to complete the update as important security " -"updates have been installed." -msgstr "" -"Herbegin asb. die rekenaar om die bywerking te voltooi aangesien belangrike " -"sekuriteitsbywerkings geïnstalleer is." - -#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session (due to security) -#: ../client/pk-console.c:847 -msgid "" -"Please logout and login to complete the update as important security updates " -"have been installed." -msgstr "" -"Meld asb. af en meld aan om die bywerking te voltooi aangesien belangrike " -"sekuriteitsbywerkings geïnstalleer is." - -#. TRANSLATORS: The user used 'pkcon install dave.rpm' rather than 'pkcon install-local dave.rpm' -#: ../client/pk-console.c:887 -#, c-format -msgid "" -"Expected package name, actually got file. Try using 'pkcon install-local %s' " -"instead." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows -#: ../client/pk-console.c:900 -#, c-format -msgid "This tool could not find any available package: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows -#: ../client/pk-console.c:929 -#, c-format -msgid "This tool could not find the installed package: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows -#: ../client/pk-console.c:957 ../client/pk-console.c:992 -#, c-format -msgid "This tool could not find the package: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: there are no updates, so nothing to do -#: ../client/pk-console.c:1036 -msgid "No packages require updating to newer versions." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows -#. TRANSLATORS: There was an error getting the dependencies for the package. The detailed error follows -#. TRANSLATORS: There was an error getting the details about the package. The detailed error follows -#. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources. The detailed error follows -#: ../client/pk-console.c:1066 ../client/pk-console.c:1098 -#: ../client/pk-console.c:1126 ../client/pk-console.c:1154 -#: ../client/pk-console.c:1182 -#, c-format -msgid "This tool could not find all the packages: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up shit creek without a paddle -#: ../client/pk-console.c:1211 -msgid "The daemon crashed mid-transaction!" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu -#: ../client/pk-console.c:1245 -msgid "PackageKit Console Interface" -msgstr "" - -#. these are commands we can use with pkcon -#: ../client/pk-console.c:1247 -msgid "Subcommands:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an action was last executed -#: ../client/pk-console.c:1334 -msgid "Failed to get the time since this action was last completed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string -#: ../client/pk-console.c:1498 ../client/pk-monitor.c:380 -msgid "Show the program version and exit" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results -#: ../client/pk-console.c:1501 -msgid "Set the filter, e.g. installed" -msgstr "" - -#. command line argument, do we ask questions -#: ../client/pk-console.c:1504 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:525 -msgid "Install the packages without asking for confirmation" -msgstr "" - -#. command line argument, do we just download or apply changes -#: ../client/pk-console.c:1507 -msgid "Prepare the transaction by downloading pakages only" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: command line argument, this command is not a priority -#: ../client/pk-console.c:1510 -msgid "" -"Run the command using idle network bandwidth and also using less power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting -#: ../client/pk-console.c:1513 -msgid "" -"Print to screen a machine readable output, rather than using animated widgets" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting -#: ../client/pk-console.c:1516 -msgid "The maximum metadata cache age. Use -1 for 'never'." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon -#: ../client/pk-console.c:1548 -msgid "Failed to parse command line" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon -#: ../client/pk-console.c:1559 -msgid "Failed to contact PackageKit" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user specified an incorrect filter -#: ../client/pk-console.c:1614 -msgid "The proxy could not be set" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user specified an incorrect filter -#: ../client/pk-console.c:1626 -msgid "The filter specified was invalid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: a search type can be name, details, file, etc -#: ../client/pk-console.c:1648 -msgid "A search type is required, e.g. name" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the user needs to provide a search term -#: ../client/pk-console.c:1655 ../client/pk-console.c:1667 -#: ../client/pk-console.c:1679 ../client/pk-console.c:1691 -msgid "A search term is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the search type was provided, but invalid -#: ../client/pk-console.c:1701 -msgid "Invalid search type" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to install -#: ../client/pk-console.c:1707 -msgid "A package name to install is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to install -#: ../client/pk-console.c:1716 -msgid "A filename to install is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this -#: ../client/pk-console.c:1727 -msgid "A type, key_id and package_id are required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to remove -#: ../client/pk-console.c:1738 -msgid "A package name to remove is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the user did not specify anything about what to download or where -#: ../client/pk-console.c:1747 -msgid "" -"A destination directory and the package names to download are required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the directory does not exist, so we can't continue -#: ../client/pk-console.c:1754 -msgid "Directory not found" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this -#: ../client/pk-console.c:1763 -msgid "A licence identifier (eula-id) is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user did not specify a package name -#: ../client/pk-console.c:1782 -msgid "A package name to resolve is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user did not specify a repository (software source) name -#: ../client/pk-console.c:1793 ../client/pk-console.c:1804 -msgid "A repository name is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user didn't provide any data -#: ../client/pk-console.c:1815 -msgid "A repo name, parameter and value are required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user didn't specify what action to use -#: ../client/pk-console.c:1832 -msgid "An action, e.g. 'update-packages' is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user specified an invalid action -#: ../client/pk-console.c:1839 -msgid "A correct role is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user did not provide a package name -#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the package name -#: ../client/pk-console.c:1849 ../client/pk-console.c:1863 -#: ../client/pk-console.c:1872 ../client/pk-console.c:1892 -#: ../client/pk-console.c:1901 ../client/pk-generate-pack.c:315 -msgid "A package name is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: each package "provides" certain things, e.g. mime(gstreamer-decoder-mp3), the user didn't specify it -#: ../client/pk-console.c:1881 -msgid "A package provide string is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name -#: ../client/pk-console.c:1925 -msgid "A distribution name is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user did not provide an upgrade type -#: ../client/pk-console.c:1931 -msgid "An upgrade type is required, e.g. 'minimal', 'default' or 'complete'" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name -#: ../client/pk-console.c:2028 -msgid "You need to specify a list file to create" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of packages. The filename follows -#: ../client/pk-console.c:2037 -#, c-format -msgid "File already exists: %s" -msgstr "Lêer bestaan reeds: %s" - -#. TRANSLATORS: The user tried to use an unsupported option on the command line -#: ../client/pk-console.c:2053 -#, c-format -msgid "Option '%s' is not supported" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do -#: ../client/pk-console.c:2063 -msgid "Command failed" -msgstr "Opdrag het misluk" - -#. TRANSLATORS: we can exclude certain packages (glibc) when we know they'll exist on the target -#: ../client/pk-generate-pack.c:252 -msgid "Set the file name of dependencies to be excluded" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the output location -#: ../client/pk-generate-pack.c:255 -msgid "" -"The output file or directory (the current directory is used if omitted)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: put a list of packages in the pack -#: ../client/pk-generate-pack.c:258 -msgid "The package to be put into the service pack" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: put all pending updates in the pack -#: ../client/pk-generate-pack.c:261 -msgid "Put all updates available in the service pack" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the correct arguments -#: ../client/pk-generate-pack.c:299 -msgid "Neither --package or --updates option selected." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply just one argument -#: ../client/pk-generate-pack.c:307 -msgid "Both options selected." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the output -#: ../client/pk-generate-pack.c:323 -msgid "A output directory or file name is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is when the daemon is not-installed/broken and fails to startup -#: ../client/pk-generate-pack.c:341 -msgid "The daemon failed to startup" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is when the backend doesn't have the capability to get-depends -#. TRANSLATORS: This is when the backend doesn't have the capability to download -#: ../client/pk-generate-pack.c:352 ../client/pk-generate-pack.c:358 -msgid "The package manager cannot perform this type of operation." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is when the distro didn't include libarchive support into PK -#: ../client/pk-generate-pack.c:365 -msgid "" -"Service packs cannot be created as PackageKit was not built with libarchive " -"support." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the user specified an absolute path, but didn't get the extension correct -#: ../client/pk-generate-pack.c:376 -msgid "If specifying a file, the service pack name must end with" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is when file already exists -#: ../client/pk-generate-pack.c:392 -msgid "" -"A pack with the same name already exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is when the pack was not overwritten -#: ../client/pk-generate-pack.c:395 -msgid "The pack was not overwritten." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is when the temporary directory cannot be created, the directory name follows -#: ../client/pk-generate-pack.c:408 -msgid "Failed to create directory:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is when the list of packages from the remote computer cannot be opened -#: ../client/pk-generate-pack.c:420 -msgid "Failed to open package list." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The package name is being matched up to available packages -#: ../client/pk-generate-pack.c:429 -msgid "Finding package name." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is when the package cannot be found in any software source. The detailed error follows -#: ../client/pk-generate-pack.c:433 -#, c-format -msgid "Failed to find package '%s': %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is telling the user we are in the process of making the pack -#: ../client/pk-generate-pack.c:441 -msgid "Creating service pack..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we succeeded in making the file -#: ../client/pk-generate-pack.c:456 -#, c-format -msgid "Service pack created '%s'" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we failed to make te file -#: ../client/pk-generate-pack.c:461 -#, c-format -msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../client/pk-monitor.c:293 -msgid "Failed to get daemon state" -msgstr "" - -#: ../client/pk-monitor.c:358 -msgid "Failed to get properties" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a program that monitors PackageKit -#: ../client/pk-monitor.c:399 -msgid "PackageKit Monitor" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: when we are getting data from the daemon -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:506 -msgid "Getting package information..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: run an applicaiton -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:512 -#, c-format -msgid "Run %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: show the installed version of a package -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:518 -msgid "Installed version" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: run the application now -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:526 -#, c-format -msgid "Run version %s now" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: run the application now -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:532 -msgid "Run now" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: update to a new version of the package -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:538 -#, c-format -msgid "Update to version %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: To install a package -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:544 -#, c-format -msgid "Install %s now" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the version of the package -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:547 -msgid "Version" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: noting found, so can't install -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:552 -msgid "No packages found for your system" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: package is being installed -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:557 -msgid "Installing..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: downloading repo data so we can search -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:442 -msgid "Downloading details about the software sources." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: downloading file lists so we can search -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:446 -msgid "Downloading filelists (this may take some time to complete)." -msgstr "Laai tans lêerlyste (dit kan ’n rukkie neem om te voltooi)." - -#. TRANSLATORS: waiting for native lock -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:450 -msgid "Waiting for package manager lock." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: loading package cache so we can search -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:454 -msgid "Loading list of packages." -msgstr "Laai tans lys van pakkette." - -#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:519 -msgid "Failed to search for file" -msgstr "Kon nie vir lêer soek nie" - -#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:532 -msgid "Getting the list of files failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:679 -msgid "Failed to launch:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we failed to install the package -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:707 -msgid "Failed to install packages" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user -#. * why it's not executing. NOTE: this is lowercase to mimic -#. * the style of bash itself -- apologies -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:841 -msgid "command not found" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:858 -msgid "Similar command is:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:871 -msgid "Run similar command:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant -#. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:883 -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:892 -msgid "Similar commands are:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:899 -msgid "Please choose a command to run" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:918 -msgid "The package providing this file is:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide the command -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:925 -#, c-format -msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:948 -msgid "Packages providing this file are:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install to provide this command -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:958 -msgid "Suitable packages are:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:966 -msgid "Please choose a package to install" -msgstr "" - -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:968 -msgid "User aborted selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we are starting to install the packages -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:195 -msgid "Starting install" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we couldn't find the package name, non-fatal -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:407 -#, c-format -msgid "Failed to find the package %s, or already installed: %s" -msgstr "" - -#. command line argument, simulate what would be done, but don't actually do it -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:516 -msgid "" -"Don't actually install any packages, only simulate what would be installed" -msgstr "" - -#. command line argument, do we skip packages that depend on the ones specified -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:519 -msgid "Do not install dependencies of the core packages" -msgstr "" - -#. command line argument, do we operate quietly -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:522 -msgid "Do not display information or progress" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tool that gets called when the command is not found -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:544 -msgid "PackageKit Debuginfo Installer" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the use needs to specify a list of package names on the command line -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:558 -#, c-format -msgid "ERROR: Specify package names to install." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we are getting the list of repositories -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:594 -#, c-format -msgid "Getting sources list" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: operation was not successful -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:604 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:679 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:763 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:807 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:874 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:918 -msgid "FAILED." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: all completed 100% -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:619 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:659 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:694 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:778 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:822 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:889 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:933 -#, c-format -msgid "OK." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell the user what we found -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:622 -#, c-format -msgid "Found %i enabled and %i disabled sources." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we're finding repositories that match out pattern -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:629 -#, c-format -msgid "Finding debugging sources" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell the user what we found -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:662 -#, c-format -msgid "Found %i disabled debuginfo repos." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we're now enabling all the debug sources we found -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:669 -#, c-format -msgid "Enabling debugging sources" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell the user how many we enabled -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:697 -#, c-format -msgid "Enabled %i debugging sources." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we're now finding packages that match in all the repos -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:704 -#, c-format -msgid "Finding debugging packages" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we couldn't find the package name, non-fatal -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:716 -#, c-format -msgid "Failed to find the package %s: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we couldn't find the debuginfo package name, non-fatal -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:739 -#, c-format -msgid "Failed to find the debuginfo package %s: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: no debuginfo packages could be found to be installed -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:767 -#, c-format -msgid "Found no packages to install." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell the user we found some packages, and then list them -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:781 -#, c-format -msgid "Found %i packages:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell the user we are searching for deps -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:797 -#, c-format -msgid "Finding packages that depend on these packages" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: could not install, detailed error follows -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:810 -#, c-format -msgid "Could not find dependent packages: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell the user we found some more packages -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:826 -#, c-format -msgid "Found %i extra packages." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell the user we found some more packages -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:830 -#, c-format -msgid "No extra packages required." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell the user we found some packages (and deps), and then list them -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:839 -#, c-format -msgid "Found %i packages to install:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: simulate mode is a testing mode where we quit before the action -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:852 -#, c-format -msgid "Not installing packages in simulate mode" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we are now installing the debuginfo packages we found earlier -#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:864 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:337 -#, c-format -msgid "Installing packages" -msgstr "Installeer tans pakkette" - -#. TRANSLATORS: could not install, detailed error follows -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:877 -#, c-format -msgid "Could not install packages: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we are now disabling all debuginfo repos we previously enabled -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:909 -#, c-format -msgid "Disabling sources previously enabled" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: no debuginfo packages could be found to be installed, detailed error follows -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:921 -#, c-format -msgid "Could not disable the debugging sources: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we disabled all the debugging repos that we enabled before -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:936 -#, c-format -msgid "Disabled %i debugging sources." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: couldn't open device to write -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:62 -msgid "Failed to open file" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: could not write to the device -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:71 -msgid "Failed to write to the file" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we failed to release the current driver -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:111 -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:148 -msgid "Failed to write to device" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the device could not be found in sysfs -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:176 -msgid "Device could not be found" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we failed to release the current driver -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:203 -msgid "Failed to unregister driver" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we failed to bind the old driver -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:212 -msgid "Failed to register driver" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a device sysfs path that exists -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:261 -msgid "Device path not found" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:269 -msgid "Incorrect device path specified" -msgstr "" - -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:294 -msgid "Show extra debugging information" -msgstr "" - -#. command line argument, simulate what would be done, but don't actually do it -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:297 -msgid "Don't actually touch the hardware, only simulate what would be done" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:300 -msgid "Device paths" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tool that gets called when the device needs reloading after installing firmware -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:317 -msgid "PackageKit Device Reloader" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:325 -msgid "You need to specify at least one valid device path" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:335 -msgid "This script can only be used by the root user" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we're going to verify the path first -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:344 -msgid "Verifying device path" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a device sysfs path that exists -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:349 -msgid "Failed to verify device path" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we're going to try -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:363 -msgid "Attempting to rebind device" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we failed to release the current driver -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:368 -msgid "Failed to rebind device" -msgstr "" - -#: ../data/packagekit-catalog.xml.in.h:1 -msgid "PackageKit Catalog" -msgstr "" - -#: ../data/packagekit-package-list.xml.in.h:1 -msgid "PackageKit Package List" -msgstr "" - -#: ../data/packagekit-servicepack.xml.in.h:1 -msgid "PackageKit Service Pack" -msgstr "" - -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:67 -#, c-format -msgid "Please enter a number from 1 to %i: " -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched, to follow is a list of possible packages -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:235 -msgid "More than one package matches:" -msgstr "Meer as een pakket pas:" - -#. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:246 -msgid "Please choose the correct package: " -msgstr "Kies asb. die korrekte pakket: " - -#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:305 -msgid "Unknown state" -msgstr "Onbekende toestand" - -#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:309 -msgid "Starting" -msgstr "Begin tans" - -#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:313 -msgid "Waiting in queue" -msgstr "Wag tans in tou" - -#. TRANSLATORS: transaction state, just started -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:317 -msgid "Running" -msgstr "Loop tans" - -#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:321 -msgid "Querying" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:325 -msgid "Getting information" -msgstr "Kry tans inligting" - -#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:329 -msgid "Removing packages" -msgstr "Verwyder tans pakkette" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:333 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1316 -msgid "Downloading packages" -msgstr "Laai tans pakkette af" - -#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:341 -msgid "Refreshing software list" -msgstr "Verfris tans sagtewarelys" - -#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:345 -msgid "Installing updates" -msgstr "Installeer tans bywerkings" - -#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:349 -msgid "Cleaning up packages" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:353 -msgid "Obsoleting packages" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:357 -msgid "Resolving dependencies" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:361 -msgid "Checking signatures" -msgstr "Kontroleer tans handtekeninge" - -#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:365 -msgid "Testing changes" -msgstr "Toets tans veranderinge" - -#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:369 -msgid "Committing changes" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:373 -msgid "Requesting data" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: transaction state, all done! -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:377 -msgid "Finished" -msgstr "Afgehandel" - -#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:381 -msgid "Cancelling" -msgstr "Kanselleer tans" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:385 -msgid "Downloading repository information" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:389 -msgid "Downloading list of packages" -msgstr "Laai tans lys van pakkette af" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:393 -msgid "Downloading file lists" -msgstr "Laai tans lêerlyste aff" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:397 -msgid "Downloading lists of changes" -msgstr "Laai tans lyste van veranderinge af" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:401 -msgid "Downloading groups" -msgstr "Laai tans groepe af" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:405 -msgid "Downloading update information" -msgstr "Laai tans bywerkinginligting af" - -#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:409 -msgid "Repackaging files" -msgstr "Herverpak tans lêers" - -#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:413 -msgid "Loading cache" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:417 -msgid "Scanning applications" -msgstr "Skandeer tans toepassings" - -#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:421 -msgid "Generating package lists" -msgstr "Genereer tans pakketlyste" - -#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:425 -msgid "Waiting for package manager lock" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: transaction state, waiting for user to type in a password -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:429 -msgid "Waiting for authentication" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: transaction state, we are updating the list of processes -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:433 -msgid "Updating running applications" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking executable files currently in use -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:437 -msgid "Checking applications in use" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking for libraries currently in use -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:441 -msgid "Checking libraries in use" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: transaction state, we are copying package files before or after the transaction -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:445 -msgid "Copying files" -msgstr "Kopieer tans lêers" - -#. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:133 -msgid "Show debugging information for all files" -msgstr "" - -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:201 -msgid "Debugging Options" -msgstr "" - -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:201 -msgid "Show debugging options" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1059 -msgid "Trivial" -msgstr "Triviaal" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1063 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1067 -msgid "Important" -msgstr "Belangrik" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1071 -msgid "Security" -msgstr "Sekuriteit" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1075 -msgid "Bug fix " -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1079 -msgid "Enhancement" -msgstr "Verbetering" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1083 -msgid "Blocked" -msgstr "Geblokkeer" - -#. TRANSLATORS: The state of a package -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1088 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1175 -msgid "Installed" -msgstr "Geïnstalleer" - -#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1093 -msgid "Available" -msgstr "Beskikbaar" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1118 -msgid "Downloading" -msgstr "Laai tans af" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1122 -msgid "Updating" -msgstr "Werk tans by" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1126 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1260 -msgid "Installing" -msgstr "Installeer tans" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1130 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1256 -msgid "Removing" -msgstr "Verwyder tans" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1134 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Maak tans skoon" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1138 -msgid "Obsoleting" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1142 -msgid "Reinstalling" -msgstr "Herinstalleer tans" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1167 -msgid "Downloaded" -msgstr "Afgelaai" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1179 -msgid "Removed" -msgstr "Verwyder" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1183 -msgid "Cleaned up" -msgstr "Skoongemaak" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1187 -msgid "Obsoleted" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1191 -msgid "Reinstalled" -msgstr "Geherinstalleer" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1216 -msgid "Unknown role type" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1220 -msgid "Getting dependencies" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1224 -msgid "Getting update details" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1228 -msgid "Getting details" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1232 -msgid "Getting requires" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1236 -msgid "Getting updates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1240 -msgid "Searching by details" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1244 -msgid "Searching by file" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1248 -msgid "Searching groups" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1252 -msgid "Searching by name" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1264 -msgid "Installing files" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1268 -msgid "Refreshing cache" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1272 -msgid "Updating packages" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1276 -msgid "Canceling" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1280 -msgid "Getting repositories" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1284 -msgid "Enabling repository" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1288 -msgid "Setting data" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1292 -msgid "Resolving" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1296 -msgid "Getting file list" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1300 -msgid "Getting provides" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1304 -msgid "Installing signature" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1308 -msgid "Getting packages" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1312 -msgid "Accepting EULA" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1320 -msgid "Getting upgrades" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1324 -msgid "Getting categories" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1328 -msgid "Getting transactions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: ask the user if they are comfortable installing insecure packages -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:67 -msgid "Do you want to allow installing of unsigned software?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:72 -msgid "The unsigned software will not be installed." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the package repository is signed by a key that is not recognised -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:121 -msgid "Software source signature required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the package repository name -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:127 -msgid "Software source name" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the key URL -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:130 -msgid "Key URL" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the username of the key -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:133 -msgid "Key user" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the key ID, usually a few hex digits -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:136 -msgid "Key ID" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the key fingerprint, again, yet more hex -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:139 -msgid "Key fingerprint" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the timestamp (a bit like a machine readable time) -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:142 -msgid "Key Timestamp" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: ask the user if they want to import -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:155 -msgid "Do you accept this signature?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:160 -msgid "The signature was not accepted." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is another name for a software licence that has to be read before installing -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:203 -msgid "End user licence agreement required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the EULA text itself (long and boring) -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:212 -msgid "Agreement" -msgstr "Ooreenkoms" - -#. TRANSLATORS: ask the user if they've read and accepted the EULA -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:221 -msgid "Do you accept this agreement?" -msgstr "Aanvaar u dié ooreenkoms?" - -#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:226 -msgid "The agreement was not accepted." -msgstr "Die ooreenkoms is nie aanvaar nie." - -#. TRANSLATORS: the user needs to change media inserted into the computer -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:265 -msgid "Media change required" -msgstr "Verandering van media is nodig" - -#. TRANSLATORS: the type, e.g. DVD, CD, etc -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:268 -msgid "Media type" -msgstr "Mediatipe" - -#. TRANSLATORS: the media label, usually like 'disk-1of3' -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:271 -msgid "Media label" -msgstr "Media-etiket" - -#. TRANSLATORS: the media description, usually like 'Fedora 12 disk 5' -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:274 -msgid "Text" -msgstr "Teks" - -#. TRANSLATORS: ask the user to insert the media -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:280 -msgid "Please insert the correct media" -msgstr "Druk die korrekte media in" - -#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything as they are lazy -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:285 -msgid "The correct media was not inserted." -msgstr "Die korrekte media is nie ingedruk nie." - -#. TRANSLATORS: When processing, we might have to remove other dependencies -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:300 -msgid "The following packages have to be removed:" -msgstr "Die volgende pakkette moet verwyder word:" - -#. TRANSLATORS: When processing, we might have to install other dependencies -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:305 -msgid "The following packages have to be installed:" -msgstr "Die volgende pakkette moet geïnstalleer word:" - -#. TRANSLATORS: When processing, we might have to update other dependencies -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:310 -msgid "The following packages have to be updated:" -msgstr "Die volgende pakkette moet bygewerk word:" - -#. TRANSLATORS: When processing, we might have to reinstall other dependencies -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:315 -msgid "The following packages have to be reinstalled:" -msgstr "Die volgende pakkette moet geherinstalleer word:" - -#. TRANSLATORS: When processing, we might have to downgrade other dependencies -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:320 -msgid "The following packages have to be downgraded:" -msgstr "Die volgende pakkette moet afgegradeer word:" - -#. TRANSLATORS: When processing, untrusted and non-verified packages may be encountered -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:325 -msgid "The following packages are untrusted:" -msgstr "Die volgende pakkette word nie vertrou nie:" - -#. TRANSLATORS: ask the user if the proposed changes are okay -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:385 -msgid "Proceed with changes?" -msgstr "Gaan voort met veranderinge?" - -#. TRANSLATORS: tell the user we didn't do anything -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:390 -msgid "The transaction did not proceed." -msgstr "Die transaksie het nie voortgegaan nie." - -#. SECURITY: -#. - Normal users are allowed to cancel their own task without -#. authentication, but a different user id needs the admin password -#. to cancel another users task. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:6 -msgid "Cancel foreign task" -msgstr "" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7 -msgid "" -"Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - Normal users do not need authentication to install signed packages -#. from signed repositories, as this cannot exploit a system. -#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or -#. 'auth_admin_keep'. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14 -msgid "Install signed package" -msgstr "Installeer getekende pakket" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15 -msgid "Authentication is required to install a package" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to install untrusted or -#. unrecognised packages, as allowing users to do this without a -#. password would be a massive security hole. -#. - This is not retained as each package should be authenticated. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:22 -msgid "Install untrusted local file" -msgstr "Installeer onvertroude plaaslike lêer" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:23 -msgid "Authentication is required to install an untrusted package" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to add signing keys. -#. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted -#. without a secure authentication. -#. - This is not kept as each package should be authenticated. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:30 -msgid "Trust a key used for signing packages" -msgstr "" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:31 -msgid "" -"Authentication is required to consider a key used for signing packages as " -"trusted" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - Normal users do not require admin authentication to accept new -#. licence agreements. -#. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not -#. be given the option to make legal decisions. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:38 -msgid "Accept EULA" -msgstr "Aanvaar eindgebruikerlisensieooreenkoms" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:39 -msgid "Authentication is required to accept a EULA" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to remove packages as -#. this can make the system unbootable or stop other applications from -#. working. -#. - Be sure to close the tool used to remove the packages after the -#. admin authentication has been obtained, otherwise packages can still -#. be removed. If this is not possible, change this authentication to -#. 'auth_admin'. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:49 -msgid "Remove package" -msgstr "Verwyder pakket" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:50 -msgid "Authentication is required to remove packages" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - Normal users do not require admin authentication to update the -#. system as the packages will be signed, and the action is required -#. to update the system when unattended. -#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended -#. updates. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:58 -msgid "Update packages" -msgstr "" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:59 -msgid "Authentication is required to update packages" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to enable or disable -#. software sources as this can be used to enable new updates or -#. install different versions of software. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:65 -msgid "Change software source parameters" -msgstr "" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:66 -msgid "Authentication is required to change software source parameters" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - Normal users do not require admin authentication to refresh the -#. cache, as this doesn't actually install or remove software. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:71 -msgid "Refresh system sources" -msgstr "" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:72 -msgid "Authentication is required to refresh the system sources" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - Normal users do not require admin authentication to set the proxy -#. used for downloading packages. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:77 -msgid "Set network proxy" -msgstr "" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:78 -msgid "" -"Authentication is required to set the network proxy used for downloading " -"packages" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to rebind a driver -#. so that it works after we install firmware. -#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then -#. try to rebind drivers in use, for instance security authentication -#. devices. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:86 -msgid "Reload a device" -msgstr "" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:87 -msgid "Authentication is required to reload the device with a new driver" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to upgrade the disto as -#. this can make the system unbootable or stop other applications from -#. working. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:93 -msgid "Upgrade System" -msgstr "Gradeer stelsel op" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:94 -msgid "Authentication is required to upgrade the operating system" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to repair the system -#. since this can make the system unbootable or stop other -#. applications from working. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:100 -msgid "Repair System" -msgstr "Herstel stelsel" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:101 -msgid "Authentication is required to repair the installed software" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - Administrators are able to ask updates to be installed at -#. early boot time without a password. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:106 -msgid "Trigger offline updates" -msgstr "" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:107 -msgid "Authentication is required to trigger offline updates" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - Normal users are able to clear the updates message that is -#. shown after an updates are applied at boot time. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:112 -msgid "Clear offline update message" -msgstr "" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:113 -msgid "Authentication is required to clear the offline updates message" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. yum, apt -#: ../src/pk-main.c:191 -msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: if we should run in the background -#: ../src/pk-main.c:194 -msgid "Daemonize and detach from the terminal" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for -#: ../src/pk-main.c:197 -msgid "Disable the idle timer" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: show version -#: ../src/pk-main.c:200 -msgid "Show version and exit" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling -#: ../src/pk-main.c:203 -msgid "Exit after a small delay" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling -#: ../src/pk-main.c:206 -msgid "Exit after the engine has loaded" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: don't unset environment variables, used for debugging -#: ../src/pk-main.c:209 -msgid "Don't clear environment on startup" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: describing the service that is running -#: ../src/pk-main.c:223 -msgid "PackageKit service" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: is not GPG signed -#: ../src/pk-transaction.c:2935 -msgid "The software is not from a trusted source." -msgstr "" - -#: ../src/pk-transaction.c:2943 -msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "" - -#: ../src/pk-transaction.c:2944 -msgid "Do not update these packages unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "" - -#: ../src/pk-transaction.c:2954 -msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "" - -#: ../src/pk-transaction.c:2955 -msgid "" -"Do not install these packages unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/patches.po 2021-10-04 10:39:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/patches.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,44 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gdm2. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gdm2 package. -# -# Zuza Software Foundation , 2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-28 22:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#: ../default.desktop.in.h:1 -msgid "System Default" -msgstr "stelsel verstek" - -#: ../default.desktop.in.h:2 -msgid "The default session on the system" -msgstr "Die standaard sessie op die stelsel" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:747 -msgid "Run gdm in a nested window" -msgstr "Begin gdm in 'n geneste venster" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:748 -msgid "Don't lock the screen on the current display" -msgstr "Moenie die skerm op die huidige skerm sluit nie" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:1052 -msgid "Disconnect" -msgstr "Diskonnekteer" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:1056 -msgid "Quit" -msgstr "Verlaat" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/polari.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/polari.po 2021-10-04 10:39:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/polari.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1011 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for polari. -# Copyright (C) 2018 polari's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the polari package. -# Pieter Schalk Schoeman , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: polari master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-25 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 09:57+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:38 -#: src/roomStack.js:208 -msgid "Polari" -msgstr "Polari" - -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:837 -msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME" -msgstr "'n Internet-aflos-klets kliënt vir GNOME" - -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate " -"seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which " -"allows you to focus on your conversations." -msgstr "" -"'n Eenvoudige implementasie van die IRC protokol. Dit bevat 'n pragtige " -"koppelvlak wat ontwerp is om jou aandag op jou gesprekke te hou." - -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:15 -msgid "" -"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have " -"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never " -"miss an important message — for private conversations, they even allow you " -"to reply instantly without switching back to the application!" -msgstr "" -"Jy kan Polari gebruik om met mense in 'n publieke kanaal te praat, of " -"private gesprekke te voer. Kennisgewings maak seker dat jy nooit 'n " -"belangrike boodskap mis nie. Die kennisgewings van privaat gesprekke maak " -"dit selfs moontlik om jou antwoord in die kennisgewing self te skryf!" - -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:48 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Die GNOME-projek" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:15 -msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;" -msgstr "irc;internet;" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:6 -msgid "Saved channel list" -msgstr "Gestoorde kanaal lys" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:7 -msgid "List of channels to restore on startup" -msgstr "Lys kanale om te herstel" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/main-window.ui:15 -msgid "Run in Background" -msgstr "Loop in die agtergrond" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:12 -msgid "Keep running in background when closed." -msgstr "Hou aan uitvoer in die agtergrond indien toegemaak word." - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:16 -msgid "Window size" -msgstr "Venstergrootte" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:17 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Venstergrootte (breedte en hoogte)." - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:21 -msgid "Window maximized" -msgstr "Venster gemaksimeer" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:22 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Venster gemaksimeer staat" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:26 -msgid "Last active channel" -msgstr "Laaste aktiewe kanaal" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:27 -msgid "Last active (selected) channel" -msgstr "Laaste aktiewe (gekose) kanaal" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34 -msgid "Identify botname" -msgstr "Identifiseer botnaam" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:35 -msgid "Nickname of the bot to identify with" -msgstr "Bynaam van die robot om mee te identifiseer" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:39 -msgid "Identify command" -msgstr "Identifiseer bevel" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:40 -msgid "Command used to identify with bot" -msgstr "Bevel gebruik om robot te identifiseer" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:44 -msgid "Identify username" -msgstr "Identifiseer gebruikersnaam" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:45 -msgid "Username to use in identify command" -msgstr "Gebruikersnaam om te gebruik in die identifiseer bevel" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:49 -msgid "Identify username supported" -msgstr "Identifiseer gebruikersnaam ondersteun" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:50 -msgid "" -"Whether the identify command is known to support the username parameter" -msgstr "" -"Of dit bekend is dat die identifiseer bevel die gebruikersnaam parameter " -"ondersteun" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:56 -msgid "List of muted usernames" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:57 -msgid "" -"A list of usernames for whose private messages not to show notifications" -msgstr "" - -#: data/resources/connection-details.ui:13 -msgid "_Server Address" -msgstr "_Bediener adres" - -#: data/resources/connection-details.ui:33 -msgid "Net_work Name" -msgstr "_Netwerk naam" - -#: data/resources/connection-details.ui:49 -#: data/resources/connection-details.ui:114 -msgid "optional" -msgstr "opsioneel" - -#: data/resources/connection-details.ui:61 -msgid "Use secure c_onnection" -msgstr "Gebruik 'n veilige _verbinding" - -#: data/resources/connection-details.ui:74 -msgid "_Nickname" -msgstr "_Bynaam" - -#: data/resources/connection-details.ui:99 -msgid "_Real Name" -msgstr "_Regte naam" - -#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:114 -#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:90 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: data/resources/connection-properties.ui:17 -msgid "_Apply" -msgstr "_Pas toe" - -#: data/resources/entry-area.ui:40 -msgid "Change nickname" -msgstr "Verander bynaam" - -#: data/resources/entry-area.ui:124 -msgid "_Paste" -msgstr "_Plak" - -#: data/resources/help-overlay.ui:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: data/resources/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Join Room" -msgstr "Sluit by kletskamer aan" - -#: data/resources/help-overlay.ui:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Leave Room" -msgstr "Verlaat kamer" - -#: data/resources/help-overlay.ui:34 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Userlist" -msgstr "Vertoon gebruikerlys" - -#: data/resources/help-overlay.ui:41 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Emoji Picker" -msgstr "Vertoon emosikoon kieser" - -#: data/resources/help-overlay.ui:48 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Help" -msgstr "" - -#: data/resources/help-overlay.ui:55 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open Menu" -msgstr "" - -#: data/resources/help-overlay.ui:62 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Sluit af" - -#: data/resources/help-overlay.ui:69 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Sleutelbordkortpaaie" - -#: data/resources/help-overlay.ui:78 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasie" - -#: data/resources/help-overlay.ui:82 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Next Room" -msgstr "Volgende kamer" - -#: data/resources/help-overlay.ui:89 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Previous Room" -msgstr "Vorige kamer" - -#: data/resources/help-overlay.ui:96 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Next Room with Unread Messages" -msgstr "Volgende kamer met ongelese boodskappe" - -#: data/resources/help-overlay.ui:103 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Previous Room with Unread Messages" -msgstr "Vorige kamer met ongelese boodskappe" - -#: data/resources/help-overlay.ui:110 -msgctxt "shortcut window" -msgid "First Room" -msgstr "Eerste kamer" - -#: data/resources/help-overlay.ui:117 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Last Room" -msgstr "Laaste kamer" - -#: data/resources/help-overlay.ui:124 -msgctxt "shortcut window" -msgid "First – Ninth Room" -msgstr "Eerste - Negende kamer" - -#: data/resources/initial-setup-window.ui:10 -msgid "Polari Setup" -msgstr "Polari opstelling" - -#: data/resources/initial-setup-window.ui:60 -msgid "Not connected" -msgstr "Nie gekoppel nie" - -#: data/resources/initial-setup-window.ui:73 -msgid "Please connect to the internet to continue the setup." -msgstr "" -"Koppel asseblief aan die internet om met die opstelling voort te gaan." - -#: data/resources/initial-setup-window.ui:109 -#: data/resources/initial-setup-window.ui:159 -msgid "Welcome to Polari" -msgstr "Welkom by Polari" - -#: data/resources/initial-setup-window.ui:121 -msgid "" -"Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started." -msgstr "" -"Polari maak dit maklik om deur IRC te kommunikeer. Kies 'n netwerk om te " -"begin." - -#: data/resources/initial-setup-window.ui:171 -msgid "" -"Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms " -"later, by clicking the + button." -msgstr "" -"Kies kamers waaraan jy wil koppel. Jy kan later by meer netwerke en kamers " -"aansluit deur op die + knoppie te druk." - -#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:236 -msgid "Join Chat Room" -msgstr "Sluit by die kletskamer aan" - -#: data/resources/join-room-dialog.ui:19 -msgid "_Join" -msgstr "_Sluit aan" - -#: data/resources/join-room-dialog.ui:48 -msgid "C_onnection" -msgstr "_Konneksie" - -#: data/resources/join-room-dialog.ui:77 -msgid "_Add Network" -msgstr "_Voeg netwerk by" - -#: data/resources/join-room-dialog.ui:164 -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg by" - -#: data/resources/join-room-dialog.ui:183 -msgid "_Custom Network" -msgstr "_Pasgemaakte netwerk" - -#: data/resources/main-window.ui:21 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Sleutelbordkortpaaie" - -#: data/resources/main-window.ui:25 -msgid "Help" -msgstr "Hulp" - -#: data/resources/main-window.ui:29 -msgid "About" -msgstr "Aangaande" - -#: data/resources/main-window.ui:33 data/resources/menus.ui:6 -#: src/application.js:76 -msgid "Quit" -msgstr "Sluit af" - -#: data/resources/main-window.ui:54 data/resources/main-window.ui:68 -msgid "Add rooms and networks" -msgstr "Voeg kamers en netwerke by" - -#: data/resources/main-window.ui:196 -msgid "Show connected users" -msgstr "Vertoon gekoppelde gebruikers" - -#: data/resources/main-window.ui:224 src/roomList.js:483 src/userList.js:423 -msgid "Offline" -msgstr "Vanlyn" - -#: data/resources/main-window.ui:233 -msgid "Go online to chat and receive messages." -msgstr "" - -#: data/resources/nick-popover.ui:19 -msgid "Change nickname:" -msgstr "Verander bynaam:" - -#: data/resources/nick-popover.ui:30 -msgid "_Change" -msgstr "_Verander" - -#: data/resources/room-list-header.ui:148 -msgid "Connect" -msgstr "Koppel" - -#: data/resources/room-list-header.ui:155 -msgid "Reconnect" -msgstr "Herkoppel" - -#: data/resources/room-list-header.ui:162 -msgid "Disconnect" -msgstr "Ontkoppel" - -#: data/resources/room-list-header.ui:169 -msgid "Remove" -msgstr "Verwyder" - -#: data/resources/room-list-header.ui:176 -msgid "Properties" -msgstr "Eienskappe" - -#: data/resources/server-room-list.ui:45 -msgid "Enter room name to add" -msgstr "Sleutel die kamer se naam in om by te voeg" - -#: data/resources/user-details.ui:33 -msgid "Loading details" -msgstr "Laai tans besonderhede" - -#: data/resources/user-details.ui:65 -msgid "Last Activity:" -msgstr "Laaste aktiwiteit:" - -#: data/resources/user-details.ui:162 -msgid "Will notify if user appears online." -msgstr "Stel my in kennis sodra die gebruiker aanlyn verskyn." - -#: data/resources/user-details.ui:184 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Begin gesprek" - -#: src/application.js:62 -msgid "Start Telepathy client" -msgstr "Begin die Telepathy-kliënt" - -#: src/application.js:67 -msgid "Start in debug mode" -msgstr "Begin in ontfoutingsmodus" - -#: src/application.js:70 -msgid "Allow running alongside another instance" -msgstr "Laat toe om nog 'n instansie geleyk te laat loop" - -#: src/application.js:73 -msgid "Print version and exit" -msgstr "Druk weergawe en maak toe" - -#: src/application.js:496 src/utils.js:260 -msgid "Failed to open link" -msgstr "Kon nie skakel oopmaak nie" - -#: src/application.js:766 -#, javascript-format -msgid "%s removed." -msgstr "%s verwyder." - -#: src/application.js:836 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Pieter Schoeman\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Iain Lane https://launchpad.net/~laney\n" -" Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n" -" Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie" - -#: src/application.js:842 -msgid "Learn more about Polari" -msgstr "Leer meer oor Polari" - -#: src/appNotifications.js:95 -msgid "Undo" -msgstr "Ontdoen" - -#: src/chatView.js:146 -msgid "New Messages" -msgstr "Nuwe boodskappe" - -#: src/chatView.js:814 -msgid "Open Link" -msgstr "Open skakel" - -#: src/chatView.js:820 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopieer skakeladres" - -#: src/chatView.js:992 -#, javascript-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s is nou bekend as %s" - -#: src/chatView.js:997 -#, javascript-format -msgid "%s has disconnected" -msgstr "%s het ontkoppel" - -#: src/chatView.js:1006 -#, javascript-format -msgid "%s has been kicked by %s" -msgstr "%s is deur %s uitgeskop" - -#: src/chatView.js:1007 -#, javascript-format -msgid "%s has been kicked" -msgstr "%s is uitgeskop" - -#: src/chatView.js:1014 -#, javascript-format -msgid "%s has been banned by %s" -msgstr "%s is verban deur %s" - -#: src/chatView.js:1015 -#, javascript-format -msgid "%s has been banned" -msgstr "%s is verban" - -#: src/chatView.js:1020 -#, javascript-format -msgid "%s joined" -msgstr "%s het aangesluit" - -#: src/chatView.js:1025 -#, javascript-format -msgid "%s left" -msgstr "%s verlaat" - -#: src/chatView.js:1122 -#, javascript-format -msgid "%d user joined" -msgid_plural "%d users joined" -msgstr[0] "%d gebruiker het aangesluit" -msgstr[1] "%d gebruikers het aangesluit" - -#: src/chatView.js:1129 -#, javascript-format -msgid "%d user left" -msgid_plural "%d users left" -msgstr[0] "%d gebruiker verlaat" -msgstr[1] "%d gebruikers verlaat" - -#. today -#. Translators: Time in 24h format -#: src/chatView.js:1201 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. yesterday -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: src/chatView.js:1206 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "Gister, %H∶%M" - -#. this week -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: src/chatView.js:1211 -#, no-c-format -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A, %H∶%M" - -#. this year -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" -#: src/chatView.js:1217 -#, no-c-format -msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%d %B, %H∶%M" - -#. before this year -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: src/chatView.js:1223 -#, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%d %B %Y, %H∶%M" - -#. eslint-disable-next-line no-lonely-if -#. today -#. Translators: Time in 12h format -#: src/chatView.js:1229 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#. yesterday -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1234 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "Gister, %l∶%M %p" - -#. this week -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1239 -#, no-c-format -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %l∶%M %p" - -#. this year -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1245 -#, no-c-format -msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d %B, %l∶%M %p" - -#. before this year -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1251 -#, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p" - -#: src/connections.js:63 -msgid "Already added" -msgstr "Reeds bygevoeg" - -#: src/connections.js:125 -msgid "No results." -msgstr "Geen resultate nie." - -#: src/connections.js:522 -#, javascript-format -msgid "“%s” Properties" -msgstr "\"%s\" Eienskappe" - -#: src/connections.js:566 -msgid "" -"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address " -"field is correct." -msgstr "" -"Polari het ontkoppel weens 'n netwerkfout. Gaan asseblief die adresveld na " -"vir foute." - -#: src/entryArea.js:381 -#, javascript-format -msgid "Paste %s line of text to public paste service?" -msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?" -msgstr[0] "Stuur %s lyn teks na 'n publieke plak diens?" -msgstr[1] "Stuur %s lyne teks na 'n publieke plak diens?" - -#: src/entryArea.js:385 -#, javascript-format -msgid "Uploading %s line of text to public paste service…" -msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…" -msgstr[0] "Laai tans %s lyn teks op na 'n publieke plak diens…" -msgstr[1] "Laai tans %s lyne teks op na 'n publieke plak diens…" - -#: src/entryArea.js:392 -msgid "Upload image to public paste service?" -msgstr "Laai foto op na 'n publieke plak diens?" - -#: src/entryArea.js:393 -msgid "Uploading image to public paste service…" -msgstr "Laai tans foto op na 'n publieke plak diens…" - -#. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:410 -#, javascript-format -msgid "Upload “%s” to public paste service?" -msgstr "Laai \"%s\" op na 'n publieke plak diens?" - -#. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:412 -#, javascript-format -msgid "Uploading “%s” to public paste service…" -msgstr "Laai tans \"%s\" op na 'n publieke plak diens…" - -#. translators: %s is a nick, #%s a channel -#: src/entryArea.js:421 -#, javascript-format -msgid "%s in #%s" -msgstr "%s in #%s" - -#: src/entryArea.js:423 -#, javascript-format -msgid "Paste from %s" -msgstr "Plak van %s" - -#: src/initialSetup.js:90 -msgid "_Back" -msgstr "_Terug" - -#: src/initialSetup.js:91 -msgid "_Done" -msgstr "_Klaar" - -#: src/initialSetup.js:91 -msgid "_Next" -msgstr "_Volgende" - -#. commands that would be nice to support: -#. -#. AWAY: N_("/AWAY [] — sets or unsets away message"), -#. LIST: N_("/LIST [] — lists stats on , or all channels on the server"), -#. MODE: "/MODE — ", -#. NOTICE: N_("/NOTICE — sends notice to "), -#. OP: N_("/OP — gives channel operator status to "), -#. -#. -#: src/ircParser.js:32 -msgid "" -"/CLOSE [] [] — closes , by default the current one" -msgstr "" -"/SLUIT [] [] — sluit , per verstek die huidige een" - -#: src/ircParser.js:33 -msgid "" -"/HELP [] — displays help for , or a list of available " -"commands" -msgstr "" -"/HULP [] — vertoon hulp vir , of vertoon 'n lys van " -"beskikbare bevele" - -#: src/ircParser.js:34 -msgid "" -"/INVITE [] — invites to , or the current one" -msgstr "" -"/UITNODIGING [] — nooi uit na , of die " -"huidige een" - -#: src/ircParser.js:35 -msgid "/JOIN — joins " -msgstr "/AANSLUIT — sluit aan by " - -#: src/ircParser.js:36 -msgid "/KICK — kicks from current channel" -msgstr "/SKOP — skop van huidige kanaal" - -#: src/ircParser.js:37 -msgid "/ME — sends to the current channel" -msgstr "/EK — stuur na die huidige kanaal" - -#: src/ircParser.js:38 -msgid "/MSG [] — sends a private message to " -msgstr "/BOODSKAP [] — stuur 'n private boodskap aan " - -#: src/ircParser.js:39 -msgid "/NAMES — lists users on the current channel" -msgstr "/NAME — gebruikers in die huidige kanaal" - -#: src/ircParser.js:40 -msgid "/NICK — sets your nick to " -msgstr "/BYNAAM — stel jou bynaam na " - -#: src/ircParser.js:41 -msgid "" -"/PART [] [] — leaves , by default the current one" -msgstr "" -"/DEEL [] [] — verlaat , per verstek die huidige " -"kanaal" - -#: src/ircParser.js:42 -msgid "/QUERY — opens a private conversation with " -msgstr "/NAVRAAG — open 'n private gesprek met " - -#: src/ircParser.js:43 -msgid "/QUIT [] — disconnects from the current server" -msgstr "/LOOP [] — onkoppel van die huidige bediener" - -#: src/ircParser.js:44 -msgid "/SAY — sends to the current room/contact" -msgstr "/SÊ — stuur na die huidige kamer/kontak" - -#: src/ircParser.js:45 -msgid "/TOPIC — sets the topic to , or shows the current one" -msgstr "" -"/ONDERWERP — stel die onderwerp na , of wys die huidige een" - -#: src/ircParser.js:46 -msgid "/WHOIS — requests information on " -msgstr "" - -#: src/ircParser.js:49 -msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands" -msgstr "Onbekende bevel — probeer /HULP vir 'n lys van beskikbare bevele" - -#: src/ircParser.js:65 -#, javascript-format -msgid "Usage: %s" -msgstr "Gebruik: %s" - -#: src/ircParser.js:102 -msgid "Known commands:" -msgstr "Bekende bevele:" - -#: src/ircParser.js:199 -#, javascript-format -msgid "Users on %s:" -msgstr "Gebruikers op %s:" - -#: src/ircParser.js:276 -msgid "No topic set" -msgstr "Geen onderwerp gestel nie" - -#: src/ircParser.js:315 -#, javascript-format -msgid "User: %s - Last activity: %s" -msgstr "" - -#: src/joinDialog.js:236 -msgid "Add Network" -msgstr "Voeg 'n netwerk by" - -#: src/mainWindow.js:409 -#, javascript-format -msgid "%d user" -msgid_plural "%d users" -msgstr[0] "%d gebruiker" -msgstr[1] "%d gebruikers" - -#: src/roomList.js:262 -msgid "Leave chatroom" -msgstr "Verlaat kletskamer" - -#: src/roomList.js:262 -msgid "End conversation" -msgstr "Beëindig gesprek" - -#: src/roomList.js:278 -msgid "Unmute" -msgstr "" - -#: src/roomList.js:282 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: src/roomList.js:384 -#, javascript-format -msgid "Network %s has an error" -msgstr "Netwerk %s het 'n fout" - -#. Translators: This is an account name followed by a -#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)" -#: src/roomList.js:455 -#, javascript-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/roomList.js:462 -msgid "Connection Problem" -msgstr "Verbindingsprobleem" - -#: src/roomList.js:479 -msgid "Connected" -msgstr "Gekoppel" - -#: src/roomList.js:481 -msgid "Connecting…" -msgstr "Koppel tans…" - -#: src/roomList.js:485 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: src/roomList.js:504 -#, javascript-format -msgid "Could not connect to %s in a safe way." -msgstr "Kon nie op 'n veilige manier aan %s koppel nie." - -#: src/roomList.js:507 -#, javascript-format -msgid "%s requires a password." -msgstr "%s benodig 'n wagwoord." - -#: src/roomList.js:513 -#, javascript-format -msgid "Could not connect to %s. The server is busy." -msgstr "Kon nie aan %s koppel nie. Die bediener is besig." - -#: src/roomList.js:516 -#, javascript-format -msgid "Could not connect to %s." -msgstr "Kon nie aan %s koppel nie." - -#: src/roomStack.js:104 -msgid "Should the password be saved?" -msgstr "Moet die wagwoord gestoor word?" - -#: src/roomStack.js:106 src/telepathyClient.js:685 -#, javascript-format -msgid "" -"Identification will happen automatically the next time you connect to %s" -msgstr "As jy weer aan %s koppel, sal identifikasie outomaties gebeur" - -#: src/roomStack.js:112 -msgid "_Save Password" -msgstr "_Stoor wagwoord" - -#: src/roomStack.js:143 -msgid "Failed to join the room" -msgstr "" - -#: src/roomStack.js:145 -msgid "_Retry" -msgstr "" - -#: src/roomStack.js:168 -msgid "The room is full." -msgstr "" - -#: src/roomStack.js:171 -msgid "You have been banned from the room." -msgstr "" - -#: src/roomStack.js:174 -msgid "The room is invite-only." -msgstr "" - -#: src/roomStack.js:177 -msgid "You have been kicked from the room." -msgstr "" - -#: src/roomStack.js:180 -msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later." -msgstr "" - -#: src/roomStack.js:212 -msgid "Join a room using the + button." -msgstr "Gebruik die + knoppie om by 'n kamer aan te sluit." - -#: src/telepathyClient.js:496 -msgid "Good Bye" -msgstr "Totsiens" - -#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g. -#. "Save NickServ password for GNOME" -#: src/telepathyClient.js:684 -#, javascript-format -msgid "Save %s password for %s?" -msgstr "Stoor %s wagwoord vir %s?" - -#: src/telepathyClient.js:688 -msgid "Save" -msgstr "Stoor" - -#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly -#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name" -#: src/telepathyClient.js:724 -#, javascript-format -msgid "%s in %s" -msgstr "%s in %s" - -#: src/userList.js:419 -msgid "Available in another room." -msgstr "Beskikbaar in 'n ander kamer." - -#: src/userList.js:421 -msgid "Online" -msgstr "Aanlyn" - -#: src/userList.js:587 -msgid "No Results" -msgstr "" - -#: src/userTracker.js:373 -msgid "User is online" -msgstr "Gebruiker is aanlyn" - -#: src/userTracker.js:374 -#, javascript-format -msgid "User %s is now online." -msgstr "Gebruiker %s is nou aanlyn." - -#: src/utils.js:160 -#, javascript-format -msgid "Polari server password for %s" -msgstr "Polari bediener-wagwoord vir %s" - -#: src/utils.js:165 -#, javascript-format -msgid "Polari NickServ password for %s" -msgstr "Polari NickServ-wagwoord vir %s" - -#: src/utils.js:364 -msgid "Now" -msgstr "" - -#: src/utils.js:367 -msgid "Unavailable" -msgstr "" - -#: src/utils.js:371 -#, javascript-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d sekonde gelede" -msgstr[1] "%d sekondes gelede" - -#: src/utils.js:378 -#, javascript-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d minuut gelede" -msgstr[1] "%d minute gelede" - -#: src/utils.js:385 -#, javascript-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d uur gelede" -msgstr[1] "%d ure gelede" - -#: src/utils.js:392 -#, javascript-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d dag gelede" -msgstr[1] "%d dae gelede" - -#: src/utils.js:399 -#, javascript-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d week gelede" -msgstr[1] "%d weke gelede" - -#: src/utils.js:405 -#, javascript-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d maand gelede" -msgstr[1] "%d maande gelede" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/quadrapassel.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/quadrapassel.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2021-10-04 10:39:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,387 +0,0 @@ -# Gnome-games in Afrikaans. -# Copyright (C) 2007 Samuel Murray -# This file is distributed under the same license as the Gnome-games package. -# Samuel Murray , 2007. -# Hermien Bos , 2010, 2011. -# F Wolff , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Gnome-games GNOME TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-22 10:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 06:28+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:5 -msgid "Image to use for drawing blocks" -msgstr "Beeld om te gebruik vir die teken van blokke" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:6 -msgid "Image to use for drawing blocks." -msgstr "Beeld om te gebruik vir die teken van blokke." - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:10 -msgid "The theme used for rendering the blocks" -msgstr "Die tema wat gebruik word vir die verbeelding van blokke" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:11 -msgid "" -"The name of the theme used for rendering the blocks and the background." -msgstr "" -"Die naam van die tema wat gebruik word vir die verbeelding van die blokke en " -"die agtergrond." - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:16 -msgid "Level to start with" -msgstr "Vlak om mee te begin" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:17 -msgid "Level to start with." -msgstr "Vlak om mee te begin." - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:21 -msgid "Whether to preview the next block" -msgstr "Of 'n voorskou op die volgende blok gegee moet word" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:22 -msgid "Whether to preview the next block." -msgstr "Of 'n voorskou op die volgende blok gegee moet word." - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:26 -msgid "Whether to show where the moving block will land" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:27 -msgid "Whether to show where the moving block will land." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:31 -msgid "Whether to give blocks random colors" -msgstr "Of die blokke lukrake kleure gegee moet word" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:32 -msgid "Whether to give blocks random colors." -msgstr "Of die blokke lukrake kleure gegee moet word." - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:36 -msgid "Whether to rotate counter clock wise" -msgstr "Of rotasie antikloksgewys moet gebeur" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:37 -msgid "Whether to rotate counter clock wise." -msgstr "Of rotasie antikloksgewys moet gebeur." - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:42 -msgid "The number of rows to fill" -msgstr "Die aantal rye wat gevul moet word" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:43 -msgid "" -"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the " -"game." -msgstr "" -"Die aantal rye wat gevul is met lukrake blokke aan die begin van die " -"speletjie." - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:48 -msgid "The density of filled rows" -msgstr "Die digtheid van gevulde rye" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:49 -msgid "" -"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is " -"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)." -msgstr "" -"Die digtheid van blokke in rye gevul aan die begin van die spel. Die waarde " -"is tussen 0 (vir geen blokke) en 10 (vir 'n volledig gevulde ry)." - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:53 -msgid "Whether to play sounds" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:54 -msgid "Whether to play sounds." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:58 -msgid "Whether to pick blocks that are hard to place" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:59 -msgid "Whether to pick blocks that are hard to place." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:63 src/quadrapassel.vala:371 -msgid "Move left" -msgstr "Skuif links" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:64 -msgid "Key press to move left." -msgstr "Sleuteldruk om links te skuif." - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:68 src/quadrapassel.vala:374 -msgid "Move right" -msgstr "Skuif regs" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:69 -msgid "Key press to move right." -msgstr "Sleuteldruk om regs te beweeg." - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:73 src/quadrapassel.vala:377 -msgid "Move down" -msgstr "Skuif af" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:74 -msgid "Key press to move down." -msgstr "Knoppie om mee ondertoe te beweeg." - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:78 src/quadrapassel.vala:380 -msgid "Drop" -msgstr "Val" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:79 -msgid "Key press to drop." -msgstr "Knoppie om mee te laat val." - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:83 src/quadrapassel.vala:383 -msgid "Rotate" -msgstr "Roteer" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:84 -msgid "Key press to rotate." -msgstr "Knoppie om mee te roteer." - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:88 src/quadrapassel.vala:386 -msgid "Pause" -msgstr "Stop tydelik" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:89 -msgid "Key press to pause." -msgstr "Knoppie om spel tydelik mee te staak." - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:93 -msgid "Enter" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:94 -msgid "Key to start the game" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:98 -msgid "Width of the window in pixels" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:102 -msgid "Height of the window in pixels" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:106 -msgid "true if the window is maximized" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:3 src/quadrapassel.vala:99 -#: src/quadrapassel.vala:110 src/quadrapassel.vala:865 -#: src/quadrapassel.vala:910 -msgid "Quadrapassel" -msgstr "Quadrapassel" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:4 -msgid "Fit falling blocks together" -msgstr "Pas vallende blokke bymekaar" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Quadrapassel is a derivative of a classic Russian falling-block game. " -"Reposition and rotate the blocks as they fall, and attempt to fit them " -"together. When you form a complete horizontal row of blocks, the row will " -"disappear and you score points. The game is over when the blocks get stacked " -"too high. As your score gets higher, you level up and the blocks fall faster." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:17 -msgid "" -"If you’re looking for a challenge, Quadrapassel allows you to increase the " -"initial speed of the blocks, or begin the game with partial blocks on some " -"of the rows. Or, instead of allowing the blocks to fall randomly, it can " -"select blocks that will be hard for you to place." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:33 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:12 -msgid "tetris;" -msgstr "" - -#: src/game-view.vala:335 -msgid "Paused" -msgstr "Tydelik gestop" - -#: src/game-view.vala:337 -msgid "Game Over" -msgstr "Speletjie verby" - -#: src/quadrapassel.vala:117 -msgid "_New Game" -msgstr "_Nuwe speletjie" - -#: src/quadrapassel.vala:118 -msgid "_Scores" -msgstr "_Tellings" - -#: src/quadrapassel.vala:121 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: src/quadrapassel.vala:122 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: src/quadrapassel.vala:123 -msgid "_About Quadrapassel" -msgstr "" - -#: src/quadrapassel.vala:151 src/quadrapassel.vala:803 -msgid "Start a new game" -msgstr "Begin 'n nuwe speletjie" - -#: src/quadrapassel.vala:156 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: src/quadrapassel.vala:169 src/score-dialog.vala:51 -msgid "Score" -msgstr "Telling" - -#: src/quadrapassel.vala:180 -msgid "Lines" -msgstr "" - -#: src/quadrapassel.vala:191 -msgid "Level" -msgstr "" - -#: src/quadrapassel.vala:276 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeure" - -#: src/quadrapassel.vala:294 -msgid "Game" -msgstr "Spel" - -#. pre-filled rows -#: src/quadrapassel.vala:298 -msgid "_Number of pre-filled rows:" -msgstr "_Aantal voorafgevulde rye:" - -#. pre-filled rows density -#: src/quadrapassel.vala:313 -msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:" -msgstr "_Digtheid van blokke in voorafgevulde ry:" - -#. starting level -#: src/quadrapassel.vala:327 -msgid "_Starting level:" -msgstr "_Beginvlak:" - -#: src/quadrapassel.vala:340 -msgid "_Enable sounds" -msgstr "_Aktiveer klanke" - -#: src/quadrapassel.vala:345 -msgid "Choose difficult _blocks" -msgstr "Kies moeilike _blokke" - -#: src/quadrapassel.vala:350 -msgid "_Preview next block" -msgstr "_Voorskou van volgende blok" - -#. rotate counter clock wise -#: src/quadrapassel.vala:356 -msgid "_Rotate blocks counterclockwise" -msgstr "_Roteer blokke antikloksgewys" - -#: src/quadrapassel.vala:361 -msgid "Show _where the block will land" -msgstr "Wys _waar die blok sal land" - -#: src/quadrapassel.vala:405 -msgid "Controls" -msgstr "Kontrole" - -#: src/quadrapassel.vala:411 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: src/quadrapassel.vala:423 -msgid "Plain" -msgstr "Gewoon" - -#: src/quadrapassel.vala:428 -msgid "Tango Flat" -msgstr "Tango plat" - -#: src/quadrapassel.vala:433 -msgid "Tango Shaded" -msgstr "Tango skadu" - -#: src/quadrapassel.vala:438 -msgid "Clean" -msgstr "" - -#. Throw up a dialog -#: src/quadrapassel.vala:502 -msgid "Unable to change key, as this key already exists" -msgstr "" - -#: src/quadrapassel.vala:784 -msgid "Unpause the game" -msgstr "" - -#: src/quadrapassel.vala:789 -msgid "Pause the game" -msgstr "Laat die speletjie wag" - -#: src/quadrapassel.vala:867 -msgid "" -"A classic game where you rotate blocks to make complete rows, but don't pile " -"your blocks too high or it's game over!" -msgstr "" - -#: src/quadrapassel.vala:872 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Samuel Murray\n" -"Hermien Bos\n" -"Friedel Wolff\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate" - -#: src/score-dialog.vala:26 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#: src/score-dialog.vala:27 -msgid "New Game" -msgstr "Nuwe speletjie" - -#: src/score-dialog.vala:30 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: src/score-dialog.vala:48 -msgid "Date" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/rygel.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/rygel.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/rygel.po 2021-10-04 10:39:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/rygel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1594 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for rygel. -# This file is distributed under the same license as the rygel package. -# F Wolff , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rygel master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rygel&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 23:11+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#: data/rygel.desktop.in.in:3 -msgid "Rygel" -msgstr "Rygel" - -#: data/rygel.desktop.in.in:4 -msgid "UPnP/DLNA Services" -msgstr "UPnP/DLNA-dienste" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/rygel.desktop.in.in:6 -msgid "mediaserver;mediarenderer;share;audio;video;pictures;" -msgstr "" - -#: data/rygel-preferences.desktop.in.in:3 data/rygel-preferences.ui:24 -msgid "Rygel Preferences" -msgstr "Rygel-voorkeure" - -#: data/rygel-preferences.desktop.in.in:4 -msgid "UPnP/DLNA Preferences" -msgstr "UPnP/DLNA-voorkeure" - -#: data/rygel-preferences.ui:94 -msgid "Add a directory to the list of shared directories" -msgstr "" - -#: data/rygel-preferences.ui:95 -msgid "Add shared directory" -msgstr "" - -#: data/rygel-preferences.ui:107 -msgid "Remove a directory from the list of shared directories" -msgstr "" - -#: data/rygel-preferences.ui:108 -msgid "Remove shared directory" -msgstr "" - -#: data/rygel-preferences.ui:153 -msgid "_Share media through DLNA" -msgstr "" - -#: data/rygel-preferences.ui:230 data/rygel-preferences.ui:231 -msgid "Add a network interface Rygel should serve files on" -msgstr "" - -#: data/rygel-preferences.ui:232 -msgid "Add network interface" -msgstr "" - -#: data/rygel-preferences.ui:245 data/rygel-preferences.ui:246 -msgid "Remove a network interface Rygel should no longer serve files on" -msgstr "" - -#: data/rygel-preferences.ui:247 -msgid "Remove network interface" -msgstr "" - -#: data/rygel-preferences.ui:276 -msgid "Networks:" -msgstr "Netwerke:" - -#: data/rygel-preferences.ui:335 -msgid "Select folders" -msgstr "Kies gidse" - -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:30 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:35 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:39 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:43 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:47 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:51 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:55 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:59 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:63 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:67 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:71 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:75 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:79 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:83 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:87 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:93 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:99 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:107 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:113 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:119 -msgid "Not implemented" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:197 -#, c-format -msgid "Failed to read standard output from %s: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:225 -#, c-format -msgid "Failed to read error output from %s: %s" -msgstr "" - -#. / No test with the specified TestID was found -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:158 -msgid "No Such Test" -msgstr "" - -#. / TestID is valid but refers to the wrong test type -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:166 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:283 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:382 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:471 -msgid "Wrong Test Type" -msgstr "" - -#. / TestID is valid but the test Results are not available -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:174 -#, c-format -msgid "Invalid Test State “%s”" -msgstr "" - -#. / TestID is valid but the test can't be canceled -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:180 -#, c-format -msgid "State “%s” Precludes Cancel" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:213 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:228 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:255 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:271 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:328 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:353 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:369 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:414 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:441 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:458 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:503 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:518 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:533 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:557 -#: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:95 -#: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:109 -#: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:126 -#: src/librygel-core/rygel-energy-management.vala:223 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:198 -#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:131 -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-service.vala:63 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:261 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:289 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:308 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:343 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:372 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:397 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:618 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:767 -#: src/librygel-server/rygel-media-receiver-registrar.vala:61 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Ongeldige argument" - -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:254 -msgid "Cannot run “Ping” action: Host is empty" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:352 -msgid "Cannot run “NSLookup” action: HostName is empty" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:440 -msgid "Cannot run “Traceroute” action: Host is empty" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:73 -msgid "Display version number" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:75 -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Netwerkkoppelvlakke" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:77 -msgid "Port" -msgstr "Poort" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:79 -msgid "Disable transcoding" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:81 -msgid "Disallow upload" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:83 -msgid "Disallow deletion" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:85 -msgid "Comma-separated list of domain:level pairs. See rygel(1) for details" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:87 -msgid "Plugin Path" -msgstr "Inprop roete" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:89 -msgid "Engine Path" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:92 -msgid "Disable plugin" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:94 -msgid "Set plugin titles" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:96 -msgid "Set plugin options" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:98 -msgid "Use configuration file instead of user configuration" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:100 -msgid "Shut down remote Rygel reference" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:102 -msgid "Replace currently running instance of Rygel" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:139 -msgid "Shutting down remote Rygel instance\n" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:147 -#, c-format -msgid "Failed to shut down other Rygel instance: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:161 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:170 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:178 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:186 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:194 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:202 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:210 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:249 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:268 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:274 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:281 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:285 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:289 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:312 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:338 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:367 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:393 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:418 -#: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:100 -#: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:104 -#: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:108 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:105 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:125 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:144 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:163 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:182 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:201 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:220 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:239 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:258 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:277 -msgid "No value available" -msgstr "Geen waarde beskikbaar nie" - -#: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:132 -msgid "Invalid connection reference" -msgstr "Ongeldige koppelingverwysing" - -#: src/librygel-core/rygel-description-file.vala:494 -#, c-format -msgid "Failed to write modified description to %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:55 -#, c-format -msgid "Failed to get a socket: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:62 -#, c-format -msgid "Failed to get MAC address for %s: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:104 -msgid "MAC and network type querying not implemented" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-log-handler.vala:68 -#, c-format -msgid "Failed to get log level from configuration: %s" -msgstr "" - -#. translators: "enabled" is part of the config key and must not be translated -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:352 -#, c-format -msgid "No value set for “%s/enabled”" -msgstr "" - -#. translators: "title" is part of the config key and must not be translated -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:371 -#, c-format -msgid "No value set for “%s/title”" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:391 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:413 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:439 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:461 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:485 -#, c-format -msgid "No value available for “%s/%s”" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:67 -msgid "[Plugin] group not found" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:79 -#, c-format -msgid "Plugin module %s does not exist" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:89 -#, c-format -msgid "New plugin “%s” available" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:104 -#, c-format -msgid "A module named %s is already loaded" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:118 -#, c-format -msgid "Failed to load module from path “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:128 -#, c-format -msgid "Failed to find entry point function “%s” in “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:156 -#, c-format -msgid "Module '%s' conflicts with already loaded module '%s'. Skipping" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:70 -#, c-format -msgid "Failed to open plugins folder: “%s”" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:149 -#, c-format -msgid "Error listing contents of folder “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:193 -#, c-format -msgid "Could not load plugin: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:220 -#, c-format -msgid "Failed to query content type for “%s”" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: First %s is the file's path, second is the error message -#: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:246 -#, c-format -msgid "Failed to load user configuration from file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:299 -#, c-format -msgid "No value available for “%s”" -msgstr "" - -#: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:370 -#, c-format -msgid "Value of “%s” out of range" -msgstr "" - -#: src/librygel-db/database-cursor.vala:99 -#, c-format -msgid "Unsupported type %s" -msgstr "Nieondersteunde tipe %s" - -#: src/librygel-db/database.vala:175 -#, c-format -msgid "Error while opening SQLite database %s: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-db/database.vala:306 -#, c-format -msgid "Failed to roll back transaction: %s" -msgstr "Kon nie transaksie terugrol nie: %s" - -#: src/librygel-renderer-gst/rygel-playbin-player.vala:370 -msgid "" -"Your GStreamer installation seems to be missing the “playbin3” element. The " -"Rygel GStreamer renderer implementation cannot work without it" -msgstr "" - -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:204 -#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:137 -msgid "Invalid InstanceID" -msgstr "Ongeldige InstanceID" - -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:474 -msgid "Play speed not supported" -msgstr "Speelspoed nie ondersteun nie" - -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:481 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:499 -msgid "Transition not available" -msgstr "Oorgang nie beskikbaar nie" - -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:529 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:554 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:584 -msgid "Seek mode not supported" -msgstr "Soekmodus nie ondersteun nie" - -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:535 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:560 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:573 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:598 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:610 -msgid "Illegal seek target" -msgstr "" - -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:659 -msgid "Play mode not supported" -msgstr "" - -#. FIXME: Return a more sensible error here. -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:774 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:789 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:798 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:877 -msgid "Resource not found" -msgstr "" - -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:787 -#, c-format -msgid "Problem parsing playlist: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first %s is a URI, the second an explanaition of -#. the error -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:873 -#, c-format -msgid "Failed to access resource at %s: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:889 -msgid "Illegal MIME-type" -msgstr "" - -#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:168 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Ongeldige naam" - -#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:182 -msgid "Invalid Channel" -msgstr "Ongeldige kanaal" - -#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:218 -#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:260 -#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:269 -msgid "Action Failed" -msgstr "Aksie het misluk" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-icon-elem.vala:66 -#, c-format -msgid "Unable to parse Icon data — unexpected node: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:42 -#, c-format -msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected attribute: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:63 -#, c-format -msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected node: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:90 -#, c-format -msgid "Failed to set UIList for file %s — %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:101 -#, c-format -msgid "Failed to set initial UI list for file %s — %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:105 -#, c-format -msgid "Failed to monitor the file %s — %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:128 -#, c-format -msgid "Unable to parse UI list file %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:156 -#, c-format -msgid "Unable to parse device profile data: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:255 -#, c-format -msgid "Invalid UI filter: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-ui-elem.vala:78 -#, c-format -msgid "Unable to parse UI data — unexpected node: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-browse.vala:63 -msgid "Invalid Arguments" -msgstr "Ongeldige argumente" - -#: src/librygel-server/rygel-browse.vala:94 -msgid "Cannot browse children on item" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-browse.vala:134 -#, c-format -msgid "Failed to browse “%s”: %s\n" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:149 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Nie van toepassing nie" - -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:639 -msgid "No such file transfer" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-dbus-thumbnailer.vala:116 -msgid "No D-Bus thumbnailer service available" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:52 -msgid "Invalid Request (only GET and HEAD supported)" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:60 -msgid " must be 1" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:152 -#, c-format -msgid "Invalid URI “%s”" -msgstr "Ongeldige URI \"%s\"" - -#: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:192 -msgid "Not found" -msgstr "Nie gevind nie" - -#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:64 -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:193 -#, c-format -msgid "Pushing data to non-empty item “%s” not allowed" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:72 -#, c-format -msgid "No writable URI for %s available" -msgstr "Geen skryfbare URI vir %s beskikbaar nie" - -#. translators: Dotfile is the filename with prefix "." -#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:187 -#, c-format -msgid "Failed to move dotfile %s: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-http-request.vala:95 -#, c-format -msgid "Requested item “%s” not found" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-http-resource-handler.vala:91 -#, c-format -msgid "Couldn’t create data source for %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:124 -#, c-format -msgid "Failed to get original URI for “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:188 -#, c-format -msgid "URI “%s” invalid for importing contents to" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:276 -#, c-format -msgid "Failed to import file from %s: %s" -msgstr "" - -#. Sorry we can't do anything without the ID -#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:53 -msgid "ContainerID missing" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60 -#, c-format -msgid "Successfully destroyed object “%s”" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:68 -#, c-format -msgid "Failed to destroy object “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:105 -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:283 -#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:194 -#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:68 -#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:115 -msgid "No such object" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:108 -#, c-format -msgid "Removal of object %s not allowed" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:111 -#, c-format -msgid "Object removal from %s not allowed" -msgstr "" - -#. Sorry we can't do anything without the ID -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:74 -msgid "Object ID missing" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:81 -#, c-format -msgid "Successfully updated object “%s”" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:89 -#, c-format -msgid "Failed to update object “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:162 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:614 -#, c-format -msgid "Invalid date format: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:171 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:623 -#, c-format -msgid "Invalid date: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:256 -msgid "Bad current tag value." -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:260 -msgid "Bad new tag value." -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:263 -msgid "Tried to delete required tag." -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:266 -msgid "Tried to change read-only property." -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:269 -msgid "Parameter count mismatch." -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:272 -msgid "Unknown error." -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:285 -#, c-format -msgid "Metadata modification of object %s not allowed" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:290 -#, c-format -msgid "" -"Metadata modification of object %s being a child of restricted object %s not " -"allowed" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:67 -#: src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:70 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: src/librygel-server/rygel-media-art-store.vala:111 -#, c-format -msgid "Failed to add album art for %s: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-media-art-store.vala:125 -#, c-format -msgid "Failed to find media art for %s: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:67 -msgid "Seeking not supported" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:72 -msgid "Speed not supported" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:123 -msgid "Failed to generate playlist" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:472 -#, c-format -msgid "Unknown MediaContainer resource: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:63 -msgid "No media engine found." -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:75 -msgid "MediaEngine.init was not called. Cannot continue." -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-media-file-item.vala:177 -#: src/librygel-server/rygel-video-item.vala:242 -#, c-format -msgid "Could not determine protocol for URI %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-media-object.vala:284 -#, c-format -msgid "Could not determine protocol for %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-media-object.vala:491 -#, c-format -msgid "Bad URI: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:100 -msgid "Invalid number of arguments" -msgstr "" - -#. Sorry we can't do anything without ObjectID -#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:122 -msgid "ObjectID argument missing" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:127 -msgid "Invalid range" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:131 -msgid "Missing filter" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:197 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:414 -msgid "No such container" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:150 -msgid "upnp:createClass value not supported" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:193 -msgid "“Elements” argument missing." -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:196 -msgid "Comments not allowed in XML" -msgstr "" - -#. Sorry we can't do anything without ContainerID -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:202 -msgid "Missing ContainerID argument" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:226 -#, c-format -msgid "No objects in DIDL-Lite from client: “%s”" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:233 -msgid "@id must be set to \"\" in CreateObject call" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:238 -msgid "dc:title must not be empty in CreateObject call" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:249 -msgid "Flags that must not be set were found in “dlnaManaged”" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:257 -msgid "Invalid upnp:class given in CreateObject" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:261 -msgid "Object is missing the @restricted attribute" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:268 -msgid "Cannot create restricted item" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:385 -#, c-format -msgid "UPnP class “%s” not supported" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:419 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:431 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:723 -#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:118 -#, c-format -msgid "Object creation in %s not allowed" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:476 -#, c-format -msgid "Failed to create item under “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:552 -#, c-format -msgid "DLNA profile “%s” not supported" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:656 -#, c-format -msgid "Cannot create object of class “%s”: Not supported" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:754 -#, c-format -msgid "" -"Error from container “%s” on trying to find the newly added child object " -"“%s” in it: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:50 -msgid "“ContainerID” agument missing." -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:55 -msgid "“ObjectID” argument missing." -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:86 -#, c-format -msgid "Failed to create object under “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-search.vala:70 -msgid "Invalid search criteria given" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-search.vala:94 -#, c-format -msgid "Failed to search in “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:49 -#: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:96 -msgid "No subtitle available" -msgstr "Geen onderskrifte beskikbaar nie" - -#: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:61 -#, c-format -msgid "No thumbnailer available: %s" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:74 -msgid "Thumbnailing not supported" -msgstr "" - -#. Thumbnailing failed previously, so there's no current thumbnail -#. and it doesn't make any sense to request one. -#: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:88 -#: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:102 -#: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:113 -msgid "No thumbnail available" -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:97 -msgid "No thumbnail available. Generation requested." -msgstr "" - -#: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:132 -msgid "No D-Bus thumbnailer available" -msgstr "" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:44 -#, c-format -msgid "Could not create GstElement for URI %s" -msgstr "" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:76 -#: src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:84 -msgid "Playspeed not supported" -msgstr "" - -#. Unknown/unsupported seek type -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:106 -#, c-format -msgid "HTTPSeekRequest type %s unsupported" -msgstr "" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:150 -msgid "Failed to create pipeline" -msgstr "" - -#. static pads? easy! -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:161 -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:182 -#, c-format -msgid "Failed to link %s to %s" -msgstr "" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:196 -#, c-format -msgid "Failed to link pad %s to %s" -msgstr "" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:261 -#, c-format -msgid "Error from pipeline %s: %s" -msgstr "" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:268 -#, c-format -msgid "Warning from pipeline %s: %s" -msgstr "" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:321 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:338 -#, c-format -msgid "Failed to seek to offsets %lld:%lld" -msgstr "" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:340 -msgid "Failed to seek" -msgstr "" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:130 -#, c-format -msgid "Invalid URI without prefix: %s" -msgstr "" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:141 -#, c-format -msgid "Can’t process URI %s with protocol %s" -msgstr "" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:246 -#, c-format -msgid "Failed to create GStreamer data source for %s: %s" -msgstr "" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-transcoding-data-source.vala:29 -msgid "" -"Could not create a transcoder configuration. Your GStreamer installation " -"might be missing a plug-in" -msgstr "" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:39 -#, c-format -msgid "Required element %s missing" -msgstr "Benodigde element %s ontbreek" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:58 -msgid "GStreamer element “dvdreadsrc” not found. DVD support does not work" -msgstr "" - -#: src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:64 -msgid "Only byte-based seek supported" -msgstr "" - -#: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:57 -#: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:99 -msgid "Can only process file-based MediaObjects (MediaFileItems)" -msgstr "" - -#: src/plugins/external/rygel-external-plugin-factory.vala:35 -#: src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:35 -#, c-format -msgid "Module “%s” could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…" -msgstr "" - -#: src/plugins/external/rygel-external-variant-util.vala:23 -#, c-format -msgid "External provider %s did not provide mandatory property “%s”" -msgstr "" - -#: src/plugins/lms/rygel-lms-albums.vala:166 -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-albums.vala:31 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:31 -msgid "Albums" -msgstr "Albums" - -#: src/plugins/lms/rygel-lms-all-images.vala:89 -#: src/plugins/lms/rygel-lms-all-music.vala:171 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-node-query-container.vala:63 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:33 -msgid "All" -msgstr "Almal" - -#: src/plugins/lms/rygel-lms-image-years.vala:53 -msgid "Years" -msgstr "Jare" - -#: src/plugins/lms/rygel-lms-music-root.vala:35 -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-artists.vala:31 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:31 -msgid "Artists" -msgstr "Kunstenaars" - -#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:33 -msgid "Shared media" -msgstr "" - -#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:45 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:605 -msgid "Music" -msgstr "Musiek" - -#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:49 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:610 -msgid "Videos" -msgstr "Video's" - -#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:53 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:608 -msgid "Pictures" -msgstr "Prente" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-container.vala:127 -#, c-format -msgid "Title %d" -msgstr "Titel %d" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-parser.vala:39 -msgid "" -"Failed to find lsdvd binary in path. DVD extraction will not be available" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:73 -msgid "Invalid command received, ignoring" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:90 -#, c-format -msgid "Failed to discover URI %s: %s" -msgstr "Kon nie URI %s verken nie: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:105 -#, c-format -msgid "Failed to read from pipe: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:132 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:144 -#, c-format -msgid "Failed to send error to parent: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:157 -msgid "— helper binary for Rygel to extract metadata" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:164 -#, c-format -msgid "Failed to parse commandline args: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-generic-extractor.vala:50 -#, c-format -msgid "Failed to create media art extractor: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:146 -#, c-format -msgid "“%s” harvested" -msgstr "\"%s\" geoes" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:202 -#, c-format -msgid "Error fetching object “%s” from database: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:210 -#, c-format -msgid "Failed to query info of a file %s: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:245 -#, c-format -msgid "Could not find object %s or its parent. Database is inconsistent" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:249 -#, c-format -msgid "Error removing object from database: %s" -msgstr "Fout met verwydering van objek vanuit databasis: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:127 -#, c-format -msgid "Failed to harvest file %s: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:191 -#, c-format -msgid "Failed to query database: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:268 -#, c-format -msgid "Failed to enumerate folder “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:286 -#, c-format -msgid "Failed to get children of container %s: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:345 -#, c-format -msgid "Failed to extract meta-data for file %s" -msgstr "" - -#. error is only emitted if even the basic information extraction -#. failed; there's not much to do here, just print the information and -#. go to the next file -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:358 -#, c-format -msgid "Skipping URI %s; extraction completely failed: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-leaf-query-container.vala:62 -#, c-format -msgid "Failed to get child count of query container: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:67 -#, c-format -msgid "Failed to force reindex to fix database: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:78 -#, c-format -msgid "Failed to create indices: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:101 -#, c-format -msgid "Cannot upgrade from version %d" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:123 -#, c-format -msgid "Database upgrade to v18 failed: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:134 -#, c-format -msgid "Failed to add item with ID %s: %s" -msgstr "Kon nie item byvoeg met ID %s nie: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:217 -#, c-format -msgid "Failed to get update IDs: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:400 -#, c-format -msgid "Inconsistent database: item %s does not have parent %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:525 -msgid "Failed to get reset token" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:537 -#, c-format -msgid "Failed to persist ServiceResetToken: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:547 -#, c-format -msgid "Failed to remove virtual folders: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:561 -#, c-format -msgid "Failed to mark item %s as guarded (%d): %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:571 -msgid "Cannot create references to containers" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:597 -#, c-format -msgid "Failed to add %s to ignored files: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:610 -#, c-format -msgid "Failed to get whether URI %s is ignored: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:626 -#, c-format -msgid "Failed to get whether item %s is guarded: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:666 -#, c-format -msgid "" -"The version “%d” of the detected database is newer than our supported " -"version “%d”" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:688 -msgid "Incompatible schema… cannot proceed" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:694 -#, c-format -msgid "Invalid database, cannot query sqlite_master table: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:895 -#, c-format -msgid "Failed to create database schema: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1232 -#, c-format -msgid "Skipping unsupported sort field: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:104 -msgid "Failed to gracefully stop the process. Using KILL" -msgstr "" - -#. Process exitted properly -> That shouldn't really -#. happen -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:152 -#, c-format -msgid "Process check_async failed: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:158 -#, c-format -msgid "Process died while handling URI %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:164 -#, c-format -msgid "Setting up extraction subprocess failed: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:186 -#, c-format -msgid "Received invalid string from child: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:193 -#, c-format -msgid "Received ill-formed response string %s from child…" -msgstr "" - -#. No error signalling, this was done in the part that called -#. cancel -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:243 -#, c-format -msgid "Read from child failed: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:270 -#, c-format -msgid "Failed to send command to child: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-node-query-container.vala:93 -#, c-format -msgid "Failed to get child count: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:70 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:75 -#, c-format -msgid "Can’t create items in %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:91 -#, c-format -msgid "Can’t add containers in %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:99 -#, c-format -msgid "Can’t remove containers in %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:43 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:612 -msgid "Playlists" -msgstr "Speellyste" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:83 -#, c-format -msgid "Can’t remove items in %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:93 -#, c-format -msgid "upnp:class not supported in %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:52 -#, c-format -msgid "Failed to load plugin %s: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:36 -msgid "Will not monitor file changes" -msgstr "" - -#. Avoid warning when file is removed in the meantime, e.g. in -#. upload case. -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:105 -#, c-format -msgid "Failed to setup up file monitor for %s: %s" -msgstr "" - -#. Titles and definitions of some virtual folders, -#. for use with QueryContainer. -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:32 -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-years.vala:33 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:33 -msgid "Year" -msgstr "Jaar" - -#. Titles and definitions of virtual folders for Music, -#. for use with QueryContainer. -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:39 -msgid "Artist" -msgstr "Kunstenaar" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:40 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:41 -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-genre.vala:31 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:31 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:56 -msgid "Files & Folders" -msgstr "Lêers en gidse" - -#. translators: @REALNAME@ is substituted for user's real name and it doesn't need translation. -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:366 -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-plugin.vala:34 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:33 -msgid "@REALNAME@’s media" -msgstr "@REALNAME@ se media" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:457 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:524 -#, c-format -msgid "Failed to remove entry: %s" -msgstr "Kon nie inskrywing verwyder nie: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:56 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:64 -#, c-format -msgid "Failed to save object: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:79 -#, c-format -msgid "Failed to add object: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:87 -#, c-format -msgid "Failed to remove object: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:108 -#, c-format -msgid "Failed to remove file %s: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:120 -#, c-format -msgid "Could not find object %d in cache" -msgstr "" - -#: src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:131 -#, c-format -msgid "MPRIS interface at %s is read-only. Ignoring." -msgstr "" - -#: src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:35 -msgid "GStreamer Player" -msgstr "GStreamer-speler" - -#: src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:43 -msgid "Could not create GStreamer player" -msgstr "" - -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:55 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:63 -#, c-format -msgid "Failed to construct URI for folder “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:71 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:79 -#, c-format -msgid "Could not subscribe to Tracker signals: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:94 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:97 -msgid "Not supported" -msgstr "Nie ondersteun nie" - -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-metadata-container.vala:102 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:110 -#, c-format -msgid "Error getting all values for “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35 -#, c-format -msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." -msgstr "Kon nie die Tracker-diens begin nie: %s. Inprop is gedeaktiveer." - -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-search-container.vala:228 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:228 -#, c-format -msgid "Error getting item count under category “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-titles.vala:58 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58 -msgid "Titles" -msgstr "Titels" - -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:54 -#, c-format -msgid "Failed to create a Tracker connection: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:58 -#, c-format -msgid "Failed to create Tracker connection: %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:104 -#, c-format -msgid "Failed to get Tracker connection: %s" -msgstr "" - -#: src/rygel/rygel-acl.vala:110 -#, c-format -msgid "Failed to query ACL: %s" -msgstr "" - -#: src/rygel/rygel-acl.vala:127 -#, c-format -msgid "Error creating D-Bus proxy for ACL: %s" -msgstr "" - -#: src/rygel/rygel-acl.vala:145 -msgid "No ACL fallback policy found. Using “allow”" -msgstr "" - -#: src/rygel/rygel-acl.vala:147 -msgid "No ACL fallback policy found. Using “deny”" -msgstr "" - -#: src/rygel/rygel-dbus-service.vala:81 -msgid "Another instance of Rygel is already running. Not starting." -msgstr "" - -#: src/rygel/rygel-main.vala:85 -#, c-format -msgid "Rygel v%s starting…" -msgstr "" - -#: src/rygel/rygel-main.vala:113 -#, c-format -msgid "No plugins found in %d second; giving up…" -msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/rygel/rygel-main.vala:192 -#, c-format -msgid "Failed to create root device factory: %s" -msgstr "" - -#: src/rygel/rygel-main.vala:250 -#, c-format -msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" -msgstr "" - -#: src/rygel/rygel-main.vala:287 -#, c-format -msgid "Failed to load user configuration: %s" -msgstr "" - -#: src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:109 -#, c-format -msgid "Failed to create preferences dialog: %s" -msgstr "" - -#: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:119 -#, c-format -msgid "Failed to save configuration data to file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:214 -#, c-format -msgid "Failed to start Rygel service: %s" -msgstr "" - -#: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:216 -#, c-format -msgid "Failed to stop Rygel service: %s" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/seahorse.po 2021-10-04 10:39:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/seahorse.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2519 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for seahorse -# Copyright (c) 2021 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2021 -# This file is distributed under the same license as the seahorse package. -# FIRST AUTHOR , 2021. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: seahorse\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 08:43+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#: common/add-keyserver-dialog.vala:32 -msgid "Add Key Server" -msgstr "Voeg Sleutel Bediener" - -#: common/add-keyserver-dialog.vala:66 -msgid "Custom" -msgstr "Gepasmaakte" - -#. Buttons -#: common/add-keyserver-dialog.vala:70 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132 -#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:100 -#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#: common/add-keyserver-dialog.vala:71 -msgid "Save" -msgstr "Stoor" - -#: common/catalog.vala:115 -msgid "Cannot delete" -msgstr "Kan nie skrap" - -#: common/catalog.vala:129 -msgid "Couldn’t export keys" -msgstr "Kon nie sleutels uitvoer" - -#: common/catalog.vala:139 -msgid "Couldn’t export data" -msgstr "Kon nie data uitvoer" - -#: common/datepicker.vala:55 -msgid "Enter the date directly" -msgstr "Voer die datum direk in" - -#: common/datepicker.vala:62 -msgid "Select the date from a calendar" -msgstr "Kies die datum vanaf 'n kalendar" - -#. The buttons -#: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191 -#: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118 -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:286 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73 -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:260 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320 -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:74 pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:79 -#: pgp/seahorse-revoke.ui:73 pkcs11/pkcs11-request.vala:55 -#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106 src/import-dialog.vala:34 -#: src/key-manager.vala:270 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#. Delete item -#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:319 -#: src/sidebar.vala:393 -msgid "_Delete" -msgstr "_Skrap" - -#: common/exportable.vala:191 pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:33 -msgid "Export" -msgstr "Uitvoer" - -#: common/interaction.vala:63 -#, c-format -msgid "Enter PIN or password for: %s" -msgstr "Voer PIN of wagwoord vir: %s" - -#. The second and main entry -#: common/passphrase-prompt.vala:92 -msgid "Confirm:" -msgstr "Bevestig:" - -#: common/passphrase-prompt.vala:121 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:127 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: common/passphrase-prompt.vala:145 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117 -msgid "Password:" -msgstr "Wagwoord:" - -#: common/place.vala:40 gkr/gkr-backend.vala:39 -msgid "Passwords" -msgstr "Wagwoorde" - -#: common/place.vala:42 -msgid "Keys" -msgstr "Sleutels" - -#: common/place.vala:44 pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:207 -msgid "Certificates" -msgstr "Sertifikate" - -#: common/prefs.vala:30 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeure" - -#: common/prefs-keyservers.vala:44 -msgid "None: Don’t publish keys" -msgstr "Geeneen: Moenie sleutels publiseer" - -#: common/seahorse-add-keyserver.ui:12 -msgid "initial temporary item" -msgstr "aanvanklike tydelike item" - -#: common/seahorse-add-keyserver.ui:34 -msgid "Key Server Type:" -msgstr "Sleutel Bediener Tipe:" - -#: common/seahorse-add-keyserver.ui:58 -msgid "Host:" -msgstr "Gasheer:" - -#: common/seahorse-add-keyserver.ui:77 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:67 -#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:108 -msgid "The host name or address of the server." -msgstr "Die gasheer naam of adres van die bediener." - -#: common/seahorse-add-keyserver.ui:93 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: common/seahorse-add-keyserver.ui:105 -msgid "The port to access the server on." -msgstr "Die poort om toegang te verkry tot die bediener op." - -#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:6 common/seahorse-prefs-keyservers.ui:10 -msgid "Keyservers" -msgstr "Sleutelbedieners" - -#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:40 -msgid "Add keyserver" -msgstr "Voeg sleutelbediener" - -#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:51 -msgid "Key Synchronization" -msgstr "Sleutel Sinchronisasie" - -#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:61 -msgid "_Publish keys to:" -msgstr "_Publiseer sleutels te:" - -#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:84 -msgid "Automatically retrieve keys from _key servers" -msgstr "Outomaties haal sleutels vanaf _key bedieners" - -#: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:99 -msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers" -msgstr "" -"Outomaties sinkroniseer _gemodifiseerde sleutels met sleutel bedieners" - -#: common/server-category.vala:63 -msgid "LDAP Key Server" -msgstr "LDAP Sleutel Bediener" - -#. WITH_LDAP -#: common/server-category.vala:66 -msgid "HTTP Key Server" -msgstr "HTTP Sleutel Bediener" - -#: common/server-category.vala:67 -msgid "HTTPS Key Server" -msgstr "HTTPS Sleutel Bediener" - -#: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:11 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:11 -msgctxt "Validity" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: common/validity.vala:40 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:14 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:14 -msgctxt "Validity" -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: common/validity.vala:42 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:17 -msgctxt "Validity" -msgid "Marginal" -msgstr "Marginaal" - -#: common/validity.vala:44 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:20 -msgctxt "Validity" -msgid "Full" -msgstr "Volle" - -#: common/validity.vala:46 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:23 -msgctxt "Validity" -msgid "Ultimate" -msgstr "Uiteindelike" - -#: common/validity.vala:48 -msgctxt "Validity" -msgid "Disabled" -msgstr "Gestremd" - -#: common/validity.vala:50 -msgctxt "Validity" -msgid "Revoked" -msgstr "Revoked" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:9 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Overview" -msgstr "Oorsig" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Hulp" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:21 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Oop spyskaart" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:28 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new item" -msgstr "Skep 'n nuwe item" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:35 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Import item from file" -msgstr "Invoer item uit lêer" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:42 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:49 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Shortcut list" -msgstr "Kortpad lyste" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:56 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Quit" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:64 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasie" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:69 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select previous keyring" -msgstr "Selekteer vorige sleutel-ring" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:76 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select next keyring" -msgstr "Selekteer volgende sleutel-ring" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:83 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show sidebar (on small screens)" -msgstr "Wys sybalk (op klein skerms)" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:90 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show keyring contents (on small screens)" -msgstr "Wys sleutel-ring inhoud (op klein skerms)" - -#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:5 -msgid "Auto retrieve keys" -msgstr "Outo haal sleutels" - -#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:6 -msgid "" -"Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers." -msgstr "" -"Whether of nie sleutels behoort wees outomaties haal vanaf sleutel bedieners." - -#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:10 -msgid "Auto publish keys" -msgstr "Outo publiseer sleutels" - -#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:11 -msgid "Whether or not modified keys should be automatically published." -msgstr "" -"Whether of nie gemodifiseerde sleutels behoort wees outomaties gepubliseer." - -#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:15 -msgid "Publish keys to this key server" -msgstr "Publiseer sleutels te hierdie sleutelbediener" - -#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:16 -msgid "" -"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of " -"PGP keys." -msgstr "" -"Die sleutel bediener te PGP sleutels publiseer. Of leeg om die publikasie " -"van PGP sleutels te onderdruk." - -#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:20 -msgid "Last key server search pattern" -msgstr "Laaste sleutel bediener soek patroon" - -#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:21 -msgid "The last search pattern searched for against a key server." -msgstr "Die laaste search patroon gesoek vir teen 'n sleutel bediener." - -#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:25 -msgid "Last key servers used" -msgstr "Laaste sleutel bedieners gebruik" - -#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:26 -msgid "" -"The last key server a search was performed against or empty for all key " -"servers." -msgstr "" -"Die laaste sleutel bediener 'n soektog is uitgevoer teen of leeg vir alle " -"sleutel bedieners." - -#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:5 -msgid "Show keyrings sidebar" -msgstr "Wys sleutel-rings sybalk" - -#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:6 -msgid "Show keyrings sidebar in Seahorse." -msgstr "Wys sleutel-rings sybalk in Seahorse." - -#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:10 -msgid "Which items to show" -msgstr "Watter items te wys" - -#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:11 -msgid "" -"Filter which items to show. If empty, show all items, if “personal” show " -"personal keys, if “trusted” show trusted." -msgstr "" -"Filtreer watter items te wys. Indien leeg, wys alle items, indien “personal” " -"wys persoonlike sleutels, indien “trusted” wys gevertrou." - -#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:16 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "Breedte van die kant pane" - -#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:17 -msgid "The default width of the side pane." -msgstr "Die verstek breedte vasn die kant pane." - -#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:21 -msgid "The keyrings chosen" -msgstr "Die sleutelrings gekose" - -#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:22 -msgid "The URIs of the keyrings chosen in the sidebar." -msgstr "Die URI's van die sleutelringe wat in die sybalk gekies word." - -#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:29 -msgid "The column to sort the Seahorse keys by" -msgstr "Die kolom om sorteer die Seahorse sleutels volgens" - -#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:30 -msgid "" -"Specify the column to sort the Seahorse key manager main window by. Columns " -"are: “name”, “id”, “validity”, “expires”, “trust”, and “type”. Put a “-” in " -"front of the column name to sort in descending order." -msgstr "" -"Spesifiseer die kolom om sorteer die Seahorse sleutelbestuurder hoof venster " -"volgens. Kolomme is: “name”, “id”, “validity”, “expires”, “trust”, en " -"“type”. Sit 'n “-” in die voorkant van die kolom naam te sorteer in dalende " -"orde." - -#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:34 -msgid "Show validity column" -msgstr "Wys geldigheid kolom" - -#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:35 -#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:40 -#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:45 -#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:50 -msgid "No longer in use." -msgstr "Geen langer in gebruik." - -#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:39 -msgid "Show expiry column" -msgstr "Wys verstryking kolom" - -#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:44 -msgid "Show trust column" -msgstr "Wys vertrouen kolom" - -#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:49 -msgid "Show type column" -msgstr "Wys tipe kolom" - -#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:5 -msgid "Width of the window" -msgstr "Breedte van die venster" - -#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:6 -msgid "Width (in pixels) of the window." -msgstr "Breedte (in pixels) van die venster." - -#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:10 -msgid "Height of the window" -msgstr "Hoogte van die venster" - -#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:11 -msgid "Height (in pixels) of the window." -msgstr "Hoogte (in pixels) van die venster" - -#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:6 -msgid "Seahorse" -msgstr "Seahorse" - -#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:4 -msgid "Manage your passwords and encryption keys" -msgstr "Bestuur jou wagwoorde en enkripsie sleutels" - -#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:9 -msgid "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys." -msgstr "Seahorse is 'n GNOME aansoek vir die bestuur van enkripsie sleutels." - -#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH " -"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so " -"you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring." -msgstr "" -"Met Seahorse kan jy skep en te bestuur PGP sleutels, skep en bestuur SSH " -"sleutels, publiseer en haal die sleutels uit sleutel bedieners, cache jou " -"slaagfrase so jy hoef nie te hou tik dit en rugsteun jou sleutels en " -"sleutelring." - -#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:171 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Die GNOME Projek" - -#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:171 -#: src/seahorse-key-manager.ui:291 -msgid "Passwords and Keys" -msgstr "Wagwoorde en Sleutels" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:6 -msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;" -msgstr "sleutelring;enkripsie;sekuriteit;teken;ssh;" - -#: gkr/gkr-backend.vala:43 -msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets" -msgstr "Gestoor persoonlike wagwoorde, geloofsbriewe en geheime" - -#: gkr/gkr-item-add.vala:113 src/sidebar.vala:451 -msgid "Couldn’t unlock" -msgstr "Kon nie ontsluit" - -#: gkr/gkr-item-add.vala:137 -msgid "Couldn’t add item" -msgstr "Kon nie voeg item" - -#: gkr/gkr-item-info.vala:30 -msgid "Password or Secret" -msgstr "Wagwoord of Geheim" - -#: gkr/gkr-item-info.vala:118 -msgid "Network connection secret" -msgstr "Netwerk verbinding geheim" - -#: gkr/gkr-item-info.vala:127 -msgid "Wi-Fi password" -msgstr "Wi-Fi wagwoord" - -#: gkr/gkr-item-info.vala:144 -msgid "Network password" -msgstr "Netwerk wagwoord" - -#: gkr/gkr-item-info.vala:234 -msgid "GNOME Web password" -msgstr "GNOME Web wagwoord" - -#: gkr/gkr-item-info.vala:253 -msgid "Google Chrome password" -msgstr "Google Chrome wagwoord" - -#: gkr/gkr-item-info.vala:286 -msgid "Instant messaging password" -msgstr "Kitsboodskappe wagwoord" - -#. Translators: This should be the same as the string in empathy -#: gkr/gkr-item-info.vala:291 -msgid "IM account password for " -msgstr "IM rekening wagwoord vir " - -#: gkr/gkr-item-info.vala:323 -msgid "Telepathy password" -msgstr "Telepatie wagwoord" - -#: gkr/gkr-item-info.vala:358 -msgid "GNOME Online Accounts password" -msgstr "GNOME Aanlyn Rekeninge wagwoord" - -#: gkr/gkr-item-properties.vala:106 -msgid "Save changes for this item?" -msgstr "Stoor veranderinge vir hierdie item?" - -#: gkr/gkr-item-properties.vala:123 -msgid "Access a network share or resource" -msgstr "Toegang tot 'n netwerk te deel of hulpbron" - -#: gkr/gkr-item-properties.vala:126 -msgid "Access a website" -msgstr "Toegang 'n webwerf" - -#: gkr/gkr-item-properties.vala:129 -msgid "Unlocks a PGP key" -msgstr "Ontsluit 'n PGP sleutel" - -#: gkr/gkr-item-properties.vala:132 -msgid "Unlocks a Secure Shell key" -msgstr "Ontsluit 'n Secure Shell sleutel" - -#: gkr/gkr-item-properties.vala:135 -msgid "Saved password or login" -msgstr "Gestoorde wagwoord of aanmelding" - -#: gkr/gkr-item-properties.vala:147 -msgid "Network Credentials" -msgstr "Netwerk Geloofsbriewe" - -#: gkr/gkr-item-properties.vala:152 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:70 -#: src/seahorse-key-manager.ui:193 -msgid "Password" -msgstr "Wagwoord" - -#: gkr/gkr-item-properties.vala:209 -msgid "Couldn’t change password." -msgstr "Kon wagwoord verander nie." - -#: gkr/gkr-item-properties.vala:233 -msgid "Couldn’t set description." -msgstr "Kon beskrywing nie gestel." - -#: gkr/gkr-item-properties.vala:260 -msgid "Error deleting the password." -msgstr "Fout die wagwoorde uit te vee." - -#: gkr/gkr-item.vala:165 -msgid "Stored note" -msgstr "Gestoorde nota" - -#: gkr/gkr-item.vala:167 -msgid "Keyring password" -msgstr "Sleutel-ring wagwoord" - -#: gkr/gkr-item.vala:169 -msgid "Encryption key password" -msgstr "Enkripsie sleutel wagwoord" - -#: gkr/gkr-item.vala:171 -msgid "Key storage password" -msgstr "Sleutel berging wagwoord" - -#: gkr/gkr-item.vala:173 -msgid "Network Manager secret" -msgstr "Netwerk Bestuurder Geheim" - -#: gkr/gkr-item.vala:341 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?" -msgstr "Is jy seker jy wil die wagwoord te skrap “%s”?" - -#: gkr/gkr-item.vala:343 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d password?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?" -msgstr[0] "Is jy seker jy wil skrap %d wagwoord?" -msgstr[1] "Is jy seker jy wil skrap %d wagwoorde?" - -#: gkr/gkr-keyring-add.vala:52 -msgid "Couldn’t add keyring" -msgstr "Kon sleutel-ring byvoeg nie" - -#: gkr/gkr-keyring-properties.vala:65 -msgid "Unknown date" -msgstr "Onbekende datum" - -#: gkr/gkr-keyring.vala:34 -msgid "A keyring that is automatically unlocked on login" -msgstr "'N Sleutel-ring dat outomaties ontsluitde word by aanmelding" - -#: gkr/gkr-keyring.vala:35 -msgid "A keyring used to store passwords" -msgstr "A sleutel-ring gebruik word om winkel wagwoorde" - -#: gkr/gkr-keyring.vala:200 -msgid "Couldn’t set default keyring" -msgstr "Kon nie vasgestel verstek sleutel-ring" - -#: gkr/gkr-keyring.vala:227 gkr/gkr-keyring.vala:232 -msgid "Couldn’t change keyring password" -msgstr "Kon sleutel-ring wagwoord verander nie" - -#: gkr/gkr-keyring.vala:251 -msgid "_Set as default" -msgstr "_Stel as verstek" - -#: gkr/gkr-keyring.vala:252 -msgid "Change _Password" -msgstr "Verander _Wagwoord" - -#: gkr/gkr-keyring.vala:263 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?" -msgstr "Is jy seker jy wil die wagwoord sleutel-ring skrap “%s”?" - -#: gkr/gkr-keyring.vala:266 -msgid "I understand that all items will be permanently deleted." -msgstr "Ek verstaan dat alle items permanent sal skrapde." - -#: gkr/gkr-password-entry.vala:35 -msgid "Show/Hide password" -msgstr "Wys/Verberg wagwoord" - -#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:5 -msgid "Add Password" -msgstr "Voeg Wagwoord" - -#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:24 -msgid "_Keyring:" -msgstr "_Sleutel-ring:" - -#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:44 -#: pgp/seahorse-revoke.ui:43 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrywing:" - -#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:71 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wagwoord:" - -#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:139 gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:89 -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:960 -msgid "Add" -msgstr "Voeg" - -#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:6 -msgid "Add password keyring" -msgstr "Voeg wagwoord sleutelring" - -#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:24 -msgid "" -"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock " -"password." -msgstr "" -"Kies asseblief 'n naam vir die nuwe sleutel-ring. Jy sal wees gevra vir 'n " -"ontsluit wagwoord." - -#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:42 -msgid "New Keyring Name:" -msgstr "Nuwe Sleutel-ring Naam:" - -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:8 -msgid "Item Properties" -msgstr "Item Eiendomme" - -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:43 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:86 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieër" - -#. To translators: This is the noun not the verb. -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:113 -msgid "Use" -msgstr "Gebruik" - -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:165 -msgid "Server" -msgstr "Bediener" - -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:191 -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:218 -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1083 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:916 -msgid "Details" -msgstr "Besonderhede" - -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:255 -msgid "Delete Password" -msgstr "Skrap Wagwoord" - -#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:9 -msgid "Keyring properties" -msgstr "Sleutel-ring eiendomme" - -#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:888 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:80 -msgid "Created on" -msgstr "Geskep op" - -#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:110 -msgid "Change password" -msgstr "Verander wagwoord" - -#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:117 -msgid "Set as default" -msgstr "Stel as verstek" - -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:208 -#, c-format -msgid "Add subkey to %s" -msgstr "Voeg subsleutel te %s" - -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:236 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:83 -msgid "DSA (sign only)" -msgstr "DSA (sign only)" - -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:244 -msgid "ElGamal (encrypt only)" -msgstr "ElGamal (encrypt only)" - -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:250 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:84 -msgid "RSA (sign only)" -msgstr "RSA (sign only)" - -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:256 -msgid "RSA (encrypt only)" -msgstr "RSA (encrypt only)" - -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:28 -msgid "Key _Type" -msgstr "Sleutel _Tipe" - -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:54 -msgid "Key _Length" -msgstr "Sleutel _Lengte" - -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:71 -msgid "Length of Key" -msgstr "Lengte van Sleutel" - -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:86 -msgid "Expiration Date" -msgstr "Verstryking Datum" - -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:109 -msgid "Never E_xpires" -msgstr "Nooit V_erval" - -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:113 -msgid "If key never expires" -msgstr "Indien sleutel nooit verval" - -#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:149 -msgid "Generate a new subkey" -msgstr "Genereer 'n nuwe subsleutel" - -#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:149 -#, c-format -msgid "Add user ID to %s" -msgstr "Voeg gebruiker ID te %s" - -#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:217 -msgid "Couldn’t add user ID" -msgstr "Kon nie voeg gebruiker ID" - -#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:8 -msgid "Add User ID" -msgstr "Voeg gebruiker ID" - -#. Full name of the key, usually the name of the user. -#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:24 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:62 -msgid "Full _Name" -msgstr "Volle _Naam" - -#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:42 -msgid "Must be at least 5 characters long" -msgstr "Moet minstens vyf karakters lank wees" - -#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:55 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:92 -msgid "_Email Address" -msgstr "_E-pos Adres" - -#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:72 -msgid "Optional email address" -msgstr "Opsionele e-pos adres" - -#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:85 -msgid "Key Co_mment" -msgstr "Sleutel Ko_mmentaar" - -#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:102 -msgid "Optional comment describing key" -msgstr "Opsionele opmerking wat die sleutel beskryf" - -#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:134 -msgid "Create the new user ID" -msgstr "Skep die nuwe gebruiker ID" - -#: pgp/seahorse-gpgme.c:69 -msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key." -msgstr "Dekripsie mislukte. Jy het waarskynlik nie die dekripsie sleutel." - -#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:477 -msgid "The operation was cancelled" -msgstr "Die operasie is gekanselleer" - -#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:70 -msgid "Invalid expiry date" -msgstr "Ongeldige verval datum" - -#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:71 -msgid "The expiry date must be in the future" -msgstr "Die verval datum moet in die toekoms" - -#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:84 -msgid "Couldn’t change expiry date" -msgstr "Kon verval datum nie verander" - -#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:155 -#, c-format -msgid "Expiry: %s" -msgstr "Verstryking: %s" - -#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.ui:16 -msgid "_Never expires" -msgstr "_Nooit verval" - -#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.ui:48 -msgid "C_hange" -msgstr "V_erander" - -#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:72 -msgid "Multiple Keys" -msgstr "Verskeie Sleutels" - -#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:76 -msgid "Key Data" -msgstr "Sleutel Data" - -#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:104 -msgid "Armored PGP keys" -msgstr "Gepantserde PGP sleutels" - -#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:108 -msgid "PGP keys" -msgstr "PGP-sleutels" - -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:81 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60 -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:147 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:82 -msgid "DSA ElGamal" -msgstr "DSA ElGamal" - -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:98 -msgid "Couldn’t generate PGP key" -msgstr "Kon nie genereer PGP sleutel" - -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:137 -msgid "Passphrase for New PGP Key" -msgstr "Slaagfrase vir nuwe PGP sleutel" - -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:138 -msgid "Enter the passphrase for your new key twice." -msgstr "Tik die slaagfrase vir jou nuwe sleutel twee keer." - -#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:150 -msgid "" -"When creating a key we need to generate a lot of\n" -"random data and we need you to help. It’s a good\n" -"idea to perform some other action like typing on\n" -"the keyboard, moving the mouse, using applications.\n" -"This gives the system the random data that it needs." -msgstr "" -"Wanneer die skep van 'n sleutel moet ons 'n baie genereer van\n" -"ewekansige data en ons het jou nodig om te help. Dit is 'n goeie\n" -"idee om 'n ander aksie uit te voer, soos om in te tik\n" -"die sleutelbord, beweeg die muis, gebruik van toepassings.\n" -"Hierdie gee die stelsel die ewekansige data wat dit benodig." - -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:155 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216 -msgid "Generating key" -msgstr "Genererende sleutel" - -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:179 -msgid "Name must be at least 5 characters long." -msgstr "Naam moet ten minste 5 karakters lank wees." - -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:18 -msgid "New PGP key" -msgstr "Nuwe PGP sleutel" - -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:43 -msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people." -msgstr "'N PGP sleutel kan jy enkripteer e-pos of lêers na ander mense." - -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:124 -#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:110 -msgid "_Advanced key options" -msgstr "_Gevorderde sleutel opsies" - -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:138 -msgid "_Comment" -msgstr "_Kommentaar lewer" - -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:169 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:127 -msgid "Encryption _Type" -msgstr "Enkripsie _Tipe" - -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:199 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:164 -msgid "Key _Strength (bits)" -msgstr "Sleutel _Sterkte (bits)" - -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:229 -msgid "E_xpiration Date" -msgstr "V_erstryking Datum" - -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:255 -msgid "Ne_ver Expires" -msgstr "No_oit Verval" - -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:296 -msgid "C_reate" -msgstr "S_kep" - -#: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:303 -msgid "Generate a new key" -msgstr "Genereer 'n nuwe sleutel" - -#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:76 pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:59 -#: pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35 pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" -msgstr "Is jy seker jy wil permanently skrap %s?" - -#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:79 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?" -msgstr[0] "Is jy seker jy wil permanently skrap %d sleutel?" -msgstr[1] "Is jy seker jy wil permanently skrap %d sleutels?" - -#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362 -msgid "Wrong password" -msgstr "Verkeerde wagwoord" - -#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:362 -msgid "" -"This was the third time you entered a wrong password. Please try again." -msgstr "" -"Hierdie was die derde keer as jy 'n verkeerde wagwoord ingevoer. Probeer " -"asseblief weer." - -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:92 -#, c-format -msgid "Wrong passphrase." -msgstr "Verkeerde slaagfrase." - -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96 -#, c-format -msgid "Enter new passphrase for “%s”" -msgstr "Betree nuwe slaagfrase vir “%s”" - -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 -#, c-format -msgid "Enter passphrase for “%s”" -msgstr "Betree slaagfrase vir “%s”" - -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101 src/seahorse-change-passphrase.ui:28 -msgid "Enter new passphrase" -msgstr "Betree nuwe slaagfrase" - -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:103 -msgid "Enter passphrase" -msgstr "Betree slaagfrase" - -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:108 -msgid "Passphrase" -msgstr "Slaagfrase" - -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:303 -#, c-format -msgid "Loaded %d key" -msgid_plural "Loaded %d keys" -msgstr[0] "Gelaai %d sleutel" -msgstr[1] "Gelaai %d sleutels" - -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:631 -msgid "" -"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date " -"set in the future or a missing self-signature." -msgstr "" -"Ongeldig sleutel data (missing UIDs). Hierdie mag weens 'n rekenaar met 'n " -"datum stel in die toekoms of 'n vermiste self-handtekening." - -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:761 -msgid "GnuPG keys" -msgstr "GnuPG sleutels" - -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:772 -msgid "GnuPG: default keyring directory" -msgstr "GnuPG: verstek sleutel-ring directory" - -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:69 -#, c-format -msgid "" -"The photo is too large\n" -"The recommended size for a photo on your key is %d × %d pixels." -msgstr "" -"Die foto is te groot\n" -"Die aanbevole grootte vir 'n foto op jou sleutel is %d × %d pixels." - -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:74 -msgid "_Don’t Resize" -msgstr "_Moenie verander grootte" - -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:75 -msgid "_Resize" -msgstr "_Hergrootte" - -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:124 -#, c-format -msgid "" -"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use " -"a JPEG image." -msgstr "" -"Hierdie is nie 'n beeld lêer, of 'n onherkende soort van beeld lêer. Probeer " -"om gebruik 'n JPEG beeld." - -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:219 -msgid "All image files" -msgstr "Alle beeld lêers" - -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:232 -msgid "All JPEG files" -msgstr "Alle JPEG lêers" - -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237 src/key-manager.vala:310 -msgid "All files" -msgstr "Alle leêrs" - -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:258 -msgid "Choose Photo to Add to Key" -msgstr "Kies Foto om Voeg om te Sleutel" - -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261 src/key-manager.vala:270 -msgid "_Open" -msgstr "_Oop" - -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:280 -msgid "Couldn’t prepare photo" -msgstr "Kon nie voorberei foto" - -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:293 -msgid "Couldn’t add photo" -msgstr "Kon nie voeg foto" - -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291 -msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format" -msgstr "Die lêer kon nie wees gelaai." - -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:317 -msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?" -msgstr "Is jy seker jy wil -verwyder- die huidige foto vanaf jou sleutel?" - -#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:330 -msgid "Couldn’t delete photo" -msgstr "Kon nie skrap foto" - -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:81 -msgid "Couldn’t revoke subkey" -msgstr "Kon nie revoke subsleutel" - -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:141 -#, c-format -msgid "Revoke: %s" -msgstr "Revoke: %s" - -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:159 -msgid "No reason" -msgstr "Geen rede nie" - -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:160 -msgid "No reason for revoking key" -msgstr "Geen rede vir revoking sleutel" - -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:166 -msgid "Compromised" -msgstr "Gekompromitteer" - -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:167 -msgid "Key has been compromised" -msgstr "Sleutel gewees het gekompromitteer" - -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:173 -msgid "Superseded" -msgstr "Superseded" - -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:174 -msgid "Key has been superseded" -msgstr "Sleutel gewees het superseded" - -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:180 -msgid "Not Used" -msgstr "Nie Gebruik" - -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.c:181 -msgid "Key is no longer used" -msgstr "Sleutel is geen langer nie gebruik" - -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:21 pgp/seahorse-revoke.ui:20 -msgid "_Reason:" -msgstr "_Rede:" - -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:22 pgp/seahorse-revoke.ui:21 -msgid "Reason for revoking the key" -msgstr "Rede vir die herroeping van die sleutel" - -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:57 pgp/seahorse-revoke.ui:56 -msgid "Optional description of revocation" -msgstr "Opsionele beskrywing van herroeping" - -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:89 pgp/seahorse-revoke.ui:88 -msgid "Revoke key" -msgstr "Revoke sleutel" - -#: pgp/seahorse-gpgme-revoke-dialog.ui:90 pgp/seahorse-revoke.ui:89 -msgid "Re_voke" -msgstr "Re_voke" - -#: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:64 ssh/deleter.vala:43 -msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted." -msgstr "Ek verstaan dat hierdie geheime sleutel permanent sal skrapde." - -#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:146 -#, c-format -msgid "" -"This key was already signed by\n" -"“%s”" -msgstr "" -"Hierdie sleutel was reeds onderteken deur\n" -"“%s”" - -#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:151 -msgid "Couldn’t sign key" -msgstr "Kan nie teken sleutel" - -#. TODO: We should be giving an error message that allows them to -#. generate or import a key -#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281 -msgid "No keys usable for signing" -msgstr "Geen sleutels bruikbare vir ondertekening" - -#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:282 -msgid "" -"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of " -"this key." -msgstr "" -"Jy het geen persoonlike- PGP sleutels dat kan wees nie gebruik om gee jou -" -"vertroue van hierdie sleutel." - -#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:6 -msgid "Sign Key" -msgstr "Teken Sleutel" - -#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:25 -msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:" -msgstr "" -"Deur te onderteken, gee jy aan dat jy vertrou dat hierdie sleutel behoort:" - -#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:32 -msgid "Key Name" -msgstr "Sleutel Naam" - -#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:52 -msgid "How carefully have you checked this key?" -msgstr "Hoe noukeurig het jy hierdie sleutel gekontroleer?" - -#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:77 -msgid "_Not at all" -msgstr "_Glad nie" - -#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:88 -msgid "_Casually" -msgstr "_Casually" - -#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:100 -msgid "_Very Carefully" -msgstr "_Baie Versigtig" - -#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:127 -msgid "" -"Not at all: means you believe the key is owned by the person who " -"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact." -msgstr "" -"Glad nie: beteken dat jy glo dat die sleutel besit word deur die " -"persoon wat beweer dat hy dit besit, maar jy kan nie of nie hierdie " -"verifieer om 'n wees feit." - -#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:140 -msgid "" -"Casually: means you have done a casual verification that the key is " -"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the " -"key fingerprint to the owner over the phone." -msgstr "" -"Casually: betekens jy 'n casual verifikasie gedoen dat die sleutel " -"besit word deur die persoon wat beweer dat hy die eienaar is. Byvoorbeeld, " -"jy kan die sleutel vingerafdruk lees om die eienaar oor die telefoon." - -#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:161 -msgid "" -"Very Carefully: Select this only if you are absolutely sure that this " -"key is genuine." -msgstr "" -"Baie Versigtigly: Kies hierdie slegs as jy absoluut seker dat hierdie " -"sleutel is eg." - -#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:177 -msgid "" -"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to " -"personally check that the name on the key is correct. You should have also " -"used email to check that the email address belongs to the owner." -msgstr "" -"Jy kon gebruik om 'n moeilik om te foto-identifikasie te smee (soos 'n " -"paspoort) om persoonlik na te gaan of die naam op die sleutel korrek is. Jy " -"moes ook e-pos gebruik het om te kyk of die e-posadres aan die eienaar " -"behoort." - -#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:206 -msgid "How others will see this signature:" -msgstr "Hoe ander hierdie handtekening sal sien:" - -#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:222 -msgid "_Others may not see this signature" -msgstr "_Ander mag nie hierdie handtekening sien" - -#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:248 -msgid "I can _revoke this signature at a later date." -msgstr "Ek kan _revoke hierdie handtekening op 'n later datum." - -#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:282 -msgid "Sign key as:" -msgstr "Teken- sleutel as:" - -#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:300 -msgid "_Signer:" -msgstr "_Ondertekenaar:" - -#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:335 -msgid "_Sign" -msgstr "_Teken" - -#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91 -msgctxt "Algorithm" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:93 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" - -#: pgp/seahorse-hkp-source.c:499 -#, c-format -msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys." -msgstr "" -"Soek was nie spesifiek genoeg. Bediener “%s” gevind te veel sleutels." - -#: pgp/seahorse-hkp-source.c:503 -#, c-format -msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s" -msgstr "Kon nie kommunikeer met die bediener “%s”: %s" - -#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62 -#, c-format -msgid "Couldn’t import key: %s" -msgstr "Kon nie invoer sleutel: %s" - -#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:66 -msgid "Key import succeeded" -msgstr "Sleutel invoer is suksesvol" - -#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:154 -msgid "Import" -msgstr "Invoer" - -#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:156 -msgid "Can’t import key" -msgstr "Kon nie invoer sleutel" - -#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:226 -msgid "Remote keys" -msgstr "Afgeleë sleutels" - -#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:228 -#, c-format -msgid "Remote keys containing “%s”" -msgstr "Afgeleë sleutels bevat “%s”" - -#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:342 -msgid "The search for keys failed." -msgstr "Die soeke vir sleutels mislukte." - -#: pgp/seahorse-keyserver-results.ui:16 -msgid "" -"Double click on a key to inspect it, or click the import button to import it " -"into your local keyring." -msgstr "" -"Dubbelklik op 'n sleutel om dit te inspekteer, of klik die invouer knoppie " -"om dit invoer in jou plaaslike sleutel ring." - -#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:8 -msgid "Find Remote Keys" -msgstr "Vind Afgeleë Sleutels" - -#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:31 -msgid "" -"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be " -"imported into your local key ring." -msgstr "" -"Dit sal sleutels vir ander op die internet vind. Hierdie sleutels kan dan " -"wees imported word in jou plaaslike sleutel ring." - -#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:46 -msgid "_Search for keys containing: " -msgstr "_Soek na sleutels bevating: " - -#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:68 -msgid "Where to search:" -msgstr "Waar om te soektog:" - -#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:114 -msgid "_Search" -msgstr "_Soek" - -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:70 -msgid "Couldn’t publish keys to server" -msgstr "Kan nie publiseer sleutels te bediener-" - -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:86 -#, c-format -msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s" -msgstr "Kan nie ophaal sleutels vanaf bediener: %s" - -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:196 -#, c-format -msgid "%d key is selected for synchronizing" -msgid_plural "%d keys are selected for synchronizing" -msgstr[0] "%d sleutel is gekies vir sinchronisering" -msgstr[1] "%d sleutels word gekies vir sinchronisering" - -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:304 -msgid "Synchronizing keys…" -msgstr "Sinkronisering sleutels..." - -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:5 -msgid "Sync Keys" -msgstr "Sinkroniseer Sleutels" - -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:36 -msgid "" -"This will publish the keys in your key ring so they’re available for others " -"to use. You’ll also get any changes others have made since you received " -"their keys." -msgstr "" -"Dit sal die sleutels in jou sleutel ring te publiseer, sodat hulle " -"beskikbaar vir ander om te gebruik is. Jy sal kry enige veranderinge andere " -"gemaak het aangesien jy hul sleutels ontvang het." - -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:45 -msgid "" -"This will retrieve any changes others have made since you received their " -"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be " -"made available to others." -msgstr "" -"Hierdie sal haal enige veranderinge andere gemaak het aangesien jy hul " -"sleutels ontvang het. Geen sleutel bediener gewees het gekies vir " -"publisering, so jou sleutels sal nie wees beskikbaar stel aan ander gemaak." - -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65 -msgid "_Key Servers" -msgstr "_Sleutel Bedieners" - -#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:89 -msgid "_Sync" -msgstr "_Sinkroniseer" - -#: pgp/seahorse-ldap-source.c:433 -#, c-format -msgid "Couldn’t communicate with %s: %s" -msgstr "Kon nie kommunikeer met %s: %s" - -#: pgp/seahorse-ldap-source.c:593 -#, c-format -msgid "Couldn’t resolve address %s" -msgstr "Kon nie adres oplos %s" - -#. Now that we've resolved our address, connect via IP -#: pgp/seahorse-ldap-source.c:598 -#, c-format -msgid "Connecting to: %s" -msgstr "Konnekteer tans te: %s" - -#: pgp/seahorse-ldap-source.c:653 -#, c-format -msgid "Invalid URI: %s" -msgstr "Ongeldige URI: %s" - -#: pgp/seahorse-ldap-source.c:661 -#, c-format -msgid "Resolving server address: %s" -msgstr "Bediener adres oplos: %s" - -#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:188 -msgid "PGP Keys" -msgstr "PGP Sleutels" - -#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:194 -msgid "PGP keys are for encrypting email or files" -msgstr "PGP sleutels is vir versleutelen e-pos of lêers" - -#: pgp/seahorse-pgp-key.c:186 -#, c-format -msgid "(and %d other)" -msgid_plural "(and %d others)" -msgstr[0] "(en %d ander)" -msgstr[1] "(en %d others)" - -#: pgp/seahorse-pgp-key.c:608 -msgid "Personal PGP key" -msgstr "Persoonlike PGP sleutel" - -#: pgp/seahorse-pgp-key.c:610 -msgid "PGP key" -msgstr "PGP sleutel" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:250 -msgid "Couldn’t change primary user ID" -msgstr "Kon nie verander primêre gebruiker ID" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:285 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?" -msgstr "Is jy seker jy wil permanent skrap die “%s” gebruiker ID?" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:294 -msgid "Couldn’t delete user ID" -msgstr "Kon nie skrap gebruiker ID" - -#. TRANSLATORS: [Unknown] signature name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:370 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464 -msgid "[Unknown]" -msgstr "[Unknown]" - -#. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:468 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1682 -msgid "Name/Email" -msgstr "Naam/E-pos" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:475 -msgid "Signature ID" -msgstr "Handtekening ID" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:581 -msgid "Couldn’t change primary photo" -msgstr "Kon nie verander- primêre-foto" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:768 -msgid "Error changing password" -msgstr "Fout verander wagwoord" - -#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:815 -msgid "(unknown)" -msgstr "(unknown)" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820 -#, c-format -msgid "This key expired on: %s" -msgstr "Hierdie sleutel verstryk op: %s" - -#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:846 -#, c-format -msgid "%s — Public key" -msgstr "%s — Publieke sleutel" - -#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:849 -#, c-format -msgid "%s — Private key" -msgstr "%s — Privaat sleutel" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1036 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?" -msgstr "Is jy seker jy wil permanent skrap subsleutel %d van %s?" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044 -msgid "Couldn’t delete subkey" -msgstr "Kon nie skrap subsleutel" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1114 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438 -msgid "Unable to change trust" -msgstr "Nie in staat is om vertroue te verander" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1126 ssh/key-properties.vala:191 -msgid "Couldn’t export key" -msgstr "Kan nie uitvoer sleutel" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1372 -msgctxt "Expires" -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1332 -msgid "Usage" -msgstr "Gebruik" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1335 -msgid "Created" -msgstr "Geskep" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1338 -msgid "Expires" -msgstr "Verstryk" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1341 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1344 -msgid "Strength" -msgstr "Sterkte" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1363 -msgid "Revoked" -msgstr "Revoked" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1365 -msgid "Expired" -msgstr "Verstreke" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1367 -msgid "Disabled" -msgstr "Gestremd" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1369 -msgid "Good" -msgstr "Goed" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1685 -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274 -msgid "Key ID" -msgstr "Sleutel ID" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1828 -#, c-format -msgid "I trust signatures from “%s” on other keys" -msgstr "Ek vertrou handtekeninge vanaf “%s” op ander sleutels" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1835 -#, c-format -msgid "" -"If you believe that the person that owns this key is “%s”, sign this " -"key:" -msgstr "" -"As jy glo dat die persoon wat hierdie sleutel eie is “%s”, sign " -"hierdie sleutel:" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1842 -#, c-format -msgid "" -"If you no longer trust that “%s” owns this key, revoke your signature:" -msgstr "" -"As jy nie meer vertroue dat “%s” besit hierdie sleutel, revoke jou " -"handtekening:" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:30 -msgid "Export _secret key" -msgstr "Uitvoer _geheime sleutel" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:34 -msgid "Export _public key" -msgstr "Uitvoer _publieke sleutel" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:68 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:61 -msgid "This key has been revoked" -msgstr "Hierdie sleutel is herroep" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:78 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:73 -msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used." -msgstr "" -"Die eienaar van die sleutel herroep die sleutel. Dit kan nie meer gebruik " -"word." - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:106 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:104 -msgid "This key has expired" -msgstr "Hierdie sleutel het verval" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:171 -msgid "Add a photo to this key" -msgstr "Voeg 'n foto by hierdie sleutel" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:190 -msgid "Remove this photo from this key" -msgstr "Verwyder hierdie foto van hierdie sleutel" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:209 -msgid "Make this photo the primary photo" -msgstr "Maak hierdie foto die primêre foto" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:234 -msgid "Go to previous photo" -msgstr "Gaan na vorige foto" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:253 -msgid "Go to next photo" -msgstr "Gaan na volgende foto" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:318 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:246 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar lewer" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:375 -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:346 -msgid "Change _Passphrase" -msgstr "Verander _Slaagfrase" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:391 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:347 -msgid "Owner" -msgstr "Eienaar" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:404 -msgid "Key Names and Signatures" -msgstr "Sleutel Name en Handtekeninge" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:442 -msgid "Primary" -msgstr "Primêre" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:472 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:168 -msgid "Sign" -msgstr "Teken" - -#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:502 -#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:22 -#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:18 -msgid "Delete" -msgstr "Skrap" - -#. Add another name to the PGP key. -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:532 -msgid "_Add Name" -msgstr "_Voeg Naam" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:562 -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1020 -msgid "Revoke" -msgstr "Herroep" - -#. List of names and signatures on the PGP key. -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:598 -msgid "Names and Signatures" -msgstr "Name en Handtekeninge" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:635 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:623 -msgid "Key ID:" -msgstr "Sleutel ID:" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:660 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:649 -msgid "Type:" -msgstr "Tipe:" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:685 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:675 -msgid "Strength:" -msgstr "Sterkte:" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:710 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tegniese Besonderhede" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:738 -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:173 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Vingerafdruk" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:770 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:769 -msgid "Created:" -msgstr "Geskep:" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:794 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:794 -msgid "Expires:" -msgstr "Verstryk:" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:840 -msgid "Dates" -msgstr "Datums" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:863 -msgid "Override Owner _Trust:" -msgstr "Override Eienaar _Trust:" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:890 -msgid "_Export to file" -msgstr "_Uitvoer na lêer" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:906 -msgid "Actions" -msgstr "Aksies" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:990 -msgid "Expire" -msgstr "Verstryk" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1064 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:899 -msgid "_Subkeys" -msgstr "_Subsleutels" - -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:17 -msgctxt "Validity" -msgid "Marginally" -msgstr "Marginally" - -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:20 -msgctxt "Validity" -msgid "Fully" -msgstr "Ten volle" - -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:23 -msgctxt "Validity" -msgid "Ultimately" -msgstr "Uiteindelike" - -#. Names set on the PGP key. -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:326 -msgid "_Other Names:" -msgstr "_Ander Name:" - -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:369 -msgid "Your trust of this key" -msgstr "Jou vertroue- van hierdie sleutel" - -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:382 -msgid "Your trust is manually specified on the Details tab." -msgstr "" -"Jou vertroue- is handmatig gespesifiseer op die Besonderhede oortjie." - -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:455 -msgid "_Sign this Key" -msgstr "_Teken- hierdie sleutel" - -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:504 -msgid "_Revoke Signature" -msgstr "_Herroep- te Handtekening" - -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:526 -msgid "_People who have signed this key:" -msgstr "_Mense wat hierdie sleutel onderteken het:" - -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:551 -msgid "_Only display the signatures of people I trust" -msgstr "_Slegs vertoon die handtekeninge van mense wat ek vertrou" - -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:570 -msgid "Trust" -msgstr "Vertrou" - -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:604 -msgid "Technical Details:" -msgstr "Tegniese Besonderhede:" - -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:710 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Vingerafdruk:" - -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:750 -msgid "Dates:" -msgstr "Datums:" - -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:828 -msgid "Indicate trust:" -msgstr "Dui aan vertroue:" - -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:845 -msgid "You _trust the owner:" -msgstr "Jy _vertrou die eienaar:" - -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:167 -msgid "Encrypt" -msgstr "Enkripteer" - -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:169 -msgid "Certify" -msgstr "Sertifiseer" - -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:170 -msgid "Authenticate" -msgstr "Outentiseer" - -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:363 -msgid "Key" -msgstr "Sleutel" - -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:368 -#, c-format -msgid "Subkey %d of %s" -msgstr "Subsleutel %d van %s" - -#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276 -msgid "Exporting data" -msgstr "Uitvoer data" - -#: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276 -msgid "Retrieving data" -msgstr "Retrieving data" - -#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279 -msgid "Importing data" -msgstr "Invoer data" - -#: pgp/seahorse-transfer.c:236 pgp/seahorse-transfer.c:279 -msgid "Sending data" -msgstr "Stuur tans data" - -#: pgp/seahorse-unknown.c:59 -msgid "Unavailable" -msgstr "Onbeskikbaar" - -#: pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43 pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98 -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikaat" - -#: pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57 -msgid "Certificates (DER encoded)" -msgstr "Sertifikate (DER enkodeerde)" - -#: pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94 -msgid "Personal certificate and key" -msgstr "Persoonlike sertifikaat en sleutel" - -#: pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96 -msgid "Personal certificate" -msgstr "Persoonlike sertifikaat" - -#: pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?" -msgstr[0] "Is jy seker jy wil permanent skrap %d sertifikaat?" -msgstr[1] "Is jy seker jy wil permanent skrap %d sertifikate?" - -#: pkcs11/pkcs11-generate.vala:229 -msgid "Couldn’t generate private key" -msgstr "Kan nie private sleutel genereer" - -#: pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34 -msgid "I understand that this key will be permanently deleted." -msgstr "Ek verstaan dat hierdie sleutel permanent sal skrapde." - -#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61 -msgid "Unnamed private key" -msgstr "Unnamed privaat sleutel" - -#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70 src/seahorse-key-manager.ui:227 -msgid "Private key" -msgstr "Privaat sleutel" - -#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:98 -msgid "Unnamed" -msgstr "Naamloos" - -#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:130 -msgid "Failed to export certificate" -msgstr "Mislukte om uitvoer sertifikaat" - -#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:154 src/sidebar.vala:467 -msgid "Couldn’t delete" -msgstr "Kon nie skrap" - -#: pkcs11/pkcs11-request.vala:56 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:193 -msgid "Create" -msgstr "Skep" - -#: pkcs11/pkcs11-request.vala:87 -msgid "Couldn’t create certificate request" -msgstr "Kon sertifikaat versoek nie skep" - -#: pkcs11/pkcs11-request.vala:104 -msgid "Save certificate request" -msgstr "Stoor sertifikaat versoek" - -#: pkcs11/pkcs11-request.vala:106 -msgid "_Save" -msgstr "_Stoor" - -#: pkcs11/pkcs11-request.vala:111 -msgid "Certificate request" -msgstr "Sertifikaat Versoek" - -#: pkcs11/pkcs11-request.vala:119 -msgid "PEM encoded request" -msgstr "PEM encoded versoek" - -#: pkcs11/pkcs11-request.vala:147 -msgid "Couldn’t save certificate request" -msgstr "Kan nie sertifikaat versoek stoor" - -#: pkcs11/pkcs11-token.vala:74 -msgctxt "Label" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:213 -msgid "X.509 certificates and related keys" -msgstr "X.509 sertifikate en verwante sleutels" - -#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:6 -msgid "New private key" -msgstr "Nuwe privaat sleutel" - -#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:39 -msgid "Create a new private key" -msgstr "Skep 'n nuwe privaat sleutel" - -#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:58 -msgid "Label:" -msgstr "Etiket:" - -#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:71 -msgid "Stored at:" -msgstr "Gestoor by:" - -#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:128 -msgid "Key _Type:" -msgstr "Sleutel _Tipe:" - -#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:151 -msgid "Key _Strength (bits):" -msgstr "Sleutel _Sterkte (bits):" - -#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:23 -msgid "Delete this certificate or key" -msgstr "Skrap hierdie sertifikaat of sleutel" - -#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:34 -msgid "Export the certificate" -msgstr "Uitvoer die sertifikaat" - -#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:41 -msgid "Request Certificate" -msgstr "Aanvraa Sertifikaat" - -#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:42 -msgid "Create a certificate request file for this key" -msgstr "Skep 'n sertifikaat versoek lêer vir hierdie sleutel" - -#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:34 -msgid "Create a certificate request file." -msgstr "Skep 'n sertifikaat versoek lêer." - -#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:52 -msgid "The common name (CN) placed in the certificate request." -msgstr "Die algemene naam (CN) geplaas in die sertifikaat versoek." - -#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:54 -msgid "Name (CN):" -msgstr "Naam (CN):" - -#: src/application.vala:38 -msgid "Contributions:" -msgstr "Bydraes:" - -#: src/application.vala:65 -msgid "Version of this application" -msgstr "Weergawe van hierdie aansoek" - -#: src/application.vala:173 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010" - -#: src/application.vala:176 -msgid "Seahorse Project Homepage" -msgstr "Seahorse Projek Tuis-blad" - -#: src/import-dialog.vala:30 -msgid "Data to be imported" -msgstr "Data om wees invoer" - -#: src/import-dialog.vala:38 -msgid "_Import" -msgstr "_Invoer" - -#: src/import-dialog.vala:74 -msgid "Import failed" -msgstr "Invoer mislukte" - -#. The prompt -#: src/key-manager.vala:268 ssh/operation.vala:324 -msgid "Import Key" -msgstr "Invoer Sleutel" - -#. TODO: This should come from libgcr somehow -#: src/key-manager.vala:276 -msgid "All key files" -msgstr "Alle sleutel lêers" - -#: src/key-manager.vala:341 -msgid "Dropped text" -msgstr "Dropped texs" - -#: src/key-manager.vala:369 -msgid "Clipboard text" -msgstr "Knipbord teks" - -#: src/key-manager.vala:499 -msgid "Couldn’t unlock keyring" -msgstr "Kan nie sleutel ring oopsluit" - -#: src/seahorse-change-passphrase.ui:8 -msgid "Change Passphrase" -msgstr "Verandering Slaagfrase" - -#: src/seahorse-change-passphrase.ui:43 -msgid "New _Passphrase:" -msgstr "Nuwe _Slaagfrase:" - -#: src/seahorse-change-passphrase.ui:56 -msgid "Confirm new passphrase" -msgstr "Bevestig nuwe slaagfrase" - -#: src/seahorse-change-passphrase.ui:73 -msgid "Con_firm Passphrase:" -msgstr "Bev_estig slaagfrase" - -#: src/seahorse-key-manager.ui:7 -msgid "_Find remote keys…" -msgstr "_Vind afgeleë sleutels..." - -#: src/seahorse-key-manager.ui:12 -msgid "_Sync and publish keys…" -msgstr "_Sync en publiseer sleutels..." - -#: src/seahorse-key-manager.ui:19 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeure" - -#: src/seahorse-key-manager.ui:24 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: src/seahorse-key-manager.ui:28 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Sleutelbord Kortpaaie" - -#: src/seahorse-key-manager.ui:32 -msgid "_About Passwords and Keys" -msgstr "_Omtrent Wagwoorde en Sleutels" - -#: src/seahorse-key-manager.ui:40 -msgid "Filter items:" -msgstr "Filtreer items:" - -#: src/seahorse-key-manager.ui:42 -msgid "Show p_ersonal" -msgstr "Wys p_ersoonlike" - -#: src/seahorse-key-manager.ui:47 -msgid "Show _trusted" -msgstr "Wys _vertrouede" - -#: src/seahorse-key-manager.ui:52 -msgid "Show an_y" -msgstr "Wys en_ige" - -#: src/seahorse-key-manager.ui:91 -msgid "Secure Shell key" -msgstr "Veilige Shell sleutel" - -#: src/seahorse-key-manager.ui:98 -msgid "Used to access other computers" -msgstr "Word gebruik om toegang tot ander rekenaars te kry" - -#: src/seahorse-key-manager.ui:125 -msgid "GPG key" -msgstr "GPG sleutel" - -#: src/seahorse-key-manager.ui:132 -msgid "Used to encrypt emails and files" -msgstr "Word gebruik om e-posse en lêers te enkripteer" - -#: src/seahorse-key-manager.ui:159 -msgid "Password keyring" -msgstr "Wagwoord sleutel ring" - -#: src/seahorse-key-manager.ui:166 -msgid "Used to store application and network passwords" -msgstr "Word gebruik om aansoek en netwerk wagwoorde op te slaan" - -#: src/seahorse-key-manager.ui:200 -msgid "Safely store a password or secret" -msgstr "Veilig stoor 'n wagwoord of geheim" - -#: src/seahorse-key-manager.ui:234 -msgid "Used to request a certificate" -msgstr "Gebruik om 'n sertifikaat aan te vra" - -#: src/seahorse-key-manager.ui:260 -msgid "Import from file…" -msgstr "Invoer- vanaf lêer..." - -#: src/seahorse-key-manager.ui:297 -msgid "Add a new key or item" -msgstr "Voeg 'n nuwe sleutel of item" - -#: src/seahorse-key-manager.ui:367 -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: src/seahorse-key-manager.ui:402 -msgid "Search for a key or password" -msgstr "Soek vir 'n sleutel of wagwoord" - -#: src/seahorse-key-manager.ui:466 -msgid "Filter" -msgstr "Filtreer" - -#: src/seahorse-key-manager.ui:515 -msgid "This collection seems to be empty" -msgstr "Hierdie versameling blyk leeg te wees" - -#: src/seahorse-key-manager.ui:525 -msgid "Keyring is locked" -msgstr "Sleutel ring is gesluit" - -#: src/seahorse-key-manager.ui:530 -msgid "Unlock" -msgstr "Ontsluit" - -#. Translators: This is only relevant for "Password" items -#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:7 -msgid "Copy secret" -msgstr "Kopieer geheim" - -#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:12 -msgid "Export…" -msgstr "Uitvoer..." - -#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:25 -msgid "Properties" -msgstr "Eiendomme" - -#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:29 -msgid "Configure Key for Secure Shell…" -msgstr "Konfigureer Sleutel vir Secure Shell" - -#. Lock and unlock items -#: src/sidebar.vala:380 -msgid "_Lock" -msgstr "_Slot" - -#: src/sidebar.vala:385 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Ontsluit" - -#. Properties item -#: src/sidebar.vala:402 -msgid "_Properties" -msgstr "_Eiendomme" - -#: src/sidebar.vala:432 -msgid "Couldn’t lock" -msgstr "Kon nie slot" - -#: ssh/backend.vala:27 -msgid "Secure Shell" -msgstr "Secure Shell" - -#: ssh/backend.vala:28 -msgid "Keys used to connect securely to other computers" -msgstr "Sleutels gebruik om veilig te verbind aan ander rekenaars" - -#: ssh/deleter.vala:41 ssh/deleter.vala:46 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key “%s”?" -msgstr "Is jy seker jy wil die veilige shell sleutel skrap “%s”?" - -#: ssh/deleter.vala:51 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %u secure shell key?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete %u secure shell keys?" -msgstr[0] "Is jy seker jy wil skrap %u veilige shell sleutel?" -msgstr[1] "Is jy seker jy wil skrap %u veilige shell sleutels?" - -#: ssh/exporter.vala:52 -msgid "Secret SSH keys" -msgstr "Geheim SSH sleutels" - -#: ssh/exporter.vala:56 -msgid "Public SSH keys" -msgstr "Openbare SSH sleutels" - -#: ssh/exporter.vala:87 -msgid "SSH Key" -msgstr "SSH Sleutel" - -#: ssh/exporter.vala:125 -msgid "No public key file is available for this key." -msgstr "Geen publieke sleutel lêer is beskikbaar vir hierdie sleutel." - -#: ssh/generate.vala:94 -msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key" -msgstr "Kan nie laai nuut gegenereer Veilige Shell sleutel" - -#: ssh/generate.vala:98 -msgid "Couldn’t generate Secure Shell key" -msgstr "Kan nie Veilige Shell sleutel genereer" - -#: ssh/generate.vala:101 -msgid "Creating Secure Shell Key" -msgstr "Die skep van Veilige Shell Sleutel" - -#: ssh/key-length-chooser.vala:92 -msgid "1024 bits" -msgstr "1024 bits" - -#: ssh/key-length-chooser.vala:96 -msgid "256 bits" -msgstr "256 bits" - -#: ssh/key-length-chooser.vala:100 -msgid "Unknown key type!" -msgstr "Onbekende sleutel tipe!" - -#: ssh/key-properties.vala:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Onbekende tipe" - -#: ssh/key-properties.vala:105 -msgid "Couldn’t rename key." -msgstr "Kon nie herbenaam sleutel." - -#: ssh/key-properties.vala:131 -msgid "Couldn’t change authorization for key." -msgstr "Kan nie verander magtiging vir- sleutel." - -#: ssh/key-properties.vala:147 -msgid "Couldn’t change passphrase for key." -msgstr "Kon nie verander slaagfrase vir sleutel." - -#: ssh/key-properties.vala:171 -msgid "Error deleting the SSH key." -msgstr "Fout skraping die SSH sleutel." - -#: ssh/key.vala:52 -msgid "Personal SSH key" -msgstr "Persoonlike SSH sleutel" - -#: ssh/key.vala:52 -msgid "SSH key" -msgstr "SSH sleutel" - -#. No names when not even the fingerpint loaded -#: ssh/key.vala:122 -msgid "(Unreadable Secure Shell Key)" -msgstr "(Onleesbaar Veilige Shell Sleutel)" - -#. No comment, but loaded -#: ssh/key.vala:125 ssh/key.vala:129 -msgid "Secure Shell Key" -msgstr "Veilige Shell Sleutel" - -#: ssh/operation.vala:219 -msgid "Remote Host Password" -msgstr "Afgeleë Gasheer Wagwoord" - -#: ssh/operation.vala:262 -msgid "Enter Key Passphrase" -msgstr "Betree Sleutel Slaagfrase" - -#: ssh/operation.vala:288 -msgid "Passphrase for New Secure Shell Key" -msgstr "Slaagfrase vir Nuwe Veilige Shell Sleutel" - -#. No filename specified, make one up -#. Add the comment to the output -#: ssh/operation.vala:321 -#, c-format -msgid "Importing key: %s" -msgstr "Invoer sleutel: %s" - -#: ssh/operation.vala:321 -msgid "Importing key. Enter passphrase" -msgstr "Invoer sleutel. Betree slaagfrase" - -#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86 -msgid "Enter your Secure Shell passphrase:" -msgstr "Betree jou Veilige Shell slaagfrase" - -#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100 -msgid "Old Key Passphrase" -msgstr "Ou Sleutel Slaagfrase" - -#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101 -#, c-format -msgid "Enter the old passphrase for: %s" -msgstr "Betree die ol slaagfrase vir: %s" - -#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110 -msgid "New Key Passphrase" -msgstr "Nuwe Sleutel Slaagfrase" - -#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106 -#, c-format -msgid "Enter the new passphrase for: %s" -msgstr "Betree die nuwe slaagfrase vir: %s" - -#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111 -#, c-format -msgid "Enter the new passphrase again: %s" -msgstr "Betree die nuwe slaagfrase weer: %s" - -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:8 -msgid "New Secure Shell Key" -msgstr "Nuwe Veilige Shell Sleutel" - -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:55 -msgid "" -"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers." -msgstr "" -"'N Veilige Shell (SSH) sleutel kom ons jy veilig verbind met ander rekenaars." - -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78 -msgid "_Description" -msgstr "_Beskrywing" - -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:111 -msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for." -msgstr "Jou e-pos adres, of 'n herinnering van wat hierdie sleutel is vir." - -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:148 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:149 -msgid "ECDSA" -msgstr "ECDSA" - -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:150 -msgid "ED25519" -msgstr "ED25519" - -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:195 -msgid "" -"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that " -"computer to recognize your new key." -msgstr "" -"Indien daar is 'n rekenaar wat jy wil hierdie sleutel met gebruik, jy kan " -"die opstel van dat rekenaar om jou nuwe sleutel te herken." - -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:221 -msgid "_Just Create Key" -msgstr "_Net Skep Sleutel" - -#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:235 -msgid "_Create and Set Up" -msgstr "_Skep en Stel Op" - -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:15 -msgid "SSH Key Properties" -msgstr "SSH Sleutel Eiendomme" - -#. Name of key, often a persons name -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:54 -msgctxt "name-of-ssh-key" -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:87 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritme" - -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:114 -msgid "Key Length" -msgstr "Sleutel Lengte" - -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:141 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:228 -msgid "Public Key" -msgstr "Publiek Sleutel" - -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:243 -msgid "Copy public key to clipboard" -msgstr "Kopieer openbare sleutel tot klipbord" - -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:272 -msgid "Remote Access" -msgstr "Afgeleë Toegang" - -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:285 -msgid "Allows accessing this computer remotely" -msgstr "Toelaat toegang tot hierdie rekenaar op afstand" - -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:332 -msgid "_Export" -msgstr "_Uitvoer" - -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:362 -msgid "_Delete SSH Key" -msgstr "_Skrap SSH Sleutel" - -#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:5 -msgid "Set Up Computer for SSH Connection" -msgstr "Stel rekenaar op vir SSH Verbinding" - -#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:32 -msgid "" -"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must " -"already have a login account on that computer." -msgstr "" -"Om jou Veilige Shell sleutel gebruik met 'n ander rekenaar dat SSH gebruik, " -"moet jy reeds 'n login rekening op dat rekenaar." - -#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:48 -msgid "_Server address:" -msgstr "_Bediener adres:" - -#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:77 -msgid "eg: fileserver.example.com:port" -msgstr "bv: fileserver.example.com:port" - -#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:93 -msgid "_Login name:" -msgstr "_Aanmelding naam:" - -#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:129 -msgid "Set Up" -msgstr "Stel Op" - -#: ssh/source.vala:46 -msgid "OpenSSH keys" -msgstr "OopSSH sleutels" - -#: ssh/source.vala:51 -#, c-format -msgid "OpenSSH: %s" -msgstr "OopSSH: %s" - -#: ssh/source.vala:55 -#, c-format -msgid "openssh://%s" -msgstr "openssh://%s" - -#: ssh/source.vala:250 -msgid "No private key file is available for this key." -msgstr "Geen private sleutel lêer is beskikbaar vir hierdie sleutel." - -#: ssh/upload.vala:67 -msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer." -msgstr "Kan nie instel Veilige Shell sleutels op afgeleë rekenaar." - -#: ssh/upload.vala:71 -msgid "Configuring Secure Shell Keys…" -msgstr "Konfigureering Veilige Shell Sleutels..." diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2021-10-04 10:39:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/simple-scan.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1113 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for simple-scan -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-28 22:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-23 23:36+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 -msgid "Device to scan from" -msgstr "Skanderingstoestel" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 -msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "SANE toestel om bekom beelde vanaf." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 -msgid "Type of document being scanned" -msgstr "Tipe dokument wat geskandeer word" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 -msgid "" -"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " -"colors and post-processing." -msgstr "" -"Tipe dokument wat geskandeer word. Hierdie instelling besluit oor die " -"skandering resolusie, kleure en na-verwerking." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 -msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "Wydte van papier in tiendes van 'n mm" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 -msgid "" -"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "" -"Die wydte van die papier in tiendes van 'n mm (of 0 vir outomatiese " -"papierbespeuring)" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 -msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "Hoogte van papier in tiendes van 'n mm" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 -msgid "" -"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "" -"Die hoogte van die papier in tiendes van 'n mm (of 0 vir outomatiese " -"papierbespeuring)" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 -msgid "Brightness of scan" -msgstr "Helderheid van skan" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 -msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -msgstr "Die helderheid aanpassing vanaf -100 to 100 (0 is niks)." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 -msgid "Contrast of scan" -msgstr "Kontras van skan" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 -msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -msgstr "Die kontras aanpassing vanaf -100 to 100 (0 is niks)." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 -msgid "Resolution for text scans" -msgstr "Resolusie van geskandeerde teks" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "" -"Die resolusie in kolletjies per inch om te gebruik wanneer die skandering " -"van teks." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 -msgid "Resolution for image scans" -msgstr "Resolusie vir beeld skanderings" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." -msgstr "" -"Die resolusie in kolle-per-duim om te gebruik wanneer die skandering van " -"beelde." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 -msgid "Page side to scan" -msgstr "Kant van bladsy om te skandeer" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 -msgid "The page side to scan." -msgstr "Die bladsykant om te skandeer." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 -msgid "Directory to save files to" -msgstr "Gids om lêers in te stoor" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 -msgid "" -"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -msgstr "" -"Die gids om die lêers in stoor. Verstek is die dokumente gids indien " -"onveranderd." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 -msgid "File format that is used for saving image files" -msgstr "Lêer formaat dat gebruik word om beeld lêers te stoor" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 -msgid "" -"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " -"types: image/jpeg, image/png, application/pdf" -msgstr "" -"MIME tipe dat gebruik word om beeld lêers te stoor. Voorbeelde van gesteunde " -"MIME tipe: beeld/jpeg, beeld/png, aansoek/pdf" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 -msgid "Quality value to use for JPEG compression" -msgstr "Kwaliteit waarde om te gebruik vir JPEG kompressie" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 -msgid "Quality value to use for JPEG compression." -msgstr "Kwaliteit waarde om te gebruik vir JPEG kompressie" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 -msgid "Delay in millisecond between pages" -msgstr "Vertraging in millisekondes tussen bladsye" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 -msgid "Delay in millisecond between pages." -msgstr "Vertraging in millisekondes tussen bladsye." - -#. Title of scan window -#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated -#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 -#. Title of scan window -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1580 src/app-window.vala:1860 -msgid "Document Scanner" -msgstr "Dokument Skandeerder" - -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Make a digital copy of your photos and documents" -msgstr "Maak 'n digitale kopie van jou foto's en dokumente" - -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " -"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " -"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." -msgstr "" -"Dit is 'n maklike manier om teks en beelde te skandeer. Jy kan crop uit die " -"slegte dele van 'n beeld en draai dit as dit is die verkeerde manier ronde. " -"Jy kan jou skanderings druk, uitvoer om hulle te pdf, of stoor dit in 'n " -"verskeidenheid van beeld-formate." - -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 -msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." -msgstr "" -"Hierdie app gebruik die SANE raamwerk om die meeste bestaande skandeerders " -"te ondersteun." - -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Die GNOME Projek" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/simple-scan.desktop.in:6 -msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "scan;skandeerder;flatbed;adf;" - -#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:12 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Roteer _linksom" - -#. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:22 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Roteer _regsom" - -#. Label for page crop submenu -#: data/ui/app-window.ui:32 -msgid "_Crop" -msgstr "_Insny" - -#. Radio button for no crop -#: data/ui/app-window.ui:42 -msgid "_None" -msgstr "_Geen" - -#. Radio button for cropping page to A4 size -#: data/ui/app-window.ui:53 -msgid "A_4" -msgstr "A_4" - -#. Radio button for cropping page to A5 size -#: data/ui/app-window.ui:64 -msgid "A_5" -msgstr "A_5" - -#. Radio button for cropping page to A6 size -#: data/ui/app-window.ui:75 -msgid "A_6" -msgstr "A_6" - -#. Radio button for cropping page to US letter size -#: data/ui/app-window.ui:86 -msgid "_Letter" -msgstr "_Letter (VSA)" - -#. Radio button for cropping to page to US legal size -#: data/ui/app-window.ui:97 -msgid "Le_gal" -msgstr "Le_gal (VSA)" - -#. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: data/ui/app-window.ui:108 -msgid "4×6" -msgstr "4×6" - -#. Radio button for cropping page to A3 -#: data/ui/app-window.ui:119 -msgid "A_3" -msgstr "A_3" - -#. Radio button for cropping to custom page size -#: data/ui/app-window.ui:130 -msgid "_Custom" -msgstr "_Pasmaak" - -#. Menu item to rotate the crop area -#: data/ui/app-window.ui:148 -msgid "_Rotate Crop" -msgstr "_Roteer Insnit" - -#. Menu item to move the selected page to the left -#: data/ui/app-window.ui:161 -msgid "Move Left" -msgstr "Skuif Links" - -#. Menu item to move the selected page to the right -#: data/ui/app-window.ui:170 -msgid "Move Right" -msgstr "Beweeg na regs" - -#: data/ui/app-window.ui:252 -msgid "_Single Page" -msgstr "_Enkele Bladsy" - -#: data/ui/app-window.ui:303 -msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "Alle Bladsye Vanaf _Voerder" - -#: data/ui/app-window.ui:354 -msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "_Meerdere Bladsye Vanaf Flatbed" - -#: data/ui/app-window.ui:405 -msgid "_Text" -msgstr "_Teks" - -#: data/ui/app-window.ui:456 -msgid "_Image" -msgstr "_Beeld" - -#: data/ui/app-window.ui:476 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeure" - -#. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:520 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "Staak huidige skandering" - -#: data/ui/app-window.ui:544 -msgid "S_top" -msgstr "S_top" - -#. Tooltip for scan toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:574 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Skandeer 'n enkelbladsy vanaf die skandeerder" - -#: data/ui/app-window.ui:599 -msgid "_Scan" -msgstr "_Skandering" - -#. Tooltip for save toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:702 -msgid "Save document to a file" -msgstr "Stoor dokument na 'n lêer" - -#. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:779 -msgid "Refresh device list" -msgstr "Verfris toestel lys" - -#. Button to submit authorization dialog -#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Verleen toegang" - -#. Label beside username entry -#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_Gebruikersnaam vir hulpbron:" - -#. Label beside password entry -#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wagwoord:" - -#: data/ui/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Skandering" - -#: data/ui/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Skandeer 'n enkele bladsy" - -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Skandeer alle bladsye vanaf die dokumentinvoer" - -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Skandeer deurlopend vanaf 'n flatbed skandeerder" - -#: data/ui/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Stop skandering aan die gang" - -#: data/ui/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Dokument Modificatie" - -#: data/ui/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Skuif bladsy links" - -#: data/ui/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Skuif bladsy na reg" - -#: data/ui/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Draai bladsy na links (anti-kloksgewys)" - -#: data/ui/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Draai bladsy na regs (kloksgewys)" - -#: data/ui/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Vee bladsy uit" - -#: data/ui/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Dokument Bestuur" - -#: data/ui/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Begin nuwe dokument" - -#: data/ui/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Stoor geskandeerde dokument" - -#: data/ui/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "E-pos geskandeerde dokument" - -#: data/ui/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Afdruk geskandeerde dokument" - -#: data/ui/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Kopieer huidige bladsy te klipbord" - -#: data/ui/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Algemene" - -#: data/ui/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Wys hulp" - -#: data/ui/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Oop spyskaart" - -#: data/ui/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Sleutelbord kortpaaie" - -#: data/ui/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Quit" - -#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 -msgid "Scanning" -msgstr "Skandering" - -#. Label beside scan side combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "Skandeer _Kant" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 -msgid "Front" -msgstr "Voor" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 -msgid "Back" -msgstr "Agter" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 -msgid "Both" -msgstr "Beide" - -#. Label beside page size combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 -msgid "_Page Size" -msgstr "_Blad Grootte" - -#. Label beside page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 -msgid "_Delay in Seconds" -msgstr "_Vertraging in Sekondes" - -#. Provides context for the page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 -msgid "Interval to scan multiple pages" -msgstr "Interval om meer bladsye te skandeer" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Preferences Dialog: Section label for quality settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 -msgid "Quality" -msgstr "Kwaliteit" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "_Teks Resolusie" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "_Beeld Resolusie" - -#. Label beside brightness scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Helderheid" - -#. Label beside contrast scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Kontras" - -#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1688 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:238 -#, c-format -msgid "Username and password required to access “%s”" -msgstr "Gebruikersnaam en wagwoord benodig om toegang “%s”" - -#. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:255 -msgid "Searching for Scanners…" -msgstr "Opzoeking vir Skandeerders..." - -#. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:263 -msgid "Ready to Scan" -msgstr "Gereed om te skandeer" - -#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 -msgid "Additional Software Needed" -msgstr "Bykomende Sagteware Benodigde" - -#. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 -msgid "" -"You need to install driver software for " -"your scanner." -msgstr "" -"y behoefte om drywersagteware installeer " -"vir jou skandeerder." - -#. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:282 -msgid "No Scanners Detected" -msgstr "Geen Skandeerders Opgespoor" - -#. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:284 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on." -msgstr "Tjek asseblief jou skandeerder is gekoppel en aangedryf op." - -#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:388 -msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" -msgstr "'N Boek wat outogestoor is, bestaan. Wil jy dit oopmaak?" - -#. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:462 -msgid "Save As…" -msgstr "Stoor As..." - -#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 -msgid "_Save" -msgstr "_Stoor" - -#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#. Default filename to use when saving document. -#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:476 -msgid "Scanned Document" -msgstr "Geskandeerde dokument" - -#. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:482 -msgid "Image Files" -msgstr "Beeldlêers" - -#. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:492 -msgid "All Files" -msgstr "Alle lêers" - -#. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:501 -msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "PDF (multi-bladsy dokument)" - -#. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:507 -msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "JPEG (saamgeperste)" - -#. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:513 -msgid "PNG (lossless)" -msgstr "PNG (lossless)" - -#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:520 -msgid "WebP (compressed)" -msgstr "WebP (saamgeperste)" - -#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:531 -msgid "File format:" -msgstr "Lêer formaat:" - -#. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:554 -msgid "Compression:" -msgstr "Kompressie:" - -#: src/app-window.vala:561 -msgid "Minimum size" -msgstr "Minimum grootte" - -#: src/app-window.vala:565 -msgid "Full detail" -msgstr "Volle besonderhed" - -#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:647 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "'N lêer met naam “%s” bestaan alreeds. Wil jy dit vervang?" - -#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:650 -msgid "_Replace" -msgstr "_Vervang" - -#: src/app-window.vala:717 -msgid "Saving" -msgstr "Besparing" - -#. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:734 -msgid "Failed to save file" -msgstr "Kon nie die leêr stoor nie" - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:758 -msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." -msgstr "As jy nie stoor, veranderinge sal permanent verlore gaan." - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:794 -msgid "Save current document?" -msgstr "Red huidige dokument?" - -#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:796 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Gooi Wysigings" - -#. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:836 -msgid "Contacting Scanner…" -msgstr "Kontak Skandeerder..." - -#. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1104 -msgid "Unable to save image for preview" -msgstr "Kan nie die prent stoor vir voorskou nie" - -#. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1116 -msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "Nie in staat is om die beeld oop voorskou aansoek" - -#. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1278 -msgctxt "dialog title" -msgid "Reorder Pages" -msgstr "Nabestellingen Bladsye" - -#. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1301 -msgid "Combine sides" -msgstr "Kombineer sye" - -#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1311 -msgid "Combine sides (reverse)" -msgstr "Kombineer sye (omgekeerde)" - -#. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1321 -msgid "Reverse" -msgstr "Omgekeerde" - -#. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1331 -msgid "Keep unchanged" -msgstr "Hou onveranderd" - -#. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1555 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Nie in staat is om hulp lêer oop te maak" - -#. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1570 -msgid "" -"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program. If not, see ." -msgstr "" -"Hierdie program is gratis sagteware: Jy kan dit herversprei en/of modify\n" -"dit onder die terme van die GNU General Public License soos gepubliseer " -"deur\n" -"die Gratis Sagteware Foundation, óf weergawe 3 van die lisensie, of\n" -"(by jou opsie) enige latere weergawe.\n" -"\n" -"Hierdie program word versprei in die hoop dat dit nuttig sal wees,\n" -"maar SONDER ENIGE WARRBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg van\n" -"VERHANDELBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL. Sien die\n" -"GNU General Public License vir meer besonderhede.\n" -"\n" -"Jy moes 'n afskrif van die GNU General Public License\n" -"ontvang het saam met hierdie program. Indien nie, sien " -"." - -#. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1573 src/app-window.vala:1893 -msgid "About Document Scanner" -msgstr "Oor Dokument Skandeerder" - -#. Description of program -#: src/app-window.vala:1576 -msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "Eenvoudige dokument skandering hulpmiddel" - -#: src/app-window.vala:1585 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Pieter Schoeman\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arthur Rilke https://launchpad.net/~arthurrilke\n" -" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010\n" -" Chris Mostert https://launchpad.net/~cvmostert\n" -" Dawid de Jager https://launchpad.net/~gggk\n" -" Jacques Botha https://launchpad.net/~jacquesb\n" -" Johann-jlconradie https://launchpad.net/~johann-jlconradie\n" -" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n" -" Pieter Schoeman https://launchpad.net/~pieter-i\n" -" Willem van der Colff https://launchpad.net/~wilalla" - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1601 -msgid "Save document before quitting?" -msgstr "Dokument stoor voordat ophou?" - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1603 -msgid "Quit without Saving" -msgstr "Afsluit sonder om besparing?" - -#. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1644 -msgid "You appear to have a Brother scanner." -msgstr "Jy verskyn om het 'n Brother skandeerder." - -#. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1646 -msgid "" -"Drivers for this are available on the Brother website." -msgstr "" -"Drywers hiervoor is beskikbaar op die Brother website." - -#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1650 -msgid "" -"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " -"backend." -msgstr "" -"Jy verskyn om het 'n Cannon skandeerder, watter is ondersteunde deur die Pixma SANE " -"backend." - -#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1652 -msgid "" -"Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " -"to the SANE mailing list." -msgstr "" -"Tjek asseblief indien jou skandeerder is ondersteunde deur SANE, " -"andersins rapporteer die kwessie aan die SANE pos van " -"lyste." - -#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1656 -msgid "You appear to have a Samsung scanner." -msgstr "Jy verskyn om het 'n Samsung skandeerder." - -#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. -#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1659 -msgid "" -"Drivers for this are available on the HP " -"website (HP acquired Samsung's printing business)." -msgstr "" -"Drywers hiervoor is beskikbaar op die HP " -"website (HP verkry Samsung se drukkery-onderneming)." - -#. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1664 -msgid "You appear to have an HP scanner." -msgstr "Jy verskyn om het 'n HP skandeerder." - -#. Instructions on how to install HP scanner drivers. -#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, -#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. -#. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1672 -msgid "" -"Drivers for this are available on the HP " -"website." -msgstr "" -"Drywers hiervoor is beskikbaar op die HP " -"webwerf." - -#. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1676 -msgid "You appear to have an Epson scanner." -msgstr "Jy verskyn om het 'n Epson skandeerder." - -#. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1678 -msgid "" -"Drivers for this are available on the Epson website." -msgstr "" -"Drywers hiervoor is beskikbaar op die Epson website." - -#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1682 -msgid "You appear to have an Lexmark scanner." -msgstr "Jy verskyn om het 'n Lexmark skandeerder." - -#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1684 -msgid "" -"Drivers for this are available on the Lexmark website." -msgstr "" -"Drywers hiervoor is beskikbaar op die Lexmark webwerf." - -#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1688 -msgid "Install drivers" -msgstr "Installeer drywers" - -#. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1722 -msgid "Once installed you will need to restart this app." -msgstr "Sodra dit geïnstalleer is sal u hierdie app weer moet begin." - -#. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1735 -msgid "Installing drivers…" -msgstr "Installering van drywers..." - -#. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1743 -msgid "Drivers installed successfully!" -msgstr "Drywers geïnstalleer suksesvol!" - -#. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1753 -#, c-format -msgid "Failed to install drivers (error code %d)." -msgstr "Kon nie drywers installeer (fout kode %d)." - -#. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1759 -msgid "Failed to install drivers." -msgstr "Kon nie drywers installeer." - -#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1766 -#, c-format -msgid "You need to install the %s package." -msgid_plural "You need to install the %s packages." -msgstr[0] "Jy behoefte om installeer die %s pakket." -msgstr[1] "Jy behoefte om installeer die %s pakkette." - -#: src/app-window.vala:1885 -msgid "Email" -msgstr "E-pos" - -#: src/app-window.vala:1886 -msgid "Print" -msgstr "Afdruk" - -#: src/app-window.vala:1887 -msgctxt "menu" -msgid "Reorder Pages" -msgstr "Nabestellingen Bladsye" - -#: src/app-window.vala:1890 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeure" - -#: src/app-window.vala:1891 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Sleutelbord Kortpaaie" - -#: src/app-window.vala:1892 -msgid "Help" -msgstr "Hulp" - -#. Populate ActionBar (not supported in Glade) -#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 -#. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1901 -msgid "New Document" -msgstr "Nuwe Dokument" - -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1920 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "Roteer die bladsy na links (anti-kloksgewys)" - -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1929 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "Roteer die bladsy na regs (kloksgewys)" - -#. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1941 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "Snoei die gekose bladsy" - -#. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1959 -msgid "Delete the selected page" -msgstr "Vee die geselekteerde bladsy uit" - -#. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2133 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#: src/book.vala:331 src/book.vala:337 -#, c-format -msgid "Unable to encode page %i" -msgstr "Nie in staat is om bladsy te enkodeer %i" - -#. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:63 -msgid "Automatic" -msgstr "Outomatiese" - -#: src/preferences-dialog.vala:100 -msgid "Darker" -msgstr "Donkerder" - -#: src/preferences-dialog.vala:102 -msgid "Lighter" -msgstr "Ligter" - -#: src/preferences-dialog.vala:110 -msgid "Less" -msgstr "Minder" - -#: src/preferences-dialog.vala:112 -msgid "More" -msgstr "Meer" - -#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:283 -#, c-format -msgid "%d dpi (default)" -msgstr "%d dpi (verstek resolusie)" - -#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:286 -#, c-format -msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "%d dpi (konsep)" - -#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:289 -#, c-format -msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "%d dpi (hoë resolusie)" - -#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:292 -#, c-format -msgid "%d dpi" -msgstr "%d dpi" - -#. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:882 -msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "Geen skandeerders is beskikbaar nie. Koppel asb.'n skandeerder." - -#. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:912 -msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "Kan nie aan skandeerder koppel nie" - -#. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1337 src/scanner.vala:1472 -msgid "Document feeder empty" -msgstr "Dokument- voerder leeg" - -#. Out of memory error message with help instruction. -#. Message written in Pango text markup language, -#. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1345 -msgid "" -"Insufficient memory to perform scan.\n" -"Try to decrease Resolution or Page Size in " -"Preferences menu. For some scanners when scanning in high " -"resolution, the scan size is restricted." -msgstr "" -"Onvoldoende geheue om skandering uit te voer.\n" -"Probeer om te verminder Resolusie of Bladsy Grootte in " -"Voorkeure spyskaart. Vir sommige skandeerders wanneer hulle met 'n " -"hoë resolusie skandeer, is die grootte van die skandering beperkde." - -#. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1358 -msgid "Unable to start scan" -msgstr "Nie in staat om te begin skandeer nie" - -#. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1371 src/scanner.vala:1482 -msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "Fout kommunikasie met skandeerder" - -#. Help string for command line --version flag -#: src/simple-scan.vala:21 -msgid "Show release version" -msgstr "Wys vrystelling weergawe" - -#. Help string for command line --debug flag -#: src/simple-scan.vala:24 -msgid "Print debugging messages" -msgstr "Afdruk debugging boodskappe" - -#: src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" -msgstr "Fix PDF lêers gegenereer met ouer weergawes van hierdie inligting" - -#. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1757 -msgid "Failed to scan" -msgstr "Skandering het misluk" - -#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1772 -msgid "Scan in progress" -msgstr "Skandeer aan die gang" - -#. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1956 -msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" -msgstr "[TOESTEL...] — Skandering nut" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1967 -#, c-format -msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Hardloop “%s --help” om 'n volledige lys beskikbare bevel reël opsies te " -"sien." diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/software-properties.po 2021-10-04 10:39:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/software-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1265 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for software-properties -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -# This file is distributed under the same license as the software-properties package. -# FIRST AUTHOR , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: software-properties\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-11 05:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-10 19:44+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 -msgid "Write Configuration" -msgstr "Skryf Konfigurasie" - -#: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:2 -msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." -msgstr "" -"Te verander programmatuur repository instellings, jy moet outentiseer." - -#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:17 -msgid "Software & Updates" -msgstr "Sagteware & Updates" - -#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:2 -msgid "Configure the sources for installable software and updates" -msgstr "Konfigureer die bronne vir installeerbare sagteware en opdaterings" - -#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:3 -msgid "Drivers;Repositories;Repository;PPA;" -msgstr "Bestuurders;Repositories;Repository;PPA;" - -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:1 -msgid "Software & Updates" -msgstr "Sagteware & Opdaterings" - -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"The Software & Updates app is a utility for configuring which apt " -"repositories your computer uses for updates and how frequently your computer " -"checks for updates." -msgstr "" -"The Software & Opdaterings app is a utility for configuring watter apt " -"repositories jou rekenaar gebruik vir bywerkings en hoe gereeld jou rekenaar " -"vir bywerkings kontroleer." - -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"The utility also allows selecting additional drivers for your computer and " -"enabling the Canonical Livepatch service." -msgstr "" -"Die nut ook laat selekteer bykomende drywers vir jou rekenaar en enabling " -"die Kanonieke Live pleister diens." - -#: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:1 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:841 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:860 -msgid "Software Sources" -msgstr "Sagteware Bronne" - -#: ../data/software-properties-livepatch.desktop.in.h:1 -msgid "Manage Canonical Livepatch" -msgstr "Bestuur Kanonieke Live pleister" - -#: ../data/software-properties-livepatch.desktop.in.h:2 -msgid "Security;Update;" -msgstr "Sekuriteit;Update;" - -#: ../software-properties-gtk:96 -msgid "" -"The --enable-component/-e command-line switch has been deprecated. Instead " -"of 'software-properties-gtk -e multiverse' you can use \n" -"'add-apt-repository multiverse'" -msgstr "" -"Die-aktiveer-komponent/-e-bevelreël skakelaar het was deprecated. In plaas " -"van 'software-properties-gtk -e multiverse' jy kan gebruik \n" -"'add-apt-repository multiverse'" - -#: ../software-properties-qt:73 -msgid "Print some debug information to the command line" -msgstr "Druk sommige ontfout inligting na die bevelreël" - -#: ../software-properties-qt:76 -msgid "Print a lot of debug information to the command line" -msgstr "Druk 'n baie ontfout inligting na die bevelreël" - -#: ../software-properties-qt:79 -msgid "" -"No update on repository change (useful if called from an external program)" -msgstr "" -"Geen opdatering op die repository verandering (nuttig as dit vanaf 'n " -"eksterne program genoem word)" - -#: ../software-properties-qt:82 -msgid "Enable the specified component of the distro's repositories" -msgstr "Ontsper die gespesifiseerde komponent van die distro se repositories" - -#: ../software-properties-qt:86 -msgid "Open specific tab number on startup" -msgstr "Open spesifieke oortjie nommer op selflaai" - -#: ../software-properties-qt:90 -msgid "Enable PPA with the given name" -msgstr "Ontsper PPA met die gegewe naam" - -#: ../software-properties-qt:94 -msgid "Legacy option, unused" -msgstr "Legacy opsie, ongebruikte" - -#: ../software-properties-qt:97 -msgid "Win ID to act as a dialogue for" -msgstr "Win ID om as 'n dialoog te tree vir" - -#: ../software-properties-qt:100 -msgid "data directory for UI files" -msgstr "data gids vir UI lêers" - -#: ../add-apt-repository:48 -msgid "Print debug" -msgstr "Afdruk ontfout" - -#: ../add-apt-repository:50 -msgid "Disable repository" -msgstr "Deaktiveer bewaarplek" - -#: ../add-apt-repository:52 -msgid "Allow downloading of the source packages from the repository" -msgstr "Laat aflaai van die bron pakkette van die Repository" - -#: ../add-apt-repository:54 -msgid "Components to use with the repository" -msgstr "Komponente om saam met die bewaarplek te gebruik" - -#: ../add-apt-repository:56 -msgid "Add entry for this pocket" -msgstr "Voeg inskrywing vir hierdie pocket" - -#: ../add-apt-repository:58 -msgid "Assume yes to all queries" -msgstr "Aanneem ja te alle navrae" - -#: ../add-apt-repository:60 -msgid "Do not update package cache after adding" -msgstr "Moenie pakketcache opdateer nadat dit bygevoeg is nie" - -#: ../add-apt-repository:64 -msgid "Login to Launchpad." -msgstr "Meld in op Launchpad." - -#: ../add-apt-repository:66 -msgid "Don't actually make any changes." -msgstr "Moenie eintlik maak enige veranderinge." - -#: ../add-apt-repository:70 -msgid "List currently configured repositories" -msgstr "Lys tans gekonfigureerde bewaarplekke" - -#: ../add-apt-repository:72 -msgid "PPA to add" -msgstr "PPA om voeg" - -#: ../add-apt-repository:74 -msgid "Cloud Archive to add" -msgstr "Wolk Argief om by te voeg" - -#: ../add-apt-repository:76 -msgid "Archive URI to add" -msgstr "Argiveer URI om by te voeg" - -#: ../add-apt-repository:78 -msgid "Full sources.list entry line to add" -msgstr "Vull sources.list inskrywing lyn om by te voeg" - -#: ../add-apt-repository:80 -msgid "sources.list line to add (deprecated)" -msgstr "sources.list lyn om by te voeg (deprecated)" - -#: ../add-apt-repository:128 -msgid "DRY-RUN mode: no modifications will be made" -msgstr "DROË-HARDLOOP modus: geen modifiserings sal wees gemaak" - -#: ../add-apt-repository:132 -msgid "Press [ENTER] to continue or Ctrl-c to cancel." -msgstr "Pers [BETREE] om voortgaan of Ctrl-C om te kanselleer." - -#: ../add-apt-repository:134 -msgid "Aborted." -msgstr "Geaborteer" - -#: ../add-apt-repository:139 -#, c-format -msgid "Repository: '%s'" -msgstr "Bewaarplek: '%s'" - -#: ../add-apt-repository:144 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrywing:" - -#: ../add-apt-repository:147 -#, c-format -msgid "More info: %s" -msgstr "Meer info: %s" - -#: ../add-apt-repository:149 -msgid "Removing repository." -msgstr "Verwydering-bewaarplek" - -#: ../add-apt-repository:151 -msgid "Adding repository." -msgstr "Voeging -bewaarplek." - -#: ../add-apt-repository:162 -#, c-format -msgid "Removed %s from: %s" -msgstr "Verwyderde %s vanaf %s" - -#: ../add-apt-repository:167 -#, c-format -msgid "Added %s to: %s" -msgstr "Voegde %s te: %s" - -#: ../add-apt-repository:179 -#, c-format -msgid "Existing: %s" -msgstr "Bestaande: %s" - -#: ../add-apt-repository:188 -#, c-format -msgid "Adding: %s" -msgstr "Adding: %s" - -#: ../add-apt-repository:195 ../add-apt-repository:250 -#, c-format -msgid "Disabled: %s" -msgstr "Gestremde: %s" - -#: ../add-apt-repository:228 -#, c-format -msgid "Enabled: %s" -msgstr "In staat gestel: %s" - -#: ../add-apt-repository:242 -#, c-format -msgid "Added: %s" -msgstr "Bygevoeg: %s" - -#: ../add-apt-repository:245 -#, c-format -msgid "Warning, missing deb-src for: %s" -msgstr "Waarskuwing, ontbreek deb-src vir: %s" - -#: ../add-apt-repository:263 -#, c-format -msgid "Removing component(s) '%s' from all repositories." -msgstr "Verwydervan komponent(s) '%s' vanaf alle bewaarplekke." - -#: ../add-apt-repository:265 -#, c-format -msgid "Adding component(s) '%s' to all repositories." -msgstr "Adding komponet(s) '%s' om alle bewaarplekke." - -#: ../add-apt-repository:268 -#, c-format -msgid "Removing pocket %s for all repositories." -msgstr "Verwydering poket %s vir alle bewaarplekke." - -#: ../add-apt-repository:270 -#, c-format -msgid "Adding pocket %s for all repositories." -msgstr "Adding poket %s vir alle bewaarplekke." - -#: ../add-apt-repository:273 -#, c-format -msgid "Disabling %s for all repositories." -msgstr "Deaktiveer %s vir alle bewaarplekke." - -#: ../add-apt-repository:275 -#, c-format -msgid "Enabling %s for all repositories." -msgstr "In staat gestel %s vir alle bewaarplekke." - -#: ../add-apt-repository:296 -msgid "Error: must run as root" -msgstr "Fout: moet as root gehardloop word" - -#: ../add-apt-repository:335 -msgid "Error: no actions requested." -msgstr "Fout: geen aksies gevra." - -#: ../softwareproperties/distro.py:28 -msgid "" -"To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -"popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -"project on a weekly basis.\n" -"\n" -"The results are used to improve the support for popular applications and to " -"rank applications in the search results." -msgstr "" -"Om die gebruiker-ervaring van Ubuntu te verbeter, neem asseblief deel aan " -"die gewildheid kompetisie. As jy hierdie lys van geïnstalleerde sagteware " -"doen en hoe dikwels dit gebruik word, sal versamel en anoniem gestuur word " -"aan die Ubuntu-projek op 'n weeklikse basis.\n" -"\n" -"Die resultate word gebruik om die ondersteuning vir die gewilde aansoeke en " -"te rang aanspeke in die deursoek uitslae." - -#: ../softwareproperties/distro.py:37 -msgid "" -"To improve the user experiece of Debian please take part in the " -"popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -"often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian " -"project.\n" -"\n" -"The results are used to optimise the layout of the installation CDs." -msgstr "" -"Om die gebruiker experiece van Debian te verbeter neem asseblief deel aan " -"die gewildheid kompetisie. As jy hierdie lys van geïnstalleerde sagteware " -"doen en hoe dikwels dit gebruik sal word om versamel en anoniem gestuur word " -"na die Debian-projek.\n" -"\n" -"Die resultate word gebruik om die uitleg van die installasie-CD's te " -"optimaliseer." - -#: ../softwareproperties/distro.py:44 -msgid "" -"Submit the list of installed software and how often it is is used to the " -"distribution project." -msgstr "" -"Voorlê die lys geïnstalleerde sagteware en hoe dikwels dit gebruik word om " -"die verspreiding projek." - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:63 -msgid "Mirror" -msgstr "Spieël" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:184 -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:185 -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:218 -msgid "Testing Mirrors" -msgstr "Toets Spieëls" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:184 -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:187 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-auth.ui.h:2 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:219 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:337 -msgid "No suitable download server was found" -msgstr "Geen geskikte aflaai bediener is gekry nie" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:220 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:338 -msgid "Please check your Internet connection." -msgstr "Gaan asb. u intenet verbinding na." - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:235 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:353 -msgid "Canceling..." -msgstr "Kanselleer..." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:211 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:12 -msgid "Daily" -msgstr "Daagliks" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:212 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:13 -msgid "Every two days" -msgstr "Elke tweede dag" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:213 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:14 -msgid "Weekly" -msgstr "Weekliks" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:214 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:15 -msgid "Every two weeks" -msgstr "Elke tweede week" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:221 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:310 -#, python-format -msgid "Every %s days" -msgstr "Elke %s dae" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:262 -msgid "Software updates" -msgstr "Sagteware updates" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:264 -msgid "Ubuntu Software" -msgstr "Ubuntu Sagteware" - -#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section -#. first %s is the description of the component -#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:282 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:383 -#, python-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. add a separator and the option to choose another mirror from the list -#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True]) -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:345 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:588 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:716 -msgid "Other..." -msgstr "Ander..." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:713 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1133 -msgid "Import key" -msgstr "Voer sleutel in" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:716 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1147 -msgid "Error importing selected file" -msgstr "Fout met invoer van gekose lêer" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:717 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1148 -msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "" -"Die geselekteerde lêer mag dalk nie 'n GPG sleutel lêer wees nie of is " -"dalk beskadig." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:730 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1163 -msgid "Error removing the key" -msgstr "Fout met verwydering van sleutel" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:731 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1164 -msgid "" -"The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -msgstr "" -"Die sleutel wat u gekies het kon nie verwyder word nie. Rapporteer dit asb. " -"as 'n gogga." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:752 -msgid "Could not refresh cache" -msgstr "Kon nie kasgeheue verfris" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:762 -msgid "Reload" -msgstr "Herlaai" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:764 -msgid "Your local copy of the software catalog is out of date." -msgstr "Jou plaaslike kopie van die sagteware katalogus is verouderd." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:765 -msgid "A new copy will be downloaded." -msgstr "'N nuwe kopie sal afgelaai word." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:770 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:61 -msgid "Refreshing software cache" -msgstr "Verfris sagteware kasgeheue" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:772 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:41 -msgid "Cache Refresh" -msgstr "Kasgeheue Verfris" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:814 -msgid "CD Error" -msgstr "CD Fout" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:815 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1004 -msgid "Error scanning the CD" -msgstr "Fout met skandeer van die CD" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:857 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1223 -msgid "Error while applying changes" -msgstr "Fout terwyl veranderinge toegepas word" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1101 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1456 -msgid "This device is using the recommended driver." -msgstr "Hierdie toestel gebruik die aanbevole drywer." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1103 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1457 -msgid "This device is using an alternative driver." -msgstr "Hierdie toestel gebruik 'n alternatiewe drywer." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1105 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1458 -msgid "This device is using a manually-installed driver." -msgstr "Hierdie toestel gebruik 'n handmatig geïnstalleerde drywer" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1106 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1459 -msgid "This device is not working." -msgstr "Hierdie toestel werk nie." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1115 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1468 -msgid "Continue using a manually installed driver" -msgstr "Gaan aan om 'n handmatig geïnstalleerde drywer te gebruik" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1142 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1495 -msgid "Using {} from {}" -msgstr "Gebruik {} vanaf {}" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1144 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1497 -msgid "Using {}" -msgstr "Gebruik {}" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1151 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1504 -msgid "open source" -msgstr "oop bron" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1153 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1506 -msgid "proprietary" -msgstr "gepatenteer" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1156 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1509 -#, python-brace-format -msgid "{base_description} ({licence}, tested)" -msgstr "{base_description} ({licence}, getoets)" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1158 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1511 -#, python-brace-format -msgid "{base_description} ({licence})" -msgstr "{base_description} ({licence})" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1176 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1531 -msgid "Do not use the device" -msgstr "Moenie die toestel gebruik nie" - -#. 1 for priority over the icon to stretch -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1219 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1569 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1287 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1637 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 -msgid "No proprietary drivers are in use." -msgstr "Geengepatenteerde drywers in gebruik nie." - -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:54 -msgid "CD Name" -msgstr "CD Naam" - -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:54 -#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:61 -msgid "Please enter a name for the disc" -msgstr "Verskaf asseblief 'n naam vir die skyf" - -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:58 -msgid "Insert Disk" -msgstr "Voer Skyf in" - -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:58 -#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:77 -msgid "Please insert a disk in the drive:" -msgstr "Voer asb. 'n skyf in die aandrywer in:" - -#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main -#: ../softwareproperties/qt/DialogAdd.py:55 -msgid "Enter the complete APT line of the repository that you want to add." -msgstr "Tik die volledige ATP lyn van die repository wat jy wil byvoeg." - -#: ../softwareproperties/qt/DialogAdd.py:57 -#, python-format -msgid "" -"Include the type, location and components of the repository. Example: %s" -msgstr "" -"Sluit die tipe, ligging en komponente van die Repository in. Voorbeeld: %s" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogEdit.py:43 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:1 -msgid "Binary" -msgstr "Binêre" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogEdit.py:44 ../data/gtkbuilder/main.ui.h:18 -msgid "Source code" -msgstr "Bronkode" - -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:508 -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:515 -msgid "(Source Code)" -msgstr "(Bron Kode)" - -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:521 -msgid "Source Code" -msgstr "Bronkode" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAuth.py:85 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAuth.py:100 -msgid "To use Livepatch, you need to use an Ubuntu One account." -msgstr "Om Live pleister te gebruik, moet jy 'n Ubuntu een rekening gebruik." - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAuth.py:89 -msgid "Sign In / Register…" -msgstr "Teken aan / Register…" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAuth.py:92 -msgid "To use Livepatch, you need to use your Ubuntu One account." -msgstr "" -"Te gebruik Live pleister, jy nodig om gebruik jou Ubuntu Een rekening." - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAuth.py:97 -msgid "Continue" -msgstr "Voortgaan" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAuth.py:104 -msgid "Use" -msgstr "Gebruik" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:250 -msgid "New mirror" -msgstr "Nuwe spieël" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:326 -#, python-format -msgid "Completed %s of %s tests" -msgstr "%s van %s toetse voltooi" - -#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:370 -#, python-format -msgid "%s Software" -msgstr "%s Sagteware" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:423 -msgid "Extended Security Maintenance" -msgstr "Verlengde Sekuriteit Onderhoud" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:436 -msgid "Basic Security Maintenance" -msgstr "Basiese Sekuriteit Onderhoud" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:446 -#, python-format -msgid "Ended %s - extend or upgrade now" -msgstr "Geëindig %s - verleng of gradeer nou op" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:448 -#, python-format -msgid "Ends %s - extend or upgrade soon" -msgstr "Eindig %s - verleng of gradeer binnekort" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:450 -#, python-format -msgid "Active until %s" -msgstr "Aktiewe totdat %s" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:453 -msgid "Extend…" -msgstr "Verleng..." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:458 -#, python-format -msgid "Ended %s" -msgstr "Geëindig %s" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:530 -msgid "Custom" -msgstr "Gepasmaakte" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:851 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:870 -msgid "Active" -msgstr "Aktief" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:915 -msgid "Key" -msgstr "Sleutel" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:932 -msgid "_Add key from paste data" -msgstr "Voeg sleutel by vanaf geplakte data" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:945 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:956 -msgid "Error importing key" -msgstr "Fout met invoer van sleutel" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:946 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:957 -msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "Die gekose data mag nie GPG-sleutel lêer wees nie of dit is korrup." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1005 -msgid "Could not find a suitable CD." -msgstr "Kon nie 'n geskikte CD kry nie." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1213 -msgid "Applying changes..." -msgstr "Pas veranderinge toe..." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1331 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:50 -msgid "Re_vert" -msgstr "Keer Terug" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1333 -msgid "_Apply Changes" -msgstr "Pas Veranderinge Toe" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1335 -msgid "_Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1337 -msgid "_Restart..." -msgstr "Herbegin..." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1352 -msgid "Searching for available drivers..." -msgstr "Soek tans vir beskikbare drywers ..." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1382 -msgid "An error occurred while searching for drivers." -msgstr "'N Fout het voorgekom terwyl daar vir drywers gesoek is." - -#. No drivers found. -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1551 -msgid "No additional drivers available." -msgstr "Geen bykomende drywers beskikbaar nie." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1618 -msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes." -msgstr "U moet die rekenaar herbegin om die drywer veranderinge te voltooi." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1632 -#, python-format -msgid "%(count)d proprietary driver in use." -msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use." -msgstr[0] "%(count)d gepatenteerde drywer in gebruik." -msgstr[1] "%(count)d gepatenteerde drywers in gebruik." - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:46 -msgid "Add Software Channels" -msgstr "Voeg Sagteware Kanale By" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:87 -msgid "Install software additionally or only from this source?" -msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?" -msgstr[0] "Installeer sagteware bykomend of slegs vanaf hierdie bron?" -msgstr[1] "Installeer sagteware bykomend of slegs vanaf hierdie bronne?" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:92 -msgid "" -"You can either add the following sources or replace your current sources by " -"them. Only install software from trusted sources." -msgstr "" -"U kan òf die volgende bronne byvoeg òf u huidige bronne met hul vervang. " -"Installeer slegs sagteware vanaf vertroude bronne." - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:107 -msgid "There are no sources to install software from" -msgstr "Daar is geen bronne om sagteware vanaf te installeer nie" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:108 -#, python-format -msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources." -msgstr "Die lêer '%s' bevat geen geldige sagteware bronne nie." - -#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:64 -#, python-format -msgid "" -"The APT line includes the type, location and components of a repository, for " -"example '%s'." -msgstr "" -"Die APT line sluit die tipe, ligging en komponente van 'n repository, " -"byvoorbeeld '%s'." - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:88 -msgid "Error while refreshing cache" -msgstr "Fout terwyl verfris kasgeheue" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogLivepatchError.py:36 -msgid "Sorry, there's been a problem with setting up Canonical Livepatch." -msgstr "" -"Jammer, daar was 'n probleem met die opstel van Kanonieke Live pleister." - -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:47 -msgid "" -"Canonical Livepatch has experienced an internal error. Please refer to {} " -"for further information." -msgstr "" -"Kanonieke Live pleister het 'n interne fout ervaar. Verwys asseblief na {} " -"vir verdere inligting." - -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:150 -msgid "Checking availability…" -msgstr "Kontroleer tans beskikbaarheid ..." - -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:152 -msgid "Livepatch requires an Internet connection." -msgstr "Live pleister vereis 'n internet verbinding." - -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:154 -msgid "Livepatch is not available for this system." -msgstr "Live pleister is nie beskikbaar vir hierdie stelsel nie." - -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:157 -msgid "Livepatch is on." -msgstr "Live pleister is op." - -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:159 -msgid "To use Livepatch you need to sign in." -msgstr "Om Live pleister te gebruik, moet jy aanmeld." - -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:161 -msgid "Livepatch is off." -msgstr "Live pleister is af." - -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:175 -msgid "Sign Out" -msgstr "Teken uit" - -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:175 -msgid "Sign In…" -msgstr "Teken Aan..." - -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:236 -msgid "({} day ago)" -msgid_plural "({} days ago)" -msgstr[0] "({} dag gelede)" -msgstr[1] "({} dae gelede)" - -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:241 -msgid "({} hour ago)" -msgid_plural "({} hours ago)" -msgstr[0] "({} halfuur gelede)" -msgstr[1] "({}uur gelede)" - -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:246 -msgid "({} minute ago)" -msgid_plural "({} minutes ago)" -msgstr[0] "({}minuut gelede)" -msgstr[1] "({} minute gelede)" - -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:265 -msgid "Failed to retrieve Livepatch status." -msgstr "Kon nie om herwin Live pleister status." - -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:283 -msgid "Last check for updates: {}" -msgstr "Laaste kontroleer vir opdaterings: {}" - -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:284 -msgid "None yet" -msgstr "Geen dog" - -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:287 -msgid "No updates currently applied." -msgstr "Geen opdaterings huidig toegepas." - -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:290 -msgid "Updates currently applied:" -msgstr "Opdaterings huidig toegepas:" - -#. some known keys -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:40 -msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key " -msgstr "Ubuntu Argief Outomatiese Tekeningssleutel " - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:41 -msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key " -msgstr "Ubuntu CD Beeld Outomatiese Tekeningssleutel " - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:42 -msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key (2012) " -msgstr "" -"Ubuntu argief outomatiese ondertekenende sleutel (2012) " -"" - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:43 -msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key (2012) " -msgstr "" -"Ubuntu CD Image outomatiese ondertekenende sleutel (2012) " -"" - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:44 -msgid "Ubuntu Extras Archive Automatic Signing Key " -msgstr "" -"Ubuntu ekstras argief outomatiese ondertekenende sleutel " -"" - -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:87 -msgid "Failed to enable Livepatch: {}" -msgstr "Versuim om ontsper Live pleister: {}" - -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:88 -msgid "Failed to disable Livepatch: {}" -msgstr "Versuim om deaktiveer Live pleister: {}" - -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:149 -msgid "Canonical Livepatch snap is not available." -msgstr "Kanonieke Live pleister snap is nie beskikbaar nie." - -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:151 -msgid "Gnome Online Accounts is required to enable Livepatch." -msgstr "Gnome Aanlyn Rekeninge word vereis om Live pleister te ontsper." - -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:153 -msgid "Livepatch is not available for this release." -msgstr "Live pleister is nie vir hierdie vrystelling beskikbaar nie." - -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:155 -msgid "The current release is no longer supported." -msgstr "Die huidige vrystelling word nie meer ondersteun nie." - -#: ../softwareproperties/LivepatchSnap.py:71 -msgid "Canonical Livepatch snap cannot be installed." -msgstr "Kanonieke Live pleister snap kan nie geïnstalleer word nie." - -#: ../softwareproperties/LivepatchSnap.py:116 -msgid "Canonical Livepatch snap cannot be installed: {}" -msgstr "Kanonieke Live pleister snap kan nie geïnstalleer word nie: {}" - -#: ../softwareproperties/LivepatchSnap.py:133 -msgid "Canonical Livepatch snap cannot be enabled: {}" -msgstr "Kanonieke Live pleister snap kan nie geaktiveer word nie: {}" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:2 -msgid "Source" -msgstr "Bron" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:3 -msgid "Edit Source" -msgstr "Pasmaak Bron" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:4 -msgid "Type:" -msgstr "Tipe:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:5 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:6 -msgid "Distribution:" -msgstr "Verspreiding:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:7 -msgid "Components:" -msgstr "Komponente:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:8 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentaar:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add-sources-list.ui.h:1 -msgid "_Replace" -msgstr "_Vervang" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cdrom-progress.ui.h:1 -msgid "Scanning CD-ROM" -msgstr "Skandeer CD-ROM" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:1 -msgid "All updates" -msgstr "Alle opdaterings" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:2 -msgid "Security and recommended updates" -msgstr "Sekuriteit en aanbevole opdaterings" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:3 -msgid "Security updates only" -msgstr "Sekuriteit opdaterings enigste" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:4 -msgid "Display immediately" -msgstr "Vertoon onmiddelik" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:5 -msgid "Display weekly" -msgstr "Vertoon weekliks" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:6 -msgid "Display every two weeks" -msgstr "Vertoon elke twee weke" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:7 -msgid "For any new version" -msgstr "Vir enige nuwe weergawe" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:8 -msgid "For long-term support versions" -msgstr "Vir langtermyn ondersteunde weergawes" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:9 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:10 -msgid "Download automatically" -msgstr "Laai outomaties af" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:11 -msgid "Download and install automatically" -msgstr "Laai af en installeer outomaties" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:16 -msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive." -msgstr "" -"Om vanaf 'n CD_ROM of DVD te installeer, voer die medium by die aandrywer in." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:19 -msgid "Download from:" -msgstr "Laai af vanaf:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:20 -msgid "Downloadable from the Internet" -msgstr "Aflaaibaar vanaf die Internet" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:21 -msgid "Installable from CD-ROM/DVD" -msgstr "Installeerbaar vanaf CD-ROM/DVD" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:22 -msgid "Add..." -msgstr "Voeg by..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:23 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigeer..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:24 -msgid "Add Volume..." -msgstr "Voeg Volume By..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:25 -msgid "Other Software" -msgstr "Ander Sagteware" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:26 -msgid "" -"Snap package updates are checked routinely and installed automatically." -msgstr "" -"Snap pakket opdaterings is nagegaan routinely en geïnstalleer outomaties." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:27 -msgid "For other packages, this system has:" -msgstr "Vir ander pakkette, hierdie stelsel het:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:28 -msgid "Subscribed to:" -msgstr "Ingeteken tot:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29 -msgid "Automatically check for updates:" -msgstr "Kyk outomaties vir bywerkings:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:30 -msgid "When there are security updates:" -msgstr "Wanneer daar sekuriteitsbywerkings is:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:31 -msgid "When there are other updates:" -msgstr "Wanneer daar ander bywerkings is:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:32 -msgid "Notify me of a new Ubuntu version:" -msgstr "Stel my in kennis van 'n nuwe Ubuntu weergawe:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:33 -msgid "Updates" -msgstr "Bywerkings" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:34 -msgid "Trusted software providers" -msgstr "Vertroude sagteware verskaffers" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:35 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:36 -msgid "" -"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect " -"your computer from malicious software" -msgstr "" -"Sleutels word gebruik om die korrekte bron van sagteware te bevestig en " -"sodoende beskerm u rekenaar van kwaadwillige sagteware" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37 -msgid "_Import Key File..." -msgstr "Voer Sleutel Lêer In..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:38 -msgid "Import the public key from a trusted software provider" -msgstr "Voer die publieke sleutel vanaf 'n vertroude sagteware verskaffer in" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39 -msgid "Restore _Defaults" -msgstr "Herstel Verstekke" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:40 -msgid "Restore the default keys of your distribution" -msgstr "Herstel die verstek sleutels van u verspreiding" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:41 -msgid "Authentication" -msgstr "Identiteitstawing" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:43 -msgid "" -"A proprietary driver has private code that Ubuntu developers can't " -"review or improve. Security and other updates are dependent on the driver " -"vendor." -msgstr "" -"'N eie drywer het privaat kode wat Ubuntu ontwikkelaars nie kan " -"resenseer of verbeter nie. Sekuriteit en ander bywerkings is afhanklik van " -"die drywer vendor." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:44 -msgid "Additional Drivers" -msgstr "Bykomende Drywers" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45 -msgid "" -"Use proposed updates if you’re willing to report bugs on any problems that " -"occur." -msgstr "" -"Gebruik voorgestelde opdaterings as jy bereid is te verslag bugs op enige " -"probleme wat plaasvind." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:46 -msgid "Developer Options" -msgstr "OntwikkelaarOpsies" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:47 -msgid "" -"Canonical Livepatch helps keep your system secure by applying security " -"updates that don't require a restart. Learn More" -msgstr "" -"Kanonieke Live pleister help om jou stelsel veilig te hou deur die " -"toepassing van sekuriteitbywerkings wat nie 'n herbegin vereis nie. Leer Meer" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 -msgid "column" -msgstr "kolom" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 -msgid "Show Livepatch status in the top bar" -msgstr "Wys Live pleister status in die boonste balk" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:6 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:2 -msgid "" -"The information about available software is out-of-date\n" -"\n" -"To install software and updates from newly added or changed sources, you " -"have to reload the information about available software.\n" -"\n" -"You need a working internet connection to continue." -msgstr "" -"Die inligting oor beskikbare sagteware is out-of-date\n" -"\n" -"Om sagteware en opdaterings van nuut toegevoegde of veranderde bronne te " -"installeer, moet jy weer die inligting oor beskikbare sagteware reload.\n" -"\n" -"Jy het 'n werkende internet verbinding nodig om voort te gaan." - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:7 -msgid "_Reload" -msgstr "_Herlaai" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:1 -msgid "Choose a Download Server" -msgstr "Kies 'n Aflaai Bediener" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:2 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:3 -msgid "_Select Best Server" -msgstr "Kies Beste Bediener" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:4 -msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location" -msgstr "" -"Voer 'n verbindingstoets uit om die beste spiëel vir u ligging te kry" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:5 -msgid "Choose _Server" -msgstr "Kies Bediener" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:7 -msgid "" -"Testing download servers\n" -"\n" -"A series of tests will be performed to find the best mirror for your " -"location." -msgstr "" -"Toets aflaai bedieners\n" -"\n" -"'n Reeks toetse gaan uitgevoer word om die beste spiëel vir u ligging te kry." - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:1 -msgid "" -"Enter the complete APT line of the repository that you want to add " -"as source" -msgstr "" -"Tik die volledige APT lyn van die repository wat jy as bron wil " -"byvoeg" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:2 -msgid "APT line:" -msgstr "APT lyn:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:3 -msgid "_Add Source" -msgstr "Voeg Bron By" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-auth.ui.h:1 -msgid "Add another…" -msgstr "Voeg nog 'n by ..." - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-livepatch-error.ui.h:1 -msgid "Settings…" -msgstr "Instellings..." - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-livepatch-error.ui.h:2 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoreer" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-livepatch-error.ui.h:3 -msgid "The error was:" -msgstr "Die fout was:" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/styles.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/styles.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/styles.po 2021-10-04 10:39:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/styles.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,83 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gtksourceview4 -# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 -# This file is distributed under the same license as the gtksourceview4 package. -# FIRST AUTHOR , 2020. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtksourceview4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-07 14:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-19 10:58+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name -#: classic.xml:23 -msgid "Classic" -msgstr "Klassiek" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: classic.xml:25 -msgid "Classic color scheme" -msgstr "Klassieke kleurskema" - -#. (itstool) path: cobalt.xml/style-scheme@_name -#: cobalt.xml:25 -msgid "Cobalt" -msgstr "Kobalt" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: cobalt.xml:27 -msgid "Blue based color scheme" -msgstr "Blou-gebaseerde kleurskema" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: kate.xml:25 -msgid "Color scheme used in the Kate text editor" -msgstr "Kleurskema wat in die Kate teksredakteur gebruik word" - -#. (itstool) path: oblivion.xml/style-scheme@_name -#: oblivion.xml:24 -msgid "Oblivion" -msgstr "Oblivion" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: oblivion.xml:27 -msgid "Dark color scheme using the Tango color palette" -msgstr "Donker kleurskema met behulp van die Tango-kleurpalet" - -#. (itstool) path: solarized-dark.xml/style-scheme@_name -#: solarized-dark.xml:23 -msgid "Solarized Dark" -msgstr "Verduisterde donker" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: solarized-dark.xml:25 -msgid "Color scheme using Solarized dark color palette" -msgstr "Kleurskema met behulp van Verduisterde donker palet" - -#. (itstool) path: solarized-light.xml/style-scheme@_name -#: solarized-light.xml:23 -msgid "Solarized Light" -msgstr "Verligte lig" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: solarized-light.xml:25 -msgid "Color scheme using Solarized light color palette" -msgstr "Kleurskema met behulp van Verligte-lig kleurpalet" - -#. (itstool) path: tango.xml/style-scheme@_name -#: tango.xml:23 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: tango.xml:25 -msgid "Color scheme using Tango color palette" -msgstr "Kleurskema met behulp van Tango-kleurpalet" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/sushi.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/sushi.po 2021-10-04 10:39:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/sushi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,90 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for sushi. -# Copyright (C) 2017 sushi's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the sushi package. -# pieter , 2017. -# Pieter Schoeman , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sushi master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sushi&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-20 13:28+0000\n" -"Last-Translator: Pieter Schoeman \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:9 -msgid "Sushi" -msgstr "Sushi" - -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:10 -msgid "Provide a facility for quickly viewing different kinds of files" -msgstr "" -"Voorsien 'n fasiliteit om vinnig verskillende soorte lêers te besigtig" - -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Sushi is a file previewer for the GNOME desktop environment. It is an " -"independent component that integrates with GNOME Files (Nautilus)." -msgstr "" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:241 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:251 -#, javascript-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d item" -msgstr[1] "%d items" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:256 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Leë gids" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:259 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:264 -msgid "Modified" -msgstr "Verander" - -#. TRANSLATORS: This is a filename, e.g. "image.jpg" -#: src/ui/mainWindow.js:90 -#, javascript-format -msgid "Unable to display %s" -msgstr "Kan nie% s vertoon nie" - -#. TRANSLATORS: This is the display name of an application, e.g. "Open With Image Viewer" -#: src/ui/mainWindow.js:342 -#, javascript-format -msgid "Open With %s" -msgstr "Maak Oop Met %s" - -#: src/ui/mainWindow.js:348 -msgid "Open" -msgstr "Maak Oop" - -#: src/viewers/audio.js:359 -msgid "from" -msgstr "van" - -#: src/viewers/audio.js:364 -msgid "by" -msgstr "deur" - -#: src/viewers/evince.js:94 -#, javascript-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d of %d" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/swell-foop.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/swell-foop.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2021-10-04 10:39:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/swell-foop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,430 +0,0 @@ -# Gnome-games in Afrikaans. -# Copyright (C) 2007 Samuel Murray -# This file is distributed under the same license as the Gnome-games package. -# Samuel Murray , 2007. -# Hermien Bos , 2010, 2011. -# F Wolff , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Gnome-games GNOME TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=swell-" -"foop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-27 13:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-08 18:06+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#. Translators: title of the window displayed by window managers; name of the application -#. Translators: title of the window displayed on the headerbar; name of the application -#. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog -#: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:3 data/ui/swell-foop.ui:141 -#: data/ui/swell-foop.ui:147 src/swell-foop.vala:16 -msgid "Swell Foop" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:4 -msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles" -msgstr "" -"Maak die skerm skoon deur groepe van gekleurde en gevormde teëls te verwyder" - -#: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Remove as many squares as possible from the board. Click on a group of " -"squares of the same color to make them all disappear in one fell swoop, " -"causing other squares to fall into place. It is not possible to remove a " -"single square at a time. You get far more points for clearing a larger group " -"of squares, and also for clearing the entire board." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:17 -msgid "" -"Swell Foop is always very quick to play, but you can make it somewhat longer " -"by changing the board size." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:71 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:6 -msgid "game;logic;board;same;matching;" -msgstr "" - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme' -#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:11 -msgid "The theme to use" -msgstr "Die tema om te gebruik" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme' -#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:13 -msgid "The title of the tile theme to use." -msgstr "Die titel van die teëltema om te gebruik." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size' -#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:18 -msgid "Board size" -msgstr "Bordgrootte" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size' -#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:20 -msgid "The size of the game board." -msgstr "Die grootte van die speelbord." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors' -#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:26 -msgid "Board color count" -msgstr "Aantal bordkleure" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors' -#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:28 -msgid "The number of colors of tiles to use in the game." -msgstr "" -"Die aantal verskillende kleure teëls wat gebruik kan word in die spel." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run' -#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:33 -msgid "Is this the first run" -msgstr "" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run' -#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:35 -msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not." -msgstr "" - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/zealous' -#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:40 -msgid "Zealous animation" -msgstr "Geesdriftige animasie" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/zealous' -#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:42 -msgid "Use more flashy, but slower, animations." -msgstr "Gebruik grênder, maar stadiger, animasies." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/saved-game' -#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:47 -msgid "Saved game" -msgstr "" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/saved-game'; "nothing" is a keyword: you might want to translate « “nothing” (your translation) » for example -#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:49 -msgid "" -"Has value “nothing” if there is no saved game. Else, contains a copy of the " -"initial board, an index in the history, and the history of actions saved by " -"an array of coords." -msgstr "" - -#. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.swell-foop first-run true` before launching application -#: data/ui/first-run-stack.ui:43 -msgid "Welcome to Swell Foop" -msgstr "" - -#. Translators: label of the button of the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.swell-foop first-run true` before launching application -#: data/ui/first-run-stack.ui:64 -msgid "Let’s _Play" -msgstr "" - -#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Move keyboard highlight" and "Destroy selected block" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Play with keyboard" -msgstr "" - -#. Translators: Left/Right/Up/Down arrows actions description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Play with keyboard"; moves highlight -#: data/ui/help-overlay.ui:36 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move keyboard highlight" -msgstr "" - -#. Translators: Return/space actions description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Play with keyboard"; does as a mouse click -#: data/ui/help-overlay.ui:44 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Destroy selected block" -msgstr "" - -#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Undo" and "Redo" -#: data/ui/help-overlay.ui:54 -msgctxt "shortcut window" -msgid "History" -msgstr "" - -#. Translators: Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "History"; undoes a move -#: data/ui/help-overlay.ui:59 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo" -msgstr "" - -#. Translators: Ctrl-Shift-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "History"; redoes an undone move -#: data/ui/help-overlay.ui:67 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Redo" -msgstr "" - -#. Translators: future shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "History"; resets the current game -#: data/ui/help-overlay.ui:75 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Restart" -msgstr "" - -#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains (only) "Start a new game" -#: data/ui/help-overlay.ui:85 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Main functions" -msgstr "" - -#. Translators: Ctrl-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section Main Functions -#: data/ui/help-overlay.ui:91 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start a new game" -msgstr "" - -#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Help", "About", "Quit"... -#: data/ui/help-overlay.ui:100 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Generic" -msgstr "" - -#. Translators: F10 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": toggles the hamburger menu -#: data/ui/help-overlay.ui:105 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "" - -#. Translators: Ctrl-? shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens Shortcuts dialog -#: data/ui/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#. Translators: F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens the application help -#: data/ui/help-overlay.ui:121 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" - -#. Translators: future shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": shows the About dialog -#: data/ui/help-overlay.ui:129 -msgctxt "shortcut window" -msgid "About" -msgstr "" - -#. Translators: Ctrl-Q shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": quits the application -#: data/ui/help-overlay.ui:137 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" - -#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game -#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game -#. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is running; the other is “_Cancel” -#: data/ui/swell-foop.ui:25 data/ui/swell-foop.ui:74 src/window.vala:303 -msgid "_New Game" -msgstr "_Nuwe speletjie" - -#. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to configure board size and number of colors -#: data/ui/swell-foop.ui:30 -msgid "_Setup" -msgstr "" - -#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set size to "small"; other possible sizes are "Nor_mal (15 × 10)" and "_Large (20 × 15)" -#: data/ui/swell-foop.ui:34 -msgid "_Small (6 × 5)" -msgstr "" - -#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set size to "normal"; other possible sizes are "_Small (6 × 5)" and "_Large (20 × 15)" -#: data/ui/swell-foop.ui:40 -msgid "Nor_mal (15 × 10)" -msgstr "" - -#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set size to "large"; other possible sizes are "_Small (6 × 5)" and "Nor_mal (15 × 10)" -#: data/ui/swell-foop.ui:46 -msgid "_Large (20 × 15)" -msgstr "" - -#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number of colors; other possibilities are "T_hree colors" and "_Four colors" -#: data/ui/swell-foop.ui:54 -msgid "_Two colors" -msgstr "" - -#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number of colors; other possibilities are "_Two colors" and "_Four colors" -#: data/ui/swell-foop.ui:60 -msgid "T_hree colors" -msgstr "" - -#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number of colors; other possibilities are "_Two colors" and "T_hree colors" -#: data/ui/swell-foop.ui:66 -msgid "_Four colors" -msgstr "" - -#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game -#: data/ui/swell-foop.ui:83 -msgid "High _Scores" -msgstr "" - -#. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to change the theme -#: data/ui/swell-foop.ui:88 -msgid "A_ppearance" -msgstr "" - -#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); change theme; other possible themes are "_Shapes and Colors" and "_Boring Shapes" -#: data/ui/swell-foop.ui:92 -msgid "_Colors" -msgstr "" - -#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); change theme; other possible themes are "_Colors" and "_Boring Shapes" -#: data/ui/swell-foop.ui:98 -msgid "_Shapes and Colors" -msgstr "" - -#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); change theme; other possible themes are "_Colors" and "_Shapes and Colors" -#: data/ui/swell-foop.ui:104 -msgid "_Boring Shapes" -msgstr "" - -#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); makes animation faster -#: data/ui/swell-foop.ui:112 -msgid "_Zealous Animation" -msgstr "" - -#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game -#: data/ui/swell-foop.ui:121 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game -#: data/ui/swell-foop.ui:126 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game -#: data/ui/swell-foop.ui:131 -msgid "_About Swell Foop" -msgstr "" - -#. Translators: tooltip text of the Undo button; probably a verb -#: data/ui/swell-foop.ui:160 -msgid "Undo" -msgstr "" - -#. Translators: tooltip text of the Undo button; probably a verb -#: data/ui/swell-foop.ui:177 -msgid "Redo" -msgstr "" - -#. Translators: text of a button that appears on the board at the end of a game -#: src/game-view.vala:439 -msgid "_Play Again" -msgstr "" - -#. Label showing the number of points at the end of the game -#: src/game-view.vala:631 -#, c-format -msgid "%u point" -msgid_plural "%u points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: text of a label that appears on the board at the end of a game -#: src/game-view.vala:634 -msgid "Game Over!" -msgstr "Spel verby!" - -#. Translators: command-line option description, see 'swell-foop --help' -#: src/swell-foop.vala:25 -msgid "Print release version and exit" -msgstr "" - -#. Translators: About dialog text, name of an author -#. Translators: About dialog text, name of an artist -#: src/swell-foop.vala:106 src/swell-foop.vala:114 -msgid "Tim Horton" -msgstr "" - -#. Translators: About dialog text, name of an author -#: src/swell-foop.vala:110 -msgid "Sophia Yu" -msgstr "" - -#. Translators: About dialog text, small description of the application -#: src/swell-foop.vala:123 -msgid "" -"I want to play that game!\n" -"You know, they all light-up and you click on them and they vanish!" -msgstr "" - -#. Translators: About dialog text, copyright line -#: src/swell-foop.vala:127 -msgid "Copyright © 2009 Tim Horton" -msgstr "" - -#. Translators: About dialog text, should be replaced with a credit for you and your team; do not translate literally! -#: src/swell-foop.vala:131 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Samuel Murray\n" -"Hermien Bos\n" -"Friedel Wolff\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate" - -#. Translators: name of a possible size of the grid -#: src/window.vala:52 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#. Translators: name of a possible size of the grid -#: src/window.vala:55 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#. Translators: name of a possible size of the grid -#: src/window.vala:58 -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.SwellFoop first-run true` before launching application -#: src/window.vala:146 -msgid "" -"Clear as many blocks as you can.\n" -"Fewer clicks means more points." -msgstr "" - -#. Translators: subtitle of the headerbar; the %u is replaced by the score -#: src/window.vala:174 -#, c-format -msgid "Score: %u" -msgstr "" - -#. Translators: text of a Dialog that may appear if you start a new game while one is running -#: src/window.vala:297 -msgid "Abandon this game to start a new one?" -msgstr "" - -#. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is running; the other is “_New Game” -#: src/window.vala:300 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: src/window.vala:389 -#, c-format -msgid "%s, %d color" -msgid_plural "%s, %d colors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: in the Scores dialog, label introducing for which board configuration (size and number of colors) the best scores are displayed -#: src/window.vala:400 -msgid "Type" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/tali.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/tali.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/tali.po 2021-10-04 10:39:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/tali.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,472 +0,0 @@ -# Gnome-games in Afrikaans. -# Copyright (C) 2007 Samuel Murray -# This file is distributed under the same license as the Gnome-games package. -# Samuel Murray , 2007. -# Hermien Bos , 2010, 2011. -# F Wolff , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Gnome-games GNOME TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 23:14+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: data/help-overlay.ui:16 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start a new game" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:23 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Roll the dice" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:30 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle the first die" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:37 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle the second die" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:44 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle the third die" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle the fourth die" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle the fifth die" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo move" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Help" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Tali.desktop.in:3 -#: src/gyahtzee.c:52 -msgid "Tali" -msgstr "Tali" - -#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:8 -msgid "Roll dice and score points" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"A variation on poker with dice and less money, this game is a family " -"classic. Throw the dice three times in a row, holding back the ones you " -"like, in order to make the best possible hand. You can also play a lesser-" -"known variant with colored dice." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:16 -msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:230 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Tali.desktop.in:4 -msgid "Beat the odds in a poker-style dice game" -msgstr "Vat met kans in 'n pokeragtige dobbelsteenspeletjie" - -#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#. Search terms to find this application. -#: data/org.gnome.Tali.desktop.in:8 -msgid "yahtzee;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:11 -msgid "Delay between rolls" -msgstr "Vertraging tussen gooie" - -#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:12 -msgid "" -"Choose whether or not to insert a delay between the computer’s dice rolls so " -"the player can follow what it is doing." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:16 -msgid "Display the computer’s thoughts" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:17 -msgid "" -"If set to true, a dump of the AI’s working will be done to standard output." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:20 -msgctxt "PlayerNames" -msgid "[ 'Human', 'Alice', 'Bob', 'Carol', 'Dave', 'Eve' ]" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:23 -msgctxt "GameType" -msgid "'Regular'" -msgstr "" - -#: data/tali-menus.ui:7 -msgid "_New Game" -msgstr "_Nuwe speletjie" - -#: data/tali-menus.ui:11 -msgid "_Scores" -msgstr "_Tellings" - -#: data/tali-menus.ui:17 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: data/tali-menus.ui:21 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: data/tali-menus.ui:25 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: data/tali-menus.ui:29 -msgid "_About Tali" -msgstr "" - -#: src/clist.c:156 -msgid "Already used! Where do you want to put that?" -msgstr "Alreeds gebruik! Waar wil u dit plaas?" - -#: src/clist.c:412 -#, c-format -msgid "Score: %d" -msgstr "Puntetelling: %d" - -#: src/clist.c:414 -#, c-format -msgid "Field used" -msgstr "Veld gebruik" - -#: src/gyahtzee.c:97 -msgid "Delay computer moves" -msgstr "Vertraag rekenaar bewegings" - -#: src/gyahtzee.c:99 -msgid "Display computer thoughts" -msgstr "Wys rekenaargedagtes" - -#: src/gyahtzee.c:101 -msgid "Number of computer opponents" -msgstr "Aantal rekenaarteenstanders" - -#: src/gyahtzee.c:101 src/gyahtzee.c:103 src/gyahtzee.c:107 src/gyahtzee.c:109 -msgid "NUMBER" -msgstr "NOMMER" - -#: src/gyahtzee.c:103 -msgid "Number of human opponents" -msgstr "Aantal menslike teenstanders" - -#: src/gyahtzee.c:105 -msgid "Game choice: Regular or Colors" -msgstr "Spelkeuse: Gewoon of kleure" - -#: src/gyahtzee.c:105 -msgid "STRING" -msgstr "STRING" - -#: src/gyahtzee.c:107 -msgid "Number of computer-only games to play" -msgstr "Aantal speletjies vir slegs rekenaar om te speel" - -#: src/gyahtzee.c:109 -msgid "Number of trials for each roll for the computer" -msgstr "Aantal proeflopies vir elk rol vir die rekenaar" - -#. Order must match GameType enum order -#: src/gyahtzee.c:121 src/setup.c:354 -msgctxt "game type" -msgid "Regular" -msgstr "Algemeen" - -#: src/gyahtzee.c:122 src/setup.c:355 -msgctxt "game type" -msgid "Colors" -msgstr "Kleure" - -#: src/gyahtzee.c:162 -msgid "Roll all!" -msgstr "Gooi almal!" - -#: src/gyahtzee.c:165 src/gyahtzee.c:827 -msgid "Roll!" -msgstr "Gooi!" - -#: src/gyahtzee.c:212 -msgid "The game is a draw!" -msgstr "Dit is 'n gelykop spel!" - -#: src/gyahtzee.c:227 -#, c-format -msgid "%s wins the game with %d point" -msgid_plural "%s wins the game with %d points" -msgstr[0] "%s wen die spel met %d punt" -msgstr[1] "%s wen die spel met %d punte" - -#: src/gyahtzee.c:231 -msgid "Game over!" -msgstr "Spel verby!" - -#: src/gyahtzee.c:275 -#, c-format -msgid "Computer playing for %s" -msgstr "Rekenaar speel vir %s" - -#: src/gyahtzee.c:277 -#, c-format -msgid "%s! – You’re up." -msgstr "" - -#: src/gyahtzee.c:470 -msgid "Select dice to roll or choose a score slot." -msgstr "Kies die dobbelstene om te rol of kies 'n puntegleuf." - -#: src/gyahtzee.c:497 -msgid "Roll" -msgstr "Gooi" - -#: src/gyahtzee.c:555 -msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot." -msgstr "Slegs drie gooie word toegelaat. Kies 'n puntespasie." - -#: src/gyahtzee.c:612 -msgid "GNOME version (1998):" -msgstr "GNOME-weergawe (1998):" - -#: src/gyahtzee.c:615 -msgid "Console version (1992):" -msgstr "Konsole-weergawe (1992):" - -#: src/gyahtzee.c:618 -msgid "Colors game and multi-level AI (2006):" -msgstr "Kleurespel en multi-vlak-KI (2006):" - -#: src/gyahtzee.c:635 -msgid "A variation on poker with dice and less money." -msgstr "" - -#: src/gyahtzee.c:639 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Samuel Murray\n" -"Hermien Bos\n" -"Friedel Wolff\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate" - -#: src/gyahtzee.c:791 -msgid "Undo your most recent move" -msgstr "" - -#: src/gyahtzee.c:879 -msgid "Game Type:" -msgstr "" - -#: src/gyahtzee.c:1013 src/yahtzee.c:68 -msgid "Human" -msgstr "Mens" - -#: src/setup.c:118 -msgid "Preferences will be updated in the next game." -msgstr "" - -#: src/setup.c:260 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeure" - -#: src/setup.c:280 -msgid "Human Players" -msgstr "Menslike spelers" - -#: src/setup.c:290 -msgid "_Number of players:" -msgstr "_Aantal spelers:" - -#: src/setup.c:304 -msgid "Computer Opponents" -msgstr "Rekenaarteenstanders" - -#. --- Button --- -#: src/setup.c:311 -msgid "_Delay between rolls" -msgstr "_Vertraging tussen gooie" - -#: src/setup.c:321 -msgid "N_umber of opponents:" -msgstr "Aa_ntal teenstanders:" - -#: src/setup.c:335 -msgid "_Difficulty:" -msgstr "_Moeilikheidsgraad:" - -#: src/setup.c:338 -msgctxt "difficulty" -msgid "Easy" -msgstr "Maklik" - -#: src/setup.c:339 -msgctxt "difficulty" -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: src/setup.c:340 -msgctxt "difficulty" -msgid "Hard" -msgstr "Moeilik" - -#. --- Combo (yahtzee or kismet style ---- -#: src/setup.c:351 -msgid "Game Type" -msgstr "Spelsoort" - -#. --- PLAYER NAMES FRAME ---- -#: src/setup.c:363 -msgid "Player Names" -msgstr "Spelername" - -#: src/yahtzee.c:84 src/yahtzee.c:108 src/yahtzee.c:512 -msgid "1s [total of 1s]" -msgstr "1'e [totaal van ene]" - -#: src/yahtzee.c:85 src/yahtzee.c:109 src/yahtzee.c:513 -msgid "2s [total of 2s]" -msgstr "2's [totaal van twees]" - -#: src/yahtzee.c:86 src/yahtzee.c:110 src/yahtzee.c:514 -msgid "3s [total of 3s]" -msgstr "3's [totaal van dries]" - -#: src/yahtzee.c:87 src/yahtzee.c:111 src/yahtzee.c:515 -msgid "4s [total of 4s]" -msgstr "4's [totaal van viers]" - -#: src/yahtzee.c:88 src/yahtzee.c:112 src/yahtzee.c:516 -msgid "5s [total of 5s]" -msgstr "5'e [totaal van vywe]" - -#: src/yahtzee.c:89 src/yahtzee.c:113 src/yahtzee.c:517 -msgid "6s [total of 6s]" -msgstr "6'e [totaal van sesse]" - -#. End of upper panel -#: src/yahtzee.c:91 src/yahtzee.c:116 src/yahtzee.c:518 -msgid "3 of a Kind [total]" -msgstr "3 van 'n soort [totaal]" - -#: src/yahtzee.c:92 src/yahtzee.c:519 -msgid "4 of a Kind [total]" -msgstr "4 van 'n soort [totaal]" - -#: src/yahtzee.c:93 src/yahtzee.c:520 -msgid "Full House [25]" -msgstr "Volvuis [25]" - -#: src/yahtzee.c:94 src/yahtzee.c:521 -msgid "Small Straight [30]" -msgstr "Klein volgkaarte [30]" - -#: src/yahtzee.c:95 src/yahtzee.c:120 src/yahtzee.c:522 -msgid "Large Straight [40]" -msgstr "Groot volgkaarte [40]" - -#: src/yahtzee.c:96 -msgid "5 of a Kind [50]" -msgstr "5 van 'n soort [50]" - -#: src/yahtzee.c:97 src/yahtzee.c:123 src/yahtzee.c:524 -msgid "Chance [total]" -msgstr "Kans [totaal]" - -#. End of lower panel -#: src/yahtzee.c:99 src/yahtzee.c:125 -msgid "Lower Total" -msgstr "Onderste totaal" - -#: src/yahtzee.c:100 src/yahtzee.c:126 -msgid "Grand Total" -msgstr "Groottotaal" - -#. Need to squish between upper and lower pannel -#: src/yahtzee.c:102 src/yahtzee.c:128 -msgid "Upper total" -msgstr "Boonste totaal" - -#: src/yahtzee.c:103 src/yahtzee.c:129 -msgid "Bonus if >62" -msgstr "Bonus as >62" - -#. End of upper panel -#: src/yahtzee.c:115 src/yahtzee.c:525 -msgid "2 pair Same Color [total]" -msgstr "2 pare van dieselfde kleur [totaal]" - -#: src/yahtzee.c:117 src/yahtzee.c:526 -msgid "Full House [15 + total]" -msgstr "Volvuis [15 + totaal]" - -#: src/yahtzee.c:118 src/yahtzee.c:527 -msgid "Full House Same Color [20 + total]" -msgstr "Volvuis van dieselfde kleur [20 + totaal]" - -#: src/yahtzee.c:119 src/yahtzee.c:528 -msgid "Flush (all same color) [35]" -msgstr "Suite (almal dieselfde kleur) [35]" - -#: src/yahtzee.c:121 src/yahtzee.c:529 -msgid "4 of a Kind [25 + total]" -msgstr "4 van 'n soort [25 + totaal]" - -#: src/yahtzee.c:122 src/yahtzee.c:530 -msgid "5 of a Kind [50 + total]" -msgstr "5 van 'n soort [50 + totaal]" - -#: src/yahtzee.c:249 -msgid "Choose a score slot." -msgstr "Kies 'n puntespasie." - -#: src/yahtzee.c:523 -msgid "5 of a Kind [total]" -msgstr "5 van 'n soort [totaal]" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2021-10-04 10:39:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,58 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for totem-pl-parser. -# Copyright (C) 2011 totem-pl-parser's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the totem-pl-parser package. -# F Wolff , 2011. -# Pieter Schoeman , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: totem-pl-parser master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem-" -"pl-parser&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-19 23:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 23:59+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: plparse/totem-disc.c:276 plparse/totem-disc.c:289 plparse/totem-disc.c:532 -#, c-format -msgid "Failed to mount %s." -msgstr "Kon nie %s heg nie." - -#: plparse/totem-disc.c:418 -#, c-format -#| msgid "No media in drive for device '%s'." -msgid "No media in drive for device “%s”." -msgstr "Geen media in aandrywer vir toestel \"%s\" nie." - -#: plparse/totem-disc.c:475 -#, c-format -msgid "Please check that a disc is present in the drive." -msgstr "Kontroleer dat 'n skyf in die aandrywer is." - -#: plparse/totem-disc.c:946 -msgid "Audio CD" -msgstr "Klank-CD" - -#: plparse/totem-disc.c:948 -msgid "Video CD" -msgstr "Video-CD" - -#: plparse/totem-disc.c:950 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: plparse/totem-disc.c:952 -msgid "Digital Television" -msgstr "Digitale televisie" - -#: plparse/totem-disc.c:954 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/totem.po 2021-10-04 10:39:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/totem.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1965 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for totem. -# Copyright (C) 2010 -# This file is distributed under the same license as the totem package. -# F Wolff , 2010, 2011. -# Pieter Schoeman , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: totem master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-22 08:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-22 10:20+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 -#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72 -#: src/totem-grilo.c:1922 src/totem-object.c:3766 -msgid "Videos" -msgstr "Video's" - -#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:4 -msgid "Play movies" -msgstr "Speel flieks" - -#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"Videos is the official movie player of the GNOME desktop environment. It " -"features a searchable list of local videos, and DVDs, as well as local " -"network video shares (using UPnP/DLNA) and video highlights from a number of " -"web sites." -msgstr "" -"Videos is die amptelike filmspeler van die GNOME desktop omgewing. Dit " -"beskik oor 'n soekbare lys van plaaslike video's, en DVD's, sowel as " -"plaaslike netwerk video aandele (Met behulp van UPnP / DLNA) en video " -"hoogtepunte uit 'n aantal webwerwe." - -#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:17 -msgid "" -"Videos comes with added functionality such as a subtitle downloader, the " -"ability to speed up or down playback, create screenshot galleries, and " -"support for recording DVDs." -msgstr "" -"Video's bevat funksies soos 'n subtitel aflaaier, die vermoë om te bespoedig " -"op of af speelterug, skep kiekie galerye, en ondersteuning vir opname DVD's." - -#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:33 -msgid "The GNOME developers" -msgstr "Die GNOME ontwikkelaars" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for search. -#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6 -msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;" -msgstr "Video;Movie;Film;Knipsel;Reeks;Speler;DVD;TV;CD;Totem;" - -#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:26 src/totem-options.c:49 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Speel / Wag" - -#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:30 src/totem-options.c:52 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:34 src/totem-options.c:53 -msgid "Previous" -msgstr "Vorige" - -#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:38 -msgid "Mute" -msgstr "Demp" - -#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:42 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Volskerm" - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6 -msgid "The brightness of the video" -msgstr "Die helderheid van die video" - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:10 -msgid "The contrast of the video" -msgstr "Die kontras van die video" - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:14 -msgid "The hue of the video" -msgstr "Die tint van die video" - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:18 -msgid "The saturation of the video" -msgstr "Die versadiging van die video" - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:22 -msgid "Repeat mode" -msgstr "Herhaalmodus" - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:26 -msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" -msgstr "" -"Of \"deinterlacing\" vir \"interlaced\" flieks gedeaktiveer moet word" - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:30 -msgid "Type of audio output to use" -msgstr "Tipe klankafvoer om te gebruik" - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:34 -msgid "Network buffering threshold" -msgstr "Netwerk buffer drempel" - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:35 -msgid "" -"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " -"stream (in seconds)." -msgstr "" -"Die aantal data om vir netwerk strome te buffer voor hulle begin speel (in " -"sekondes)." - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:39 -msgid "Subtitle font" -msgstr "Onderskrif lettertipe" - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:40 -msgid "Pango font description for subtitle rendering." -msgstr "Pango lettertipe beskrywing vir onderskrif vertoning." - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:43 -msgctxt "subtitle-encoding" -msgid "'UTF-8'" -msgstr "'UTF-8'" - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:50 -msgid "Subtitle encoding" -msgstr "Onderskrif enkodering" - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:51 -msgid "Encoding character set for subtitle." -msgstr "Karakterstel vir enkodering van onderskrifte." - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:55 -msgid "Default location for the “Open…” dialogs" -msgstr "Verstek ligging vir die \"Open…\"-dialoë" - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:56 -msgid "" -"Default location for the “Open…” dialogs. Default is the current directory." -msgstr "" -"Verstek ligging vir die \"Open…\"-dialoë. Verstek is die huidige-gids." - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:60 -msgid "Default location for the “Take Screenshot” dialogs" -msgstr "Verstek ligging vir die \"Neem skermskoot\"-dialoë" - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:61 -msgid "" -"Default location for the “Take Screenshot” dialogs. Default is the Pictures " -"directory." -msgstr "" -"Verstek ligging vir die \"neem skermskoot\"-dialoë. Verstek is die Prente-" -"gids." - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:65 -msgid "Whether to disable the plugins in the user’s home directory" -msgstr "Of die inproppe in die gebruiker se tuisgids gedeaktiveer moet word" - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:69 -msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" -msgstr "Of sleutelbordkortpaaie gedeaktiveer moet word" - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:73 -msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" -msgstr "Of teks onderskriflêers outomaties met 'n fliek gelaai word" - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:77 -msgid "Active plugins list" -msgstr "Aktiewe inproppelys" - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:78 -msgid "" -"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " -"running)." -msgstr "" -"'n Lys van die name van die inproppe wat tans aktief is (gelaai en besig om " -"te loop)." - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:82 -msgid "Directories to show" -msgstr "Gidse om te vertoon" - -#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:83 -msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" -msgstr "Gidse om te vertoon in die blaai koppelvlak, geen by verstek" - -#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5717 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: data/preferences.ui:16 -msgid "4-channel" -msgstr "4.0-kanaal" - -#: data/preferences.ui:19 -msgid "4.1-channel" -msgstr "4.1-kanaal" - -#: data/preferences.ui:22 -msgid "5.0-channel" -msgstr "5.0-kanaal" - -#: data/preferences.ui:25 -msgid "5.1-channel" -msgstr "5.1-kanaal" - -#: data/preferences.ui:28 -msgid "AC3 Passthrough" -msgstr "AC3 Deurvoer" - -#: data/preferences.ui:80 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeure" - -#: data/preferences.ui:130 -#| msgid "Text Subtitles" -msgid "External Subtitles" -msgstr "Eksterne onderskrifte" - -#: data/preferences.ui:178 -msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" -msgstr "_Laai onderskrif-lêer wanneer fliek gelaai word" - -#: data/preferences.ui:199 -msgid "_Font:" -msgstr "_Lettertipe:" - -#: data/preferences.ui:226 -msgid "_Encoding:" -msgstr "_Enkodering:" - -#: data/preferences.ui:312 -#| msgid "Plugin" -msgid "Plugins" -msgstr "Inproppe" - -#: data/preferences.ui:338 -#| msgid "Plugin" -msgid "Plugins…" -msgstr "Inproppe…" - -#: data/preferences.ui:373 src/plugins/properties/properties.ui:23 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#. Tab label in the Preferences dialogue -#: data/preferences.ui:407 src/plugins/properties/properties.ui:321 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: data/preferences.ui:436 -msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" -msgstr "Deaktiveer \"_deinterlacing\" vir \"interlaced\" video's" - -#: data/preferences.ui:477 -msgid "Color Balance" -msgstr "Kleurbalans" - -#: data/preferences.ui:531 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Helderheid:" - -#: data/preferences.ui:558 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "Ko_ntras:" - -#: data/preferences.ui:624 -msgid "Sat_uration:" -msgstr "_Versadiging:" - -#: data/preferences.ui:651 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Tint:" - -#: data/preferences.ui:726 -msgid "Reset to _Defaults" -msgstr "He_rstel na verstekwaardes" - -#: data/preferences.ui:773 -msgid "Display" -msgstr "Vertoon" - -#: data/preferences.ui:814 -msgid "Audio Output" -msgstr "Klank-afvoer" - -#: data/preferences.ui:858 -msgid "_Audio output type:" -msgstr "Klank-_afvoertipe:" - -#: data/preferences.ui:932 src/plugins/properties/properties.ui:512 -msgid "Audio" -msgstr "Klank" - -#: data/shortcuts.ui:16 -#| msgid "General" -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: data/shortcuts.ui:21 -#| msgid "Properties" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Properties" -msgstr "Eienskappe" - -#: data/shortcuts.ui:28 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Make Available Offline" -msgstr "Maak beskikbaar sonder 'n internet verbinding" - -#: data/shortcuts.ui:35 -#| msgid "Take _Screenshot..." -msgctxt "shortcut window" -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Neem skermskoot" - -#: data/shortcuts.ui:42 -#| msgid "Quit" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Sluit af" - -#: data/shortcuts.ui:50 -#| msgid "Volume Up" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: data/shortcuts.ui:55 -#| msgid "Increase volume" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Increase volume" -msgstr "Harder" - -#: data/shortcuts.ui:62 -#| msgid "Decrease volume" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Decrease volume" -msgstr "Sagter" - -#: data/shortcuts.ui:70 -#| msgid "_View" -msgctxt "shortcut window" -msgid "View" -msgstr "Aansig" - -#: data/shortcuts.ui:75 -#| msgid "Toggle Fullscreen" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Wissel volskerm" - -#: data/shortcuts.ui:82 -#| msgid "Switch to fullscreen" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Exit fullscreen" -msgstr "Verlaat volskermmodus" - -#: data/shortcuts.ui:89 -#| msgid "Zoom in" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoem in" - -#: data/shortcuts.ui:96 -#| msgid "Zoom out" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoem uit" - -#: data/shortcuts.ui:103 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate ↷" -msgstr "Draai ↷" - -#: data/shortcuts.ui:110 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate ↶" -msgstr "Draai ↶" - -#: data/shortcuts.ui:119 -#| msgid "Playback" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Playback" -msgstr "Terugspeel" - -#: data/shortcuts.ui:124 -#| msgid "Play/Pause" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Play/Pause" -msgstr "Speel/Wag" - -#: data/shortcuts.ui:132 data/shortcuts.ui:148 -#| msgid "Previous chapter or movie" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Previous video or chapter" -msgstr "Vorige video of hoofstuk" - -#: data/shortcuts.ui:140 data/shortcuts.ui:156 -#| msgid "Name for new chapter:" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Next video or chapter" -msgstr "Volgende video of hoofstuk" - -#: data/shortcuts.ui:164 -#| msgid "Skip To" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Skip" -msgstr "Spring" - -#: data/shortcuts.ui:170 data/shortcuts.ui:232 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back 15 seconds" -msgstr "Gaan 15 sekondes terug" - -#: data/shortcuts.ui:178 data/shortcuts.ui:240 -#| msgid "0 seconds" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go forward 60 seconds" -msgstr "Gaan 60 sekondes vorentoe" - -#: data/shortcuts.ui:185 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Step back one frame" -msgstr "Gaan een raam terug" - -#: data/shortcuts.ui:192 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Step forward one frame" -msgstr "Gaan een raam vorentoe" - -#: data/shortcuts.ui:200 data/shortcuts.ui:248 -#| msgid "0 seconds" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back 5 seconds" -msgstr "Gaan 5 sekondes terug" - -#: data/shortcuts.ui:208 data/shortcuts.ui:256 -#| msgid "0 frames per second" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go forward 15 seconds" -msgstr "Gaan 15 sekondes vorentoe" - -#: data/shortcuts.ui:216 data/shortcuts.ui:264 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back 3 minutes" -msgstr "Gaan 3 minute terug" - -#: data/shortcuts.ui:224 data/shortcuts.ui:272 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go forward 10 minutes" -msgstr "Gaan 10 minute vorentoe" - -#: data/shortcuts.ui:279 -#| msgid "_Skip to:" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Skip to…" -msgstr "Spring na…" - -#: data/shortcuts.ui:287 -msgctxt "shortcut window" -msgid "DVD menu navigation" -msgstr "DVD-kieslys navigasie" - -#: data/shortcuts.ui:292 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Navigate up" -msgstr "Navigeer op" - -#: data/shortcuts.ui:299 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Navigate down" -msgstr "Navigeer af" - -#: data/shortcuts.ui:306 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Navigate left" -msgstr "Navigeer links" - -#: data/shortcuts.ui:313 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Navigate right" -msgstr "Navigeer regs" - -#: data/totem.ui:11 data/totem.ui:110 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Voorkeure" - -#: data/totem.ui:15 data/totem.ui:114 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Sleutelbordkortpaaie" - -#: data/totem.ui:19 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: data/totem.ui:29 -msgid "Add _Local Video…" -msgstr "Voeg _plaaslike video by…" - -#: data/totem.ui:34 -msgid "Add _Web Video…" -msgstr "Voeg web video by…" - -#: data/totem.ui:51 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "_Aspekverhouding" - -#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video -#: data/totem.ui:54 -#| msgid "Author:" -msgctxt "Aspect ratio" -msgid "Auto" -msgstr "Outomaties" - -#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video -#: data/totem.ui:59 -#| msgid "Square" -msgctxt "Aspect ratio" -msgid "Square" -msgstr "Vierkantig" - -#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video -#: data/totem.ui:64 -#| msgid "4:3 (TV)" -msgctxt "Aspect ratio" -msgid "4∶3 (TV)" -msgstr "4:3 (TV)" - -#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video -#: data/totem.ui:69 -#| msgid "16:9 (Widescreen)" -msgctxt "Aspect ratio" -msgid "16∶9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (Wye Skerm)" - -#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video -#: data/totem.ui:74 -#| msgid "2.11:1 (DVB)" -msgctxt "Aspect ratio" -msgid "2.11∶1 (DVB)" -msgstr "2.11:1 (DVB)" - -#: data/totem.ui:81 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoem in" - -#: data/totem.ui:86 -msgid "Switch An_gles" -msgstr "Wissel aansi_gte" - -#: data/totem.ui:93 -msgid "_Languages" -msgstr "Ta_le" - -#: data/totem.ui:97 -msgid "S_ubtitles" -msgstr "_Onderskrifte" - -#: data/totem.ui:100 -#| msgid "Select Text Subtitles" -msgid "_Select Text Subtitles…" -msgstr "_Kies teks onderskrifte…" - -#: data/totem.ui:123 -msgid "_Eject" -msgstr "Ski_et uit" - -#: data/totem.ui:134 -#| msgid "_Repeat Mode" -msgid "_Repeat" -msgstr "_Herhaal" - -#: data/totem.ui:140 -msgid "_DVD Menu" -msgstr "_DVD-kieslys" - -#: data/totem.ui:146 -msgid "_Title Menu" -msgstr "_Titelkieslys" - -#: data/totem.ui:151 -msgid "A_udio Menu" -msgstr "Klankkieslys" - -#: data/totem.ui:156 -msgid "_Angle Menu" -msgstr "_Aansigkieslys" - -#: data/totem.ui:161 -msgid "_Chapter Menu" -msgstr "_Hoofstukkieslys" - -#: data/totem.ui:170 -msgid "Speed" -msgstr "Spoed" - -#: data/uri.ui:14 -msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" -msgstr "Sleutel die _adres van die lêer om te open in:" - -#. translators: Unknown remaining time -#: src/backend/bacon-time-label.c:118 -msgid "--:--" -msgstr "--:--" - -#: src/backend/bacon-video-widget.c:1999 -msgid "Password requested for RTSP server" -msgstr "Wagwoord versoek vir RTSP bediener" - -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3950 -msgid "" -"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " -"encrypted DVD without libdvdcss?" -msgstr "" -"Die bron lyk geïnkripteer en kan nie gelees word nie. Probeer jy 'n " -"geënkripteerde DVD speel sonder libdvdcss?" - -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964 -msgid "The server you are trying to connect to is not known." -msgstr "Die bediener waaraan u probeer konnekteer is nie bekend nie." - -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3967 -msgid "The connection to this server was refused." -msgstr "Die konneksie aan die bediener was geweier." - -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3970 -msgid "The specified movie could not be found." -msgstr "Die gespesifiseerde fliek kon nie gevind word nie." - -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977 -msgid "The server refused access to this file or stream." -msgstr "Die bediener het toegang tot die lêer of stroom geweier." - -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3983 -msgid "Authentication is required to access this file or stream." -msgstr "Verifiëring word benodig vir toegang tot lêer of stroom." - -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3989 -msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation." -msgstr "SSL/TLS ondersteuning is ontbreek. Tjek jou installasie." - -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996 -msgid "You are not allowed to open this file." -msgstr "U word nie toegelaat om die lêer oop te maak nie." - -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4001 -msgid "This location is not a valid one." -msgstr "Die lêer is nie geldig nie." - -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4009 -msgid "The movie could not be read." -msgstr "Die fliek kon nie gelees word nie." - -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4015 -msgid "This file is encrypted and cannot be played back." -msgstr "Hierdie lêer word geïnkripteer en kan nie gespeel word terug." - -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4021 -msgid "The file you tried to play is an empty file." -msgstr "Die lêer jou probeer speel, is 'n leë lêer." - -#. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4045 src/backend/bacon-video-widget.c:4053 -#, c-format -msgid "" -"The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." -msgid_plural "" -"The playback of this movie requires the following plugins which are not " -"installed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr[0] "" -"Om dié fliek te speel, word 'n %s-inprop benodig, wat nie geïnstalleer is " -"nie." -msgstr[1] "" -"Om dié fliek te speel, word die volgende inproppe benodig, wat nie " -"geïnstalleer is nie:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4065 -msgid "" -"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." -msgstr "" -"Die stroom kan nie gespeel word nie. Dit is moontlik dat die brandmuur dit " -"blok." - -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4068 -msgid "" -"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " -"need to install additional plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "" -"Die klank- of video stroom kan weens ontbrekende kodeks nie hanteer word " -"nie. U sal addisionele inproppe moet installeer om sommige flieks te speel" - -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4079 -msgid "" -"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " -"first." -msgstr "" -"Kan nie dié lêer oor die netwerk speel nie. Laai dit eers af na die skyf." - -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5713 -msgid "Surround" -msgstr "Omring" - -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5715 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/backend/bacon-video-widget.c:6003 -msgid "Media contains no supported video streams." -msgstr "Media bevat geen ondersteunde videostrome nie." - -#: src/backend/bacon-video-widget.c:6215 -msgid "" -"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " -"installed." -msgstr "" -"Sommige nodige inproppe ontbreek. Maak seker dat die program korrek " -"geïnstalleer is." - -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:275 -msgid "Unable to play the file" -msgstr "Kan nie die lêer speel nie" - -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:278 -#, c-format -msgid "%s is required to play the file, but is not installed." -msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed." -msgstr[0] "" -"%s is nodig om die lêer te speel, maar dit is nie geïnstalleer nie." -msgstr[1] "" -"%s is nodig om die lêer te speel, maar dit is nie geïnstalleer nie." - -#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer. -#. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g. -#. * 'Software' in case of gnome-software. -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:286 -#, c-format -msgid "_Find in %s" -msgstr "_Vind in %s" - -#. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: src/gst/totem-time-helpers.c:70 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 -#, c-format -msgctxt "long time format" -msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" - -#. -hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may -#. * change ":" to the separator that your locale uses or use -#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: src/gst/totem-time-helpers.c:78 -#, c-format -msgctxt "long time format" -msgid "-%d:%02d:%02d" -msgstr "-%d:%02d:%02d" - -#. -minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change -#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" -#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: src/gst/totem-time-helpers.c:89 -#, c-format -#| msgctxt "short time format" -#| msgid "%d:%02d" -msgctxt "short time format" -msgid "-%d:%02d" -msgstr "-%d:%02d" - -#. minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the -#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of -#. * "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: src/gst/totem-time-helpers.c:98 -#, c-format -msgctxt "short time format" -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: src/grilo.ui:7 -#| msgid "Select a folder" -msgid "Select All" -msgstr "Kies almal" - -#: src/grilo.ui:12 -#| msgid "Select a folder" -msgid "Select None" -msgstr "Kies geen" - -#: src/totem.c:67 -msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." -msgstr "Kon nie die draad-veilige biblioteke initialiseer nie." - -#: src/totem.c:67 -msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." -msgstr "Verifieer u installasie. Totem sal nou toemaak." - -#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. -#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. -#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:631 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s\n" -"%s: %d×%d\n" -"%s: %s" -msgstr "" -"%s: %s\n" -"%s: %d×%d\n" -"%s: %s" - -#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:632 -msgid "Filename" -msgstr "Lêernaam" - -#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:634 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolusie" - -#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:637 -msgid "Duration" -msgstr "Duur" - -#: src/totem-grilo.c:288 -#, c-format -msgid "Season %d Episode %d" -msgstr "Seisoen %d Episode %d" - -#. translators: The first item is the show name, for example: -#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) -#: src/totem-grilo.c:325 -#, c-format -msgid "%s (Season %d Episode %d)" -msgstr "%s (Seisoen %d Episode %d)" - -#: src/totem-grilo.c:687 -msgid "Browse Error" -msgstr "Snuffelfout" - -#: src/totem-grilo.c:836 -msgid "Search Error" -msgstr "Soekfout" - -#: src/totem-grilo.c:1328 -msgid "Local" -msgstr "Plaaslik" - -#: src/totem-grilo.c:1931 -#| msgid "Channels:" -msgid "Channels" -msgstr "Kanale" - -#: src/totem-interface.c:179 src/totem-interface.c:222 -#, c-format -msgid "Couldn’t load the “%s” interface. %s" -msgstr "Kan nie die \"%s\" koppelvlak laai nie. %s" - -#: src/totem-interface.c:179 -msgid "The file does not exist." -msgstr "Die lêer bestaan nie." - -#: src/totem-interface.c:181 src/totem-interface.c:183 -#: src/totem-interface.c:224 src/totem-interface.c:226 -msgid "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "Maak seker dat Totem korrek geïnstalleer is." - -#: src/totem-main-toolbar.c:130 src/totemmaintoolbar.ui:121 -msgid "Click on items to select them" -msgstr "Klik op items om hulle te kies" - -#: src/totem-main-toolbar.c:136 -#, c-format -#| msgid "%d second" -#| msgid_plural "%d seconds" -msgid "%d selected" -msgid_plural "%d selected" -msgstr[0] "%d gekies" -msgstr[1] "%d gekies" - -#: src/totem-main-toolbar.c:157 -#, c-format -msgid "Results for “%s”" -msgstr "Resultate vir \"%s\"" - -#: src/totemmaintoolbar.ui:18 -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: src/totemmaintoolbar.ui:44 -msgid "Select" -msgstr "Kies" - -#: src/totemmaintoolbar.ui:69 src/totemmaintoolbar.ui:72 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#: src/totemmaintoolbar.ui:90 -#| msgid "Local Search" -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: src/totem-menu.c:419 -msgid "Audio Track" -msgstr "Oudio Baan" - -#: src/totem-menu.c:422 -msgid "Subtitle" -msgstr "Ondertitel" - -#. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD -#: src/totem-menu.c:542 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: src/totem-menu.c:546 -#| msgid "Author:" -msgctxt "Language" -msgid "Auto" -msgstr "Outomaties" - -#: src/totem-object.c:1391 src/totem-options.c:51 -msgid "Pause" -msgstr "Laat wag" - -#: src/totem-object.c:1396 src/totem-object.c:1406 src/totem-options.c:50 -#: src/totemselectiontoolbar.ui:43 -msgid "Play" -msgstr "Speel" - -#: src/totem-object.c:1473 src/totem-object.c:1501 src/totem-object.c:2048 -#, c-format -msgid "Totem could not play “%s”." -msgstr "Totem kon nie \"%s\" speel nie." - -#: src/totem-object.c:2220 -msgid "Totem could not display the help contents." -msgstr "Totem kon nie die hulpinhoud vertoon nie." - -#: src/totem-object.c:2482 -msgid "An error occurred" -msgstr "'n Fout het voortgekom" - -#: src/totem-object.c:3864 -msgid "Previous Chapter/Movie" -msgstr "Vorige hoofstuk/fliek" - -#: src/totem-object.c:3870 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Speel / Wag" - -#: src/totem-object.c:3876 -msgid "Next Chapter/Movie" -msgstr "Volgende hoofstuk/fliek" - -#: src/totem-object.c:4099 -msgid "Totem could not startup." -msgstr "Totem kon nie begin nie." - -#: src/totem-object.c:4099 -msgid "No reason." -msgstr "Geen rede." - -#: src/totem-open-location.c:180 -msgid "Add Web Video" -msgstr "Voeg webvideo by" - -#: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:401 src/totem-uri.c:462 -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:96 -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:218 -#| msgid "Cancel" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: src/totem-open-location.c:183 src/totem-uri.c:463 -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg by" - -#: src/totem-options.c:54 -msgid "Seek Forwards" -msgstr "Soek vorentoe" - -#: src/totem-options.c:55 -msgid "Seek Backwards" -msgstr "Soek agteruit" - -#: src/totem-options.c:56 -msgid "Volume Up" -msgstr "Harder" - -#: src/totem-options.c:57 -msgid "Volume Down" -msgstr "Sagter" - -#: src/totem-options.c:58 -msgid "Mute sound" -msgstr "Doof klank" - -#: src/totem-options.c:59 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Wissel volskerm" - -#: src/totem-options.c:60 -msgid "Quit" -msgstr "Sluit af" - -#: src/totem-options.c:61 -msgid "Enqueue" -msgstr "Plaas op waglys" - -#: src/totem-options.c:62 -msgid "Replace" -msgstr "Vervang" - -#: src/totem-options.c:63 -msgid "Seek" -msgstr "Soek" - -#: src/totem-options.c:64 -msgid "Show version information and exit" -msgstr "Wys weergawe inligting en uitgang" - -#: src/totem-options.c:65 -msgid "Movies to play" -msgstr "Flieks om te speel" - -#: src/totem-options.c:100 -msgid "Can’t enqueue and replace at the same time" -msgstr "Kan nie op die waglys geplaas en terselfdertyd vervang word nie" - -#. This is "Title 3", where title is a DVD title -#. * Note: NOT a DVD chapter -#: src/totem-playlist.c:232 -#, c-format -msgid "Title %d" -msgstr "Titel %d" - -#: src/totem-playlist.c:1065 -#, c-format -msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged." -msgstr "Die speellys \"%s\" kon nie ontleed word nie. Dit is dalk beskadig." - -#: src/totem-preferences.c:185 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "Stel inproppe op" - -#: src/totem-preferences.c:188 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#: src/totem-preferences.c:300 -msgid "Select Subtitle Font" -msgstr "Kies lettertipe vir onderskrifte" - -#: src/totemselectiontoolbar.ui:15 -#| msgid "_Add to Playlist" -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Voeg by gunstelinge" - -#: src/totemselectiontoolbar.ui:40 -#| msgid "Play" -msgctxt "button" -msgid "Play" -msgstr "Speel" - -#: src/totemselectiontoolbar.ui:60 src/totemselectiontoolbar.ui:63 -#| msgid "Shuff_le Mode" -msgid "Shuffle" -msgstr "Skommel" - -#: src/totemselectiontoolbar.ui:80 src/totemselectiontoolbar.ui:83 -msgid "Delete" -msgstr "Skrap" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:156 -msgid "Current Locale" -msgstr "Huidige lokaliteit" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:159 src/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: src/totem-subtitle-encoding.c:163 src/totem-subtitle-encoding.c:165 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabies" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:168 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeens" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:171 src/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: src/totem-subtitle-encoding.c:175 -msgid "Baltic" -msgstr "Balties" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:178 -msgid "Celtic" -msgstr "Kelties" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:181 src/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: src/totem-subtitle-encoding.c:185 src/totem-subtitle-encoding.c:187 -msgid "Central European" -msgstr "Sentraal-Europees" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:190 src/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: src/totem-subtitle-encoding.c:194 src/totem-subtitle-encoding.c:196 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Sjinees vereenvoudig" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:199 src/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: src/totem-subtitle-encoding.c:203 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Sjinees tradisioneel" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:206 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroaties" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:209 src/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: src/totem-subtitle-encoding.c:213 src/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: src/totem-subtitle-encoding.c:217 src/totem-subtitle-encoding.c:219 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillies" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:222 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Cyrillies/Russies" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:225 src/totem-subtitle-encoding.c:227 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Cyrillies/Ukraïens" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:230 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgies" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:233 src/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: src/totem-subtitle-encoding.c:237 -msgid "Greek" -msgstr "Grieks" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:240 -msgid "Gujarati" -msgstr "Goedjarati" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:243 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:246 src/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: src/totem-subtitle-encoding.c:250 src/totem-subtitle-encoding.c:252 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreeus" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:255 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Hebreeus visueel" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:258 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:261 -msgid "Icelandic" -msgstr "Yslands" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:264 src/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: src/totem-subtitle-encoding.c:268 -msgid "Japanese" -msgstr "Japannees" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:271 src/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: src/totem-subtitle-encoding.c:275 src/totem-subtitle-encoding.c:277 -msgid "Korean" -msgstr "Koreaans" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:280 -msgid "Nordic" -msgstr "Noors" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:283 -msgid "Persian" -msgstr "Persies" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:286 src/totem-subtitle-encoding.c:288 -msgid "Romanian" -msgstr "Roemeens" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:291 -msgid "South European" -msgstr "Suid-Europees" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:294 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:297 src/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: src/totem-subtitle-encoding.c:301 src/totem-subtitle-encoding.c:303 -msgid "Turkish" -msgstr "Turks" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:306 src/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: src/totem-subtitle-encoding.c:310 src/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: src/totem-subtitle-encoding.c:314 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:317 src/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: src/totem-subtitle-encoding.c:321 src/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: src/totem-subtitle-encoding.c:325 -msgid "Western" -msgstr "Westers" - -#: src/totem-subtitle-encoding.c:328 src/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: src/totem-subtitle-encoding.c:332 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Viëtnamees" - -#: src/totem-uri.c:330 -msgid "All files" -msgstr "Alle lêers" - -#: src/totem-uri.c:336 -msgid "Video files" -msgstr "Videolêers" - -#: src/totem-uri.c:347 -msgid "Subtitle files" -msgstr "Onderskriflêers" - -#: src/totem-uri.c:398 -msgid "Select Text Subtitles" -msgstr "Kies onderskrifte" - -#: src/totem-uri.c:402 -msgid "_Open" -msgstr "_Open" - -#: src/totem-uri.c:459 -msgid "Add Videos" -msgstr "Voeg video's by" - -#: src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.desktop.in:6 -msgid "Apple Trailers" -msgstr "Apple Trailers" - -#: src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.desktop.in:7 -msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site" -msgstr "Stel die gebruiker-agent vir die Apple Trailers webwerf" - -#: src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.desktop.in:6 -msgid "Autoload Subtitles" -msgstr "Laai onderskrifte outomaties" - -#: src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.desktop.in:7 -msgid "Autoloads text subtitles" -msgstr "Laai teksonderskrifte outomaties" - -#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.desktop.in:6 -msgid "MPRIS D-Bus Interface" -msgstr "MPRIS D-Bus koppelvlak" - -#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.desktop.in:7 -msgid "" -"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control " -"using MPRIS." -msgstr "" -"Stuur kennisgewings van video's wat tans speel en laat afgeleë beheer toe " -"met MPRIS." - -#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:210 -#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:239 -#, python-format -msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface" -msgstr "Die MediaPlayer2 voorwerp implementeer nie die '%s' koppelvlak nie" - -#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:220 -#, python-format -msgid "The property ‘%s’ is not writeable." -msgstr "Die eienskap '%s' is nie skryfbaar nie." - -#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:234 -#, python-format -msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" -msgstr "Onbekende eienskap '%s' aangevra van die MediaPlayer2 voorwerp" - -#: src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.desktop.in:6 -msgid "Instant Messenger Status" -msgstr "Kitsboodskapper-status" - -#: src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.desktop.in:7 -msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" -msgstr "" -"Stel die status vir die kitsboodskapper na \"weg\" wanneer 'n fliek speel" - -#: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:5 -msgid "Media Player Keys" -msgstr "Mediaspeler sleutel" - -#: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:6 -msgid "Support additional media player keys" -msgstr "Ondersteun addisionele mediaspeler sleutels" - -#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6 -msgid "Open directory" -msgstr "Oop directory" - -#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:7 -msgid "Open the directory of the currently playing movie" -msgstr "Maak die gids oop van die film wat tans speel" - -#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:189 -msgid "Open Containing Folder" -msgstr "Oop wat Vouer Bevat" - -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:6 -msgid "Subtitle Downloader" -msgstr "Onderskrif aflaaier" - -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:7 -#| msgid "Look for subtitles for the currently playing movie." -msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" -msgstr "Soek vir onderskrifte vir die fliek wat tans speel" - -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:47 -#| msgid "Brasilian Portuguese" -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brasiliaanse Portugees" - -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:188 -#| msgid "Searching subtitles…" -msgid "Searching for subtitles…" -msgstr "Soek tans vir onderskrifte…" - -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:236 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:620 -msgid "Downloading the subtitles…" -msgstr "Laai tans onderskrifte af…" - -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:301 -msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" -msgstr "Kon nie die OpenSubtitles-webwerf kontak nie" - -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:334 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:352 -#| msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" -msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." -msgstr "Kon nie die OpenSubtitles-webwerf kontak nie." - -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340 -#| msgid "No results found" -msgid "No results found." -msgstr "Geen resultate gevind nie." - -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:487 -msgid "Subtitles" -msgstr "Onderskrifte" - -#. translators comment: -#. This is the file-type of the subtitle file detected -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:493 -msgid "Format" -msgstr "Formaat" - -#. translators comment: -#. This is a rating of the quality of the subtitle -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:498 -msgid "Rating" -msgstr "Rangorde" - -#. pylint: disable=no-member -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538 -#| msgid "Download Movie Subtitles" -msgid "_Download Movie Subtitles…" -msgstr "_Laai fliekonderskrifte af…" - -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:577 -msgid "Searching subtitles…" -msgstr "Soek tans vir onderskrifte…" - -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:27 -msgid "Download Movie Subtitles" -msgstr "Laai fliekonderskrifte af" - -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:43 -msgid "Subtitle _language:" -msgstr "Onderskrif_taal:" - -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:124 -msgid "_Play with Subtitle" -msgstr "S_peel met onderskrifte" - -#: src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in:6 -#| msgid "Subtitle _language:" -msgid "Subtitle language" -msgstr "Onderskriftaal" - -#: src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in:7 -msgid "The language to search for subtitles for movies in." -msgstr "Die taal waarin onderskrifte vir flieks gesoek word." - -#: src/plugins/properties/movie-properties.plugin.desktop.in:6 -msgid "Movie Properties" -msgstr "Fliek eienskappe" - -#: src/plugins/properties/movie-properties.plugin.desktop.in:7 -msgid "Adds movie properties menu item" -msgstr "Voeg die fliek eienskappe kieslys item by" - -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155 -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d KG/s" - -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155 -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 -msgctxt "Stream bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "n.v.t." - -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 -msgctxt "Sample rate" -msgid "N/A" -msgstr "n.v.t." - -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:280 -msgid "Properties" -msgstr "Eienskappe" - -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:305 -msgid "_Properties" -msgstr "_Eienskappe" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:47 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:67 -msgid "Artist:" -msgstr "Kunstenaar:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:87 -msgid "Duration:" -msgstr "Duur:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:107 -msgid "Year:" -msgstr "Jaar:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:127 -msgid "Album:" -msgstr "Album:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:235 -msgid "Comment:" -msgstr "Opmerking:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:273 -msgid "Container:" -msgstr "Houer:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:345 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensies:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:365 -#: src/plugins/properties/properties.ui:609 -msgid "Codec:" -msgstr "Kodek:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:385 -msgid "Framerate:" -msgstr "Raampietempo:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:405 -#: src/plugins/properties/properties.ui:572 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bistempo:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:536 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Monster tempo:" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:646 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanale:" - -#. Title -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:103 -msgctxt "Title" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. Artist -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:105 -msgctxt "Artist" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. Album -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 -msgctxt "Album" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. Year -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 -msgctxt "Year" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. Container -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115 -msgctxt "Media container" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. Dimensions -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 -msgctxt "Dimensions" -msgid "N/A" -msgstr "n.v.t." - -#. Video Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:120 -msgctxt "Video codec" -msgid "N/A" -msgstr "n.v.t." - -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123 -msgctxt "Video bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "n.v.t." - -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126 -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:250 -msgctxt "Frame rate" -msgid "N/A" -msgstr "n.v.t." - -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 -msgctxt "Audio bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "n.v.t." - -#. Audio Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:132 -msgctxt "Audio codec" -msgid "N/A" -msgstr "n.v.t." - -#. Sample rate -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 -msgid "0 Hz" -msgstr "0 Hz" - -#. Channels -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 -msgid "0 Channels" -msgstr "0 kanale" - -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d uur" -msgstr[1] "%d ure" - -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:154 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuut" -msgstr[1] "%d minute" - -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekonde" -msgstr[1] "%d sekondes" - -#. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165 -#, c-format -msgctxt "hours minutes seconds" -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. 5 hours 2 minutes -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 -#, c-format -msgctxt "hours minutes" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. 5 hours -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 -#, c-format -msgctxt "hours" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:177 -#, c-format -msgctxt "minutes seconds" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. 2 minutes -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:180 -#, c-format -msgctxt "minutes" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. 0 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:187 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 sekondes" - -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:247 -#, c-format -msgid "%0.2f frame per second" -msgid_plural "%0.2f frames per second" -msgstr[0] "%0.2f raam per sekonde" -msgstr[1] "%0.2f rame per sekonde" - -#: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6 -msgid "rpdb2 password" -msgstr "rpdb2 wagwoord" - -#: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " -"remote access. If this is empty, a default of “totem” will be used." -msgstr "" -"'n Wagwoord om die rpdb2-bediener, wat gebruik word om Totem te ontfout, " -"teen afgeleë toegang te beskerm. Indien leeg sal die verstek (\"totem\") " -"gebruik word." - -#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6 -msgid "Python Console" -msgstr "Python-konsole" - -#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7 -msgid "Interactive Python console" -msgstr "Interaktiewe Python-konsole" - -#. pylint: disable=no-member -#. pylint: disable=no-member -#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80 -msgid "_Python Console" -msgstr "_Python-konsole" - -#. pylint: disable=no-member -#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86 -msgid "Python Debugger" -msgstr "Python-ontfouter" - -#. pylint: disable=E1101 -#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:97 -#, python-format -msgid "You can access the Totem.Object through “totem_object” :\\n%s" -msgstr "U het toegang tot Totem.Object deur “totem_object” :\\n%s" - -#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101 -msgid "Totem Python Console" -msgstr "Totem se Python-konsole" - -#. pylint: disable=W0613 -#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111 -msgid "" -"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " -"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " -"default password (“totem”)." -msgstr "" -"Nadat u OK gedruk het, sal Totem wag totdat u met winpdb of rpdb2 koppel. As " -"u nie 'n ontfout-wagwoord in DConf gestel het nie, sal die verstek wagwoord " -"gebruik word (“totem”)." - -#: src/plugins/recent/recent.plugin.desktop.in:6 -msgid "Recent files" -msgstr "Onlangse lêers" - -#: src/plugins/recent/recent.plugin.desktop.in:7 -msgid "Adds files that have been played to recent files" -msgstr "Voeg lêers by wat gespeel is by onlangse lêers" - -#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:6 -msgid "Rotation Plugin" -msgstr "Rotasie inprop" - -#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:7 -msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" -msgstr "Laat toe dat video's in die verkeerde oriëntasie is gedraai kan word" - -#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:266 -msgid "_Rotate ↷" -msgstr "_Draai ↷" - -#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:270 -msgid "Rotate ↶" -msgstr "Draai ↶" - -#: src/plugins/save-file/save-file.plugin.desktop.in:6 -#| msgid "Save a Copy" -msgid "Save Copy" -msgstr "Stoor 'n kopie" - -#: src/plugins/save-file/save-file.plugin.desktop.in:7 -msgid "Save a copy of the currently playing movie" -msgstr "Stoor 'n kopie van die fliek wat tans speel" - -#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:89 -msgid "The video could not be made available offline." -msgstr "Die video kon nie vanlyn beskikbaar gestel word nie." - -#. translators: “Files” refers to nautilus' name -#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:91 -msgid "“Files” is not available." -msgstr "“Files” is nie beskikbaar." - -#. translators: Movie is the default saved movie filename, -#. * without the suffix -#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:172 -#| msgid "_Movie" -msgid "Movie" -msgstr "Fliek" - -#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:456 -msgid "Make Available Offline" -msgstr "Maak beskikbaar sonder 'n internet verbinding" - -#: src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.desktop.in:6 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Sluimerskerm" - -#: src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.desktop.in:7 -msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing" -msgstr "Deaktiveer die sluimerskerm terwyl 'n fliek speel" - -#: src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79 -msgid "Playing a movie" -msgstr "Speel tans 'n fliek" - -#: src/plugins/screenshot/gallery.ui:41 -msgid "Screenshot width (in pixels):" -msgstr "Skermskoot se wydte (in pieksels):" - -#: src/plugins/screenshot/gallery.ui:50 -msgid "Calculate the number of screenshots" -msgstr "Bereken die aantal skermskote" - -#: src/plugins/screenshot/gallery.ui:73 -msgid "Number of screenshots:" -msgstr "Aantal skermskote:" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:132 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s.png" -msgstr "Skermskoot van %s.png" - -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:139 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s - %d.png" -msgstr "Skermskoot van %s - %d.png" - -#: src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.desktop.in:6 -#| msgid "Screenshot.png" -msgid "Screenshot" -msgstr "Skermskoot" - -#: src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.desktop.in:7 -msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos" -msgstr "Laat toe dat skermskote en galerye van video's geneem kan word" - -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90 -msgid "Save Gallery" -msgstr "Stoor galery" - -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97 -#| msgid "Save" -msgid "_Save" -msgstr "_Stoor" - -#. Translators: The first argument is the movie title. The second -#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. -#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: -#. * "Galerie-%s-%d.jpg". -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114 -#, c-format -msgid "Gallery-%s-%d.jpg" -msgstr "Galery-%s-%d.jpg" - -#. Set up the window -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:98 -msgid "Creating Gallery…" -msgstr "Skep tans galery…" - -#. Set the progress label -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:104 -#, c-format -msgid "Saving gallery as “%s”" -msgstr "Stoor tans galery as \"%s\"" - -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:232 -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:241 -msgid "Totem could not get a screenshot of the video." -msgstr "Totem kon nie 'n skermskoot van die video neem nie." - -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:241 -msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." -msgstr "" -"Hierdie is nie veronderstel om te gebeur nie. Rapporteer asb. die fout." - -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:349 -#| msgid "Take _Screenshot..." -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Neem _skermskoot" - -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:355 -#| msgid "Create Screenshot _Gallery..." -msgid "Create Screenshot _Gallery…" -msgstr "Skep skermskoot_galery…" - -#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:216 -#| msgid "Skip to" -msgid "Skip To" -msgstr "Spring na" - -#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:7 -msgid "Provides the “Skip to” dialog" -msgstr "Verskaf 'n \"Spring\" dialoog" - -#: src/plugins/skipto/skipto.ui:22 -msgid "_Skip to:" -msgstr "_Spring na:" - -#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form -#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:173 -#| msgid "seconds" -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "sekonde" -msgstr[1] "sekondes" - -#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value -#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the -#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and -#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:210 -msgctxt "Skip To label length" -msgid "7" -msgstr "9" - -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219 -#| msgid "Skip To" -msgid "_Skip To" -msgstr "_Spring na" - -#: src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206 -#| msgid "Skip To" -msgid "_Skip To…" -msgstr "_Spring na…" - -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 -msgctxt "playback rate" -msgid "× 0.75" -msgstr "× 0.75" - -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66 -#| msgid "Normal" -msgctxt "playback rate" -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67 -msgctxt "playback rate" -msgid "× 1.1" -msgstr "× 1.1" - -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68 -msgctxt "playback rate" -msgid "× 1.25" -msgstr "× 1.25" - -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:69 -msgctxt "playback rate" -msgid "× 1.5" -msgstr "× 1.5" - -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:70 -msgctxt "playback rate" -msgid "× 1.75" -msgstr "× 1.75" - -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:78 -#, c-format -#| msgid "Genre: %s" -msgid "Speed: %s" -msgstr "Spoed: %s" - -#: src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.desktop.in:6 -msgid "Variable Rate" -msgstr "Veranderlike tempo" - -#: src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.desktop.in:7 -msgid "Provides the variable rate menu item" -msgstr "Verskaf 'n veranderlike tempo kieslys item" - -#: src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.desktop.in:6 -msgid "Vimeo" -msgstr "Vimeo" - -#: src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.desktop.in:7 -msgid "Sets the user agent for the Vimeo site" -msgstr "Stel die gebruiker-agent vir die Vimeo webwerf" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2021-10-04 10:39:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2406 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for transmission -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the transmission package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: transmission\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-18 11:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-22 15:59+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../gtk/actions.c:31 -msgid "Sort by _Activity" -msgstr "Sorteer volgens _aktiwiteit" - -#: ../gtk/actions.c:32 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "Sorteer volgens _naam" - -#: ../gtk/actions.c:33 -msgid "Sort by _Progress" -msgstr "Sorteer volgens _vordering" - -#: ../gtk/actions.c:34 -msgid "Sort by _Queue" -msgstr "Sorteer volgens _Queue" - -#: ../gtk/actions.c:35 -msgid "Sort by Rati_o" -msgstr "Sorteer volgens verh_ouding" - -#: ../gtk/actions.c:36 -msgid "Sort by Stat_e" -msgstr "Sorteer volgens _staat" - -#: ../gtk/actions.c:37 -msgid "Sort by A_ge" -msgstr "Sorteer volgens _ouderdom" - -#: ../gtk/actions.c:38 -msgid "Sort by Time _Left" -msgstr "Sorteer volgens oorblywende ty_d" - -#: ../gtk/actions.c:39 -msgid "Sort by Si_ze" -msgstr "Sorteer volgens _grootte" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "_Show Transmission" -msgstr "_Wys Transmission" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Message _Log" -msgstr "Boodskap_logboek" - -#: ../gtk/actions.c:67 -msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -msgstr "In staat te stel Alternatiewe Spoed _Beperkings" - -#: ../gtk/actions.c:68 -msgid "_Compact View" -msgstr "_Kompakte Aansig" - -#: ../gtk/actions.c:69 -msgid "Re_verse Sort Order" -msgstr "Om_gekeerde Sorteer Volgorde" - -#: ../gtk/actions.c:70 -msgid "_Filterbar" -msgstr "_Filterbalk" - -#: ../gtk/actions.c:71 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statusbalk" - -#: ../gtk/actions.c:72 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Nutsbalk" - -#: ../gtk/actions.c:77 -msgid "_File" -msgstr "_Lêer" - -#: ../gtk/actions.c:78 -msgid "_Torrent" -msgstr "_Torrent" - -#: ../gtk/actions.c:79 -msgid "_View" -msgstr "_Aansig" - -#: ../gtk/actions.c:80 -msgid "_Sort Torrents By" -msgstr "_Sorteer torrents volgens" - -#: ../gtk/actions.c:81 -msgid "_Queue" -msgstr "_Queue" - -#: ../gtk/actions.c:82 ../gtk/details.c:2839 -msgid "_Edit" -msgstr "_Wysig" - -#: ../gtk/actions.c:83 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../gtk/actions.c:84 -msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -msgstr "Kopieer _Magnet Skakel na Klembord" - -#: ../gtk/actions.c:85 -msgid "Open _URL…" -msgstr "Oop _URL..." - -#: ../gtk/actions.c:85 -msgid "Open URL…" -msgstr "Oop URL..." - -#: ../gtk/actions.c:86 ../gtk/actions.c:87 -msgid "Open a torrent" -msgstr "Oop 'n torrent" - -#: ../gtk/actions.c:88 -msgid "_Start" -msgstr "_Begin" - -#: ../gtk/actions.c:88 -msgid "Start torrent" -msgstr "Begin torrent" - -#: ../gtk/actions.c:89 -msgid "Start _Now" -msgstr "Begin _Nou" - -#: ../gtk/actions.c:89 -msgid "Start torrent now" -msgstr "Begin torrent nou" - -#: ../gtk/actions.c:91 -msgid "_Statistics" -msgstr "_Statistieke" - -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Donate" -msgstr "_Skenk" - -#: ../gtk/actions.c:93 -msgid "_Verify Local Data" -msgstr "_Verifiëer plaaslike data" - -#: ../gtk/actions.c:94 -msgid "_Pause" -msgstr "_Laat wag" - -#: ../gtk/actions.c:94 -msgid "Pause torrent" -msgstr "Laat torrent wag" - -#: ../gtk/actions.c:95 -msgid "_Pause All" -msgstr "_Pouse Alle" - -#: ../gtk/actions.c:95 -msgid "Pause all torrents" -msgstr "Pouse alle torrents" - -#: ../gtk/actions.c:96 -msgid "_Start All" -msgstr "_Begin alles" - -#: ../gtk/actions.c:96 -msgid "Start all torrents" -msgstr "Begin alle torrents" - -#: ../gtk/actions.c:97 -msgid "Set _Location…" -msgstr "Stel _Ligging..." - -#: ../gtk/actions.c:98 -msgid "Remove torrent" -msgstr "Verwyder torrent" - -#: ../gtk/actions.c:99 -msgid "_Delete Files and Remove" -msgstr "_Skrap lêers en verwyder" - -#: ../gtk/actions.c:100 -msgid "_New…" -msgstr "_Nuwe..." - -#: ../gtk/actions.c:100 -msgid "Create a torrent" -msgstr "Skep 'n torrent" - -#: ../gtk/actions.c:101 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sluit af" - -#: ../gtk/actions.c:102 -msgid "Select _All" -msgstr "Merk _alles" - -#: ../gtk/actions.c:103 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "_Ontmerk alles" - -#: ../gtk/actions.c:105 -msgid "Torrent properties" -msgstr "Torrent eienskappe" - -#: ../gtk/actions.c:106 -msgid "Open Fold_er" -msgstr "Oop Voue_r" - -#: ../gtk/actions.c:108 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inhoud" - -#: ../gtk/actions.c:109 -msgid "Ask Tracker for _More Peers" -msgstr "Vra Tracker vir _meer peers" - -#: ../gtk/actions.c:110 -msgid "Move to _Top" -msgstr "Skuif na _Top" - -#: ../gtk/actions.c:111 -msgid "Move _Up" -msgstr "Skuif _Up" - -#: ../gtk/actions.c:112 -msgid "Move _Down" -msgstr "Skuif _Down" - -#: ../gtk/actions.c:113 -msgid "Move to _Bottom" -msgstr "Skuif na _Bottom" - -#: ../gtk/actions.c:114 -msgid "Present Main Window" -msgstr "Teenwoordig Hoof Venster" - -#: ../gtk/details.c:486 ../gtk/details.c:497 -msgid "Use global settings" -msgstr "Gebruik globale instellings" - -#: ../gtk/details.c:487 -msgid "Seed regardless of ratio" -msgstr "Saad ongeag verhouding" - -#: ../gtk/details.c:488 -msgid "Stop seeding at ratio:" -msgstr "Stop saad teen verhouding:" - -#: ../gtk/details.c:498 -msgid "Seed regardless of activity" -msgstr "Saad ongeag van aktiwiteit" - -#: ../gtk/details.c:499 -msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" -msgstr "Stop saad as idle vir N minute:" - -#: ../gtk/details.c:517 ../gtk/tr-prefs.c:1253 -msgid "Speed" -msgstr "Spoed" - -#: ../gtk/details.c:519 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Eer globale _limiets" - -#: ../gtk/details.c:524 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Limiet _aflaai spoed (%s):" - -#: ../gtk/details.c:537 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Limiet _oplaai spoed (%s):" - -#: ../gtk/details.c:550 ../gtk/open-dialog.c:368 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Torrent prioriteit:" - -#: ../gtk/details.c:554 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Saad Limiets" - -#: ../gtk/details.c:564 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Ratio:" - -#: ../gtk/details.c:573 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Ledig:" - -#: ../gtk/details.c:576 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Peerverbindinge" - -#: ../gtk/details.c:579 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Maksimum aantal peers:" - -#: ../gtk/details.c:598 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:195 -#: ../libtransmission/verify.c:272 -msgid "Queued for verification" -msgstr "Tougestaan vir verifikasie" - -#: ../gtk/details.c:601 -msgid "Verifying local data" -msgstr "Verifieer tans plaaslike data" - -#: ../gtk/details.c:604 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:199 -msgid "Queued for download" -msgstr "Tougestaan vir aflaai" - -#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/filter.c:586 -msgctxt "Verb" -msgid "Downloading" -msgstr "Aflaai tans" - -#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:203 -msgid "Queued for seeding" -msgstr "Tougestaan vir saad" - -#: ../gtk/details.c:613 ../gtk/filter.c:587 -msgctxt "Verb" -msgid "Seeding" -msgstr "Saad" - -#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:589 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:191 -msgid "Finished" -msgstr "Klaar" - -#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:588 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:191 -msgid "Paused" -msgstr "Gepouseer" - -#: ../gtk/details.c:653 ../gtk/details.c:733 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../gtk/details.c:664 ../gtk/file-list.c:636 -msgid "Mixed" -msgstr "Gemeng" - -#: ../gtk/details.c:665 -msgid "No Torrents Selected" -msgstr "Geen Torrents Gekies" - -#: ../gtk/details.c:695 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "Privaat tot hierdie tracker -- DHT en PEX gestremd" - -#: ../gtk/details.c:695 -msgid "Public torrent" -msgstr "Openbare torrent" - -#: ../gtk/details.c:739 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Geskep deur %1$s" - -#: ../gtk/details.c:743 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Geskep op %1$s" - -#: ../gtk/details.c:747 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Geskep deur %1$s op %2$s" - -#: ../gtk/details.c:877 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../gtk/details.c:919 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d stuk @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d stukke @ %3$s)" - -#: ../gtk/details.c:925 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d stuk)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d stukke)" - -#: ../gtk/details.c:969 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/details.c:973 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% van %3$s%% Beskikbaar)" - -#: ../gtk/details.c:977 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Beskikbaar); %4$s Ongeverifieer" - -#: ../gtk/details.c:1010 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -msgstr "%1$s (+%2$s korrup)" - -#: ../gtk/details.c:1042 -#, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Ratio: %s)" - -#: ../gtk/details.c:1084 -msgid "No errors" -msgstr "Geen foute" - -#: ../gtk/details.c:1108 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: ../gtk/details.c:1116 -msgid "Active now" -msgstr "Nou aktief" - -#: ../gtk/details.c:1122 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s gelede" - -#: ../gtk/details.c:1145 -msgid "Activity" -msgstr "Aktiwiteit" - -#: ../gtk/details.c:1150 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Torrent-grootte:" - -#: ../gtk/details.c:1155 -msgid "Have:" -msgstr "In besit:" - -#: ../gtk/details.c:1160 ../gtk/stats.c:133 ../gtk/stats.c:158 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Opgelaai:" - -#: ../gtk/details.c:1165 ../gtk/stats.c:137 ../gtk/stats.c:162 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Afgelaai:" - -#: ../gtk/details.c:1170 -msgid "State:" -msgstr "Toestand:" - -#: ../gtk/details.c:1175 -msgid "Running time:" -msgstr "Looptyd:" - -#: ../gtk/details.c:1180 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Oorblywende tyd:" - -#: ../gtk/details.c:1185 -msgid "Last activity:" -msgstr "Laaste aktiwiteit:" - -#: ../gtk/details.c:1189 -msgid "Error:" -msgstr "Fout:" - -#: ../gtk/details.c:1193 -msgid "Details" -msgstr "Besonderhede" - -#: ../gtk/details.c:1197 -msgid "Location:" -msgstr "Ligging:" - -#: ../gtk/details.c:1202 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/details.c:1208 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privaatheid:" - -#: ../gtk/details.c:1213 -msgid "Origin:" -msgstr "Oorsprong:" - -#: ../gtk/details.c:1228 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentaar:" - -#: ../gtk/details.c:1256 -msgid "Web Seeds" -msgstr "Web Saade" - -#: ../gtk/details.c:1260 ../gtk/details.c:1316 -msgid "Down" -msgstr "Af" - -#: ../gtk/details.c:1312 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../gtk/details.c:1320 -msgid "Up" -msgstr "Op" - -#: ../gtk/details.c:1323 -msgid "Client" -msgstr "Kliënt" - -#: ../gtk/details.c:1326 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1330 -msgid "Up Reqs" -msgstr "Up Reqs" - -#: ../gtk/details.c:1334 -msgid "Dn Reqs" -msgstr "Dn Reqs" - -#: ../gtk/details.c:1338 -msgid "Dn Blocks" -msgstr "Dn Blokke" - -#: ../gtk/details.c:1342 -msgid "Up Blocks" -msgstr "Up Blokke" - -#: ../gtk/details.c:1346 -msgid "We Cancelled" -msgstr "Ons het gekanselleer" - -#: ../gtk/details.c:1350 -msgid "They Cancelled" -msgstr "Hulle het gekanselleer" - -#: ../gtk/details.c:1353 -msgid "Flags" -msgstr "Vlae" - -#: ../gtk/details.c:1770 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "Optimistiese unchoke" - -#: ../gtk/details.c:1774 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "Laai tans van hierdie peer af" - -#: ../gtk/details.c:1778 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "Ons sou van hierdie peer aflaai indien ons toegelaat was" - -#: ../gtk/details.c:1782 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Laai op na peer" - -#: ../gtk/details.c:1786 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "Ons sou na hierdie peer oplaai indien hulle gevra het" - -#: ../gtk/details.c:1790 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "Eweknie het unchoked us, maar ons stel nie belang" - -#: ../gtk/details.c:1794 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "Ons unchoked hierdie eweknie, maar hulle stel nie belang" - -#: ../gtk/details.c:1798 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "Geënkripteerde verbinding" - -#: ../gtk/details.c:1802 -msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "Peer is gevind deur middel van Eweknie Uitruiling (PEX)" - -#: ../gtk/details.c:1806 -msgid "Peer was found through DHT" -msgstr "Eweknie was gevind deur DHT" - -#: ../gtk/details.c:1810 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "Peer is 'n inkomende verbinding" - -#: ../gtk/details.c:1814 -msgid "Peer is connected over µTP" -msgstr "Eweknie is gekonnekteer verby µTP" - -#: ../gtk/details.c:2082 ../gtk/details.c:2854 -msgid "Show _more details" -msgstr "Wys _meer besonderhede" - -#: ../gtk/details.c:2156 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Het 'n lys van %1$s%2$'d eweknieë%3$s %4$s gelede" - -#: ../gtk/details.c:2161 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "Eweknie lys aanvraag %1$stydde uit%2$s %3$s gelede; sal weer probeer" - -#: ../gtk/details.c:2166 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Het 'n fout gekry %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s gelede" - -#: ../gtk/details.c:2175 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "Geen opdaterings geskeduleer nie" - -#: ../gtk/details.c:2181 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Vra vir meer peers in %s" - -#: ../gtk/details.c:2186 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "Tougestaan om te vra vir meer eweknies" - -#: ../gtk/details.c:2192 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "Vra vir meer eweknieë nou... %s" - -#: ../gtk/details.c:2205 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Tracker gehad het %s%'d saaders en %'d leechers%s %s gelede" - -#: ../gtk/details.c:2210 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Het 'n skraap fout \"%s%s%s\" %s gelede" - -#: ../gtk/details.c:2223 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Vra vir eweknie tel in %s" - -#: ../gtk/details.c:2228 -msgid "Queued to ask for peer counts" -msgstr "Tougestaan om te vra vir eweknie tel" - -#: ../gtk/details.c:2234 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "Vra vir eweknie tel nou... %s" - -#: ../gtk/details.c:2537 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Lys bevat ongeldige URLs" - -#: ../gtk/details.c:2541 ../gtk/file-list.c:847 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Korrek asseblief die foute en probeer weer." - -#: ../gtk/details.c:2603 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Wysig Trackers" - -#: ../gtk/details.c:2610 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Tracker Aankondig URLs" - -#: ../gtk/details.c:2613 ../gtk/makemeta-ui.c:493 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Om 'n rugsteun-URL by te voeg, voeg dit op die lyn na die primêre URL.\n" -"Om nog 'n primêre URL by te voeg, voeg dit na 'n leë lyn." - -#: ../gtk/details.c:2713 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Voeg Tracker" - -#: ../gtk/details.c:2720 -msgid "Tracker" -msgstr "Tracker" - -#: ../gtk/details.c:2726 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Aankondig URL:" - -#: ../gtk/details.c:2810 ../gtk/details.c:2967 -msgid "Trackers" -msgstr "Trackers" - -#: ../gtk/details.c:2834 -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg" - -#: ../gtk/details.c:2845 -msgid "_Remove" -msgstr "_Verwyder" - -#: ../gtk/details.c:2861 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Wys _rugsteun trackers" - -#: ../gtk/details.c:2959 ../gtk/msgwin.c:431 -msgid "Information" -msgstr "Inligting" - -#: ../gtk/details.c:2963 -msgid "Peers" -msgstr "Peers" - -#: ../gtk/details.c:2972 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Lêer lys nie beskikbaar vir gekombineer torrent eiendomme" - -#: ../gtk/details.c:2976 ../gtk/makemeta-ui.c:442 -msgid "Files" -msgstr "Lêers" - -#: ../gtk/details.c:2980 ../gtk/tr-prefs.c:1164 ../gtk/tr-window.c:646 -msgid "Options" -msgstr "Voorkeure" - -#: ../gtk/details.c:3002 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Eiendomme" - -#: ../gtk/details.c:3013 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Torrent Eiendomme" - -#: ../gtk/dialogs.c:100 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "Verwyder torrent?" -msgstr[1] "Verwyder %d torrents?" - -#: ../gtk/dialogs.c:104 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Skrap hierdie torrent se afgelaaide lêers?" -msgstr[1] "Skrap hierdie %d torrents se afgelaaide lêers?" - -#: ../gtk/dialogs.c:113 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -"Sodra verwyder, die voortsetting van die oordrag sal die torrent lêer of " -"magneet skakel vereis." -msgstr[1] "" -"Sodra verwyder, die voortsetting van die oordrag sal die torrent lêers of " -"magneet skakel vereis." - -#: ../gtk/dialogs.c:118 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Hierdie torrent is nog besig om af te laai." -msgstr[1] "Hierdie torrents is nog besig om af te laai." - -#: ../gtk/dialogs.c:123 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Hierdie torrent is gekoppel aan eweknieë." -msgstr[1] "Hierdie torrents is verbind met eweknieë." - -#: ../gtk/dialogs.c:130 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Een van hierdie torrents is gekoppel aan eweknieë." -msgstr[1] "Sommige van hierdie torrents is gekonnekteer aan eweknieë." - -#: ../gtk/dialogs.c:141 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Een van hierdie torrents is nog besig om af te laai." -msgstr[1] "Sommige van hierdie torrents is nog besig om af te laai." - -#: ../gtk/file-list.c:624 ../gtk/util.c:520 -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#: ../gtk/file-list.c:628 ../gtk/util.c:521 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: ../gtk/file-list.c:632 ../gtk/util.c:522 -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#: ../gtk/file-list.c:845 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Kon nie lêer hernoem as \"%s\": %s" - -#. add file column -#: ../gtk/file-list.c:957 ../gtk/msgwin.c:289 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. add "size" column -#: ../gtk/file-list.c:973 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:984 -msgid "Have" -msgstr "Het" - -#. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:997 -msgid "Download" -msgstr "Laai af" - -#. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:1012 -msgid "Priority" -msgstr "Prioriteit" - -#: ../gtk/filter.c:299 ../gtk/filter.c:583 -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: ../gtk/filter.c:585 -msgid "Active" -msgstr "Aktief" - -#: ../gtk/filter.c:590 -msgctxt "Verb" -msgid "Verifying" -msgstr "Verifieer tans" - -#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: ../gtk/filter.c:880 -#, c-format -msgid "_Show:" -msgstr "_Wys" - -#: ../gtk/filter.c:884 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_Wys %'d of:" - -#: ../gtk/main.c:314 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Fout registreer Transmission as 'n %s hanteerder: %s" - -#: ../gtk/main.c:480 -#, c-format -msgid "" -"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." -msgstr "" -"Het sein gekry %d; probeer om af te sluit skoonly. Doen dit weer as dit " -"vassit." - -#: ../gtk/main.c:616 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "Waar om kyk vir konfigurasie lêers" - -#: ../gtk/main.c:617 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "Begin met alle torrents in pousetoestand" - -#: ../gtk/main.c:618 -msgid "Start minimized in notification area" -msgstr "Begin minimumizde in kennisgewing gebied" - -#: ../gtk/main.c:619 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "Wys weergawenommer en sluit af" - -#: ../gtk/main.c:637 -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -#. parse the command line -#: ../gtk/main.c:640 -msgid "[torrent files or urls]" -msgstr "[torrent-lêers of -URLs]" - -#: ../gtk/main.c:647 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Hardloop '%s --help' om 'n volledige lys van beskikbare bevellyn keuses te " -"sien.\n" - -#: ../gtk/main.c:746 -msgid "" -"Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data " -"will be made available to others by means of upload. Any content you share " -"is your sole responsibility." -msgstr "" -"Transmission is 'n lêer die deel van prograam. Wanneer jy 'n torrent " -"hardloop, die data daarvan sal deur middel van oplaai aan ander beskikbaar " -"gestel word. Enige inhoud wat u deel, is jou enigste verantwoordelikheid." - -#: ../gtk/main.c:749 -msgid "I _Agree" -msgstr "Ek _Stem saam" - -#: ../gtk/main.c:980 -msgid "Closing Connections" -msgstr "Sluit verbindings" - -#: ../gtk/main.c:984 -msgid "Sending upload/download totals to tracker…" -msgstr "Stuur tans oplaai/aflaai totale na tracker..." - -#: ../gtk/main.c:988 -msgid "_Quit Now" -msgstr "_Quit Nou" - -#: ../gtk/main.c:1038 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Kon nie korrupte voeg torrent" -msgstr[1] "Kon nie korrupte voeg torrrents" - -#: ../gtk/main.c:1044 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Kon nie duplikaat-torrent byvoeg nie" -msgstr[1] "Kon nie duplikaat-torrents byvoeg nie" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "'n Vinnige en maklike BitTorrent-kliënt" - -#: ../gtk/main.c:1364 -msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -msgstr "Kopiereg (c) Die Transmissie Projek" - -#. Translators: translate "translator-credits" as your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1370 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Adriaan Joubert https://launchpad.net/~adie90\n" -" Arthur Rilke https://launchpad.net/~arthurrilke\n" -" Bernard Stafford https://launchpad.net/~bernard010\n" -" Fredre Hattingh https://launchpad.net/~fredre\n" -" Gideon Wentink https://launchpad.net/~gjwentink\n" -" JC Brand https://launchpad.net/~jcbrand\n" -" Maranda Ezell https://launchpad.net/~marandaezell" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:70 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Skep tans \"%s\"" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:74 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Geskep \"%s\"!" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Fout: ongeldige afkondigings-URL \"%s\"" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Gekanselleer" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Fout met lees van \"%s\": %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:90 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Fout met skryf van \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:113 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Geskandeer %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 ../gtk/makemeta-ui.c:434 -msgid "New Torrent" -msgstr "Nuwe torrent" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:194 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Skep torrent..." - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -msgid "No source selected" -msgstr "Geen bron gemerk" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:310 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d Lêer" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Lêers" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:315 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d Stuk @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d Stukkies @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:444 -msgid "Sa_ve to:" -msgstr "S_toor na:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:450 -msgid "Source F_older:" -msgstr "Bron_gids:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:462 -msgid "Source _File:" -msgstr "Bron_lêer:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 -msgid "No source selected" -msgstr "Geen bron gemerk" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:478 -msgid "Properties" -msgstr "Eienskappe" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:480 -msgid "_Trackers:" -msgstr "_Trackers:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:500 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mmentaar:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:509 -msgid "_Private torrent" -msgstr "_Privaattorrent" - -#: ../gtk/msgwin.c:146 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Kon \"%s\" nie stoor" - -#: ../gtk/msgwin.c:209 -msgid "Save Log" -msgstr "Stoor logboek" - -#: ../gtk/msgwin.c:284 -msgid "Time" -msgstr "Tydstip" - -#: ../gtk/msgwin.c:294 -msgid "Message" -msgstr "Boodskap" - -#: ../gtk/msgwin.c:432 -msgid "Debug" -msgstr "Ontfout" - -#: ../gtk/msgwin.c:457 -msgid "Message Log" -msgstr "Boodskaplogboek" - -#: ../gtk/msgwin.c:491 -msgid "Level" -msgstr "Vlak" - -#: ../gtk/notify.c:207 -msgid "Open File" -msgstr "Open lêer" - -#: ../gtk/notify.c:212 -msgid "Open Folder" -msgstr "Open gids" - -#: ../gtk/notify.c:217 -msgid "Torrent Complete" -msgstr "Torrent Voltooid" - -#: ../gtk/notify.c:233 -msgid "Torrent Added" -msgstr "Torrent bygevoeg" - -#: ../gtk/open-dialog.c:256 -msgid "Torrent files" -msgstr "Torrentlêers" - -#: ../gtk/open-dialog.c:261 -msgid "All files" -msgstr "Alle lêers" - -#. make the dialog -#: ../gtk/open-dialog.c:284 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torrentvoorkeure" - -#: ../gtk/open-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:275 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "S_kuif .torrent-lêer na asblik" - -#: ../gtk/open-dialog.c:303 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Begin sodra bygevoeg" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/open-dialog.c:318 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrentlêer:" - -#: ../gtk/open-dialog.c:321 -msgid "Select Source File" -msgstr "Kies bronlêer" - -#: ../gtk/open-dialog.c:331 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Bestemmingsgids:" - -#: ../gtk/open-dialog.c:334 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Kies bestemmingsgids" - -#: ../gtk/open-dialog.c:455 -msgid "Open a Torrent" -msgstr "Oop 'n Torrent" - -#: ../gtk/open-dialog.c:466 -msgid "Show _options dialog" -msgstr "Wys _opsies dialoog" - -#: ../gtk/open-dialog.c:518 -msgid "Open URL" -msgstr "Oop URL" - -#: ../gtk/open-dialog.c:524 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Oop torrent vanaf URL" - -#: ../gtk/open-dialog.c:529 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" - -#: ../gtk/relocate.c:60 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Skuif \"%s\"" - -#: ../gtk/relocate.c:76 -msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "Kon nie torrent skuif" - -#: ../gtk/relocate.c:111 -msgid "This may take a moment…" -msgstr "Dit mag 'n oomblik duur..." - -#: ../gtk/relocate.c:139 ../gtk/relocate.c:153 -msgid "Set Torrent Location" -msgstr "Stel torrent-ligging" - -#: ../gtk/relocate.c:146 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#: ../gtk/relocate.c:156 -msgid "Torrent _location:" -msgstr "Torrent-_ligging" - -#: ../gtk/relocate.c:157 -msgid "_Move from the current folder" -msgstr "_Skuif uit huidige gids" - -#: ../gtk/relocate.c:160 -msgid "Local data is _already there" -msgstr "Plaaslike data is _reeds daar" - -#: ../gtk/stats.c:69 ../gtk/stats.c:150 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "%'d keer begin" -msgstr[1] "%'d kere begin" - -#: ../gtk/stats.c:91 -msgid "Reset your statistics?" -msgstr "Terugstel jou statistieke?" - -#: ../gtk/stats.c:92 -msgid "" -"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " -"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." -msgstr "" -"Hierdie statistieke is slegs vir jou inligting. Terugstel daarvan beïnvloed " -"nie die statistieke deur jou BitTorrent aangemeld spoorsnyers." - -#: ../gtk/stats.c:96 ../gtk/stats.c:123 -msgid "_Reset" -msgstr "Te_rugstel" - -#: ../gtk/stats.c:123 ../gtk/tr-window.c:687 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistieke" - -#: ../gtk/stats.c:129 -msgid "Current Session" -msgstr "Hierdie sessie" - -#: ../gtk/stats.c:141 ../gtk/stats.c:166 -msgid "Ratio:" -msgstr "Verhouding:" - -#: ../gtk/stats.c:145 ../gtk/stats.c:170 -msgid "Duration:" -msgstr "Durasie:" - -#: ../gtk/stats.c:149 -msgid "Total" -msgstr "Totaal" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:59 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s van %2$s (%3$s%%)" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:75 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s van %2$s (%3$s%%), opgelaai %4$s (Ratio: %5$s Doelwit: %6$s)" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:91 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s van %2$s (%3$s%%), opgelaai %4$s (Ratio: %5$s)" - -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:108 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, opgelaai %2$s (Ratio: %3$s Doelwit: %4$s)" - -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, %2$s opgelaai (Verhouding: %3$s)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:135 -msgid "Remaining time unknown" -msgstr "Oorblywende duur onbekend" - -#. time remaining -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s oorblywend" - -#. down speed, down symbol, up speed, up symbol -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" - -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:171 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:175 -msgid "Stalled" -msgstr "Stalletjie" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207 -#, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Verifieer plaaslike data (%.1f%% getoets)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:236 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Tracker het 'n waarskuwing gegee: \"%s\"" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:237 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Tracker het 'n fout gegee: \"%s\"" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:238 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Fout: %s" - -#. Downloading metadata from 2 peer (s)(50% done) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:262 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Aflaai metadata vanaf %1$'d %2$s (%3$d%% gedoen)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:263 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:269 -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:282 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "eweknie" -msgstr[1] "eweknieë" - -#. Downloading from 2 of 3 peer (s) and 2 webseed (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:268 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Aflaai vanaf %1$'d van %2$'d %3$s en %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:270 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "web saad" -msgstr[1] "web saade" - -#. Downloading from 3 web seed (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Aflaai vanaf %1$'d %2$s" - -#. Downloading from 2 of 3 peer (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Aflaai vanaf %1$'d van %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:289 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Saading om te %1$'d van %2$'d gekonnekteer eweknie" -msgstr[1] "Saading om te %1$'d van %2$'d gekonnekteer eweknieë" - -#: ../gtk/tr-core.c:1241 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Kon nie lees \"%s\": %s" - -#: ../gtk/tr-core.c:1337 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Slaan oor onbekend torrent \"%s\"" - -#: ../gtk/tr-core.c:1612 -msgid "Inhibiting desktop hibernation" -msgstr "Inhibeer lessenaar winterslaap" - -#: ../gtk/tr-core.c:1616 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Kon nie inhibeer lessenaar winterslaap: %s" - -#: ../gtk/tr-core.c:1649 -msgid "Allowing desktop hibernation" -msgstr "Toelaat lessenaar winterslaap" - -#: ../gtk/tr-icon.c:57 -msgid "Idle" -msgstr "Ledig" - -#: ../gtk/tr-icon.c:80 ../gtk/tr-icon.c:102 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Limiet: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" -msgstr "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:258 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Voeg tans" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:260 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Voeg outomaties .torrent lêers _vanaf:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:267 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Wys die Torrent Opsies _dialoog" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:271 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_Begin bygevoeg torrents" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:280 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Stoor na _ligging:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:287 -msgid "Download Queue" -msgstr "Aflaaide Queue" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:289 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Ma_ksimum aktiewe aflaaie:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:293 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Aflaaie deel data in die laaste _N minute is aktief:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:298 ../libtransmission/torrent.c:2170 -msgid "Incomplete" -msgstr "Onafgehandel" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:300 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Append \"._part\" om te onvolledige lêers se name" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:304 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Stoor _onvoltooide torrents in:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -msgstr "Bel scrip_t as torrent voltooi is:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:334 -msgid "Limits" -msgstr "Beperkings" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:336 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Hou op saad-ing by _ratio:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:343 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Hou op saad-ing indien ledig vir _N minute:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:365 ../gtk/tr-prefs.c:1258 -msgid "Desktop" -msgstr "Werksarea" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:367 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Inhibeer winterslaap wanneer torrents is aktief" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:371 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Wys Transmission ikoon in die _kennisgewing gebied" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:376 -msgid "Notification" -msgstr "Kennisgewing" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:378 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Wys 'n kennisgewing wanneer torrents is b_ygevoeg" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:382 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Wys 'n kennisgewing wanneer torrents _afwerking" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:386 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Speel 'n _klank wanneer torrents afwerking" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:412 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Blokkelys bevat %'d rule" -msgstr[1] "Blokkelys bevat %'d rules" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Blokkelys het %'d rule." -msgstr[1] "Blokkelys het %'d rules." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:450 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "Opgradering was suksesvol!" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:450 -msgid "Unable to update." -msgstr "Nie in staat opdateer." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:461 -msgid "Update Blocklist" -msgstr "Opdateer Blokkelys" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:463 -msgid "Getting new blocklist…" -msgstr "Kry nuwe blokkelys..." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:488 -msgid "Allow encryption" -msgstr "Toelaat enkripsie" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:488 -msgid "Prefer encryption" -msgstr "Verkies enkripsie" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:489 -msgid "Require encryption" -msgstr "Vereis enkripsie" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:511 ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Privacy" -msgstr "Privaatheid" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:513 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Enkripsie modus:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:518 -msgid "Blocklist" -msgstr "Blokkelys" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:520 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "In staat te stel _ blokkelys" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:534 -msgid "_Update" -msgstr "_Opdateer" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:546 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "In staat te stel _outomatiese opdaterings" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:747 -msgid "Remote Control" -msgstr "Afstand-Beheer" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:750 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Toelaat _afgeleë toegang" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:756 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Oop web klient" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:765 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP _poort:" - -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:769 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Gebruik _waarmerking" - -#. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Username:" -msgstr "Gebr_uikernaam:" - -#. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:784 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Wagwoord:" - -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Toelaat slegs hierdie IP a_dresse:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:816 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP adresse mag wildcards gebruik, soos 192.168.*.*" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:835 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresse:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:935 -msgid "Every Day" -msgstr "Elke dag" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:936 -msgid "Weekdays" -msgstr "Weeksdae" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:937 -msgid "Weekends" -msgstr "Naweke" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:938 -msgid "Sunday" -msgstr "Sondag" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:939 -msgid "Monday" -msgstr "Maandag" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:940 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dinsdag" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:941 -msgid "Wednesday" -msgstr "Woensdag" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:942 -msgid "Thursday" -msgstr "Donderdag" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:943 -msgid "Friday" -msgstr "Vrydag" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:944 -msgid "Saturday" -msgstr "Saterdag" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:975 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Spoed Limiets" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:977 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Oplaai (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:984 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Aflaai (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:993 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Alternatiewe Spoed Beperkings" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1002 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Override normale spoedbeperkings handmatig of op geskeduleerde tye" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1009 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "O_plaai (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1013 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Af_laai (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1017 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "Geskeduleerde tyde:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1022 -msgid " _to " -msgstr " _na " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1033 -msgid "_On days:" -msgstr "_Op dae:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1064 ../gtk/tr-prefs.c:1137 ../gtk/tr-prefs.c:1219 -msgid "Status unknown" -msgstr "Status onbekend" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 -msgid "Port is open" -msgstr "Poort is oop" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 -msgid "Port is closed" -msgstr "Poort is gesluit" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1104 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "Toetsing- TCP poort…" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1130 -msgid "Listening Port" -msgstr "Luistering Poort" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1132 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "_Poort gebruik vir inkomende verbindings:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1140 -msgid "Te_st Port" -msgstr "T_oets poort" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1147 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "Pick 'n _ewekansige poort elke keer Transmission begin" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1151 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "Gebruik UPnP of NAT-PMP poort _deurstuuring vanaf my router" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 -msgid "Peer Limits" -msgstr "Eweknie Limietes" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Maksimum aantal peers per _torrent:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "_Algehele maksimum aantal peers:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1167 -msgid "Enable _uTP for peer communication" -msgstr "In staat te stel _uTP vir eweknie kommunikasie" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "uTP is 'n hulpmiddel vir vermindering netwerk opeenhoping." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1174 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "Gebruik PE_X om meer eweknieë te vind" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1176 -msgid "" -"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" -"PEX is 'n hulpmiddel vir ruil eweknie lyste met die eweknies jy gekoppel is " -"aan." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 -msgid "Use _DHT to find more peers" -msgstr "Gebruik _DHT om meer eweknieë te vind" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1182 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." -msgstr "DHT is 'n hulpmiddel vir vinding eweknies sonder 'n tracker." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1186 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" -msgstr "Gebruik _Lokale eweknie ontdekking om meer eweknieë te vind" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1188 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." -msgstr "LPD is 'n hulpmiddel vir vinding eweknies op jou lokale netwerk." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1244 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmission voorkeure" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Aflaai tans" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1255 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Saad" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1257 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1259 -msgid "Remote" -msgstr "Afgeleë" - -#: ../gtk/tr-window.c:127 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/tr-window.c:227 -msgid "Total Ratio" -msgstr "Totale verhouding" - -#: ../gtk/tr-window.c:228 -msgid "Session Ratio" -msgstr "Sessie-verhouding" - -#: ../gtk/tr-window.c:229 -msgid "Total Transfer" -msgstr "Totale data-oordrag" - -#: ../gtk/tr-window.c:230 -msgid "Session Transfer" -msgstr "Sessie data-oordrag" - -#: ../gtk/tr-window.c:255 -#, c-format -msgid "" -"Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" -msgstr "" -"Klik om Alternatiewe Spoed Limietes uit te skakel\n" -" (%1$s down, %2$s up)" - -#: ../gtk/tr-window.c:256 -#, c-format -msgid "" -"Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" -msgstr "" -"Klik om Alternatiewe Spoed Limietes in staat te stel\n" -" (%1$s down, %2$s up)" - -#: ../gtk/tr-window.c:310 -#, c-format -msgid "Tracker will allow requests in %s" -msgstr "Tracker sal versoeke toelaat in %s" - -#: ../gtk/tr-window.c:380 -msgid "Unlimited" -msgstr "Onbeperkte" - -#: ../gtk/tr-window.c:451 -msgid "Seed Forever" -msgstr "Saad Vir Altyd" - -#: ../gtk/tr-window.c:489 -msgid "Limit Download Speed" -msgstr "Beperk aflaai-spoed" - -#: ../gtk/tr-window.c:493 -msgid "Limit Upload Speed" -msgstr "Beperk oplaai-spoed" - -#: ../gtk/tr-window.c:500 -msgid "Stop Seeding at Ratio" -msgstr "Stop Saading by Ratio" - -#: ../gtk/tr-window.c:533 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Stop by Ratio (%s)" - -#: ../gtk/tr-window.c:761 ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Verhouding: %s" - -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/tr-window.c:771 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s" - -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "grootte|Af: %1$s, Op: %2$s" - -#: ../gtk/util.c:36 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#: ../gtk/util.c:37 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: ../gtk/util.c:38 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#: ../gtk/util.c:39 -msgid "TiB" -msgstr "TiB" - -#: ../gtk/util.c:42 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#: ../gtk/util.c:43 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../gtk/util.c:44 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: ../gtk/util.c:45 -msgid "TB" -msgstr "TB" - -#: ../gtk/util.c:48 -msgid "kB/s" -msgstr "kB/s" - -#: ../gtk/util.c:49 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" - -#: ../gtk/util.c:50 -msgid "GB/s" -msgstr "GB/s" - -#: ../gtk/util.c:51 -msgid "TB/s" -msgstr "TB/s" - -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dag" -msgstr[1] "%'d dae" - -#: ../gtk/util.c:123 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d uur" -msgstr[1] "%'d ure" - -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuut" -msgstr[1] "%'d minute" - -#: ../gtk/util.c:125 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekonde" -msgstr[1] "%'d sekondes" - -#: ../gtk/util.c:258 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -msgstr "Die torrent-lêer \"%s\" bevat ongeldige data." - -#: ../gtk/util.c:262 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "Die torrent lêer \"%s\" is reeds in gebruik deur \"%s.\"" - -#: ../gtk/util.c:267 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -msgstr "Die torrent-lêer \"%s\" het 'n onbekende fout teegekom." - -#: ../gtk/util.c:271 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Fout met oopmaak van torrent" - -#: ../gtk/util.c:594 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Onherkende URL" - -#: ../gtk/util.c:596 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission weet nie hoe om \"%s\" te gebruik nie" - -#: ../gtk/util.c:601 -#, c-format -msgid "" -"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " -"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -msgstr "" -"Hierdie magneet skakel blyk te bedoel word vir iets anders as BitTorrent. " -"BitTorrent magneet skakels het 'n gedeelte wat bevat \"%s\"." - -#: ../gtk/util.c:723 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s gratis" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469 -msgid "Could not connect to tracker" -msgstr "Kon nie verbinding om tracker" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473 -msgid "Tracker did not respond" -msgstr "Tracker het nie reageer" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1218 -msgid "Success" -msgstr "Sukses" - -#: ../libtransmission/announcer-http.c:221 -#: ../libtransmission/announcer-http.c:389 -#, c-format -msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -msgstr "Tracker gegee het HTTP reaksie kode %1$ld (%2$s)" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:273 -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:423 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:513 -#, c-format -msgid "DNS Lookup failed: %s" -msgstr "DNS Opkyk mislukte: %s" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:616 -msgid "Connection failed" -msgstr "Konneksie mislukte" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:63 ../libtransmission/blocklist.c:360 -#: ../libtransmission/utils.c:258 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kon nie \"%1$s\" lees nie: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:103 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Blokkelys \"%s\" bevat %zu inskrywings" - -#. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:403 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "blokkelys het 'n ongeldige adres by die lyn oorgeslaan %d" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:460 ../libtransmission/rpcimpl.c:1650 -#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1664 ../libtransmission/rpcimpl.c:1687 -#: ../libtransmission/variant.c:1226 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kon lêer \"%1$s\" nie stoor nie: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:466 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Blokkelys \"%s\" opgedateer met %zu inskrywings" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:168 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kon gids nie vir \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:174 ../libtransmission/file-posix.c:243 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kon nie \"%1$s\" skep nie: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:195 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kon nie \"%1$s\" oopmaak nie: %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:207 -msgid "full" -msgstr "volle" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:212 -msgid "sparse" -msgstr "sparse" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:219 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" -msgstr "Kon nie preallocate lêer \"%1$s\" (%2$s, size: %3$): %4$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:224 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" -msgstr "Preallocated lêer \"%1$s\" (%2$s, size: %3$)" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:235 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kon nie truncatie \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:553 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Kon socket nie skep: %s" - -#: ../libtransmission/file-posix.c:153 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is in the way" -msgstr "Lêer \"%s\" is in die pad" - -#: ../libtransmission/makemeta.c:54 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Torrent Skepper is oorslaan lêer \"%s\": %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Mislukte om stel stuk grootte na %s, verlaat dit by %s" - -#: ../libtransmission/metainfo.c:759 -#, c-format -msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -msgstr "Ongeldige metadata inskrywing \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:30 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Poort Aanstuur (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:73 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s geslaag (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:138 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Gevind openbare adres \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:173 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "geen langer aanstuur poort %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:222 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Poort %d aangestuur suksesvol" - -#: ../libtransmission/net.c:323 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %: %s" -msgstr "Kon nie stel bron adres %s op %: %s" - -#: ../libtransmission/net.c:339 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket % to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "Kon nie konnekteer socket % to %s, poort %d (errno %d - %s)" - -#: ../libtransmission/net.c:436 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Is nog 'n kopie van Transmission reeds hardloop?" - -#: ../libtransmission/net.c:445 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Kon nie bind poort %d op %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.c:449 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Kon nie bind poort %d op %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/peer-msgs.c:2134 -#, c-format -msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -msgstr "Verifieer Asseblief Plaaslike Data! Stuk #%zu Is korrup." - -#: ../libtransmission/platform.c:472 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Soektog vir 'n web koppelvlak lêer \"%s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:29 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Poort Doorschakeling" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:57 -msgid "Starting" -msgstr "Begin tans" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60 -msgid "Forwarded" -msgstr "Aangestuur" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63 -msgid "Stopping" -msgstr "Stop tans" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:66 -msgid "Not forwarded" -msgstr "Nie aangestuur" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Staat verander vanaf \"%1$s\" om \"%2$s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:196 -msgid "Stopped" -msgstr "Gestop" - -#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1674 -#, c-format -msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -msgstr "Fout uncompressing blokkelys: %s (%d)" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1096 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Kon dit nie vind instellings sleutel \"%s\"" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1230 -#, c-format -msgid "%s is not a valid address" -msgstr "%s is nie 'n geldige adres" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1235 -#, c-format -msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -msgstr "" -"%s is nie 'n IPv4 of IPv6 adres. RPC luisteraars moet wees IPv4 of IPv6" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1243 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "Dienende RPC en Web versoeke op %s:%d%s" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1249 -msgid "Whitelist enabled" -msgstr "Witlys geaktiveer" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1254 -msgid "Password required" -msgstr "Wagwoord vereis" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:769 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s het begin" - -#: ../libtransmission/session.c:2170 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "%d torrents gelaai" - -#: ../libtransmission/torrent.c:616 -#, c-format -msgid "Tracker warning: \"%s\"" -msgstr "Tracker waarskuwing: \"%s\"" - -#: ../libtransmission/torrent.c:623 -#, c-format -msgid "Tracker error: \"%s\"" -msgstr "Tracker fout: \"%s\"" - -#: ../libtransmission/torrent.c:916 -msgid "" -"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To " -"re-download, remove the torrent and re-add it." -msgstr "" -"Geen data gevind! Maak seker dat jou dryf verbind of gebruik \"Set " -"Location\". Om weer af te laai, verwyder die torrent en voeg dit weer by." - -#: ../libtransmission/torrent.c:1868 -msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" -msgstr "Geherbegin handmatig -- disabling dit saad verhouding" - -#: ../libtransmission/torrent.c:2078 -msgid "Removing torrent" -msgstr "Die verwydering van torrent" - -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.c:2164 -msgid "Done" -msgstr "Klaar" - -#: ../libtransmission/torrent.c:2167 -msgid "Complete" -msgstr "Afgehandel" - -#: ../libtransmission/torrent.c:3466 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "Stuk %, wat was net afgelaai, versuim het dit tjeksom-toets" - -#: ../libtransmission/torrent-magnet.c:310 -msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -msgstr "Magneet torrent se metadata is nie gebruikbare" - -#: ../libtransmission/upnp.c:29 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Poort Aanstuur (UPnP)" - -#: ../libtransmission/upnp.c:200 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Gevind Internet Gateway Toestel \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.c:201 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Plaaslike adres is \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.c:228 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Poort %d word nie aangestuur" - -#: ../libtransmission/upnp.c:238 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Stop poort aangestuuring through \"%s\", diens \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.c:275 -#, c-format -msgid "" -"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "" -"Poort aangestuuring through \"%s\", diens \"%s\". (plaaslike adres: %s:%d)" - -#: ../libtransmission/upnp.c:280 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Poort aangestuuring suksesvol!" - -#: ../libtransmission/utils.c:270 ../libtransmission/utils.c:271 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nie 'n gewone lêer nie" - -#. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.c:926 -msgid "Invalid metadata" -msgstr "Ongeldige metadata" - -#: ../libtransmission/variant.c:1211 ../libtransmission/variant.c:1235 -#, c-format -msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Kon tydelike lêer \"%1$s\" nie stoor nie: %2$s" - -#: ../libtransmission/variant.c:1221 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "\"%s\" gestoor" - -#: ../libtransmission/variant.c:1264 -msgid "Unable to parse file content" -msgstr "Kan nie lêer inhoud ontleed" - -#: ../libtransmission/verify.c:220 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Die verifieer van torrent" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2021-10-04 10:39:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2192 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for update-manager -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# FIRST AUTHOR , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-24 02:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-05 14:15+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../DistUpgrade/distro.py:215 ../DistUpgrade/distro.py:446 -#, python-format -msgid "Server for %s" -msgstr "Bediener vir %s" - -#. More than one server is used. Since we don't handle this case -#. in the user interface we set "custom servers" to true and -#. append a list of all used servers -#: ../DistUpgrade/distro.py:233 ../DistUpgrade/distro.py:239 -#: ../DistUpgrade/distro.py:255 -msgid "Main server" -msgstr "Hoofbediener" - -#: ../DistUpgrade/distro.py:259 -msgid "Custom servers" -msgstr "Gebruikersspesifieke bedieners" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:182 -msgid "Remove package in bad state" -msgid_plural "Remove packages in bad state" -msgstr[0] "Verwyder pakket in swak toestand" -msgstr[1] "Verwyder pakette in swak toestand" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:185 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now " -"to continue?" -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages " -"now to continue?" -msgstr[0] "" -"Die pakket '%s' is in 'n inkonsekwente toestand en benodig herinstallasie, " -"maar geen argief kan daarvoor gevind word nie. Wil u die pakket nou verwyder " -"om voort te gaan?" -msgstr[1] "" -"Die pakkette '%s' is in 'n inkonsekwente toestand en benodig herinstallasie, " -"maar geen argief kan daarvoor gevind word nie. Wil u die pakkette nou " -"verwyder om voort te gaan?" - -#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a -#. existing one here to avoid a new string -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:301 -msgid "The server may be overloaded" -msgstr "Die bediener is dalk oorlaai" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:414 -msgid "Broken packages" -msgstr "Gebroke pakette" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:415 -msgid "" -"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." -msgstr "" -"U stelsel bevat gebroke pakette wat nie deur middel van hierdie sagteware " -"reggemaak kon word nie. Gebruik asseblief synaptic of apt-get om dit reg te " -"maak voordat u voort gaan." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:660 -#, python-format -msgid "Broken packages after upgrade: %s" -msgstr "Gebreekte pakkette na opgradering: %s" - -#. the most likely problem is the 3rd party pkgs so don't address -#. foreignPkgs and devRelease being True -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:669 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"'N Onoplosbare probleem het voorgekom tydens die berekening van die " -"opgradering.\n" -"\n" -" " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:672 -msgid "" -"This was likely caused by:\n" -" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" -"Please use the tool 'ppa-purge' from the ppa-purge \n" -"package to remove software from a Launchpad PPA and \n" -"try the upgrade again.\n" -"\n" -msgstr "" -"Dit is waarskynlik veroorsaak deur:\n" -" * Nie-amptelike sagtewarepakkette wat nie deur Ubuntu verskaf word nie\n" -"Gebruik die instrument 'ppa-purge' vanaf die ppa-purge \n" -"package to remove software from a Launchpad PPA and \n" -"probeer die opgradering weer.\n" -"\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:680 -msgid "" -"This was caused by:\n" -" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n" -"This is most likely a transient problem, \n" -"please try again later.\n" -msgstr "" -"Dit is veroorsaak deur:\n" -" * Opgradeer na 'n pre-release weergawe van Ubuntu\n" -"Dit is waarskynlik 'n kortstondige probleem, \n" -"probeer asseblief weer later.\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:687 -msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." -msgstr "" -"Hierdie is heel waarskynlik 'n tydelike probleem, probeer asseblief later " -"weer." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:690 -msgid "" -"If none of this applies, then please report this bug using the command " -"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal. " -msgstr "" -"As niks hiervan van toepassing is nie, meld dan die fout met behulp van die " -"opdrag 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrade-core' in 'n terminale. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:692 -msgid "" -"If you want to investigate this yourself the log files in '/var/log/dist-" -"upgrade' will contain details about the upgrade. Specifically, look at " -"'main.log' and 'apt.log'." -msgstr "" -"As u dit self wil ondersoek, sal die loglêers in '/ var / log / dist-" -"upgrade' besonderhede bevat oor die opgradering. Kyk spesifiek na 'main.log' " -"en 'apt.log'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:698 -msgid "Could not calculate the upgrade" -msgstr "Kon nie die opgradering bereken nie" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:757 -msgid "Error authenticating some packages" -msgstr "Fout by bepaling van die egtheid van sommige pakkette" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:758 -msgid "" -"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " -"network problem. You may want to try again later. See below for a list of " -"unauthenticated packages." -msgstr "" -"Dit was nie moontlik om somige pakkette te staaf nie. Hierdie is moontlik 'n " -"tydelike netwerkprobleem. Probeer later weer. Sien hieronder vir 'n lys van " -"ongestaafde pakkette." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:779 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist." -msgstr "" -"Die pakket '%s' is gemerk vir verwydering, maar dit is op die verwyderings-" -"swartlys." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:785 -#, python-format -msgid "The essential package '%s' is marked for removal." -msgstr "Die noodsaaklike pakket '%s' is gemerk vir verwydering." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:794 -#, python-format -msgid "Trying to install blacklisted version '%s'" -msgstr "Probeer tans om die swartlys weergawe '%s' te installeer." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:916 -#, python-format -msgid "Can't install '%s'" -msgstr "Kan nie '%s' installeer nie." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:917 -msgid "" -"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " -"using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." -msgstr "" -"Dit was onmoontlik om 'n vereiste pakket te installeer. Rapporteer dit as 'n " -"fout met 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrade-core' in 'n terminale." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:928 -msgid "Can't guess meta-package" -msgstr "Kan nie 'n meta-paket raai nie" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:929 -#, python-format -msgid "" -"Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " -"detect which version of Ubuntu you are running.\n" -" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -"before proceeding." -msgstr "" -"U stelsel bevat nie 'n %s of %s pakket en dit was nie moontlik om te bepaal " -"watter weergawe van Ubuntu u gebruik nie.\n" -" Installeer eers een van die pakkette hierbo met behulp van sinaptic of apt-" -"get voordat u verder gaan." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:112 -msgid "Reading cache" -msgstr "Lees geheuekas" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:219 -msgid "Unable to get exclusive lock" -msgstr "Kan nie 'n eksklusiewe slot bekom nie" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:220 -msgid "" -"This usually means that another package management application (like apt-get " -"or aptitude) already running. Please close that application first." -msgstr "" -"Hierdie beteken gewoonlik dat 'n ander pakketbestuurder (soos apt-get of " -"aptitude) alreeds loop. Maak asseblief eers daardie program toe." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:278 -msgid "Upgrading over remote connection not supported" -msgstr "Opgradering oor 'n afstandsverbinding word nie ondersteun nie" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:279 -msgid "" -"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " -"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" -"upgrade'.\n" -"\n" -"The upgrade will abort now. Please try without ssh." -msgstr "" -"U is besig om die opgradering te doen oor 'n ssh-afstandsverbinding met 'n " -"voorkant wat dit nie ondersteun nie. Probeer asseblief 'n teksmodus " -"opgradering met 'do-release-upgrade'.\n" -"\n" -"Die opgradering gaan nou staak. Probeer asseblief weer sonder ssh." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:293 -msgid "Continue running under SSH?" -msgstr "Voortgaan met die uitvoer van SSH?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:294 -#, python-format -msgid "" -"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " -"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder " -"to recover.\n" -"\n" -"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Dit kom voor of hierdie sessie onder ssh loop. Opgradering oor ssh word " -"huidiglik nie aanbeveel nie: in geval 'n probleem ontstaan is dit moeiliker " -"om te herstel.\n" -"\n" -"Indien u voortgaan sal 'n bykomende ssh prosess in die agtergrond op poort " -"'%s' begin word.\n" -"Wil u voortgaan?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:308 -msgid "Starting additional sshd" -msgstr "Begin bykomende sshd" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:309 -#, python-format -msgid "" -"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " -"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can " -"still connect to the additional one.\n" -msgstr "" -"Om herstelling in die geval van 'n probleem te vergemaklik, sal 'n bykomende " -"sshd op poort '%s' begin word. Indien iets sou verkeerd loop, kan u steeds " -"deur middel van hierdie bykomende sshd konnekteer.\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:317 -#, python-format -msgid "" -"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " -"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port " -"with e.g.:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"As u 'n firewall bestuur, moet u hierdie poort dalk tydelik oopmaak. " -"Aangesien dit potensieel gevaarlik is, word dit nie outomaties gedoen nie. U " -"kan die hawe oopmaak met bv .:\n" -"'%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:395 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:419 -msgid "Can not upgrade" -msgstr "Kan nie opgradeer nie" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:396 -#, python-format -msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." -msgstr "" -"Opgradering van '%s' na '%s' is nie met hierdie nutsprogram moontlik nie." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:420 -msgid "" -"Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink." -msgstr "" -"U installasie van python3 is beskadig. Herstel die '/ usr / bin / python3'-" -"simlink." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:449 -#, python-format -msgid "Can not write to '%s'" -msgstr "Kan nie skryf aan nie '%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:450 -#, python-format -msgid "" -"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " -"upgrade can not continue.\n" -"Please make sure that the system directory is writable." -msgstr "" -"Dit is nie moontlik om na die stelselgids te skryf nie '%s' op u stelsel. " -"Die opgradering kan nie voortgaan nie.\n" -"Maak seker dat die stelselgids skryfbaar is." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:617 -#, python-format -msgid "Not for humans during development stage of release %s" -msgstr "Nie vir mense tydens die ontwikkelingsfase van vrylating nie %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:717 -#, python-format -msgid "disabled on upgrade to %s" -msgstr "versper op opgradering na %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:776 -msgid "No valid sources.list entry found" -msgstr "Geen geldige bronne.lysinskrywing gevind nie" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:777 -#, python-format -msgid "" -"While scanning your repository information no entry about %s could be " -"found.\n" -"\n" -"An upgrade might not succeed.\n" -"\n" -"Do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Tydens die skandering van u bewaarplek is daar geen inligting oor nie %s " -"gevind kon word.\n" -"\n" -"'N Opgradering kan nie slaag nie.\n" -"\n" -"Wil u in elk geval voortgaan?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:787 -msgid "No valid mirror found" -msgstr "Geldige spieëlbediener nie gevind nie" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:788 -#, python-format -msgid "" -"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " -"was found. This can happen if you run an internal mirror or if the mirror " -"information is out of date.\n" -"\n" -"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' " -"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -"If you select 'No' the upgrade will cancel." -msgstr "" -"Daar is geen spieëlinskrywing vir die opgradering gevind tydens die " -"skandering van u bewaarplek nie. Dit kan gebeur as u 'n interne spieël het, " -"of as die spieëlinligting verouderd is.\n" -"\n" -"Wil u u 'sources.list'-lêer in elk geval herskryf? As u 'Ja' hier kies, sal " -"dit alles opgedateer word '%s' te '%s' inskrywings.\n" -"As u 'Nee' kies, sal die opgradering gekanselleer word." - -#. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:808 -msgid "Generate default sources?" -msgstr "Genereer standaardbronne?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:809 -#, python-format -msgid "" -"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -"\n" -"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade " -"will cancel." -msgstr "" -"Na die skandering van u 'sources.list' is geen geldige inskrywing vir '% s' " -"gevind nie.\n" -"\n" -"Moet standaardinskrywings vir '% s' bygevoeg word? As u 'Nee' kies, sal die " -"opgradering gekanselleer word." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:844 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:850 -msgid "Repository information invalid" -msgstr "Stoorplek inligting ongeldig" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:845 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " -"reporting process is being started." -msgstr "" -"Die opdatering van die inligting oor die bewaarplek het gelei tot 'n " -"ongeldige lêer, sodat 'n foutrapporteringsproses begin word." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:851 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " -"bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" -"Die opdatering van die inligting oor die bewaarplek het gelei tot 'n " -"ongeldige lêer. Om 'n foutinstallasie-apport aan te meld en dan 'apport-bug " -"ubuntu-release-upgrade' uit te voer." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:860 -msgid "Third party sources disabled" -msgstr "Derde-party bronne versper" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:861 -msgid "" -"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " -"package manager." -msgstr "" -"Sekere derde-party inskrywings in u sources.list is versper. U kan hul na " -"die opgradering herstel deur gebruik te maak van die 'software-properties' " -"nutsprogram of u pakket bestuurder." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:903 -msgid "Package in inconsistent state" -msgid_plural "Packages in inconsistent state" -msgstr[0] "Pakket in inkonsekwente toestand" -msgstr[1] "Pakkette in inkonsekwente toestand" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:906 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or " -"remove it from the system." -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually " -"or remove them from the system." -msgstr[0] "" -"Die pakket '% s' is in 'n inkonsekwente toestand en moet weer geïnstalleer " -"word, maar daar is geen argief daarvoor nie. Installeer die pakket asseblief " -"weer handmatig of verwyder dit van die stelsel af." -msgstr[1] "" -"Die pakkette '% s' is in 'n inkonsekwente toestand en moet weer geïnstalleer " -"word, maar daar is geen argief daarvoor nie. Installeer asseblief die " -"pakkette weer met die hand of verwyder dit van die stelsel af." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:969 -msgid "Error during update" -msgstr "Fout gedurende opdatering" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:970 -msgid "" -"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " -"problem, please check your network connection and retry." -msgstr "" -"'n Probleem het tydens die opgradering ontstaan. Dit is gewoonlik as gevolg " -"van 'n probleem met die netwerkverbing. Kontrolleer asseblief u " -"netwerkverbinding en probeer weer." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1013 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1018 -msgid "EFI System Partition (ESP) not usable" -msgstr "EFI stelsel partisie (ESP) nie bruikbaar" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1014 -msgid "" -"Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure " -"that it is properly configured and try again." -msgstr "" -"Jou EFI stelsel partisie (ESP) is nie gemonteer nie by/boot/efi. Verseker " -"asseblief dat dit behoorlik gekonfigureer is en probeer weer." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1019 -msgid "" -"The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please " -"mount this partition read-write and try again." -msgstr "" -"Die EFI-stelsel-partisie (ESP) gemonteer op/boot/efi is nie skryfbare nie. " -"Berg asseblief hierdie partisie lees-skryf en probeer weer." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1026 -msgid "Not enough free disk space" -msgstr "Onvoldoende skyfspasie beskikaar" - -#. TRANSLATORS: you can change the order of the sentence, -#. make sure to keep all {str_*} string untranslated. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1029 -#, python-brace-format -msgid "" -"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space " -"on disk '{str_dir}'. Please free at least an additional {str_needed} of disk " -"space on '{str_dir}'. {str_remedy}" -msgstr "" -"Die opgradering is gestaak. Die opgradering benodig 'n totaal van " -"{str_total} oop spasie op die skyf '{str_dir}'. Gratis asseblief ten minste " -"'n bykomende {str_needed} van skyf spasie op '{str_dir}'. {str_remedy}" - -#. specific ways to resolve lack of free space -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1034 -msgid "" -"Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." -msgstr "" -"Verwyder tydelike pakkette van voormalige installasies met behulp van 'sudo " -"apt clean'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1036 -msgid "" -"You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also " -"set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " -"your initramfs." -msgstr "" -"Jy kan ou korrels verwyder met behulp van 'sudo apt autoremove' en jy kan " -"ook stel COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf om die grootte " -"van jou initramfs." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1041 -msgid "" -"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " -"'sudo apt-get clean'." -msgstr "" -"Leë jou asblik en verwyder tydelike pakkette van die voormalige installasies " -"met behulp van 'sudo apt-get clean'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1044 -msgid "Reboot to clean up files in /tmp." -msgstr "Herlaai om lêers skoon te maak in/tmp." - -#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected -#. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1083 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1925 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1977 -msgid "Calculating the changes" -msgstr "Bereken die veranderinge" - -#. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1127 -msgid "Do you want to start the upgrade?" -msgstr "Begin met opgradering?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1146 -#, python-format -msgid "" -"Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, " -"Livepatch will turn off." -msgstr "" -"Lewepleister sekuriteit-bywerkings is nie vir Ubuntu beskikbaar nie %s. As " -"jy opgradeer, sal Lewepleister afskakel." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1218 -msgid "Upgrade canceled" -msgstr "Opgradering gekanselleer" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1219 -msgid "" -"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " -"You can resume the upgrade at a later time." -msgstr "" -"Die opgradering sal nou kanselleer en die oorspronklike Stelselstatus sal " -"teruggelaai word. Jy kan die opgradering op 'n later slag hervat." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1225 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1370 -msgid "Could not download the upgrades" -msgstr "Kon nie die opgraderings aflaai nie" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1226 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." -msgstr "" -"Die opgradering is gestaak. Kontroleer asseblief jou internetverbinding of " -"installeringmedia en probeer weer. Alle lêers wat tot dusver afgelaai is, is " -"behou." - -#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze -#. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1319 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1358 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1474 -msgid "Error during commit" -msgstr "Fout. tydens pleeg" - -#. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1321 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1360 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1519 -msgid "Restoring original system state" -msgstr "Oorspronklike stelseltoestand word herstel" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1322 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1337 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1361 -msgid "Could not install the upgrades" -msgstr "Kon nie die opgraderings installeer nie" - -#. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1327 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " -"recovery will run now (dpkg --configure -a)." -msgstr "" -"Die opgradering is gestaak. Jou stelsel kan in 'n onbruikbare staat wees. 'N " -"herstel sal nou loop (dpkg --configure -a)." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1332 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please report this bug in a browser at " -"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug " -"and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Meld asseblief hierdie fout in 'n blaaier by " -"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug " -"and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n" -"%s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1371 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. " -msgstr "" -"Die opgradering is gestaak. Kontroleer asseblief jou internetverbinding of " -"installeringmedia en probeer weer. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1399 -msgid "Searching for obsolete software" -msgstr "Soek na verouderde sagteware" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1462 -msgid "Remove obsolete packages?" -msgstr "Verouderde pakkette verwyder?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1463 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 -msgid "_Keep" -msgstr "_Behou" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1463 -msgid "_Remove" -msgstr "Sk_rap" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1475 -msgid "" -"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " -"more information. " -msgstr "" -"'n Probleem het tydens die skoonmaak-proses ontstaan. Sien asseblief die " -"onderstaande boodskap vir verdere inligting. " - -#. FIXME: instead of error out, fetch and install it -#. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1557 -msgid "Required depends is not installed" -msgstr "Vereiste depends is nie geïnstalleer" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1558 -#, python-format -msgid "The required dependency '%s' is not installed. " -msgstr "Die vereiste afhanklikheid '%s' is nie geïnstalleer. " - -#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) -#. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1791 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1875 -msgid "Checking package manager" -msgstr "Kontrolleer pakketbestuurder" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1797 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1803 -msgid "Preparing the upgrade failed" -msgstr "Misluk om die opgradering voor te berei" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1798 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " -"being started." -msgstr "" -"Voorbereiding van die stelsel vir die opgradering het misluk sodat 'n " -"foutverslagproses begin word." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1804 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " -"and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" -"Voorbereiding van die stelsel vir die opgradering het misluk. Om 'n " -"foutinstallasieapport te rapporteer en dan uit te voer 'apport-bug ubuntu-" -"release-upgrader'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1821 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1831 -msgid "Getting upgrade prerequisites failed" -msgstr "Om opgradering prerequisites gefaal" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1822 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"Additionally, a bug reporting process is being started." -msgstr "" -"Die stelsel kon nie die vereistes vir die opgradering kry nie. Die " -"opgradering sal nou staak en die oorspronklike Stelselstatus herstel.\n" -"\n" -"Daar benewens word 'n bug verslagproses begin." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1832 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"To report a bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-" -"upgrader'." -msgstr "" -"Die stelsel kon nie die vereistes vir die opgradering kry nie. Die " -"opgradering sal nou staak en die oorspronklike Stelsel status herstel.\n" -"\n" -"Om 'n bug install apport te rapporteer en dan execute" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1866 -msgid "Updating repository information" -msgstr "Stoorplek inligting word opgedateer" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1902 -msgid "Invalid package information" -msgstr "Ongeldige pakketinligting" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1903 -#, python-format -msgid "" -"After updating your package information, the essential package '%s' could " -"not be located. This may be because you have no official mirrors listed in " -"your software sources, or because of excessive load on the mirror you are " -"using. See /etc/apt/sources.list for the current list of configured software " -"sources.\n" -"In the case of an overloaded mirror, you may want to try the upgrade again " -"later." -msgstr "" -"Na die opdatering van jou pakket inligting, die noodsaaklike pakket '%s' kon " -"nie gelokaliseer word nie. Dit kan wees omdat jy het geen amptelike spieëls " -"wat in jou sagteware bronne, of as gevolg van oormatige las op die spieël jy " -"gebruik. Sien /etc/apt/sources.list vir die huidige lys van gekonfigureerde " -"sagteware bronne.\n" -"In die geval van 'n oorlaaide spieël, wil jy dalk later die opgradering " -"probeer." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1932 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2038 -msgid "Fetching" -msgstr "Haal tans" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1939 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1962 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1992 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2042 -msgid "Upgrading" -msgstr "Besig om op te gradeer" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1941 -msgid "Upgrade infeasible" -msgstr "Opgradering infeasible" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1942 -msgid "" -"The upgrade could not be completed, there were errors during the upgrade " -"process." -msgstr "" -"Die opgradering kon nie voltooi word nie, daar was foute tydens die " -"opgraderingsproses." - -#. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1965 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1981 -msgid "Upgrade incomplete" -msgstr "Opgradering onvolledig" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1966 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1982 -msgid "" -"The upgrade has partially completed but there were errors during the upgrade " -"process." -msgstr "" -"Die opgradering is gedeeltelik voltooi, maar daar was foute tydens die " -"opgraderingsproses." - -#. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1997 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2044 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2050 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2061 -msgid "Upgrade complete" -msgstr "Opgradering voltooi" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1998 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2045 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2051 -msgid "" -"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." -msgstr "" -"Die opgradering is voltooi, maar daar was foute tydens die " -"opgraderingsproses." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2013 -msgid "System upgrade is complete." -msgstr "Sisteem-opgradering voltooi." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2062 -msgid "The partial upgrade was completed." -msgstr "Die gedeeltelike opgradering is voltooi." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2091 -msgid "Lock screen disabled" -msgstr "Slot skerm versper" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2092 -msgid "" -"Your lock screen has been disabled and will remain disabled until you reboot." -msgstr "" -"Jou slot skerm is gedeaktiveer en sal gedeaktiveer bly totdat jy herlaai." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:107 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:170 -msgid "Could not find the release notes" -msgstr "Kan nie vind die Vrystelling notas" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:108 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:171 -msgid "The server may be overloaded. " -msgstr "Die bediener is dalk oorlaai. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:120 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:175 -msgid "Could not download the release notes" -msgstr "Kan nie Laai die Vrystelling notas af" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:121 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:77 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176 -msgid "Please check your internet connection." -msgstr "Kontrolleer asseblief u Internet-verbinding." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:72 -msgid "Could not find the release announcement" -msgstr "Kon dit nie vind die vrylating aankondiging" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:73 -msgid "The server may be overloaded." -msgstr "Die bediener mag wees oorlaaide." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:76 -msgid "Could not download the release announcement" -msgstr "Kon dit nie aflaai die vrylating aankondiging" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:82 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261 -msgid "Continue [yN] " -msgstr "Voortgaan [yN] " - -#. TRANSLATORS: the "y" is "yes" -#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:84 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264 -msgid "y" -msgstr "j" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:101 -#, python-format -msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " -msgstr "outentiseer '%(file)s' teen '%(signature)s' " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:127 -#, python-format -msgid "extracting '%s'" -msgstr "ekstraheer '%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:148 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:149 -msgid "Could not run the upgrade tool" -msgstr "Kon nie die opgradering-nutsprogram loop nie." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:150 -msgid "" -"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " -"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." -msgstr "" -"Dit is waarskynlik 'n bug in die opgraderingsmiddel. Meld dit asseblief as " -"'n bug met behulp van die opdrag 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:227 -msgid "Upgrade tool signature" -msgstr "Opgradering gereedskap handtekening" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:234 -msgid "Upgrade tool" -msgstr "Opgradering-nutsprogram" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:268 -msgid "Failed to fetch" -msgstr "Gefaal te fetch" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:269 -msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -msgstr "" -"Fetching die opgradering het misluk. Daar kan dalk 'n netwerk probleem. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Stawing het misluk" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:274 -msgid "" -"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " -"or with the server. " -msgstr "" -"Stawing van die opgradering het misluk. Daar is moontlik 'n probleem met die " -"netwerkverbinding of die bediener. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279 -msgid "Failed to extract" -msgstr "Gefaal te onttrek" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280 -msgid "" -"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" -"Ekstraheer van die opgradering gefaal. Daar kan dalk 'n probleem met die " -"netwerk of met die bediener. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285 -msgid "Verification failed" -msgstr "Verifikasie het misluk" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286 -msgid "" -"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" -"Verifikasie van die opgradering het misluk. Daar is moontlik 'n probleem met " -"die netwerkverbinding of die bediener. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:300 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:306 -msgid "Can not run the upgrade" -msgstr "Kan nie die opgradering loop nie" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:301 -msgid "" -"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " -"remount without noexec and run the upgrade again." -msgstr "" -"Dit word gewoonlik veroorsaak deur 'n stelsel waar /tmp is gemonteer noexec. " -"Herbou re-berg sonder noexe en hardloop die opgradering weer." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:307 -#, python-format -msgid "The error message is '%s'." -msgstr "Die foutboodskap is '%s'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:151 -msgid "&Upgrade" -msgstr "&Opgradering" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:154 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Kanselleer" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:156 -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1 -msgid "Release Notes" -msgstr "Vrystelling Notas" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:191 -msgid "Upgrade" -msgstr "Gradeer op" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:207 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:222 -msgid "Downloading additional package files..." -msgstr "Laai bykomende pakketlêers af..." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:224 -#, python-format -msgid "File %s of %s at %sB/s" -msgstr "Lêer %s van %s teen %sB/s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:228 -#, python-format -msgid "File %s of %s" -msgstr "Lêer %s van %s" - -#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive)) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:235 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:125 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:302 -#, python-format -msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -msgstr "Plaas asseblief '%s' in dryf '%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:237 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:242 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:243 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:303 -msgid "Media Change" -msgstr "Media verwisseling" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:230 -msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." -msgstr "" -"Jou grafika apparatuur is dalk nie ten volle ondersteun in Ubuntu 14.04." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:232 -msgid "" -"Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " -"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " -"the upgrade. Our advice is to keep the LTS version for now. For more " -"information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Do you still " -"want to continue with the upgrade?" -msgstr "" -"Die uitvoer van die 'unity' Desktop omgewing is nie ten volle ondersteun " -"word deur jou grafiese hardeware. Jy kan eindig in 'n baie stadige omgewing " -"na die opgrader. Ons advies is om die LTS weergawe vir nou te hou. Vir meer " -"inligting, sien " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Wil jy steeds " -"voortgaan met die opgrader?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:256 -msgid "" -"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." -msgstr "" -"Jou grafikahardeware is dalk nie ten volle ondersteun in Ubuntu 12,04 LTS " -"nie." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:258 -msgid "" -"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " -"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to " -"continue with the upgrade?" -msgstr "" -"Die ondersteuning in Ubuntu 12,04 LTS vir jou Intel grafiese hardeware is " -"beperk en jy kan probleme ondervind na die opgrader. Vir meer inligting, " -"sien https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Wil jy " -"voortgaan met die opgrader?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:278 -msgid "" -"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " -"graphically intensive programs." -msgstr "" -"Opgradering kan dalk werkskerm effekte en werkverrigting in speletjies en " -"ander grafies intensiewe programme verminder." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:282 -msgid "" -"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " -"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " -"LTS.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Hierdie rekenaar gebruik tans die AMD 'fglrx' grafiese drywer. Geen weergawe " -"van hierdie drywer is beskikbaar wat met jou apparatuur in Ubuntu 10,04 " -"LTS.\n" -"\n" -"Wil jy voortgaan?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:321 -msgid "Sorry, no more upgrades for this system" -msgstr "Jammer, geen opgraderings meer vir hierdie stelsel nie" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:322 -#, python-format -msgid "" -"There will not be any further Ubuntu releases for this system's 'i386' " -"architecture.\n" -"\n" -"Updates for Ubuntu %s will continue until %s." -msgstr "" -"Daar sal nie enige verdere Ubuntu vrystellings vir hierdie stelsel 'i386' " -"argitektuur.\n" -"\n" -"Opdaterings vir Ubuntu %s sal voortgaan tot %s." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:337 -msgid "No ARMv6 CPU" -msgstr "Geen ARMv6 verwerker" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:338 -msgid "" -"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " -"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " -"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " -"Ubuntu release with this hardware." -msgstr "" -"ou stelsel gebruik 'n ARM CPU wat ouer is as die ARMv6 argitektuur. Alle " -"pakkette in karmiese is gebou met optiserings wat ARMv6 as die minimale " -"argitektuur. Dit is nie moontlik om jou stelsel op te gradeer na 'n nuwe " -"Ubuntu vrystelling met hierdie hardeware." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:358 -msgid "" -"Sorry, this storage driver is not supported in kernels for newer releases" -msgstr "" -"Jammer, hierdie stoor drywer is nie ondersteun in pitte vir nuwer weergawes" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:360 -#, python-format -msgid "" -"There will not be any further Ubuntu releases that provide kernel support " -"for the aufs storage driver.\n" -"\n" -"Please ensure that none of your containers are using the aufs storage " -"driver, remove the directory %s and try again." -msgstr "" -"Daar sal nie enige verder wees Ubuntu vrystellings wat pitte ondersteuning " -"bied vir die aufs stoor drywer.\n" -"\n" -"Verseker asseblief dat geeneen van jou houers is behulp die aufs stoor " -"drywer, verwyder- die gids %s en probeer weer." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:380 -msgid "No init available" -msgstr "Geen init beskikbaar" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:381 -msgid "" -"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " -"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " -"environment, requiring an update to your virtual machine configuration " -"first.\n" -"\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Jou stelsel blyk 'n virtualised omgewing te wees sonder 'n init Daemon " -"Tools, bv Linux-VServer. Ubuntu 10,04 LTS kan nie funksioneer binne hierdie " -"tipe van die omgewing, wat 'n opdatering aan jou virtuele masjien opset " -"eerste.\n" -"\n" -"Is jy seker jy wil voortgaan?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:422 -msgid "The Robot Operating System (ROS) is installed" -msgstr "Die Robot Bedryf Stelsel (ROS) is geïnstalleer" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:423 -msgid "" -"It appears that ROS is currently installed. Each ROS release is very strict " -"about the versions of Ubuntu it supports, and Ubuntu upgrades can fail if " -"that guidance isn't followed. Before continuing, please either uninstall " -"ROS, or ensure the ROS release you have installed supports the version of " -"Ubuntu to which you're upgrading.\n" -"\n" -"For ROS 1 releases, refer to REP 3:\n" -"https://www.ros.org/reps/rep-0003.html\n" -"\n" -"For ROS 2 releases, refer to REP 2000:\n" -"https://www.ros.org/reps/rep-2000.html\n" -"\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Die verskyns daardie ROS is tans geïnstalleer. Elke ROS vrylating is baie " -"streng omtrent die weergawes van Ubuntu dit ondersteuns, en Ubuntu " -"opgraderings kan misluk of daardie leiding is nie gevolg het. Voordat " -"voortgesette, asseblief óf deïnstalleer ROS, of verseker die ROS vrylating " -"jy het geïnstalleer ondersteun die weergawe van Ubuntu om watter jy's " -"opgradering.\n" -"\n" -"Vir ROS 1 vrystellings, refer om REP 3:\n" -"https://www.ros.org/reps/rep-0003.html\n" -"\n" -"Vir ROS 2 vrystellings, refer om REP 2000:\n" -"https://www.ros.org/reps/rep-2000.html\n" -"\n" -"Is jy seker jy wil om aanhou?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554 -msgid "Connection to the Snap Store failed" -msgstr "Verbinding met die Snap Store misluk" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:555 -msgid "" -"You have the package lxd installed but your system is unable to reach the " -"Snap Store. lxd is now provided via a snap and the release upgrade will fail " -"if snapd is not functional. Please make sure you're connected to the " -"Internet and update any firewall or proxy settings as needed so that you can " -"reach api.snapcraft.io. If you are an enterprise with a firewall setup you " -"may want to configure a Snap Store proxy." -msgstr "" -"Jy het die pakket lxd geïnstalleer, maar u stelsel kan nie die Snap Store " -"bereik nie. lxd word nou via 'n snap verskaf en die vrylating opgradering " -"sal misluk as snapd nie funksioneel is nie. Maak asseblief seker jy is aan " -"die internet gekoppel en werk enige firewall- of proxy-instellings op soos " -"nodig, sodat jy kan bereik api.snapcraft.io. As jy 'n -onderneming, met 'n " -"firewall opstelling wil jy dalk 'n Snap Store-instaanbediener opstel." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:570 -msgid "Connection to Snap Store failed" -msgstr "Verbinding aan snap Winkel gefaal" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:571 -msgid "" -"Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best " -"upgrade experience make sure that your system can connect to " -"api.snapcraft.io.\n" -"Do you still want to continue with the upgrade?" -msgstr "" -"Jou stelsel het nie 'n verbinding met die snap Winkel nie. Vir die beste " -"opgrader ervaring maak seker dat jou stelsel kan koppel aan " -"api.snapcraft.io.\n" -"Wil jy steeds voortgaan met die opgradering?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:580 -msgid "Outdated snapd package" -msgstr "Verouderde snapd pakket" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:581 -msgid "" -"Your system does not have the latest version of snapd. Please update the " -"version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n" -"Do you still want to continue with the upgrade?" -msgstr "" -"Jou stelsel het nie die nuutste weergawe van snapd. Dateer asseblief die " -"weergawe van snapd op jou stelsel op om die opgrader ervaring te verbeter.\n" -"Wil jy steeds voortgaan met die opgradering?" - -#. now perform direct API calls to the store, requesting size -#. information for each of the snaps needing installation -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:604 -msgid "Calculating snap size requirements" -msgstr "Berekening van snap grootte vereistes" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:635 -msgid "Processing snap replacements" -msgstr "Verwerking snap plaasvervangers" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:641 -#, python-format -msgid "refreshing snap %s" -msgstr "verfris snap %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:645 -#, python-format -msgid "removing snap %s" -msgstr "Verwyder tans snap %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:648 -#, python-format -msgid "installing snap %s" -msgstr "installeer snap %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:677 -msgid "PAE not enabled" -msgstr "PAE nie geaktiveer" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:678 -msgid "" -"Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " -"non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " -"you must enable PAE (if this is possible) see:\n" -"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -msgstr "" -"Jou stelsel gebruik 'n SVE wat nie PAE geaktiveer het nie. Ubuntu ondersteun " -"slegs nie-PAE-stelsels tot Ubuntu 12,04. Om op te gradeer na 'n latere " -"weergawe van Ubuntu, moet jy PAE (indien dit moontlik is) sien:\n" -"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:979 -msgid "universe component not enabled" -msgstr "heelal komponent nie in staat gestel" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:980 -#, python-format -msgid "" -"You have the package %s installed which is a python2 package. python2 has " -"been deprecated in Ubuntu 20.04 LTS and is now available from the universe " -"component of the Ubuntu archive. To ensure any existing third party code you " -"have installed continues to work the release upgrade process would install " -"%s for you. However, the universe component of the archive is not enabled on " -"this system. For the upgrade process to proceed you should either enable the " -"universe component in /etc/apt/sources.list or remove %s" -msgstr "" -"Jy het die pakket %s geïnstalleer wat 'n python2 pakket is. python2 gewees " -"het deprecated in Ubuntu 20.04 LTS en is nou beskikbaar vanaf die heelal " -"komponent van die Ubuntu argief. Om te verseker enige bestaande derdeparty-" -"kode wat jy geïnstalleer het steeds die vrylating opgradering proses werk " -"sal installeer sou installeer %s vir jy. Egter, die heelal komponent van die " -"argief is nie in staat gestel op hierdie stelsel. Vir die opgradering proses " -"om voort te gaan, moet jy óf die heelal komponent staat te stel in " -"/etc/apt/sources.list of verwyder %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1050 -msgid "Checking for installed snaps" -msgstr "Kontrolering vir geïnstalleerde snaps" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:62 -msgid "" -"Use frontend. Currently available: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" -msgstr "Gebruik koppelvlak. Tans beskikbaar." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65 -msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" -msgstr "*DEPRECATED* Hierdie opsie sal geïgnoreer word" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:68 -msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" -msgstr "" -"Voer slegs 'n gedeeltelike opgradering uit (sources.list nie herskryf)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:71 -msgid "Disable GNU screen support" -msgstr "Versper GNU skerm ondersteuning" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 -msgid "Set datadir" -msgstr "Stel datadir" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76 -msgid "Upgrade to the development release" -msgstr "Opgradeer na die ontwikkeling vrystelling" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:146 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:316 -msgid "Fetching is complete" -msgstr "Fetching voltooi is" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:161 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:332 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" -msgstr "Haal lêer %li van %li teen %sB/s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:163 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:325 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:333 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:483 -#, python-format -msgid "About %s remaining" -msgstr "Omtrent %s oorblywende" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:166 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:335 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li" -msgstr "Haal lêer %li van %li" - -#. FIXME: add support for the timeout -#. of the terminal (to display something useful then) -#. -> longer term, move this code into python-apt -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:198 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:373 -msgid "Applying changes" -msgstr "Pas veranderings toe" - -#. we do not report followup errors from earlier failures -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:224 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:386 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "afhanklikheid probleme - verlaat ongekonfigureerde" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:229 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:388 -#, python-format -msgid "Could not install '%s'" -msgstr "Kon nie '%s' installeer nie" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:230 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:389 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working " -"state. Please consider submitting a bug report about it." -msgstr "" -"Die opgradering sal voortgaan maar die '%s' pakket is moontlik nie in 'n " -"werkende toestand nie. Oorweeg dit asseblief om hierdie fout te rapporteer." - -#. self.expander.set_expanded(True) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:247 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:411 -#, python-format -msgid "" -"Replace the customized configuration file\n" -"'%s'?" -msgstr "" -"Vervang die pasgemaakte konfigurasie lêer\n" -"'%s'?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:248 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:412 -msgid "" -"You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -"choose to replace it with a newer version." -msgstr "" -"U sal enige veranderinge wat u aan hierdie instellingslêer gemaak het " -"verloor indien u kies om dit met 'n nuwer weergawe te vervang." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:268 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:435 -msgid "The 'diff' command was not found" -msgstr "Die 'diff' bevel is nie gevind nie" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:535 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:140 -msgid "A fatal error occurred" -msgstr "'n Fatale fout het voorgekom" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:536 -msgid "" -"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " -"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " -"report. The upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" -"Meld dit asseblief as 'n bug (as jy nie reeds het nie) en sluit die lêers in " -"/var/log/dist-upgrade/main.log en /var/log/dist-upgrade/apt.log in jou " -"verslag. Die opgrader is gestaak.\n" -"Jou oorspronklike sources.list was gestoor in " -"/etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:566 -msgid "Ctrl-c pressed" -msgstr "Ctrl-c gedruk" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:567 -msgid "" -"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Dit sal die operasie staak en kan die stelsel in 'n gebroke staat verlaat. " -"Is jy seker jy wil dit doen?" - -#. append warning -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:706 -msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -msgstr "" -"Om dataverlies te voorkom, sluit asseblief alle toepassings en dokumente." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:720 -#, python-format -msgid "No longer supported by Canonical (%s)" -msgstr "Nie meer ondersteun deur Canonical (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:721 -#, python-format -msgid "Downgrade (%s)" -msgstr "Afgradeer (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:722 -#, python-format -msgid "Remove (%s)" -msgstr "Verwyder (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:723 -#, python-format -msgid "No longer needed (%s)" -msgstr "Nie meer nodig (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:724 -#, python-format -msgid "Install (%s)" -msgstr "Installeer (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:725 -#, python-format -msgid "Upgrade (%s)" -msgstr "Opgrader (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:773 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:774 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:939 -msgid "Continue" -msgstr "Voortgaan" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:447 -msgid "Show Difference >>>" -msgstr "Toon verskil >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:450 -msgid "<<< Hide Difference" -msgstr "<<< Versteek verskil" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:701 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:753 -msgid "Show Terminal >>>" -msgstr "Wys Terminale >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:756 -msgid "<<< Hide Terminal" -msgstr "<<< Versteek Terminaal" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:829 -msgid "Information" -msgstr "Inligting" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:877 -msgid "&Start Upgrade" -msgstr "&Begin Opgrader" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:879 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:923 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:926 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7 -msgid "Details" -msgstr "Besonderhede" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:901 -#, python-format -msgid "No longer supported %s" -msgstr "Nie meer ondersteun %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:903 -#, python-format -msgid "Remove %s" -msgstr "Verwyder %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:905 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 -#, python-format -msgid "Remove (was auto installed) %s" -msgstr "Verwyder (is outomaties geïinstalleer) %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:907 -#, python-format -msgid "Install %s" -msgstr "Installeer %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:909 -#, python-format -msgid "Upgrade %s" -msgstr "Opgradeer %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:292 -msgid "Restart required" -msgstr "Herlaai benodig" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956 -msgid "Restart the system to complete the upgrade" -msgstr "Herlaai die sisteem om die opgradering te voltooi" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:959 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14 -msgid "_Restart Now" -msgstr "He_rlaai nou" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:960 -msgid "&Close" -msgstr "&Sluit" - -#. FIXME make this user friendly -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:977 -msgid "" -"Cancel the running upgrade?\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly advised to resume the upgrade." -msgstr "" -"Kanselleer die lopende opgrader?\n" -"\n" -"Die stelsel kan in 'n onbruikbare staat wees as jy die opgrader kanselleer. " -"Jy word sterk aangeraai om die opgrader te hervat." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:981 -msgid "Cancel Upgrade?" -msgstr "Opgradering kanselleer?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:82 -#, python-format -msgid "%li day" -msgid_plural "%li days" -msgstr[0] "%li dag" -msgstr[1] "%li dae" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:84 -#, python-format -msgid "%li hour" -msgid_plural "%li hours" -msgstr[0] "%li uur" -msgstr[1] "%li ure" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:86 -#, python-format -msgid "%li minute" -msgid_plural "%li minutes" -msgstr[0] "%li minuut" -msgstr[1] "%li minute" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:87 -#, python-format -msgid "%li second" -msgid_plural "%li seconds" -msgstr[0] "%li sekond" -msgstr[1] "%li sekondes" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:103 -#, python-format -msgid "%(str_days)s %(str_hours)s" -msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:121 -#, python-format -msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s" -msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s" - -#. 56 kbit -#. 1Mbit = 1024 kbit -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:172 -#, python-format -msgid "" -"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -"with a 56k modem." -msgstr "" -"Hierdie aflaai sal neem oor %s met 'n 1Mbit DSL verband en oor %s met 'n 56k " -"modem." - -#. if we have a estimated speed, use it -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:176 -#, python-format -msgid "This download will take about %s with your connection. " -msgstr "Hierdie aflaai sal neem oor %s met jou verbinding. " - -#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that -#. xgettext picks them up. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:270 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22 -msgid "Preparing to upgrade" -msgstr "Maak gereed vir opgradering" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:271 -msgid "Getting new software channels" -msgstr "Kry nuwe sagteware kanale." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:272 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24 -msgid "Getting new packages" -msgstr "Verkry nuwe pakkette" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:273 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27 -msgid "Installing the upgrades" -msgstr "Installeer die opgraderings" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:274 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Besig om skoon te maak" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:363 -#, python-format -msgid "" -"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgid_plural "" -"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgstr[0] "" -"%(amount)d geïnstalleerde pakket word nie meer ondersteun deur Canonical. Jy " -"kan steeds ondersteuning kry van die gemeenskap." -msgstr[1] "" -"%(amount)d geïnstalleerde pakkette word nie meer ondersteun deur Canonical. " -"Jy kan steeds ondersteuning kry van die gemeenskap." - -#. FIXME: make those two separate lines to make it clear -#. that the "%" applies to the result of ngettext -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:372 -#, python-format -msgid "%d package is going to be removed." -msgid_plural "%d packages are going to be removed." -msgstr[0] "%d pakket gaan verwyder word." -msgstr[1] "%d pakkette gaan verwyder word." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:377 -#, python-format -msgid "%d new package is going to be installed." -msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -msgstr[0] "%d nuwe pakket gaan geïinstalleer word." -msgstr[1] "%d nuwe pakkette gaan geïinstalleer word." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:383 -#, python-format -msgid "%d package is going to be upgraded." -msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -msgstr[0] "%d pakket gaan opgegradeer word." -msgstr[1] "%d pakkette gaan opgegradeer word." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:391 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"You have to download a total of %s. " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"U moet in totaal %s aflaai. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:396 -msgid "" -"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has " -"finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" -"Die installering van die opgrader kan 'n paar uur duur. Sodra die aflaai " -"klaar is, kan die proses nie gekanselleer word nie." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:400 -msgid "" -"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the " -"download has finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" -"Fetching en die installering van die opgradering kan 'n paar uur duur. Sodra " -"die aflaai klaar is, kan die proses nie gekanselleer word nie." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:405 -msgid "Removing the packages can take several hours. " -msgstr "Die verwydering van die pakkette kan neem etlike ure. " - -#. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:410 -msgid "The software on this computer is up to date." -msgstr "Die sagteware op hierdie rekenaar is op datum." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:411 -msgid "" -"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -"canceled." -msgstr "" -"Daar is geen opdaterings vir u sisteem beskikbaar nie. Die opgradering word " -"nou gekanselleer." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:427 -msgid "Reboot required" -msgstr "Herlaai benodig" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:428 -msgid "" -"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" -msgstr "Die opgrader is klaaren 'n herlaai word vereis. Wil jydit nou doen?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:82 -#, python-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "Vordering: [%3i%%]" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:141 -msgid "" -"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" -"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " -"upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" -"Meld hierdie asseblief as 'n bug aan en sluit die lêers in /var/log/dist-" -"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in jou verslag. Die " -"opgradering is gestaak.\n" -"Jou oorspronklike sources.list was gestoor in " -"/etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165 -msgid "Aborting" -msgstr "Besig om te kanselleer" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:171 -msgid "Demoted:\n" -msgstr "Gedemoveer:\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:178 -msgid "To continue please press [ENTER]" -msgstr "Te voort te gaan asseblief druk [BETREE]" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 -msgid "Details [d]" -msgstr "Besonderhede [d]" - -#. TRANSLATORS: the "n" is "no" -#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:222 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:271 -msgid "n" -msgstr "n" - -#. TRANSLATORS: the "d" is "details" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:230 -#, python-format -msgid "No longer supported: %s\n" -msgstr "Nie meer ondersteun: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:235 -#, python-format -msgid "Remove: %s\n" -msgstr "Verwyder: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:245 -#, python-format -msgid "Install: %s\n" -msgstr "Installeer: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:250 -#, python-format -msgid "Upgrade: %s\n" -msgstr "Opgradeer: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:268 -msgid "Continue [Yn] " -msgstr "Voortgaan [Yn] " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:293 -msgid "" -"To finish the upgrade, a restart is required.\n" -"If you select 'y' the system will be restarted." -msgstr "" -"Te klaarmaak die opgrader, 'n herbegin is verlang.\n" -"As jy kies 'y' die stelsel sal herbegin word." - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:71 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -msgstr "Laai lêer %(current)li van %(total)li af teen %(speed)s/s" - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:77 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -msgstr "Laai lêer %(current)li van %(total)li af" - -#: ../data/gtkbuilder/AcquireProgress.ui.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7 -msgid "Show progress of individual files" -msgstr "Wys vordering van individuele lêers" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:1 -msgid "_Cancel Upgrade" -msgstr "_Kanselleer opgradering" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:2 -msgid "_Resume Upgrade" -msgstr "He_rvat opgradering" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:3 -msgid "" -"Cancel the running upgrade?\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly adviced to resume the upgrade." -msgstr "" -"Kanselleer die lopende opgrader?\n" -"\n" -"Die stelsel kan in 'n onbruikbare staat wees as jy die opgrader kanselleer. " -"Jy word sterk adviced om die opgrader te hervat." - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:6 -msgid "_Start Upgrade" -msgstr "_Begin opgradering" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:9 -msgid "_Replace" -msgstr "Ve_rvang" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:10 -msgid "Difference between the files" -msgstr "Verskil tussen die lêers" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:11 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Rapporteer fout" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:12 -msgid "_Continue" -msgstr "_Gaan voort" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:13 -msgid "Start the upgrade?" -msgstr "Begin met opgradering?" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:15 -msgid "" -"Restart the system to complete the upgrade\n" -"\n" -"Please save your work before continuing." -msgstr "" -"Herlaai die sisteem om die opgradering te voltooi\n" -"\n" -"Stoor asseblief u werk voordat u voortgaan." - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:18 -msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "Verspreiding opgrader" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:20 -#, no-c-format -msgid "Upgrading Ubuntu to version %s" -msgstr "Opgradering Ubuntu na weergawe %s" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23 -msgid "Setting new software channels" -msgstr "Instelling nuwe sagteware kanale" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25 -msgid "Restarting the computer" -msgstr "Herlaai die rekenaar" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:28 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminaal" - -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:2 -msgid "_Upgrade" -msgstr "_Opgrader" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1 -msgid "" -"A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?" -msgstr "" -"'n Nuwe weergawe van Ubuntu is beskikbaar. Wil u graag opgradeer?" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2 -msgid "Don't Upgrade" -msgstr "Moenie opgradeer nie" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3 -msgid "Ask Me Later" -msgstr "Vra my later" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4 -msgid "Yes, Upgrade Now" -msgstr "Ja, Opgradeer Nou" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5 -msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu" -msgstr "Jy het afgewys om op te gradeer na die nuwe Ubuntu" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6 -msgid "" -"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on " -"\"Upgrade\"." -msgstr "" -"Jy kan opgradeer na 'n later tyd deur die opening van sagteware Update en " -"klik op \"Upgrade\"." - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:1 -msgid "Perform a release upgrade" -msgstr "Verrig 'n vrylating opgrader" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:2 -msgid "To upgrade Ubuntu, you need to authenticate." -msgstr "Te opgrader Ubuntu, moet jy om outentiseer." - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:3 -msgid "Perform a partial upgrade" -msgstr "Verrig 'n gedeeltelike opgrader" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:4 -msgid "To perform a partial upgrade, you need to authenticate." -msgstr "Te verrig 'n opgrader, moet jy om outentiseer." - -#: ../do-partial-upgrade:75 ../do-release-upgrade:80 -msgid "Show version and exit" -msgstr "Toon weergawe en sluit af" - -#: ../do-partial-upgrade:78 ../do-release-upgrade:87 -msgid "Directory that contains the data files" -msgstr "Gids wat die datalêers bevat" - -#: ../do-partial-upgrade:81 ../do-release-upgrade:100 -msgid "Run the specified frontend" -msgstr "Hardloop die gespesifiseerde frontend" - -#: ../do-partial-upgrade:112 -msgid "Running partial upgrade" -msgstr "Hardlop gedeeltelike opgrader" - -#: ../do-release-upgrade:34 ../do-release-upgrade:46 -msgid "Downloading the release upgrade tool" -msgstr "Afgelaai die vrylating opgrader instrument" - -#: ../do-release-upgrade:83 -msgid "" -"If using the latest supported release, upgrade to the development release" -msgstr "" -"As die gebruik van die nuutste ondersteun vrylating, opgrader na die " -"ontwikkeling vrylating" - -#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:188 -msgid "" -"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" -msgstr "" -"Probeer opgradeer na die jongste vrystelling deur die opgradering vanaf " -"$distro-proposed" - -#: ../do-release-upgrade:94 -msgid "" -"Run in a special upgrade mode.\n" -"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' " -"for server systems are supported." -msgstr "" -"Hardloop in 'n spesiale opgrader modus.\n" -"Huidig 'desktop' vir gereelde opgraderings van 'n lessenaar stelsel en " -"'server' vir bediener stelsels word ondersteun." - -#: ../do-release-upgrade:103 -msgid "" -"Check only if a new distribution release is available and report the result " -"via the exit code" -msgstr "" -"Kyk slegs as 'n nuwe verspreidingvrystelling beskikbaar is en rapporteer die " -"resultaat via die uitgang kode" - -#: ../do-release-upgrade:108 -msgid "" -"Try the upgrade with third party mirrors and repositories enabled instead of " -"commenting them out." -msgstr "" -"Probeer om die opgrader met 'n derde party spieëls en repositories ontsper " -"In plaas van kommentaar hulle uit" - -#: ../do-release-upgrade:122 -msgid "The options --devel-release and --proposed are" -msgstr "Die opsies --devel-release en --proposed is" - -#: ../do-release-upgrade:123 -msgid "mutually exclusive. Please use only one of them." -msgstr "wedersyds eksklusiewe. Gebruik asseblief slegs een van hulle." - -#: ../do-release-upgrade:127 -msgid "Checking for a new Ubuntu release" -msgstr "Nagaan vir 'n nuwe Ubuntu vrylating" - -#: ../do-release-upgrade:139 -msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore." -msgstr "Jou Ubuntu vrylating is nie ondersteun enige meer." - -#: ../do-release-upgrade:140 -msgid "" -"For upgrade information, please visit:\n" -"%(url)s\n" -msgstr "" -"Vir opgrader van inligting, besoek gerus:\n" -"%(url)s\n" - -#: ../do-release-upgrade:155 -msgid "In /etc/update-manager/release-upgrades Prompt " -msgstr "In /etc/update-manager/release-upgrades Aanpor " - -#: ../do-release-upgrade:156 -msgid "is set to never so upgrading is not possible." -msgstr "is ingestel om nog nooit so opgradering is nie moontlik." - -#: ../do-release-upgrade:158 -msgid "There is no development version of an LTS available." -msgstr "Daar is geen ontwikkeling weergawe van 'n LTS beskikbaar." - -#: ../do-release-upgrade:159 -msgid "To upgrade to the latest non-LTS development release " -msgstr "Om op te gradeer na die nuutste nie-LTS ontwikkeling vrylating " - -#: ../do-release-upgrade:160 -msgid "set Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades." -msgstr "stel vinnige=normaal in /etc/update-manager/release-upgrades." - -#: ../do-release-upgrade:162 -msgid "Upgrades to the development release are only " -msgstr "Opgraderings aan die ontwikkeling vrystelling is slegs " - -#: ../do-release-upgrade:163 -msgid "available from the latest supported release." -msgstr "beskikbaar by die jongste ondersteunde vrystelling." - -#: ../do-release-upgrade:165 -msgid "No new release found." -msgstr "Geen nuwe vrystelling gevind nie." - -#: ../do-release-upgrade:170 -msgid "Release upgrade not possible right now" -msgstr "Stel opgrader nie moontlik op hierdie oomblik" - -#: ../do-release-upgrade:171 -#, c-format -msgid "" -"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " -"The server reported: '%s'" -msgstr "" -"Die vrystellingopgradering kan nie tans uitgevoer word nie, probeer " -"asseblief later weer. Die bediener gerapporteer: '%s'" - -#: ../do-release-upgrade:177 -#, c-format -msgid "New release '%s' available." -msgstr "Nuwe vrystelling'%s' beskikbaar." - -#: ../do-release-upgrade:178 -msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." -msgstr "Hardloop 'do-release-upgrade' te opgrader daaraan." - -#: ../do-release-upgrade:195 -msgid "" -"Please install all available updates for your release before upgrading." -msgstr "" -"Installeer asseblief alle beskikbare bywerkings vir jou vrystelling voor jy " -"opgradeer." - -#: ../do-release-upgrade:211 -msgid "" -"You have not rebooted after updating a package which requires a reboot. " -"Please reboot before upgrading." -msgstr "" -"Jy het nie herselflaai nadat jy 'n pakket opgedateer het wat 'n herlaai " -"vereis nie. Herlaai asseblief voordat jy opgradeer." - -#: ../check_new_release_gtk.py:88 -msgid "Software Updater" -msgstr "Sagteware opdatering" - -#: ../check_new_release_gtk.py:120 -#, python-format -msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" -msgstr "Ubuntu %(version)s opgradering beskikbaar" - -#. print("don't upgrade") -#: ../check_new_release_gtk.py:151 -#, python-format -msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" -msgstr "Jy het afgewys die opgrader na Ubuntu %s" - -#: ../check_new_release_gtk.py:184 -msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" -msgstr "Kyk of die opgradering na die nuutste devel vrystelling moontlik is" - -#: ../check_new_release_gtk.py:193 -msgid "Add debug output" -msgstr "Byvoeg debug uitsette" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2021-10-04 10:39:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5971 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gnome-control-center. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-15 08:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-30 13:36+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 -msgid "Tile" -msgstr "Teël" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:2 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoem" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:3 -msgid "Center" -msgstr "Middel" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:4 -msgid "Scale" -msgstr "Skaleer" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:5 -msgid "Fill" -msgstr "Opvul" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:6 -msgid "Span" -msgstr "Spanwydte" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:7 -msgid "Background" -msgstr "Agtergrond" - -#. This refers to a slideshow background -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:9 -msgid "Changes throughout the day" -msgstr "Verander regdeur die dag" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:10 -msgid "Add wallpaper" -msgstr "Voeg muurpapier by" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:11 -msgid "Remove wallpaper" -msgstr "Verwyder muurpapier" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:12 -msgid "Add dots" -msgstr "Voeg kolletjies" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:13 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:14 -msgid "Launcher icon size" -msgstr "Lanseerder ikoon grootte" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:15 -msgid "Look" -msgstr "Kyk" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:16 -msgid "Auto-hide the Launcher" -msgstr "Outo-verberg die Lanseerder" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:17 -msgid "" -"The launcher will reveal when moving the pointer to the " -"defined hot spot." -msgstr "" -"Die lanseerder sal onthul wanneer beweeg die wyser na " -"die gedefinieerde hot vlek." - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:18 -msgid "Reveal location:" -msgstr "Onthul ligging:" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:19 -msgid "Left side" -msgstr "Linkerkant" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:20 -msgid "Top left corner" -msgstr "Bopunt linker hoek" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:21 -msgid "Other reveal option" -msgstr "Ander onthul opsie" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:22 -msgid "Reveal sensitivity" -msgstr "Onthul sensitiwiteit" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:23 -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:24 -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:25 -msgid "Enable workspaces" -msgstr "In staat te stel werkruimtes" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:26 -msgid "Add show desktop icon to the launcher" -msgstr "Voeg die wys werkskerm ikoon om die lanseerder" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:27 -msgid "Show the menus for a window" -msgstr "Wys die spyskaarte vir 'n venster" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:28 -msgid "In the menu bar" -msgstr "In die spyskaart balk" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:29 -msgid "In the window's title bar" -msgstr "In die venster se titel balk" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:30 -msgid "Menus visibility" -msgstr "Spyskaarte sigbaarheid" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:31 -msgid "Displayed on mouse hovering" -msgstr "Vertoonde op muis gesweef" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:32 -msgid "Always displayed" -msgstr "Altyd vertoonde" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:33 -msgid "Visual effects:" -msgstr "Visuele effekte:" - -#. short delay -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:34 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#. long delay -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:35 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:36 -msgid "" -"Includes shadows and animations when opening, resizing and switching " -"windows." -msgstr "" -"Sluit skaduwees en animasies in wanneer opening, resizing en " -"oorskakel vensters." - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:37 -msgid "" -"Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore " -"Default Behaviors\" to reset the behavior and return control to this panel." -msgstr "" -"Sommige instellings is deur 'n eksterne program oorheers, druk \"Restore " -"Default Behaviors\" om die gedrag terug te stel en beheer terug te gee aan " -"die paneel." - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:38 -msgid "Restore Behavior Settings" -msgstr "Restoureer Gedrag Instellings" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:39 -msgid "Behavior" -msgstr "Gedrag" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:45 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Horisontale helling" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:46 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Vertikale helling" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:47 -msgid "Solid Color" -msgstr "Soliede kleur" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:148 -msgid "multiple sizes" -msgstr "veelvuldige groottes" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:152 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:281 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "Geen werkskermagtergrond" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1361 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Blaai vir meer beelde" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1364 -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591 -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:19 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1346 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1585 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1899 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1365 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1900 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223 -msgid "_Open" -msgstr "_Oop" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1453 -msgid "Current background" -msgstr "Huidige agtergrond" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1633 -msgid "default" -msgstr "verstek" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2412 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Geen muurpapier" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2419 -msgid "Pictures Folder" -msgstr "Prentegids" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2426 -msgid "Colors & Gradients" -msgstr "Kleure en gradiënte" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2434 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" - -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "Verskyning" - -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the background and the theme" -msgstr "Verander die agtergrond en tema" - -#. Translators: those are keywords for the appearance control-center panel -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Wallpaper;Background;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;" -msgstr "" -"Muurpapier;Agtergrond;Skerm;Bureaublad;Tema;Voorkoms;Lanseerder;Unity;Spyskaa" -"rte;" - -#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "Konfigureer Bluetooth instellings" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 -msgid "Set Up New Device" -msgstr "Stel Nuwe Toestel Op" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "Remove Device" -msgstr "Verwyder Toestel" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 -msgid "Connection" -msgstr "Konneksie" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14 -msgid "page 1" -msgstr "bladsy 1" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16 -msgid "page 2" -msgstr "bladsy 2" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-filter-widget.c:74 -msgid "Paired" -msgstr "Opgepaar" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-chooser.c:732 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 -msgid "Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "Muis en Raakblad Instellings" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -msgid "Sound Settings" -msgstr "Klank Instellings" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Sleutelbord Instellings" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 -msgid "Send Files…" -msgstr "Stuur Lêers..." - -#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14 -msgctxt "Power" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 -msgid "_Show Bluetooth status in the menu bar" -msgstr "_Wys Bluetooth status in die spyskaart balk" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:316 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:316 -msgid "No" -msgstr "Geen" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:430 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "Bluetooth is gestremd" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:435 -msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "Bluetooth is gestremd deur hardeware skakelaar" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:439 -msgid "No Bluetooth adapters found" -msgstr "Geen Bluetooth adapters gevind" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:538 -msgid "Visibility" -msgstr "Sigbaarheid" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:542 -#, c-format -msgid "Visibility of “%s”" -msgstr "Sigbaarheid van “%s”" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:586 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -msgstr "Verwyder '%s' uit die lys van toestelle?" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:588 -msgid "" -"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "" -"Indien jy verwyder die toestel, jy sal hê om stel dit op weer voor die " -"volgende gebruik." - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:592 -msgid "_Remove" -msgstr "_Verwyder" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-chooser.c:135 -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-filter-widget.c:82 -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-utils.c:90 -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:458 ../panels/network/panel-common.c:123 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-chooser.c:176 -msgid "No adapters available" -msgstr "Geen adapters beskikbaar" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-chooser.c:180 -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-chooser.c:804 -msgid "Searching for devices..." -msgstr "Soek tans vir toestelle..." - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-chooser.c:696 -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-chooser.c:985 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 -msgid "Device" -msgstr "Toestel" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-chooser.c:987 -msgid "Devices" -msgstr "Toestelle" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-filter-widget.c:72 -msgid "All categories" -msgstr "Alle kategorieë" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-filter-widget.c:76 -msgid "Trusted" -msgstr "Vertrouede" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-filter-widget.c:78 -msgid "Not paired or trusted" -msgstr "Nie opgepaar of vertrouede" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-filter-widget.c:80 -msgid "Paired or trusted" -msgstr "Opgepaar of vertrouede" - -#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. -#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-filter-widget.c:231 -msgid "Show:" -msgstr "Wys:" - -#. The device category filter -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-filter-widget.c:247 -msgid "Device _category:" -msgstr "Toestel _kategorie:" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-filter-widget.c:258 -msgid "Select the device category to filter" -msgstr "Kies die toestel kategorie om te filtreer" - -#. The device type filter -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-filter-widget.c:272 -msgid "Device _type:" -msgstr "Toestel _tipe:" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-filter-widget.c:289 -msgid "Select the device type to filter" -msgstr "Kies die toestel soort om te filtreer" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-filter-widget.c:295 -msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" -msgstr "Inset toestelle (muise, sleutelborde, ens.)" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-filter-widget.c:299 -msgid "Headphones, headsets and other audio devices" -msgstr "Oorfone, kopstele en ander oudio toestelle" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-utils.c:59 -msgid "All types" -msgstr "Alle tipes" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-utils.c:61 -msgid "Phone" -msgstr "Foon" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-utils.c:63 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-utils.c:65 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:582 -msgid "Computer" -msgstr "Rekenaar" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-utils.c:67 -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-utils.c:70 -msgid "Headset" -msgstr "Kopstel" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-utils.c:72 -msgid "Headphones" -msgstr "Koptelefoon" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-utils.c:74 -msgid "Audio device" -msgstr "Oudio toestel" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-utils.c:76 -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -msgid "Keyboard" -msgstr "Sleutelbord" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-utils.c:78 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "Mouse" -msgstr "Muis" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-utils.c:80 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-utils.c:82 -msgid "Printer" -msgstr "Afdrukker" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-utils.c:84 -msgid "Joypad" -msgstr "Joypad" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-utils.c:86 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:578 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablet" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/lib/bluetooth-utils.c:88 -msgid "Video device" -msgstr "Video toestel" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:260 -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:482 -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:517 -#, c-format -msgid "Please enter the following PIN on '%s':" -msgstr "Voer asseblief die volgende PIN aan '%s':" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:264 -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:478 -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:513 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" -msgstr "" -"Voer asseblief die volgende PIN aan '%s' en druk “Enter” op die sleutelbord:" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:269 -msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:" -msgstr "Beweeg asseblief die joystick van u iCade in die volgende ritgings:" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... -#. -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:291 -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:690 -#, c-format -msgid "Connecting to '%s'..." -msgstr "Verbind aan '%s'..." - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled -#. -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:361 -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:545 -#, c-format -msgid "Pairing with '%s' cancelled" -msgstr "Opparing met '%s' gekanselleer" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:424 -#, c-format -msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." -msgstr "Bevestig asseblief dat die PIN vertoon op '%s' hierdie een pas." - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed -#. -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:628 -#, c-format -msgid "Setting up '%s' failed" -msgstr "Instelling up '%s' mislukte" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... -#. -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:745 -#, c-format -msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." -msgstr "Wag asseblief terwyl die opstel op toestel voltooi '%s'..." - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:761 -#, c-format -msgid "Successfully set up new device '%s'" -msgstr "Suksesvol stel up nuwe toestel '%s'" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:1 -msgid "Bluetooth New Device Setup" -msgstr "Bluetooth Nuwe Toestel Stel-up" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:2 -msgid "PIN _options..." -msgstr "PIN _opsies..." - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:3 -msgid "Device Search" -msgstr "Toestel Soektog" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:4 -msgid "Device Setup" -msgstr "Toestel Stel-up" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:5 -msgid "Finishing Setup" -msgstr "Afwerking Stel-up" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:6 -msgid "Select the additional services you want to use with your device:" -msgstr "" -"Selekteer die addisionele dienste wat jy wil gebruik met jou toestel:" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:7 -msgid "Setup Summary" -msgstr "Stel-up Opsomming" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:8 -msgid "PIN Options" -msgstr "PIN Opsies" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:9 -msgid "_Automatic PIN selection" -msgstr "_Outomatiese PIN seleksie" - -#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:11 -msgid "Fixed PIN" -msgstr "Vaste PIN" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:12 -msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" -msgstr "'0000' (meeste kopstukke, muise en GPS-toestelle)" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:13 -msgid "'1111'" -msgstr "'1111'" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:14 -msgid "'1234'" -msgstr "'1234'" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:15 -msgid "Do not pair" -msgstr "Moenie paar nie" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:16 -msgid "Custom PIN:" -msgstr "Pasgemaakte PIN:" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:17 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Probeer Weer" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:18 -msgid "_Quit" -msgstr "_Quit" - -#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:21 -msgid "Does not match" -msgstr "Doen nie wedstryd" - -#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:23 -msgid "Matches" -msgstr "Wedstryde" - -#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:107 -msgid "Other profile…" -msgstr "Ander profiel…" - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120 -msgid "Default: " -msgstr "Verstek: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127 -msgid "Colorspace: " -msgstr "Kleurruimte: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133 -msgid "Test profile: " -msgstr "Toetsprofiel: " - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:186 ../panels/color/color.ui.h:11 -msgid "Set for all users" -msgstr "Stel vir alle gebruikers" - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:193 -msgid "Create virtual device" -msgstr "Skep virtuele toestel" - -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "Kies lêer met ICC-profiel" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:231 -msgid "_Import" -msgstr "_Intrek" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:242 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "Ondersteunde ICC-profiele" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:249 -msgid "All files" -msgstr "Alle lêers" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:639 -msgid "Available Profiles for Displays" -msgstr "Beskikbare Profiele vir Vertooning" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:643 -msgid "Available Profiles for Scanners" -msgstr "Beskikbare Profiele vir Skandeerders" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:647 -msgid "Available Profiles for Printers" -msgstr "Beskikbare Profiele vir Drukkers" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:651 -msgid "Available Profiles for Cameras" -msgstr "Beskikbare Profiele vir Kameras" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:655 -msgid "Available Profiles for Webcams" -msgstr "Beskikbare Profiele vir Webkameras" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#. * where the device type is not recognised -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:660 ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Beskikbare profiele" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:971 -msgid "Calibration" -msgstr "Kalibrering" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1003 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "Skep 'n kleurprofiel vir die gekose toestel" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1017 ../panels/color/cc-color-panel.c:1041 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"Die meetinstrument is nie bespeur nie. Maak seker dit is aangeskakel en " -"korrek ingeprop." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1050 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "Die meetinstrument kan nie drukkerprofiele opstel nie." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1061 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "Die toesteltipe word nie tans ondersteun nie." - -#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1133 -msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "Kan nie 'n outomaties bygevoegde profiel verwyder nie" - -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464 -msgid "No profile" -msgstr "Geen profiel" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1495 -#, c-format -msgid "%i year" -msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "%i jaar" -msgstr[1] "%i jare" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1506 -#, c-format -msgid "%i month" -msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "%i maand" -msgstr[1] "%i maande" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1517 -#, c-format -msgid "%i week" -msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "%i week" -msgstr[1] "%i weke" - -#. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1524 -#, c-format -msgid "Less than 1 week" -msgstr "Minder as 'n week" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1586 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "Verstek RGB" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1591 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "Verstek CMYK" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1596 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "Verstek grys" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1714 ../panels/color/cc-color-panel.c:1755 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1766 ../panels/color/cc-color-panel.c:1777 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "Nie gekalibreer nie" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717 -msgid "This device is not color managed." -msgstr "Die toestel se kleur word nie bestuur nie." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1758 -msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "Hierdie toestel is gebruik vervaardigde gekalibreërde data." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1769 -msgid "" -"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -"correction." -msgstr "" -"Dié toestel het nie 'n profiel wat geskik is vir volskerm-kleurkorrigering " -"nie." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1802 -msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "Dié toestel het 'n ou profiel wat dalk nie meer akkuraat is nie." - -#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not -#. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1830 -msgid "Not specified" -msgstr "Nie gespesifiseer nie" - -#. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2015 -msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "Geen toestelle bespeur wat kleurbestuur ondersteun nie" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 -msgctxt "Device kind" -msgid "Display" -msgstr "Vertooning" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 -msgctxt "Device kind" -msgid "Scanner" -msgstr "Skandeerder" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 -msgctxt "Device kind" -msgid "Printer" -msgstr "Drukker" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 -msgctxt "Device kind" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2252 -msgctxt "Device kind" -msgid "Webcam" -msgstr "Webkamera" - -#: ../panels/color/color.ui.h:3 -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: ../panels/color/color.ui.h:4 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "" -"Elke toestel benodig 'n kleurprofiel wat op datum is om sy kleur te bestuur." - -#: ../panels/color/color.ui.h:5 -msgid "Learn more" -msgstr "Meer inligting" - -#: ../panels/color/color.ui.h:6 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "Meer oor kleurbestuur" - -#: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Add device" -msgstr "Voeg toestel by" - -#: ../panels/color/color.ui.h:8 -msgid "Add a virtual device" -msgstr "Voeg 'n virtuele toestel by" - -#: ../panels/color/color.ui.h:9 -msgid "Delete device" -msgstr "Verwyder toestel" - -#: ../panels/color/color.ui.h:10 -msgid "Remove a device" -msgstr "Verwyder 'n toestel" - -#: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "Stel hierdie profiel vir alle gebruikers op hierdie rekenaar" - -#: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "Add profile" -msgstr "Voeg profiel by" - -#: ../panels/color/color.ui.h:14 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -msgid "Calibrate…" -msgstr "Kalibreer…" - -#: ../panels/color/color.ui.h:15 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "Kalibreer die toestel" - -#: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Remove profile" -msgstr "Verwyder 'n profiel" - -#: ../panels/color/color.ui.h:17 -msgid "View details" -msgstr "Bekyk besonderhede" - -#: ../panels/color/color.ui.h:18 -msgid "Device type:" -msgstr "Toesteltipe:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:19 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Vervaardiger:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:20 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:21 -msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "" -"Beeldlêers kan na hierdie venster gesleep word om die bostaande velde " -"outomaties te voltooi." - -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Color management settings" -msgstr "Kleurbestuurinstellings" - -#. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "" -"Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;kleur;profiel;kalibreer;drukker;s" -"kerm" - -#. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:683 -msgid "United States" -msgstr "Verenigde State" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 -msgid "Germany" -msgstr "Duitsland" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 -msgid "France" -msgstr "Frankryk" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 -msgid "Spain" -msgstr "Spanje" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 -msgid "China" -msgstr "Sjina" - -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:297 -msgid "Select a region" -msgstr "Kies 'n streek" - -#: ../panels/common/gdm-languages.c:787 -msgid "Unspecified" -msgstr "Nie gespesifiseer nie" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -msgid "Select a language" -msgstr "Kies 'n taal" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -msgid "_Select" -msgstr "_Kies" - -#: ../panels/datetime/com.canonical.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "Verandering stelsel tyd en datum instellings" - -#: ../panels/datetime/com.canonical.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 -msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "Om verandering tyd of datum instellings, jy behoefte outentiseer." - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:1 -msgid "Locations" -msgstr "Liggings" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:2 -msgid "Add a Location…" -msgstr "Voeg 'n Ligging by..." - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:3 -msgid "Remove This Location" -msgstr "Verwyder Hierdie Ligging" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:4 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "Sorteer deur _Naam" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:5 -msgid "Sort by _Time" -msgstr "Sorteer deur _Tyd" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:6 -msgid "_Location:" -msgstr "_Ligging:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:7 -msgid "_Manually" -msgstr "_Handmatig" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:8 -msgid "_Automatically from the Internet" -msgstr "_Outomaties vanaf die Internet" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:9 -msgid "Set the time:" -msgstr "Stel die tyd:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:10 -msgid "_Date:" -msgstr "_Datum:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:11 -msgid "Tim_e:" -msgstr "Tyd_:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:12 -msgid "_Time & Date" -msgstr "_Tyd & Datum" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:13 -msgid "_Show a clock in the menu bar" -msgstr "_Wys 'n horlosie in die spyskaart balk" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:14 -msgid "In the clock, show:" -msgstr "In die horlosie, wys:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:15 -msgid "_Weekday" -msgstr "_Weekdag" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:16 -msgid "_Date and month" -msgstr "_Datum en maand" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:17 -msgid "_Year" -msgstr "_Jaar" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:18 -msgid "_12-hour time" -msgstr "_12-uur tyd" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:19 -msgid "_24-hour time" -msgstr "_24-uur tyd" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:20 -msgid "Seco_nds" -msgstr "Seko_ndes" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:21 -msgid "In the clock’s menu, show:" -msgstr "In die horlosie se kieslys, wys:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:22 -msgid "_Monthly calendar" -msgstr "_Maandeliks kalender" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:23 -msgid "Include week num_bers" -msgstr "Insluit week nom_mers" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:24 -msgid "Coming _events from Evolution Calendar" -msgstr "Opkomende _geleenthede vanaf Evolution Kalender" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:25 -msgid "Time in _auto-detected location" -msgstr "Tyd in _outo-bespeurde ligging" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:26 -msgid "Time in _other locations" -msgstr "Tyd in _ander liggings" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:27 -msgid "Choose _Locations…" -msgstr "Kies _Liggings..." - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:28 -msgid "_Clock" -msgstr "_Horlosie" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:672 -msgid "You need to choose a location to change the time zone." -msgstr "Jy nodig het om 'n ligging om die tydsone te verander kies." - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:780 -msgid "Unlock to change these settings" -msgstr "Ontslot om verander hierdie instellings" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:781 -msgid "Lock to prevent further changes" -msgstr "Slot om verder veranderinge te verhoed" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:388 -msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu." -msgstr "" -"Jy behoefte om volledige hierdie ligging vir dit tot verskyn in die " -"spyskaart." - -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:626 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:642 -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 -msgid "Time" -msgstr "Tyd" - -#: ../panels/datetime/unity-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Time & Date" -msgstr "Tyd en Datum" - -#: ../panels/datetime/unity-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your clock and date settings" -msgstr "Verander jou horlosie en datum instellings" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:524 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:525 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Counterclockwise" -msgstr "Anti-kloksgewys" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:526 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Clockwise" -msgstr "Kloksgewys" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:527 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 Grade" - -#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being -#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be -#. * "Pantallas en Espejo". -#. -#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() -#. Translators: this is the feature where what you see on your -#. * laptop's screen is the same as your external projector. -#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, -#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". -#. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:764 -#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449 -msgid "Mirrored Displays" -msgstr "Gespiëelde Vertoon" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:793 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:894 -#, c-format -msgid "%d x %d (%s)" -msgstr "%d x %d (%s)" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:896 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1851 -msgid "Drag to change primary display." -msgstr "Sleep om die primêre vertoonarea te verander." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1909 -msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." -msgstr "" -"Kies 'n monitor om sy eienskappe te verander; sleep om sy plasing te " -"verander." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2431 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2483 -#, c-format -msgid "Failed to apply configuration: %s" -msgstr "Mislukte om toepas konfigurasie: %s" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2511 -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "Kon nie die monitoropstelling stoor nie" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2571 -msgid "Could not detect displays" -msgstr "Kon nie vertoonareas bespeur nie" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2835 -msgid "All displays" -msgstr "Alle vertoon" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2884 -msgid "Display with largest controls" -msgstr "Vertoning met grootste kontroles" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2888 -msgid "Display with smallest controls" -msgstr "Vertoning met kleinste kontroles" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3116 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "Kon nie skerminligting kry nie" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "_Dupliseer vertoonareas" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "Let wel: kan resolusiekeuses beperk" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "_Resolution" -msgstr "_Resolusie" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "R_otation" -msgstr "R_otasie" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "General options" -msgstr "Algemene opsies" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 -msgid "L_auncher placement" -msgstr "L_anseerde plasing" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "S_ticky edges" -msgstr "P_lakkerige rande" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "Scale for menu and title bars:" -msgstr "Skaal vir spyskaart en titelbalke:" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 -msgid "User interface scale factor" -msgstr "Gebruiker koppelvlak skaal faktor" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 -msgid "Scale all window _contents to match:" -msgstr "Skaal alle venster _ inhoude om ooreenstem:" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "_Bespeur vertoonareas" - -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Displays" -msgstr "Vertoonareas" - -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "Verander die resolusie en posisie van monitors en projektors" - -#. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" -msgstr "" -"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;lcd;projektor;skerm;resolusi" -"e;vertoon" - -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%d-bis" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1138 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Vra wat om te doen" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1142 ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "Do nothing" -msgstr "Doen niks" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1146 -msgid "Open folder" -msgstr "Open gids" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1237 -msgid "Other Media" -msgstr "Ander Media" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1268 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "Kies 'n toepassing vir oudio-CD's" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1269 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "Kies 'n toepassing vir video-DVD's" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1270 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "" -"Kies 'n toepassing om uit te voer wanneer 'n musiekspeler ingeprop word" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1271 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "Kies 'n toepassing om uit te voer wanneer 'n kamera ingeprop word" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1272 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "Kies 'n toepassing vir sagteware-CD's" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284 -msgid "audio DVD" -msgstr "oudio-DVD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "skoon Blu-Ray-skyf" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 -msgid "blank CD disc" -msgstr "skoon CD-skyf" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "skoon DVD-skyf" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "skoon HD-DVD-skyf" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "Blu-ray-videoskyf" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1290 -msgid "e-book reader" -msgstr "e-boekleser" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1291 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "HD-DVD-videoskyf" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1292 -msgid "Picture CD" -msgstr "Prente-CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1293 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video-CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1294 -msgid "Video CD" -msgstr "Video-CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1295 -msgid "Windows software" -msgstr "Vensters sagteware" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1296 -msgid "Software" -msgstr "Sagteware" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1419 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1669 -msgid "Section" -msgstr "Afdeling" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1428 ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Overview" -msgstr "Oorsig" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 ../panels/info/info.ui.h:18 -msgid "Default Applications" -msgstr "Verstektoepassings" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1439 ../panels/info/info.ui.h:26 -msgid "Removable Media" -msgstr "Verwyderbare media" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 -msgid "Legal Notice" -msgstr "Wettige Kennisgewing" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1646 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "Weergawe %s" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698 -msgid "Install Updates" -msgstr "Installeer bywerkings" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1702 -msgid "System Up-To-Date" -msgstr "Stelsel op datum" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1706 -msgid "Checking for Updates" -msgstr "Kontroleer vir bywerkings" - -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 -msgid "Details" -msgstr "Besonderhede" - -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "System Information" -msgstr "Stelselinligting" - -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;prefer" -"red;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" -"toestel;stelsel;inligting;geheue;verwerker;weergawe;verstek;aansoek;voorkeur;" -"cd;dvd;usb;oudio;video;skyf;verwyderbaar;media;outohardloop;" - -#: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Kies hoe ander media hanteer moet word" - -#: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "_Action:" -msgstr "_Aksie:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipe:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Device name" -msgstr "Toestelnaam" - -#: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "Memory" -msgstr "Geheue" - -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Processor" -msgstr "Verwerker" - -#: ../panels/info/info.ui.h:7 -msgid "OS type" -msgstr "Tipe bedryfstelsel" - -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Disk" -msgstr "Skyf" - -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Calculating…" -msgstr "Bereken tans…" - -#: ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: ../panels/info/info.ui.h:12 -msgid "_Web" -msgstr "_Web" - -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -msgid "_Mail" -msgstr "_Pos" - -#: ../panels/info/info.ui.h:14 -msgid "_Calendar" -msgstr "_Kalender" - -#: ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "M_usic" -msgstr "M_usiek" - -#: ../panels/info/info.ui.h:16 -msgid "_Video" -msgstr "_Video" - -#: ../panels/info/info.ui.h:17 -msgid "_Photos" -msgstr "_Foto's" - -#: ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Kies hoe die media hanteer moet word" - -#: ../panels/info/info.ui.h:20 -msgid "CD _audio" -msgstr "CD_oudio" - -#: ../panels/info/info.ui.h:21 -msgid "_DVD video" -msgstr "_DVD video" - -#: ../panels/info/info.ui.h:22 -msgid "_Music player" -msgstr "_Musiek speler" - -#: ../panels/info/info.ui.h:23 -msgid "_Software" -msgstr "_Sagteware" - -#: ../panels/info/info.ui.h:24 -msgid "_Other Media…" -msgstr "_Ander Media…" - -#: ../panels/info/info.ui.h:25 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "" -"As media ingedruk word, moet _nooit programme begin of vra daaroor nie" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 -msgid "Sound and Media" -msgstr "Klank en media" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 -msgid "Volume mute" -msgstr "Volume uit" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 -msgid "Volume down" -msgstr "Volume sagter" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 -msgid "Volume up" -msgstr "Volume harder" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 -msgid "Launch media player" -msgstr "Laat begin mediaspeler" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Speel (of speel/wag)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 -msgid "Pause playback" -msgstr "Laat wag terugspeel" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 -msgid "Stop playback" -msgstr "Stop terugspeel" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 -msgid "Previous track" -msgstr "Vorige snit" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 -msgid "Next track" -msgstr "Volgende snit" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 -msgid "Eject" -msgstr "Uitskiet" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -msgid "Typing" -msgstr "Tik" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "Switch to next source" -msgstr "Oorskakel om volgende bron" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Switch to previous source" -msgstr "Oorskakel om vorige bron" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "Lanseerders" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Laat loop hulpblaaier" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Laat loop sakrekenaar" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 -msgid "Launch email client" -msgstr "Laat loop e-poskliënt" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 -msgid "Launch terminal" -msgstr "Lanceer terminale" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Laat loop webblaaier" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 -msgid "Home folder" -msgstr "Tuisgids" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshots" -msgstr "Skermskote" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Neem 'n skermkiekie" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Neem 'n skermkiekie van 'n venster" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "Neem 'n skermkiekie van 'n gebied" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "Kopieer 'n skermkiekie na knipbord" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "Kopieer 'n skermkiekie van 'n venster na die knipbord" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "Kopieer 'n skermkiekie van 'n gebied na die knipbord" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41 -msgid "System" -msgstr "Stelsel" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 -msgid "Log out" -msgstr "Meld af" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -msgid "Lock screen" -msgstr "Sluit skerm" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Universal Access" -msgstr "Universele toegang" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "Draai zoem aan of uit" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoem in" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoem uit" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "Draai skerm leser op of uit" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "Skakel op-skerm sleutelbord aan of uit" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -msgid "Increase text size" -msgstr "Vergroot teks" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -msgid "Decrease text size" -msgstr "Verklein teks" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 -msgid "High contrast on or off" -msgstr "Hoë kontras aan of uit" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:594 -msgid "Disabled" -msgstr "Gedeaktiveer" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315 -msgid "Alternative Characters Key" -msgstr "Alternatiewe Karakters Sleutel" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320 -msgid "Compose Key" -msgstr "Komponeer Sleutel" - -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change keyboard settings" -msgstr "Verander sleutelbordinstellings" - -#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;kortpad;herhaal;flikker" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Pasgemaakte kortpad" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -msgid "C_ommand:" -msgstr "_Opdrag:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Herhaalsleutels" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "Sleuteldrukke he_rhaal wanneer sleutel ingehou word" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Vertraging:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Spoed:" - -#. short delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 -msgid "Short" -msgstr "Kort" - -#. slow acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "Slow" -msgstr "Stadig" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Herhaalsleutelspoed" - -#. long delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Long" -msgstr "Lank" - -#. fast acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "Fast" -msgstr "Vinnig" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Wyser flikker" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "Wyser _flikker in teksvelde" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -msgid "S_peed:" -msgstr "S_poed:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -msgid "Cursor blink speed" -msgstr "Wyser se flikkerspoed" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Text Entry" -msgstr "Teks Inskrywing" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 -msgid "Add Shortcut" -msgstr "Voeg Kortpad" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 -msgid "Remove Shortcut" -msgstr "Skrap Kortpad" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." -msgstr "" -"Om 'n kortpad te verander, klik op die ry en tik die nuwe sleutelkombinasie, " -"of druk Backspace om skoon te maak." - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Kortpaaie" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Pasgemaakte kortpaaie" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:724 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"Die kortpad \"%s\" kan nie gebruik word nie omdat dit dan onmoontlik sal " -"wees om met dié knoppie te tik.\n" -"Probeer eerder met 'n knoppie soos Control, Alt of Shift op die selfde tyd." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:750 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"Die kortpad \"%s\" word reeds gebruik vir\n" -"\"%s\"" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:755 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"As u die kortpad hertoeken aan \"%s\" sal die \"%s\"-kortpad gedeaktiveer " -"word." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:761 -msgid "_Reassign" -msgstr "He_rtoeken" - -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:160 -msgid "_Test Your Settings" -msgstr "_Toets Jou Instellings" - -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "Muis en Aanraakblok" - -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "Stel jou muis- en raakbladvoorkeure in" - -#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "" -"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;raakblad;wyser;klik;kliek;" -"raak;dubbel;knoppie" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Muisvoorkeure" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "Dubbel-klik tyduit" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "_Double-click" -msgstr "_Dubbel-klik" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Primary _button" -msgstr "Primêre _knoppie" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "_Left" -msgstr "_Links" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -msgid "_Right" -msgstr "_Regs" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "_Pointer speed" -msgstr "_Wyserspoed" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "Touchpad" -msgstr "Raakblad" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -msgid "Tap to _click" -msgstr "Raak om te _klik" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Two _finger scroll" -msgstr "Twee _vinger scroll" - -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 -msgid "_Natural scrolling" -msgstr "_Natuurlike scrolling" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 -msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -msgstr "Probeer klik, dubbelklik, scrolling" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 -msgid "Five clicks, GEGL time!" -msgstr "Vyf kliks, GEGL tyd!" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -msgid "Double click, primary button" -msgstr "Dubbelklik, primêre knoppie" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -msgid "Single click, primary button" -msgstr "Enkel klik, primêre knoppie" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -msgid "Double click, middle button" -msgstr "Dubbel klik, middel knoppie" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -msgid "Single click, middle button" -msgstr "Enkel klik, middel knoppie" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -msgid "Double click, secondary button" -msgstr "Dubbel klik, sekondêre knoppie" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -msgid "Single click, secondary button" -msgstr "Enkel klik, sekondêre knoppie" - -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:325 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "_Vlugmodus" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:995 -msgid "Network proxy" -msgstr "Netwerkinstaner" - -#. Translators: this is the title of the connection details -#. * window for vpn connections, it is also used to display -#. * vpn connections in the device list. -#. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174 ../panels/network/net-vpn.c:283 -#: ../panels/network/net-vpn.c:440 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s-VPN" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1241 -msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." -msgstr "" -"Oeps, iets het gegaan verkeerde. Kontak asseblief jou sagteware verskaffer." - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1247 -msgid "NetworkManager needs to be running." -msgstr "NetwerkBestuurder behoeftes om te wees hardloop." - -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network settings" -msgstr "Netwerkinstellings" - -#. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" -msgstr "Netwerk;Draadloos;IP;LAN;Proxy;" - -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:238 -msgid "Add new connection" -msgstr "Voeg nuwe konneksie" - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:215 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:391 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:396 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228 -msgid "Enterprise" -msgstr "Enterprise" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:233 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:381 -msgctxt "Wifi security" -msgid "None" -msgstr "Geeneen" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 -msgid "never" -msgstr "nooit" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:482 -msgid "today" -msgstr "vandag" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:484 -msgid "yesterday" -msgstr "gister" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:486 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "%i dag gelede" -msgstr[1] "%i dae gelede" - -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:544 -#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/s" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573 -msgctxt "Signal strength" -msgid "None" -msgstr "Geeneen" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Weak" -msgstr "Swak" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Good" -msgstr "Goed" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:581 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Excellent" -msgstr "Uitstekend" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1254 -msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " -"a wireless hotspot to share the connection with others." -msgstr "" -"Indien jy het 'n konneksie om die internet ander dan draadloos, jy kan stel " -"op 'n draadloos hotspot om die verbinding te deel met ander." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1258 -#, c-format -msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." -msgstr "" -"Oorskakeltans op die draadlose hotspot sal ontkoppel jy vanaf %s." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1262 -msgid "" -"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " -"hotspot is active." -msgstr "" -"Dis nie moontlik om deur die draadloos internet toegang te kry terwyl die " -"hotspot aktief is nie." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1344 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "Stop hotspot en ontkoppel enige gebruikers?" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1347 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "_Stop Hotspot" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1447 -msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" -msgstr "Stelselbeleid verbied gebruik vir 'n Hotspot" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1450 -msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" -msgstr "Draadloze toestel het nie ondersteuning Hotspot modus" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1582 -msgid "" -"Network details for the selected networks, including passwords and any " -"custom configuration will be lost." -msgstr "" -"Netwerk besonderhede vir die gekose netwerke, insluitend wagwoorde en enige " -"gepasmaakte konfigurasie." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1586 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 -msgid "_Forget" -msgstr "_Vergeet" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1744 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 -msgid "Options…" -msgstr "Opsies..." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1892 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 -msgid "History" -msgstr "Geskiedenis" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1896 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:923 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1904 -msgctxt "Wi-Fi Network" -msgid "_Forget" -msgstr "_Vergeet" - -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/net-proxy.c:67 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" -"Outomatiese opspoor van webinstaanbedieners word gebruik wanneer 'n " -"opstelling-URL nie verskaf word nie." - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: ../panels/network/net-proxy.c:75 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "Dié word nié aanbeveel vir onvertroude openbare netwerke nie." - -#: ../panels/network/net-proxy.c:410 -msgid "Proxy" -msgstr "Instaanbediener" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 -msgid "Provider" -msgstr "Verskaffer" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647 -#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-adres" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/network-wired.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:645 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6-adres" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 -msgid "Default Route" -msgstr "Verstekroete" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "Handmatig" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "Outomaties" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 -msgid "_Method" -msgstr "_Metode" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "_Konfigurasie-URL" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "_HTTP-instaanbediener" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "H_TTPS-instaanbediener" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "_FTP-instaanbediener" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 -msgid "_Socks Host" -msgstr "_Socks-gasheer" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 -msgid "_Ignore Hosts" -msgstr "_Ignoreer Gashere" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP proxy poort" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 -msgid "HTTPS proxy port" -msgstr "HTTPS proxy poort" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 -msgid "FTP proxy port" -msgstr "FTP proxy poort" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 -msgid "Socks proxy port" -msgstr "Socks proxy poort" - -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Add Device" -msgstr "Voeg Toestel" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 -msgid "VPN Type" -msgstr "VPN-Tipe" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 -msgid "Gateway" -msgstr "Deurgang" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 -msgid "Group Name" -msgstr "Groepnaam" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 -msgid "Group Password" -msgstr "Groepwagwoord" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 -msgid "Username" -msgstr "Gebruikernaam" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 -msgid "Turn VPN connection off" -msgstr "Skakel VPN-verbinding af" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 -msgid "Automatic _Connect" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 -msgid "Signal Strength" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 -msgid "Link speed" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 -msgid "Security" -msgstr "Sekuriteit" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/network-wired.ui.h:2 -#: ../panels/network/panel-common.c:644 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4-adres" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 ../panels/network/network-wired.ui.h:1 -msgid "Hardware Address" -msgstr "Hardewareadres" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 -msgid "Last used" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 -msgid "details" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 -msgid "_SSID" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 -msgid "_BSSID" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 -msgid "S_ecurity" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Password" -msgstr "_Wagwoord" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -msgid "My Home Network" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 -msgid "Show P_assword" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 -msgid "Make available to other users" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 -msgid "identity" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 -msgid "IPv_4" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 -msgid "_Addresses" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 -msgid "Manual" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 -msgid "Automatic (DHCP) addresses only" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 -msgid "Link-local only" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 -msgid "Shared with other computers" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 -msgid "Routes" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 -msgid "_Ignore automatically obtained routes" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 -msgid "Use this connection _only for resources on its network" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 -msgid "ipv4" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 -msgid "IPv_6" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 -msgid "ipv6" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 -msgid "_MAC Address" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 -msgid "_Cloned MAC Address" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 -msgid "hardware" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 -msgid "_Reset" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 -msgid "" -"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " -"preferred connection." -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 -msgid "" -"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " -"connect to it." -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 -msgid "reset" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 -msgid "Identity" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 -msgid "IPv4" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 -msgid "IPv6" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 -msgid "Hardware" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 -msgctxt "tab" -msgid "Reset" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 -msgid "Wi-Fi Hotspot" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 -msgid "_Turn On" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 -msgid "Turn Wi-Fi off" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 -msgid "_Use as Hotspot…" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 -msgid "_Connect to Hidden Network…" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 -msgid "_History" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 -msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 -msgid "Network Name" -msgstr "Netwerknaam" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 -msgid "Connected Devices" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 -msgid "Security type" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 -msgid "_Options..." -msgstr "_Keuses..." - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:127 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad hoc" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:131 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Infrastruktuur" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:147 ../panels/network/panel-common.c:201 -msgid "Status unknown" -msgstr "Status onbekend" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:151 -msgid "Unmanaged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:155 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nie beskikbaar nie" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:165 ../panels/network/panel-common.c:207 -msgid "Connecting" -msgstr "Koppel tans" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 -msgid "Authentication required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 -msgid "Connected" -msgstr "Gekoppel" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:177 -msgid "Disconnecting" -msgstr "Ontkoppel tans" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:219 -msgid "Connection failed" -msgstr "Koppeling het misluk" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "Status onbekend (ontbreek)" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 -msgid "Not connected" -msgstr "Nie gekoppel nie" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:248 -msgid "Configuration failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:252 -msgid "IP configuration failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:256 -msgid "IP configuration expired" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:260 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:264 -msgid "802.1x supplicant disconnected" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:268 -msgid "802.1x supplicant configuration failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:272 -msgid "802.1x supplicant failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:276 -msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:280 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:284 -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:288 -msgid "PPP failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:292 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:296 -msgid "DHCP client error" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:300 -msgid "DHCP client failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:304 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:308 -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:312 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:316 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:320 -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:324 -msgid "Line busy" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:328 -msgid "No dial tone" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:332 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:336 -msgid "Dialing request timed out" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:340 -msgid "Dialing attempt failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:344 -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:348 -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:352 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:356 -msgid "Network registration denied" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:360 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:364 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:368 -msgid "PIN check failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:372 -msgid "Firmware for the device may be missing" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:376 -msgid "Connection disappeared" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:380 -msgid "Existing connection was assumed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:384 -msgid "Modem not found" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:388 -msgid "Bluetooth connection failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:392 -msgid "SIM Card not inserted" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:396 -msgid "SIM Pin required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:400 -msgid "SIM Puk required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:404 -msgid "SIM wrong" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:408 -msgid "Connection dependency failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:433 -msgid "Firmware missing" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:437 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "Kabel uitgeprop" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201 -msgid "Unknown time" -msgstr "Onbekende tyd" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:207 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minuut" -msgstr[1] "%i minute" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:219 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i uur" -msgstr[1] "%i ure" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:227 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "uur" -msgstr[1] "ure" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:229 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuut" -msgstr[1] "minute" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 -#, c-format -msgid "Charging - %s until fully charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280 -#, c-format -msgid "Caution low battery, %s remaining" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288 -#, c-format -msgid "Using battery power - %s remaining" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:305 -msgid "Charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:310 -msgid "Using battery power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314 -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:318 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:386 -#, c-format -msgid "Caution low UPS, %s remaining" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:392 -#, c-format -msgid "Using UPS power - %s remaining" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:410 -msgid "Caution low UPS" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:415 -msgid "Using UPS power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:467 -msgid "Your secondary battery is fully charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:471 -msgid "Your secondary battery is empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:554 -msgid "Wireless mouse" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558 -msgid "Wireless keyboard" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 -msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566 -msgid "Personal digital assistant" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570 -msgid "Cellphone" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 -msgid "Media player" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:586 -msgid "Battery" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:597 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:604 -msgctxt "Battery power" -msgid "Caution" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:609 -msgctxt "Battery power" -msgid "Low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:614 -msgctxt "Battery power" -msgid "Good" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:619 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:623 -msgctxt "Battery power" -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1101 -msgid "" -"Tip: screen brightness affects how much power is used" -msgstr "" - -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "Krag" - -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management settings" -msgstr "Kragbestuurinstellings" - -#. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;krag;slaap;sluimer;hiberneer" - -#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minute" - -#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minute" - -#: ../panels/power/power.ui.h:3 -msgid "20 minutes" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minute" - -#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:9 -msgid "1 hour" -msgstr "1 uur" - -#: ../panels/power/power.ui.h:6 -msgid "2 hours" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:7 -msgid "Don't suspend" -msgstr "Moenie sluimer nie" - -#: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "Suspend" -msgstr "Sluimer" - -#: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "When battery is present" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "When battery is charging/in use" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: ../panels/power/power.ui.h:13 -msgid "On battery power" -msgstr "Op batterykrag" - -#: ../panels/power/power.ui.h:14 -msgid "When plugged in" -msgstr "Wanneer ingeprop" - -#: ../panels/power/power.ui.h:15 -msgid "Suspend when inactive for" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:16 -msgid "When the lid is closed" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:17 -msgid "Show battery status in the _menu bar" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589 -msgid "Low on toner" -msgstr "Poeierink is min" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 -msgid "Out of toner" -msgstr "Poeierink is op" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 -msgid "Low on developer" -msgstr "Ontwikkelingvloeistof is min" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 -msgid "Out of developer" -msgstr "Ontwikkelingvloeistof is op" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 -msgid "Open cover" -msgstr "" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 -msgid "Open door" -msgstr "Oop deur" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 -msgid "Low on paper" -msgstr "Papier is min" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 -msgid "Out of paper" -msgstr "Papier is op" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "Vanlyn" - -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 -msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "Wagtend" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "" - -#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724 -msgctxt "printer state" -msgid "Configuring" -msgstr "" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "Gereed" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "Verwerk tans" - -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "Gestop" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906 -msgid "Toner Level" -msgstr "Poeierinkvlak" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 -msgid "Ink Level" -msgstr "Inkvlak" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 -msgid "Supply Level" -msgstr "Voorraadvlak" - -#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930 -msgctxt "printer state" -msgid "Installing" -msgstr "" - -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107 -msgid "No printers available" -msgstr "Geen drukkers beskikbaar nie" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411 -#, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "%u aktief" -msgstr[1] "%u aktief" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "Kon nie nuwe drukker byvoeg nie." - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896 -msgid "Select PPD File" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279 -msgid "Searching for preferred drivers..." -msgstr "" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294 -msgid "Select from database..." -msgstr "" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303 -msgid "Provide PPD File..." -msgstr "" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477 -msgid "Test page" -msgstr "Toetsbladsy" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Printers" -msgstr "Drukkers" - -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change printer settings" -msgstr "Verander drukkerinstellings" - -#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;drukker;druk;papier" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr "" -"Pas nuwe lettertipe toe? " - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2 -msgid "Close" -msgstr "" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 -msgid "Active Jobs" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 -msgid "Resume Printing" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 -msgid "Pause Printing" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 -msgid "Cancel Print Job" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1102 -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg by" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "Voeg drukker by" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -msgid "Search for network printers or filter result" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -msgid "Options" -msgstr "Keuses" - -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 -msgid "Loading options..." -msgstr "" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1101 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 -msgid "Select" -msgstr "Kies" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading drivers database..." -msgstr "" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5 -msgid "Select Printer Driver" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 -msgid "One Sided" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 -msgid "Portrait" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 -msgid "Landscape" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "Hangend" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 -msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "Gehou" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "Verwerk tans" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "Gestop" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "Gekanselleer" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "Gestaak" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "Voltooid" - -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 -msgid "Job Title" -msgstr "Taaktitel" - -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 -msgid "Job State" -msgstr "Taakstatus" - -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484 -#, c-format -msgid "%s Active Jobs" -msgstr "" - -#. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 -msgid "No printers detected." -msgstr "" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 -msgid "Two Sided" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 -msgid "Paper Type" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 -msgid "Paper Source" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 -msgid "Output Tray" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 -msgid "Resolution" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" - -#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 -msgid "Pages per side" -msgstr "" - -#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 -msgid "Two-sided" -msgstr "" - -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "General" -msgstr "" - -#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Page Setup" -msgstr "" - -#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Installable Options" -msgstr "" - -#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Job" -msgstr "" - -#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Image Quality" -msgstr "" - -#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Color" -msgstr "" - -#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Finishing" -msgstr "" - -#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -msgid "Auto Select" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 -msgid "Printer Default" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "" - -#. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230 -msgid "Manufacturers" -msgstr "" - -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242 -msgid "Drivers" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -msgid "Add Printer" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgid "Remove Printer" -msgstr "" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Supply" -msgstr "Voorraad" - -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "_Default" -msgstr "_Verstek" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "Jobs" -msgstr "Take" - -#. Tanslators: Opens a dialog containing printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "_Show" -msgstr "_Wys" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Setting new driver..." -msgstr "" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 -msgid "page 3" -msgstr "" - -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "Druk _toetsbladsy" - -#. Translators: This button opens printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 -msgid "_Options" -msgstr "_Keuses" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -msgid "Add New Printer" -msgstr "Voeg nuwe drukker by" - -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." -msgstr "" -"Jammer! Die stelsel se drukdiens blyk\n" -"nie beskikbaar te wees nie." - -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your keyboard or input method settings" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text Entry;" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel-fcitx.ui.h:1 -#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Region and Language" -msgstr "Streek en taal" - -#: ../panels/region/unity-region-panel-fcitx.ui.h:2 -#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:2 -msgid "Input sources to use:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel-fcitx.ui.h:3 -#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:3 -msgid "Switch to next source using:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel-fcitx.ui.h:4 -#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:4 -msgid "Switch to previous source using:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel-fcitx.ui.h:5 -#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:5 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -msgid "Use the same source for all windows" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel-fcitx.ui.h:6 -#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:6 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -msgid "Allow different sources for each window" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel-fcitx.ui.h:7 -msgid "Allow different sources for each application" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel-fcitx.ui.h:8 -#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:13 -msgid "Show current input source in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel-fcitx.ui.h:9 -#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:14 -msgid "Keyboard Settings..." -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:7 -msgid "New windows use the default source" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:8 -msgid "New windows use the current source" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:9 -msgid "Show input candidates:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:10 -msgid "Horizontally" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:11 -msgid "Vertically" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel-ibus.ui.h:12 -msgid "Using custom font:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:143 -msgid "Imperial" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:145 -msgid "Metric" -msgstr "Metriek" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose an input source" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:512 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings." -msgstr "" -"Die aanmeldskerm, stelselrekeninge en nuwe gebruikerrekeninge gebruik die " -"stelselwye instellings vir streek en taal." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:517 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings. You may change the system settings to match " -"yours." -msgstr "" -"Die aanmeldskerm, stelselrekeninge en nuwe gebruikerrekeninge gebruik die " -"stelselwye instellings vir streek en taal. Stel gerus die stelsel dieselfde " -"as u instellings." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:520 -msgid "Copy Settings" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:523 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 -msgid "Copy Settings..." -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "" -"Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "Kies 'n vertoontaal (verandering sal wys by die volgende aanmelding)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Add Language" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Install languages..." -msgstr "Installeer tale..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -msgstr "Kies 'n streek (verandering sal wys by die volgende aanmelding)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -msgid "Add Region" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -msgid "Remove Region" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Dates" -msgstr "Datums" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -msgid "Times" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -msgid "Numbers" -msgstr "Getalle" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -msgid "Currency" -msgstr "Geldeenheid" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -msgid "Measurement" -msgstr "Mates" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -msgid "Examples" -msgstr "Voorbeelde" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -msgid "Formats" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -msgid "Select keyboards or other input sources" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Add Input Source" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Remove Input Source" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Move Input Source Up" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Move Input Source Down" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Input Source Settings" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "Ctrl+Alt+Space" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "Shortcut Settings" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 -msgid "Input Sources" -msgstr "" - -#. -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 -msgid "Display language:" -msgstr "Vertoontaal:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 -msgid "Input source:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 -msgid "Format:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 -msgid "Your settings" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 -msgid "System settings" -msgstr "Stelselinstellings" - -#: ../panels/region/gtkentryaccel.c:180 -msgid "New accelerator…" -msgstr "" - -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brightness & Lock" -msgstr "" - -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "Instellings vir skermhelderheid in skermsluiting" - -#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;helderheid;sluit;verdof" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 -msgid "Screen turns off" -msgstr "Skerm skakel af" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 sekondes" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuut" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -msgid "2 minutes" -msgstr "2 minute" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -msgid "3 minutes" -msgstr "3 minute" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 -msgid "_Dim screen to save power" -msgstr "Ver_dof skerm om krag te spaar" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 -msgid "_Turn screen off when inactive for:" -msgstr "" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 -msgid "_Lock screen after:" -msgstr "S_luit skerm ná:" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 -msgid "Require my password when waking from suspend" -msgstr "" - -#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "Don't lock when at home" -msgstr "Moenie sluit indien tuis nie" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 -msgid "Locations..." -msgstr "Liggings..." - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 -msgid "Lock" -msgstr "Sluit vas" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 -msgctxt "Online Account" -msgid "Other" -msgstr "" - -#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The -#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:895 -msgid "Error removing account" -msgstr "Kon nie rekening verwyder nie" - -#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com -#. * or rishi). -#. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:960 -#, c-format -msgid "%s removed" -msgstr "" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 -msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" -msgstr "" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 -msgid "Add an account" -msgstr "" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 -msgid "Remove Account" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 -msgctxt "balance" -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 -msgctxt "balance" -msgid "Right" -msgstr "Regs" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 -msgctxt "balance" -msgid "Rear" -msgstr "Agter" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 -msgctxt "balance" -msgid "Front" -msgstr "Voor" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 -msgctxt "balance" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 -msgctxt "balance" -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 -msgid "_Balance:" -msgstr "_Balans:" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 -msgid "_Fade:" -msgstr "Doo_f:" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 -msgid "_Subwoofer:" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 -msgctxt "volume" -msgid "Unamplified" -msgstr "Onversterk" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:924 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1823 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 -msgid "_Profile:" -msgstr "_Profiel:" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u afvoer" -msgstr[1] "%u afvoere" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u toevoer" -msgstr[1] "%u toevoere" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 -msgid "System Sounds" -msgstr "Stelselklanke" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:349 -msgid "Peak detect" -msgstr "Spitsbespeuring" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:735 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:862 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1902 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2030 -msgid "Settings for the selected device" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:789 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:961 -#, c-format -msgid "Settings for %s" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:815 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:970 -msgid "Mode:" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1738 -#, c-format -msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "Luidsprekertoets vir %s" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1764 -msgid "Allow louder than 100% (may distort sound)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This label is used in a checkbox close to volume -#. * slider. Please keep it brief. -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1766 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1838 -msgid "Allow louder than 100%" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1819 -msgid "_Output volume:" -msgstr "_Afvoervolume:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1872 -msgid "Output" -msgstr "Afvoer" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1877 -msgid "Play sound through" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978 -msgid "Test Sound" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2001 -msgid "Input" -msgstr "Toevoer" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2005 -msgid "Record sound from" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2048 -msgid "_Input volume:" -msgstr "_Toevoervolume:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2081 -msgid "Input level:" -msgstr "Toevoervlak:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2102 -msgid "Sound Effects" -msgstr "Klankeffekte" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2109 -msgid "_Alert volume:" -msgstr "W_aarskuwingvolume:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2122 -msgid "Applications" -msgstr "Toepassings" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2126 -msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "Geen toepassing wat tans oudio speel of opneem nie." - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2131 -msgid "Show sound volume in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 -msgid "Built-in" -msgstr "Ingebou" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "Klankvoorkeure" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 -msgid "Testing event sound" -msgstr "Toets tans gebeurtenisklank" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -msgid "Default" -msgstr "Verstek" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -msgid "From theme" -msgstr "Vanaf tema" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "_Kies 'n waarskuwingklank:" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 -msgid "Test" -msgstr "Toets" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 -msgid "Subwoofer" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 -msgid "Custom" -msgstr "Doelgemaak" - -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Klank" - -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "Verander klankvolume en klankgebeure" - -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" -msgstr "" -"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;kaart;mikrofoon;uitdoof" -";balans;kopstuk" - -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:301 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:307 -msgid "No shortcut set" -msgstr "Geen kortpad ingestel nie" - -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "Voorkeure vir universele toegang" - -#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen " -"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "Hoog/Invers" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "Sleutelbord op die skerm" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -msgid "GOK" -msgstr "GOK" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -msgid "OnBoard" -msgstr "OnBoard" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Larger" -msgstr "Groter" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "High Contrast" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "Beep on Caps and Num Lock" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Options..." -msgstr "Keuses..." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Skermleser" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "Skakel aan of af:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgctxt "universal access, zoom" -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Zoom in:" -msgstr "Meer vergroting:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Zoom out:" -msgstr "Minder vergroting:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "Large Text" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Seeing" -msgstr "Sien" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Visuele waarskuwings" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "" -"Gebruik 'n visuele aanduiding wanneer 'n waarskuwingklank gespeel word" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Flash the window title" -msgstr "Flits die venstertitel" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "Flits die hele skerm" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "Wys 'n tekstuele beskrywing van spraak en klanke" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "_Test flash" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -msgid "Hearing" -msgstr "Hoor" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "On Screen Keyboard" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Kleefsleutels" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "Hanteer opeenvolgende wysigersleutels as 'n sleutelkombinasie" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "_Deaktiveer indien twee sleutels gelyktydig gedruk word" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "Biep wanneer _wysigsleutel gedruk word" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Stadige sleutels" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "" -"Wag 'n rukkie tussen wanneer 'n knoppie gedruk word en wanneer dit aanvaar " -"word" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "Wagtyd _voor aanvaarding:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "" - -#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "Biep wanneer 'n sleutel" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "pressed" -msgstr "gedruk word" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -msgid "accepted" -msgstr "aanvaar word" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "rejected" -msgstr "verwerp word" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Bonssleutels" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "Ignoreer duplikaatsleutels kort na mekaar" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "Wagtyd _voor aanvaarding:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "Biep as 'n sleutel ve_rwerp word" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "Enable by Keyboard" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Muissleutels" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "Beheer die muiswyser d.m.v. die syfersleutels" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "Video Mouse" -msgstr "Videomuis" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "Beheer die muiswyser d.m.v. die videokamera." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "Gesimuleerder sekondêre klik" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Doen 'n sekondêre klik deur die primêre knoppie in te hou" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "Hover Click" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgid "D_elay:" -msgstr "V_ertraging:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "_Bewegingsdrempel:" - -#. small threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#. large threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "Wys en klik" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 -msgid "Show accessibility profiles indicator" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 -msgid "Profiles" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 -msgctxt "Distance" -msgid "Short" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 -msgctxt "Distance" -msgid "¼ Screen" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 -msgctxt "Distance" -msgid "½ Screen" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 -msgctxt "Distance" -msgid "¾ Screen" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 -msgctxt "Distance" -msgid "Long" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 -msgid "Full Screen" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 -msgid "Top Half" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 -msgid "Bottom Half" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 -msgid "Left Half" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 -msgid "Right Half" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 -msgid "Zoom Options" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 -msgid "Magnification:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 -msgid "Follow mouse cursor" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 -msgid "Screen part:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 -msgid "Magnifier extends outside of screen" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 -msgid "Keep magnifier cursor centered" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 -msgid "Magnifier cursor pushes contents around" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 -msgid "Magnifier cursor moves with contents" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 -msgid "Magnifier" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 -msgid "Thickness:" -msgstr "" - -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 -msgid "Thin" -msgstr "" - -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 -msgid "Thick" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 -msgid "Length:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 -msgid "Color:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 -msgid "Crosshairs:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 -msgid "Overlaps mouse cursor" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 -msgid "Crosshairs" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 -msgid "White on black:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 -msgid "Brightness:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 -msgid "Contrast:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "Color" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "Full" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 -msgid "Color Effects:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 -msgid "Color Effects" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "Gewoon" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "Administrateur" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "Add account" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "_Local Account" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Username" -msgstr "Gebr_uikernaam" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "_Full name" -msgstr "_Volle naam" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Account _Type" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 -msgid "_Domain" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 -msgid "_Login Name" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 -msgid "C_ontinue" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 -msgid "Administrator Password" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Left thumb" -msgstr "Linkerduim" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Linkermiddelvinger" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Linkerringvinger" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 -msgid "Left little finger" -msgstr "Linkerpinkie" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Right thumb" -msgstr "Regterduim" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Regtermiddelvinger" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Regterringvinger" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Right little finger" -msgstr "Regterpinkie" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "Aktiveer aanmelding met vingerafdruk" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 -msgid "_Right index finger" -msgstr "_Regterwysvinger" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 -msgid "_Left index finger" -msgstr "_Linkerwysvinger" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -msgid "_Other finger:" -msgstr "_Ander vinger:" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"U vingerafdruk is suksesvol gestoor. U behoort nou te kan aanmeld m.b.v. die " -"vingerafdrukleser." - -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "User Accounts" -msgstr "Gebruikerrekeninge" - -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Add or remove users" -msgstr "Byvoeg of skrap van gebruikers" - -#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "" -"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;aanmeld;naam;vingerafdruk;em" -"bleem;gesig;wagwoord;meld aan" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 -msgid "Login History" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3 -msgid "Previous Week" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4 -msgid "Next Week" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5 -msgid "Next week" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "Set a password now" -msgstr "Stel 'n wagwoord nou" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "Choose password at next login" -msgstr "Kies wagwoord by volgende aanmelding" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Log in without a password" -msgstr "Meld aan sonder 'n wagwoord" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Disable this account" -msgstr "Deaktiveer dié rekening" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Enable this account" -msgstr "Aktiveer dié rekening" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "_Hint" -msgstr "_Wenk" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " -"users of this system. Do not include the password here." -msgstr "" -"Dié wenk word dalk vertoon by die aanmeldskerm. Dit sal sigbaar wees vir " -"alle gebruikers van dié stelsel. Moenie die wagwoord hier gebruik " -"nie." - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "C_onfirm password" -msgstr "_Bevestig wagwoord" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -msgid "_New password" -msgstr "_Nuwe wagwoord" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "Generate a password" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Current _password" -msgstr "Huidige _wagwoord" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -msgid "_Action" -msgstr "_Aksie" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -msgid "Changing password for" -msgstr "Verander wagwoord vir" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -msgid "_Show password" -msgstr "Wy_s wagwoord" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -msgid "How to choose a strong password" -msgstr "Hoe om 'n sterk wagwoord te kies" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -msgid "Ch_ange" -msgstr "Ver_ander" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "Verander tans foto vir:" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "Kies 'n prent wat gaan wys by die aanmeldskerm vir dié rekening." - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Gallery" -msgstr "Galery" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "Take a photograph" -msgstr "Neem 'n foto" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Browse" -msgstr "Blaai" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "Foto" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Account Information" -msgstr "Rekeninginligting" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Add User Account" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Remove User Account" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Login Options" -msgstr "Aanmeldkeuses" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "O_utomatiese aanmelding" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "Aanmelding met vingera_fdruk" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -msgid "User Icon" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 -msgid "_Language" -msgstr "_Taal" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 -msgid "Last Login" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15 -msgid "_Show my login name in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/com.canonical.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/com.canonical.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:667 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "Te kort" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 -msgctxt "Password strength" -msgid "Not good enough" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:668 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "Swak" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:669 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "Redelik" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:670 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "Goed" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:671 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "Sterk" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 -msgid "Authentication failed" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "Die nuwe wagwoord is te kort" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "Die nuwe wagwoord is te eenvoudig" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "Die ou en nuwe wagwoorde is te soortgelyk" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "Die nuwe wagwoord is reeds onlangs gebruik." - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "Die nuwe wagwoord moet syfers of spesiale karakters bevat" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "Die ou en nuwe wagwoorde is die selfde" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "Die nuwe wagwoord bevat nie genoeg verskillende karakters nie" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:194 -msgid "Failed to add account" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:426 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:467 -msgid "Failed to register account" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:600 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:654 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:722 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 -msgid "The device is already in use." -msgstr "Die toestel is reeds in gebruik." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 -msgid "An internal error occurred." -msgstr "'n Interne fout het voorgekom." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 -msgid "Enabled" -msgstr "Geaktiveer" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "Skrap geregistreerde vingerafdrukke?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "_Skrap vingerafdrukke" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"Wil u die geregistreerde vingerafdrukke skrap sodat aanmelding met " -"vingerafdrukke gedeaktiveer is?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 -msgid "Done!" -msgstr "Klaar!" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 -#, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "Kon nie toegang kry tot die toestel '%s' nie" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "Kon nie toegang kry tot enige vingerafdruklesers nie" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "Kontak u stelseladministrateur vir hulp." - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." -msgstr "" -"Om aanmelding met vingerafdruk te aktiveer moet u een van u vingerafdrukke " -"stoor met die toestel '%s'." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 -msgid "Selecting finger" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 -msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 -msgid "Summary" -msgstr "Opsomming" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 -msgid "This Week" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 -msgid "Last Week" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", -#. shown as the first day of a week on login history dialog. -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates a week label on a login history. -#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111 -#, c-format -msgctxt "login history week label" -msgid "%s - %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". -#. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:620 -msgctxt "login date-time" -msgid "%k:%M" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates a login date-time. -#. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 -#, c-format -msgctxt "login date-time" -msgid "%s, %s" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:261 -msgid "Session Ended" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267 -msgid "Session Started" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:131 -msgid "_Generate a password" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:185 -msgid "Please choose another password." -msgstr "Kies asseblief 'n ander wagwoord." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:194 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "Tik asseblief die huidige wagwoord weer." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:200 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "Wagwoord kon nie verander word nie" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:314 -msgid "You need to enter a new password" -msgstr "U moet 'n nuwe wagwoord intik" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:317 -msgid "The new password is not strong enough" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:323 -msgid "You need to confirm the password" -msgstr "U moet die wagwoord bevestig" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:326 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Die wagwoorde stem nie ooreen nie" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:332 -msgid "You need to enter your current password" -msgstr "U moet die huidige wagwoord intik" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:335 -msgid "The current password is not correct" -msgstr "Die huidige wagwoord is verkeerd" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:402 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472 -msgid "Wrong password" -msgstr "Verkeerde wagwoord" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:444 -msgid "Disable image" -msgstr "Deaktiveer beeld" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:462 -msgid "Take a photo…" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:480 -msgid "Browse for more pictures…" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704 -#, c-format -msgid "Used by %s" -msgstr "Gebruik deur %s" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:408 -#, c-format -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:808 -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:822 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 -#, c-format -msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:184 -msgid "Other Accounts" -msgstr "Ander rekeninge" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:406 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "Kon nie gebruiker skrap nie" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:471 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "U kan nie u eie rekening skrap nie." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:480 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s is steeds aangemeld" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:484 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"Om 'n gebruiker te skrap terwyl hy aangemeld is, kan die stelsel in 'n " -"inkonsekwente toestand laat." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:493 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "Wil u %s se lêers behou?" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"Dit is moontlik om die tuisgids, pos-spool-gids en Tydelike lêers te hou " -"wanneer 'n gebruiker se rekening geskrap word." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:500 -msgid "_Delete Files" -msgstr "_Skrap lêers" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501 -msgid "_Keep Files" -msgstr "_Hou lêers" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:553 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "Rekening gedeaktiveer" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:561 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "Moet by volgende aanmelding gestel word" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:613 -msgid "Logged in" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1003 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "Kon nie die rekeningediens kontak nie" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1005 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "" -"Maak asb. seker dat die AccountService korrek geïnstalleer en geaktiveer is." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1046 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Om veranderinge te maak,\n" -"klik eers die *-ikoon" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1084 -msgid "Create a user account" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1095 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1414 -msgid "" -"To create a user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1419 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319 -msgid "My Account" -msgstr "My rekening" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:534 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "'n Gebruiker met gebruikernaam '%s' bestaan reeds" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:538 -#, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "Die gebruikernaam is te lank" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:541 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "'n Gebruikernaam kan nie begin met 'n '-' nie" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:544 -msgid "" -"The username must only consist of:\n" -" ➣ lowercase letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:814 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:817 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822 -msgid "%b %e" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:826 -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 -msgid "Map Buttons" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "" - -#. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 -msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:274 -msgid "Output:" -msgstr "" - -#. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 -msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" -msgstr "" - -#. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:297 -msgid "Map to single monitor" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662 -msgid "Switch Modes" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 -msgid "Button" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810 -msgid "Action" -msgstr "Aksie" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920 -msgid "Display Mapping" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Wacom-tablet" - -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 -msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 -msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 -msgid "Tablet Preferences" -msgstr "Tabletvoorkeure" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 -msgid "No tablet detected" -msgstr "Geen tablet bespeur nie" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "Prop die Wacom-tablet in en skakel dit aan" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Bluetooth-instellings" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -msgid "Map to Monitor…" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Map Buttons…" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 -msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "" - -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 -msgid "Left Ring" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1085 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 -msgid "Right Ring" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1114 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1155 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1184 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1194 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1224 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1231 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 -msgid "No Action" -msgstr "Geen aksie" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 -msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "Linker muisklik" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "Middel muisklik" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "Regter muisklik" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Rol op" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Rol af" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Rol links" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Rol regs" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 -msgid "Stylus" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 -msgid "Soft" -msgstr "Sag" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 -msgid "Firm" -msgstr "Ferm" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 -msgid "Top Button" -msgstr "Boonste knoppie" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 -msgid "Lower Button" -msgstr "Onderste knoppie" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "" - -#: ../shell/appdata/unity-control-center.appdata.xml.in.h:1 -msgid "Unity Control Center" -msgstr "" - -#: ../shell/appdata/unity-control-center.appdata.xml.in.h:2 -msgid "Utilities to configure the Unity desktop" -msgstr "" - -#: ../shell/appdata/unity-control-center.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"The control center is Unity’s main interface for configuration of various " -"aspects of your desktop." -msgstr "" - -#: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117 -msgid "_All Settings" -msgstr "_Alle instellings" - -#: ../shell/control-center.c:59 -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "Aktiveer spraaksame modus" - -#: ../shell/control-center.c:60 -msgid "Show the overview" -msgstr "Wys die oorsig" - -#: ../shell/control-center.c:61 -msgid "Search for the string" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:62 ../shell/control-center.c:63 -#: ../shell/control-center.c:64 -msgid "Show help options" -msgstr "Wys hulpkeuses" - -#: ../shell/control-center.c:65 -msgid "Panel to display" -msgstr "Paneel om te wys" - -#: ../shell/control-center.c:65 -msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:87 -msgid "- System Settings" -msgstr "- Stelselinstellings" - -#: ../shell/control-center.c:95 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Laat loop '%s --help' om 'n volledige lys opdraglynkeuses te sien.\n" - -#: ../shell/control-center.c:263 -msgid "Contents" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:266 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:268 -msgid "Help" -msgstr "Hulp" - -#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "Stelselinstellings" - -#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "" - -#: ../shell/unitycc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "Beheersentrum" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/unity-doc.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/unity-doc.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/unity-doc.po 2021-10-04 10:39:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/unity-doc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,205 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for unity -# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 -# This file is distributed under the same license as the unity package. -# FIRST AUTHOR , 2019. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: unity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-23 10:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:19+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#. type: TH -#: unity.1:1 -#, no-wrap -msgid "unity" -msgstr "unity" - -#. type: TH -#: unity.1:1 -#, no-wrap -msgid "9 December 2010" -msgstr "9 Desember 2010" - -#. type: TH -#: unity.1:1 unity-panel-service.1:1 -#, no-wrap -msgid "Linux User's Manual" -msgstr "Linux Gebruiker se Handleiding" - -#. type: SH -#: unity.1:3 unity-panel-service.1:3 -#, no-wrap -msgid "NAME" -msgstr "NAAM" - -#. type: Plain text -#: unity.1:5 -msgid "unity - wrapper for starting the unity shell and handling fallback" -msgstr "unity - wrapper vir die begin die unity shell en hantering val terug" - -#. type: SH -#: unity.1:6 unity-panel-service.1:6 -#, no-wrap -msgid "SYNOPSIS" -msgstr "SINOPSIS" - -#. type: Plain text -#: unity.1:9 -msgid "B [I]" -msgstr "B [I]" - -#. type: SH -#: unity.1:11 unity-panel-service.1:10 -#, no-wrap -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "BESKRYWING" - -#. type: Plain text -#: unity.1:13 -msgid "" -"The B program can be used to start the Unity shell as a compiz " -"module, and to specify how to handle logging, debugging, as well as how to " -"deal with the user's profile." -msgstr "" -"Die B prograam kan wees gebruik om begin die Unity shell as 'n compiz " -"module, en om te spesifiseer hoe om te hanteer logging, ontfouting, sowel as " -"hoe om te gaan met die gebruiker se profiel." - -#. type: SH -#: unity.1:14 unity-panel-service.1:13 -#, no-wrap -msgid "OPTIONS" -msgstr "OPSIES" - -#. type: IP -#: unity.1:15 -#, no-wrap -msgid "B<--advanced-debug>" -msgstr "B<--advanced-debug>" - -#. type: Plain text -#: unity.1:17 -msgid "" -"Runs unity under debugging (using GDB or another debugger tool) to help " -"tracking issues. Should only be used on request from a developper following " -"a bug report." -msgstr "" -"Lopies unity onder ontfouting (gebruik GDB of 'n ander ontfoutinstrument) om " -"te hulp dop kwessies. Behoort slegs wees gebruik word op versoek vanaf 'n " -"ontwikkelaar na aanleiding van 'n bug verslag." - -#. type: IP -#: unity.1:18 -#, no-wrap -msgid "B<--log>\\ I" -msgstr "B<--log>\\ I" - -#. type: Plain text -#: unity.1:20 -msgid "" -"This parameter, followed by a path or filename, tells the Unity shell to " -"store logs in the specified file." -msgstr "" -"Hierdie parameter, gevolg deur 'n paadjie of lêernaam, vertel die Unity " -"shell op te slaan logs in sterf gespesifiseerde lêer." - -#. type: IP -#: unity.1:21 -#, no-wrap -msgid "B<--reset>" -msgstr "B<--reset>" - -#. type: Plain text -#: unity.1:23 -msgid "" -"This option allows the user to reset profile parameters in compiz and " -"restart the Unity shell with default settings." -msgstr "" -"Hierdie opsie kan die gebruiker om terugstel profiel parameters in compiz en " -"herbegin die Unity shell met verstek instellings." - -#. type: IP -#: unity.1:24 -#, no-wrap -msgid "B<--verbose>" -msgstr "B<--verbose>" - -#. type: Plain text -#: unity.1:26 -msgid "" -"This option turns on displaying additional debugging output for the Unity " -"shell. It can be used by the user to debug configuration issues. This option " -"is often used along with the B<--log> option to save output to a file." -msgstr "" -"Hierdie opsie draai op die vertoning van addisionele ontfouting uitset vir " -"die Unity shell. Dit kan deur die gebruiker gebruik word om te ontfout " -"konfigurasie probleme. Hierdie opsie word dikwels gebruik saam met die B<--" -"log> opsie om uitset na 'n lêer te stoor." - -#. type: SH -#: unity.1:27 unity-panel-service.1:18 -#, no-wrap -msgid "SEE ALSO" -msgstr "SIEN OOK" - -#. type: Plain text -#: unity.1:29 -msgid "B (1)" -msgstr "B (1)" - -#. type: TH -#: unity-panel-service.1:1 -#, no-wrap -msgid "unity-panel-service" -msgstr "unity-paneel-diens" - -#. type: TH -#: unity-panel-service.1:1 -#, no-wrap -msgid "8 December 2010" -msgstr "8 Desember 2010" - -#. type: Plain text -#: unity-panel-service.1:5 -msgid "" -"unity-panel-service - program for drawing the panel with the unity shell." -msgstr "" -"unity-paneel-diens - program vir die tekens van die paneel met die unity " -"shell." - -#. type: Plain text -#: unity-panel-service.1:8 -msgid "B" -msgstr "B" - -#. type: Plain text -#: unity-panel-service.1:12 -msgid "" -"The B program is normally started automatically by the " -"Unity shell (which gets started as a compiz module) and is used to draw " -"panels which can then be used for the global menu, or to hold indicators." -msgstr "" -"Die B program word gewoonlik outomaties begin deur die " -"Unity shell (watter kry begin het as 'n compiz module) en word gebruik om " -"panele te teken watter kan dan wees gebruik word vir die globale spyskaart, " -"of om aanwysers te hou." - -#. type: Plain text -#: unity-panel-service.1:15 -msgid "B takes no options." -msgstr "B neem geen opsies." - -#. type: SH -#: unity-panel-service.1:16 -#, no-wrap -msgid "NOTES" -msgstr "NOTAS" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/unity.po 2021-10-04 10:39:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/unity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1435 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for unity -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the unity package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: unity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-01 20:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-13 22:18+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: ../dash/FilterGenreWidget.cpp:47 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorieë" - -#: ../dash/FilterMultiRangeWidget.cpp:43 -msgid "Multi-range" -msgstr "Multi-range" - -#: ../dash/FilterRatingsWidget.cpp:48 -msgid "Rating" -msgstr "Gradering" - -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:386 -msgid "See fewer results" -msgstr "Sien minder resultate" - -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:392 -#, c-format -msgid "See one more result" -msgid_plural "See %d more results" -msgstr[0] "Sien een meer resultaat" -msgstr[1] "Sien %d meer resultate" - -#: ../dash/ScopeView.cpp:751 -msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." -msgstr "Jammer, daar is niks daardie wedstryde jou soektog." - -#: ../dash/previews/ApplicationPreview.cpp:224 -msgid "Last Updated" -msgstr "Laaste Opgedateer" - -#. The "%s" is used in the dash preview to display the ": " infos -#: ../dash/previews/PreviewInfoHintWidget.cpp:168 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../dash/previews/SocialPreview.cpp:230 -msgid "Comments" -msgstr "Opmerkings" - -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:328 -msgid "This window is not responding" -msgstr "Die venster reageer gladnie" - -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:338 -msgid "" -"Do you want to force the application to exit, or wait for it to respond?" -msgstr "" -"Wil jy die toepassing forseer om af te sluit of vir hom wag om te reageer?" - -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:350 -msgid "_Wait" -msgstr "_Wag" - -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:357 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Forseer afsluiting" - -#: ../hud/HudView.cpp:198 ../hud/HudView.cpp:385 -msgid "Type your command" -msgstr "Tipe jou beveel" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 -msgid "Lock to Launcher" -msgstr "Slot aan Lanseerder" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 -msgid "Unlock from Launcher" -msgstr "Ontslot vanaf Lanseerder" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:604 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:659 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:738 -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:130 ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:376 -msgid "Quit" -msgstr "Quit" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:660 -msgid "Exit" -msgstr "Uitgang" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:661 -msgid "Close" -msgstr "Maak toe" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:723 -msgid "Add to Dash" -msgstr "Voeg by Paneelbord" - -#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:147 -msgid "Search your computer and online sources" -msgstr "Soek jou rekenaar en aanlyn bron" - -#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:148 -msgid "Search your computer" -msgstr "Soek deur jou rekenaar" - -#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:55 -msgid "Restore Windows" -msgstr "Herstel vensters" - -#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:57 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:12 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Wys Werkskerm" - -#: ../launcher/DeviceNotificationDisplayImp.cpp:41 -msgid "The drive has been successfully ejected" -msgstr "Die toestel is suksesvol uitgeskiet" - -#: ../launcher/ExpoLauncherIcon.cpp:35 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Werkruimte Switcher" - -#: ../launcher/ExpoLauncherIcon.cpp:118 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Werkspasie %d" - -#: ../launcher/ExpoLauncherIcon.cpp:119 -#, c-format -msgid "Workspace %dx%d" -msgstr "Werkspasie %dx%d" - -#: ../launcher/HudLauncherIcon.cpp:44 -msgid "HUD" -msgstr "HUD" - -#. Application is being installed, or hasn't been installed yet -#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:75 -msgid "Waiting to install" -msgstr "Wag om te installeer" - -#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:153 -msgid "Installing…" -msgstr "Besig met installasie..." - -#: ../launcher/SpacerLauncherIcon.cpp:35 -msgid "Drop To Add Application" -msgstr "Laat Val Om Toepassing By Te Voeg" - -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:51 -msgid "Trash" -msgstr "Asblik" - -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:103 -msgid "Empty Trash…" -msgstr "Leë Asblik..." - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:254 -msgid "Open" -msgstr "Oop" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:272 -msgid "Eject parent drive" -msgstr "Eject oueraandrywing" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:272 -msgid "Eject" -msgstr "Eject" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:291 -msgid "Safely remove parent drive" -msgstr "Verwyder oueraandrywing veilig" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:291 -msgid "Safely remove" -msgstr "Verwyder veilig" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:312 -msgid "Format…" -msgstr "Formateer..." - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:355 -msgid "Unmount" -msgstr "Onmonteer" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:98 -msgid "Password" -msgstr "Wagwoord" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:101 -msgid "Username" -msgstr "Gebruikersnaam" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:296 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Ongeldige wagwoord, probeer asseblief weer" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:301 -msgid "Failed to authenticate" -msgstr "Kon nie outentiseer nie" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:469 -msgid "Unlock" -msgstr "Ontsluit" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:471 -msgid "Retry" -msgstr "Herprobeer" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:508 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Waarmerking mislukking" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:509 -msgid "Switch to greeter…" -msgstr "Skakel oor na groeter..." - -#: ../panel/PanelMenuView.cpp:80 -msgid "Ubuntu Desktop" -msgstr "Ubuntu Werkskerm" - -#: ../panel/PanelMenuView.cpp:82 -#, c-format -msgid "%s Desktop" -msgstr "%s werksblad" - -#. namespace panel -#. namespace unity -#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:1 -msgid "Unity Scrollbars Support" -msgstr "Unity Blaaibalke Ondersteuning" - -#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:2 -msgid "Support _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" -msgstr "Onersteun _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:1 -msgid "Unity MT Grab Handles" -msgstr "Unity MT Gryp Handvatsels" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:2 -msgid "Small touch-based grab handles to move and resize a window" -msgstr "" -"Klein aanrakings-gebasseerde gryp handvatsels om skuif en verander grootte " -"'n venster" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:3 -msgid "Toggle Handles" -msgstr "Wissel Handvatsels" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:4 -msgid "Key to toggle the handles" -msgstr "Sleutel om toggle die handvatsels" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:5 -msgid "Show Handles" -msgstr "Wys Handvatsels" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:6 -msgid "Key to show the handles" -msgstr "Sleutel om wys die handvatsels" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:7 -msgid "Hide Handles" -msgstr "Verskuil Handvatsels" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:8 -msgid "Key to hide the handles" -msgstr "Sleutel om die handvatsels weg te steek" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:9 -msgid "Fade Duration" -msgstr "Vervaag Duur" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:10 -msgid "How long the fade should last" -msgstr "Hoe lank die vervaag behoort laaste" - -#: ../a11y/unity-dash-view-accessible.cpp:100 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:167 -msgid "Dash" -msgstr "Dash" - -#: ../a11y/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:126 -msgid "Launcher" -msgstr "Lanseerde" - -#: ../a11y/unity-launcher-icon-accessible.cpp:299 -#, c-format -msgid "%s: running: %zu windows open" -msgstr "%s: aan die loop: %zu vensters oop" - -#: ../a11y/unity-launcher-icon-accessible.cpp:303 -#, c-format -msgid "%s: running" -msgstr "%s: aan die loop" - -#: ../a11y/unity-quicklist-menu-accessible.cpp:179 -msgid "Quicklist" -msgstr "Kitslys" - -#: ../a11y/unity-scope-bar-icon-accessible.cpp:164 -#, c-format -msgid "%s: selected" -msgstr "%s: gekies" - -#: ../a11y/unity-switcher-accessible.cpp:147 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:127 -msgid "Switcher" -msgstr "Switcher" - -#. anonymous namespace -#. namespace unity -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:1 -msgid "Ubuntu Unity Plugin" -msgstr "Ubuntu Unity Inprop" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:2 -msgid "Plugin to draw the Unity Shell" -msgstr "Inprop om draw die Unity Shell" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:3 -msgid "General" -msgstr "Algemene" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:4 -msgid "Key to show the menu bar while pressed" -msgstr "Sleutel om die keusebalk te vertoon terwyl ingedruk" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:5 -msgid "Reveals the global menu bar while pressed." -msgstr "Onthul die globale keusebalk terwyl ingedruk." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:6 -msgid "Key to lock the screen." -msgstr "Sleutel om die skerm te sluit." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:7 -msgid "Pressing this key will lock the current session." -msgstr "Die druk van die sleutel sal die huidige sessie sluit." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:8 -msgid "Key to show the HUD when tapped" -msgstr "Sleutel om die HUD te vertoon met aanraking" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:9 -msgid "A tap on this key summons the HUD." -msgstr "'N Tik op hierdie sleutel dagvaarding die HUD." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:10 -msgid "Key to execute a command" -msgstr "Sleutel om beveel te teregstel 'n" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:11 -msgid "Opens a folder or executes a command." -msgstr "Maak 'n vouer oop of voer 'n bevel uit." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:13 -msgid "Hide all windows and focus desktop." -msgstr "Verberg alle vensters en fokus op die werksblad" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:14 -msgid "Key to open the first panel menu" -msgstr "Sleutel om die eerste paneel kieslys oop te maak" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:15 -msgid "" -"Opens the first indicator menu of the Panel, allowing keyboard navigation " -"thereafter." -msgstr "" -"Maak die eerste aanwyserskieslys van die -Paneel oop en toelaat sleutelbord " -"navigasie daarna." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:16 -msgid "Key to spread the current application windows" -msgstr "Sleutel om die huidige applikasie vensters te versprei" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17 -msgid "Initiate the window Spread for the current application windows." -msgstr "Iniseer die venster verspreiding vir die huidige applikasie vensters" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:18 -msgid "Key to spread the current application windows in any workspace" -msgstr "Sleutel om die huidige applikasie vensters te versprei in werkspasie" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:19 -msgid "" -"Initiate the window Spread for the current application windows, for all the " -"windows." -msgstr "" -"Iniseer die venster verspreiding vir al die huidige applikasie vensters" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:20 -msgid "Panel Opacity" -msgstr "Paneel -Opasiteit" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:21 -msgid "The opacity of the Panel background." -msgstr "Die opasiteit van die paneel agtergrond" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:22 -msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle" -msgstr "Paneel Opasiteit vir Gemaksimeerde Vensters Toggle" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:23 -msgid "" -"When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " -"opacity is disabled." -msgstr "" -"Wanneer 'n venster gemaksimeer is en sigbaar is in die huidige aansig poort, " -"die paneel opasiteit is gedeaktiveer." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:24 -msgid "Background Color" -msgstr "Agtergrond Kleur" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 -msgid "Background color override for the Dash, Launcher and Switcher." -msgstr "Agtergrond kleur oorrit vir die Dash, Lanseerder en Skakelaar." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 -msgid "Dash Blur" -msgstr "Dash Vervaaging" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27 -msgid "Type of blur in the Dash." -msgstr "Soort vervaging in die Paneel" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 -msgid "No Blur" -msgstr "Geen Vervaging" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 -msgid "Static Blur" -msgstr "Statiese Vervaging" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 -msgid "Active Blur" -msgstr "Aktiewe Vervaging" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 -msgid "Automaximize Value" -msgstr "Automaksimeer Waarde" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 -msgid "The minimum value to trigger automaximize." -msgstr "Die minimum waarde om outomaksimeer te sneller" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 -msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" -msgstr "Inskakel Kortpad Hints Oorlegger" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 -msgid "" -"Enables possibility to display an overlay showing available mouse and " -"keyboard shortcuts." -msgstr "" -"In staat stel -moontlikheid om vertoning 'n oorlegger Wys beskikbaar muis en " -"sleutelbord kortpaaie." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 -msgid "Decorations" -msgstr "Dekorasies" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 -msgid "Override Theme Settings" -msgstr "Vervang die tema-instellings" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 -msgid "" -"Each Gtk theme can provide shadow parameters, but you can override these " -"values here." -msgstr "" -"Elke Gtk-tema kan skaduweeparameters verskaf, die parameters kan egter hier " -"vervang word." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 -msgid "Shadow X offset" -msgstr "Skaduwee se X-afwyking" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 -msgid "Horizontal offset of the shadow." -msgstr "Horisontale afwyking van skaduwee" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 -msgid "Shadow Y offset" -msgstr "Skaduwee se Y-afwyking" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 -msgid "Vertical offset of the shadow." -msgstr "Vertikale afwyking van skaduwee." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 -msgid "Active window shadow radius" -msgstr "Aktiewe venster se skaduweeradius" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 -msgid "The radius of the shadow blur for the active window." -msgstr "Die radius van die skaduweevervaaging vir die aktiewe venster." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 -msgid "Active window shadow color" -msgstr "Aktiewe venster se skaduweekleur" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 -msgid "The color of the shadows for the active window." -msgstr "Die kleur van die aktiewe venster se skaduwees." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 -msgid "Inactive windows shadow radius" -msgstr "Onaktiewe vensters se skaduweeradius" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 -msgid "The radius of the shadow blur for the inactive windows." -msgstr "Die radius van die skaduweevervaging vir die onaktiewe vensters." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 -msgid "Inactive windows shadow color" -msgstr "Skaduweekleur van onaktiewe vensters" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 -msgid "The color of the shadows for the inactive windows." -msgstr "Die kleur van die skaduwees vir die onaktiewe vensters." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 -msgid "Key to show the Dash, Launcher and Help Overlay" -msgstr "Sleutel om die Dash, Lanseerde en Hulp Oorlegger te wys" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 -msgid "" -"Holding this key makes the Launcher and Help Overlay appear. Tapping it " -"opens the Dash." -msgstr "" -"Hou- hierdie sleutel maak te die Lanseerde en Hulp Oorleggering verskyn. Tik " -"daarvan maak die Dash oop." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 -msgid "Key to give keyboard-focus to the Launcher" -msgstr "Sleutel om die sleutelbordfokus aan die Lanseerde te gee" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 -msgid "" -"Gives keyboard-focus to the Launcher so it can be navigated with the cursor-" -"keys." -msgstr "" -"Gee sleutelbordfokus aan die Lanseerde sodat dit genavigeer kan word met die " -"wysersleutels." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 -msgid "Key to start the Launcher Application Switcher" -msgstr "Sleutel tot begin die Laanseerder Toepassings Switcher" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 -msgid "" -"Cycles through icons present in the Launcher. Activates the highlighted icon " -"on release." -msgstr "" -"Siklusse deur die ikone wat teenwoordig is in die Lanseerder. Aktiveer die " -"uitgeligde ikoon op vrylating daarvan." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 -msgid "Key to start the Launcher Application Switcher in reverse" -msgstr "Sleutel om die Lanseerder Toepassings Switcher in tru-rat te begin" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 -msgid "" -"Cycles through icons present in the Launcher, in reverse order. Activates " -"the highlighted icon on release." -msgstr "" -"Siklusse deur die ikone wat teenwoordig is in die Lanseerder, in omgekeerde " -"order. Aktiveer die uitgeligde ikoon met vrylating daarvan." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 -msgid "Dash tap duration" -msgstr "Dash tik duur" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 -msgid "" -"Duration (in millseconds) that will count as a tap for opening the Dash." -msgstr "" -"Duur (in millisekondes) wat sal tel as 'n tik om die Dash oop te maak." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 -msgid "Launcher Opacity" -msgstr "Lanseerder Opasiteit" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 -msgid "The opacity of the Launcher background." -msgstr "Die opasiteit van die lanseerder agtergrond" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 -msgid "Hide Launcher" -msgstr "Verskuil Lanseerder" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 -msgid "Make the Launcher hide automatically after some time of inactivity." -msgstr "" -"Maak- die Lanseerde versteek outomaties na 'n geruime tyd van onaktiwiteit." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 -msgid "Autohide" -msgstr "Outo-verberg" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 -msgid "Hide Animation" -msgstr "Skuil Animasie" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 -msgid "Animation played when the Launcher is showing or hiding." -msgstr "Animasie gespeel wanneer die Lanseerde wys or skuil." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 -msgid "Fade on bfb and Slide" -msgstr "Vervaag op bfb en Skyfie" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 -msgid "Slide only" -msgstr "Skyfie slegs" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 -msgid "Fade only" -msgstr "Verdof enigste" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 -msgid "Fade and Slide" -msgstr "Vervaag en Gly" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 -msgid "Reveal Trigger" -msgstr "Onthul Trigger" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 -msgid "Left Edge" -msgstr "Linker Rand" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 -msgid "Top Left Corner" -msgstr "Bo Links Hoek" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 -msgid "Launcher Monitors" -msgstr "Lanseerder Moniteers" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 -msgid "Selects on which display the Launcher will be present." -msgstr "Kies op watter vertoon die Lanseerder teenwoordig sal wees." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 -msgid "All Displays" -msgstr "Alle Displays" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 -msgid "Primary Display" -msgstr "Primêre Vertooning" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 -msgid "Launcher Capture Mouse" -msgstr "Lanseerder Vang Muis" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 -msgid "Determines if the Launcher's edges will capture the mousepointer." -msgstr "Bepaal of die Lanseerder se rande die muiswyser sal vang." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 -msgid "Scroll Inactive Icon to Focus Application" -msgstr "Rol onaktiewe ikon om op toepassing te fokus" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 -msgid "" -"Allows using the mouse scrollwheel to focus an application if the icon is " -"inactive." -msgstr "" -"Laat die gebruik van die muis se rolwiel toe om op 'n toepassing te fokus " -"indien die ikon onaktief is." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 -msgid "Minimize Single Window Applications (Unsupported)" -msgstr "Minimaliseer enkelvenstertoepassings (nie ondersteun nie)" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 -msgid "" -"Allows minimizing a single windowed application by clicking on its Launcher " -"icon." -msgstr "" -"Laat die minimalisering van 'n enkelvenstertoepassing toe deur op die " -"afskopikon te klik." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 -msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" -msgstr "Lanseerder Onthul Rand Responsiwiteit" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 -msgid "" -"A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " -"Launcher reveal." -msgstr "" -"'N Konglomeraat instellings daardie modifiseers die algehele responsiviteit " -"van die Lanseerder onthul." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 -msgid "Launcher Reveal Pressure" -msgstr "Lanseerder Onthul Druk te" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 -msgid "Amount of mouse pressure required to reveal the Launcher." -msgstr "Hoeveelheid van muisdruk benodig om die Lanseerder onthul" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 -msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" -msgstr "Lanseerderrand Stop Oorkomsdruk" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 -msgid "" -"Amount of mouse pressure required to push the mousepointer into the next " -"monitor." -msgstr "" -"Hoeveelheid druk op die muis vereisde om stoot die muiswyser in te die " -"volgende moniteer." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 -msgid "Pressure Decay Rate" -msgstr "Druk Verval Koers" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 -msgid "The rate at which mouse pressure decays." -msgstr "Die koers waarteen muisdruk vergaan." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 -msgid "Edge Stop Velocity" -msgstr "Rand Stop Snelheid" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 -msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped." -msgstr "Die maksimum snelheid waarteen die muis steeds gestop sal word." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 -msgid "Duration of Sticky Edge Release after Break" -msgstr "Duur van Plakkerige Rand Vrystelling na Breek" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 -msgid "" -"The number of milliseconds Sticky Edges are deactivated for after the " -"barrier has been broken." -msgstr "" -"Die aantal millisekondes wat Plakkerige Rande gedeaktiveer word nadat die " -"grens gebreek is." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 -msgid "Launcher Icon Size" -msgstr "Lanseerder Ikoon Grootte" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 -msgid "The size of the icons in the Launcher." -msgstr "Die grootte van die ikone in die Lanseerder." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 -msgid "Launcher Icon Backlight Mode" -msgstr "lanseerder Ikoon Teruglig mMdus" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 -msgid "Change how the icons in the Launcher are backlit." -msgstr "Verander hoe die ikone in die Lanseerder is teruglig" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 -msgid "Backlight Always On" -msgstr "Teruglig Altyd Aan" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 -msgid "Backlight Toggles" -msgstr "Teruglig Toggles" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 -msgid "Backlight Always Off" -msgstr "Teruglig Altyd Af" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 -msgid "Edge Illumination Toggles" -msgstr "Rand Illuminerings Toggles" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 -msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" -msgstr "Agtergrondlig en Rand Illuminering Toggles" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 -msgid "Launcher Icon Launch Animation" -msgstr "Lanseerder Ikoon Lansering Animasie" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 -msgid "The icon animation playing during the launch of a process." -msgstr "Die ikoon animasie wat speel tydens die lansering van 'n proses." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 -msgid "None" -msgstr "Geeneen" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 -msgid "Pulse Until Running" -msgstr "Pols Totdat Hardlooping" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 -msgid "Blink" -msgstr "Blink" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 -msgid "Launcher Icon Urgent Animation" -msgstr "Lanseerder Ikoon Dringend Animasie" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 -msgid "" -"The icon animation playing when a Launcher Icon is in the urgent state." -msgstr "" -"Die ikoon animasie wat speel wanneer 'n Lanseerder Ikoon in die dringende " -"staat is." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 -msgid "Pulse" -msgstr "Pols" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 -msgid "Wiggle" -msgstr "Wikkel" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 -msgid "Menus" -msgstr "Kieslyste" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 -msgid "Menus Fade-in Duration" -msgstr "Kieslyste Vervaag-in Duur" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " -"mouse goes over the top-panel." -msgstr "" -"Duur (in millisekondes) van die kieslyste vervaag-in animasie, gebruik " -"wanneer die muis oor die bo paneel gaan." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 -msgid "Menus Fade-out Duration" -msgstr "Kieslyste vervaag-uit Durr" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " -"mouse goes over the top-panel." -msgstr "" -"Duur (in millisekondes) van die kieslyste vervaag-uit animasie, gebruik " -"wanneer die muis oor die bo paneel gaan." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 -msgid "Menus Discovery Duration" -msgstr "Kieslyste Ontdekking-Duur" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 -msgid "" -"How many seconds the menus should be shown when a new application has been " -"launched." -msgstr "" -"Hoeveel sekondes die kieslyste gewys moet word wanneer 'n nuwe toepassing " -"gelanseer is." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 -msgid "Menus Discovery Fade-in Duration" -msgstr "Kieslyste Ontdekking Onvervagingsduur" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " -"menus of a new launched application have been shown." -msgstr "" -"Duur (in millisekondes) van die kieslyste indof animasie, gebruik wanneer " -"die kieslyste van 'n nuutgelanseerde toepassing gewys is." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:125 -msgid "Menus Discovery Fade-out Duration" -msgstr "Kieslyste Ontdekking Vervaag-uit Durr" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:126 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " -"menus of a new launched application have been shown." -msgstr "" -"Duur (in millisekondes) van die kieslyste vervaag-uit animasie, gebruik " -"wanneer die kieslyste van 'n nuutgelanseerde toepassing was gewees getoon." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:128 -msgid "Key to start the Switcher" -msgstr "Sleutel om begin die Switcher" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:129 -msgid "Switches to the next open window on the actual viewport." -msgstr "Skakelaars na die volgende oop venster op die eintlike aansigpoort." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:130 -msgid "Key to switch to the previous window in the Switcher" -msgstr "Sleutel om na die vorige venster in die Switcher te skakel" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:131 -msgid "" -"Switches to the previous open window on the actual viewport, once the " -"Switcher has been revealed." -msgstr "" -"Skakelaars na die vorige oop venster op die eintlike aansigpoort, sodra die " -"Switcher was gewees onthul." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:132 -msgid "Key to start the Switcher for all viewports" -msgstr "Sleutel om die Switcher te begin vir alle aansig-poorts" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:133 -msgid "Switches to the next open window, including windows of all viewports." -msgstr "" -"Skakelaars na die volgende oop venster, insluitend vensters van alle aansig-" -"poorts." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:134 -msgid "" -"Key to switch to the previous window in the Switcher for all viewports" -msgstr "" -"Sleutel om skakelaar te die vorige venster in die Switcher vir alle aansig-" -"poorts" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:135 -msgid "" -"Switches to the previous open window, once the Switcher has been revealed, " -"including windows of all viewports." -msgstr "" -"Skakelaars om die vorige oop venster, sodra die Switcher is geopenbaar, " -"nsluitend vensters van alle aansig-Poorts." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:136 -msgid "Key to flip through windows in the Switcher" -msgstr "Sleutel om deur vensters in die Switcher te flips" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:137 -msgid "Flips through all the windows present in the Switcher." -msgstr "Flips deur alle die vensters teenwoordigin die Switcher." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:138 -msgid "Key to flip through windows in the Switcher backwards" -msgstr "Sleutel om flip deur vensters in die Switcher terugwaarts" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:139 -msgid "" -"Flips through all the windows present in the Switcher, in reverse order." -msgstr "" -"Flips deur alle die vensters teenwoordig in die Switcher, in omgekeerde " -"volgorde." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:140 -msgid "Switcher strictly changes between applications" -msgstr "Switcher streng veranderinge tussen toepassings" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:141 -msgid "" -"Disables the last focused window being the first entry in the Switcher, so " -"Switcher strictly switches between applications" -msgstr "" -"Skakel die laaste gefokusde venster uit as die eerste inskrywing in die " -"Switcher, dus skakel Switcher noukeurig tussen toepassings" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:142 -msgid "Show live previews of windows in the Switcher" -msgstr "Wys live voorskoue van vensters in die Switcher" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:143 -msgid "Enables miniature live window previews in the Switcher." -msgstr "In staat stel miniatuur live venster voorskoue in die Switcher." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:144 -msgid "Timed automatic to show live previews in the Switcher" -msgstr "Tyded outomatiese om wys live voorskoue in die Switcher" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:145 -msgid "" -"Automatically spreads multiple windows of the same application out into a " -"grid after a short time." -msgstr "" -"Outomatiese versprei verskeie vensters van dieselfde aansoek uit in te 'n " -"rooster na 'n kort tyd." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:146 -msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" -msgstr "Partydigheid alt-tab om verkies vensters op die huidige annsigpoort." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:147 -msgid "" -"Bias the Switcher to prefer windows which are placed on the current viewport." -msgstr "" -"Partydigheid die Switcher om verkies vensters wat op die geplaas word " -"huidige annsigpoort." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:148 -msgid "Disable Show Desktop in the Switcher" -msgstr "Deaktiveer Wys Werkskerm in die Switcher" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:149 -msgid "Disables the Show Desktop icon in the Switcher." -msgstr "Deaktiveeres die Wys Bureaublad ikoon in die Switcher" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:150 -msgid "Disable the mouse in the Switcher" -msgstr "Skakel die muis uit in die wissellaar" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:151 -msgid "Disables the mouse in the Switcher." -msgstr "Skakel die muis uit in die wissellaar." - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:84 -msgid "Left Mouse" -msgstr "Links Muis" - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:85 -msgid "Middle Mouse" -msgstr "Middel Muis" - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:86 -msgid "Right Mouse" -msgstr "Reg Muis" - -#: ../shortcuts/ShortcutView.cpp:85 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Sleutelbord Kortpaaie" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:128 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:231 -msgid " (Hold)" -msgstr " (Houvas)" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:129 -msgid "Opens the Launcher, displays shortcuts." -msgstr "Oop die Lanseerder, vertoones kortpaaie." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:135 -msgid "Opens Launcher keyboard navigation mode." -msgstr "Oop Lanseerder sleutelbord navigasie modus." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:141 -msgid "Switches applications via the Launcher." -msgstr "Skakelaars aansoeke via die Lanseerder" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:146 -msgid " + 1 to 9" -msgstr " + 1 tot 9" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:147 -msgid "Same as clicking on a Launcher icon." -msgstr "Dieselfde as om die Lanseerder ikoon te klik" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:152 -msgid " + Shift + 1 to 9" -msgstr " + Shift + 1 tot 9" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:153 -msgid "Opens a new window in the app." -msgstr "Oop 'n nuwe venster in die app." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:159 -msgid "Opens the Trash." -msgstr "Oop die Asblik." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:169 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:225 -msgid " (Tap)" -msgstr " (Tik)" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:170 -msgid "Opens the Dash Home." -msgstr "Maak die Dash Tuiste oop." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:176 -msgid "Opens the Dash App Lens." -msgstr "Oop die Dash App Lens." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:182 -msgid "Opens the Dash Files Lens." -msgstr "Oop die Dash lêers Lens." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:188 -msgid "Opens the Dash Music Lens." -msgstr "Oop die Dash Musiek Lens." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:194 -msgid "Opens the Dash Photo Lens." -msgstr "Maak die Dash-fotolens oop." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:200 -msgid "Opens the Dash Video Lens." -msgstr "Oop die Dash Video Lens." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:206 -msgid "Switches between Lenses." -msgstr "Skakelaars tussen Lenses" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:208 -msgid "Ctrl + Tab" -msgstr "Ctrl + Tab" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:211 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:286 -msgid "Moves the focus." -msgstr "Skuiwe die fokus." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:213 -msgid "Arrow Keys" -msgstr "Pyltjie Sleutels" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:216 -msgid "Opens the currently focused item." -msgstr "Maak die huidig gefokusde item oop." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:218 -msgid "Enter" -msgstr "Betree" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:223 -msgid "HUD & Menu Bar" -msgstr "HUD & Spyskaart Balk" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:226 -msgid "Opens the HUD." -msgstr "Maak die HUD oop." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:232 -msgid "Reveals the application menu." -msgstr "Openbaar die toepassingskieslys" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:238 -msgid "Opens the indicator menu." -msgstr "Maak die aanwyserskieslys oop." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:244 -msgid "Moves focus between indicators." -msgstr "Skuif die fokus tussen aanwysers." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:246 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:288 -msgid "Cursor Left or Right" -msgstr "Cursor Links of Regs" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:249 -msgid "Take a screenshot." -msgstr "" -"Neem 'n Skermkiekie.\r\n" -"\r\n" -"Neem 'n kiekie.\r\n" -"\r\n" -"Neem 'n Skermkopie." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:254 -msgid "Take a screenshot of the current window." -msgstr "" -"Neem 'n skermkiekie van die huidige venster.\r\n" -"\r\n" -"Neem 'n kiekie van die huidige venster." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:261 -msgid "Switching" -msgstr "Switching" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:264 -msgid "Switches between applications." -msgstr "Skakelaars tussen aansoeke." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:273 -msgid "Switches between applications from all workspaces." -msgstr "Wissel tussen toepassings uit al die werkspasies" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:280 -msgid "Switches windows of current applications." -msgstr "Skakelaars vensters van huidige aansoeke." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:291 -msgid "Enter / Exit from spread mode or Select windows." -msgstr "Voer in / verlaat van versprei modus of Kies vensters." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:293 -msgid "Cursor Up or Down" -msgstr "" -"Merker Op of Af\r\n" -"\r\n" -"Muis Op of Af\r\n" -"\r\n" -"Pyltjie Op of Af\r\n" -"\r\n" -"Loper Op of Af" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:308 -msgid "Closes the selected application / window." -msgstr "Maak die geselekteerde applikasie / venster toe." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:317 -msgid "Workspaces" -msgstr "Werksruimtes" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:320 -msgid "Switches between workspaces." -msgstr "Skakelaars tussen werksruimtes" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:325 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:331 -msgid " + Arrow Keys" -msgstr " + Pyltjie Sleutels" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:326 -msgid "Switches workspaces." -msgstr "Skakelaars werksruimtes." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:332 -msgid "Moves focused window to another workspace." -msgstr "Beweeg gefokusde venster na 'n ander werkruimte." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:340 -msgid "Windows" -msgstr "Vensters" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:344 -msgid "Spreads all windows in the current workspace." -msgstr "Sprei alle vensters in die huidige werkruimte." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:345 -msgid "Spreads all windows." -msgstr "Sprei al die vensters uit" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:353 -msgid "Spreads all windows in all the workspaces." -msgstr "sprei al die vensters in die werkspasie uit" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:361 -msgid "" -"Spreads all windows of the focused application in the current workspace." -msgstr "" -"Versprei alle vensters van die gefokusde toepassing in die huidige " -"werkruimte." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:362 -msgid "Spreads all windows of the focused application." -msgstr "versprei alle vensters van die gefokusde toepassing." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:370 -msgid "Spreads all windows of the focused application in all the workspaces." -msgstr "" -"Versprei alle vensters van die gefokusde toepassing in al die werkruimtes." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:377 -msgid "Minimises all windows." -msgstr "Minimaliseer alle vensters." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:383 -msgid "Maximises the current window." -msgstr "Maksimeer die huidige venster." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:389 -msgid "Restores or minimises the current window." -msgstr "Herstelt of minimaliseer die huidige venster." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:394 -msgid " or Right" -msgstr " of Regs" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:395 -msgid "Semi-maximise the current window." -msgstr "Semi-maksimeer die huidige venster." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:401 -msgid "Closes the current window." -msgstr "Maak die huidige venster toe." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:407 -msgid "Opens the window accessibility menu." -msgstr "Maak die venster toeganklikheidskieslys oop." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:413 -msgid "Places the window in corresponding position." -msgstr "Plaas die venster in die ooreenstemmende ligging." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:415 -msgid "Ctrl + Alt + Num (keypad)" -msgstr "Ctrl + Alt + Num (numeriese toetsbord)" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:417 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:423 -msgid " Drag" -msgstr " Sleep" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:418 -msgid "Moves the window." -msgstr "Skuif die venster." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:424 -msgid "Resizes the window." -msgstr "Verander die grootte van die venster." - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:140 -msgid "" -"Other users are logged in. Restarting or shutting down will close their open " -"applications and may cause them to lose work.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ander gebruikers is ingeteken. Om nou te herlaai of af te skakel sal hulle " -"oop toepassings aflsuit en kan veroorsaak dat hulle werk verloor.\n" -"\n" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:144 ../shutdown/SessionButton.cpp:75 -msgid "Shut Down" -msgstr "Afskakeling" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files that you might want to save before shutting down. " -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Hallo %s, jy het lêers oop wat jy dalk eers wil stoor voor jy afskakel. Is " -"jy seker dat jy wil voortgaan?" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"Goodbye, %s. Are you sure you want to close all programs and shut down the " -"computer?" -msgstr "" -"Totsiens %s. Is jy seker dat jy alle programme- wil sluit en gesluit die " -"rekenaar?" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:165 ../shutdown/SessionButton.cpp:63 -msgid "Log Out" -msgstr "Meld Uit" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:170 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files that you might want to save before logging out. " -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Hallo %s, jy het lêers oop wat jy dalk wil stoor alvorens jy afmeld. Is jy " -"seker dat jy wil voortgaan?" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:175 -#, c-format -msgid "" -"Goodbye, %s. Are you sure you want to close all programs and log out from " -"your account?" -msgstr "" -"Totsiens %s. Is jy seker jy wil alle programme- sluit en afmeld uit jou " -"rekening?" - -#. We have enough buttons to show the message without a new line. -#: ../shutdown/SessionView.cpp:193 -#, c-format -msgid "Hi %s, you have open files you might want to save. Would you like to…" -msgstr "Hallo %s, jy het lêers oop wat jy dalk wil stoor. Wil jy..." - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files you might want to save.\n" -"Would you like to…" -msgstr "" -"Hallo %s, jy het lêers oop wat jy dalk wil stoor.\n" -"Sou jy soos tot..." - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:204 -#, c-format -msgid "Goodbye, %s. Would you like to…" -msgstr "Totsiens %s. Wil jy..." - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:59 -msgid "Lock" -msgstr "Toeslot" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:67 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspendeer" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:71 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hiberneer" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:79 -msgid "Restart" -msgstr "Herbegin" - -#: ../services/panel-service.c:2395 -msgid "Activate" -msgstr "Aktiveer" - -#: ../unity-shared/CoverArt.cpp:452 -msgid "No Image Available" -msgstr "Geen Beeld Beskikbaar" - -#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:163 -msgid "Filter results" -msgstr "Filtreer resultate" - -#: ../unity-shared/TextInput.cpp:347 -msgid "Caps lock is on" -msgstr "Caps lock is aan" - -#. Namespace -#: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "Lanseerders" - -#: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Key to show the HUD" -msgstr "Sleutel om die HUD te wys" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2021-10-04 10:39:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2057 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gnome-control-center. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2008 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-15 08:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-15 12:21+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 -msgid "Unity Settings Daemon" -msgstr "Daemon vir Unity-instellings" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Aktiveer ontfoutkode" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 -msgid "Replace existing daemon" -msgstr "Vervang bestaande daemon" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 -msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "Maak na 'n tyd toe (vir ontfouting)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility Keyboard" -msgstr "Toeganklikheidsleutelbord" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility keyboard plugin" -msgstr "Inprop vir toeganklikheidsleutelbord" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 -msgid "Slow Keys Turned On" -msgstr "Sleutelvertraging aangeskakel" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 -msgid "Slow Keys Turned Off" -msgstr "Sleutelvertraging afgeskakel" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Jy het pas die Shift-sleutel vir 8 sekondes gedruk. Dit is die kortpad vir " -"die Stadige-sleuteleienskap wat die manier waarop jou sleutelbord werk, " -"affekteer." - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:904 -msgid "Universal Access" -msgstr "Universele toegang" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 -msgid "Turn Off" -msgstr "Skakel af" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 -msgid "Turn On" -msgstr "Skakel aan" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 -msgid "Leave On" -msgstr "Los aan" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 -msgid "Leave Off" -msgstr "Los af" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 -msgid "Sticky Keys Turned On" -msgstr "Taai sleutels aangeskakel" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 -msgid "Sticky Keys Turned Off" -msgstr "Taai sleutels afgeskakel" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Jy het pas die Shift-sleutel 5 keer namekaar gedruk. Dit is die kortpad vir " -"die Taai-sleutels eienskap wat die manier waarop jou sleutelbord werk, " -"affekteer." - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" -"Jy het pas twee sleutels gelyktydig gedruk, of die Shift-sleutel 5 keer " -"namekaar gedruk. Dit skakel die Taai-sleutels eienskap af wat die manier " -"waarop jou sleutelbord werk, affekteer." - -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility settings" -msgstr "Toeganklikheidsinstellings" - -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility settings plugin" -msgstr "Toeganklikheidsinstellings-inpropprogram" - -#: ../plugins/automount/unity-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mount Helper" -msgstr "Heghelper" - -#: ../plugins/automount/unity-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2 -msgid "Automount and autorun plugged devices" -msgstr "Selfheg en selfloop van ingepropte toestelle" - -#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154 -#, c-format -msgid "Unable to mount %s" -msgstr "Kon nie %s heg nie" - -#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:277 -#, c-format -msgid "Unable to open a folder for %s" -msgstr "Kon nie die vouer vir %s oopmaak nie" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Vra wat om te doen" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Doen niks" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352 -msgid "Open Folder" -msgstr "Maak vouer oop" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495 -#, c-format -msgid "Unable to eject %p" -msgstr "Kon nie %p uitstoot nie" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %p" -msgstr "Kon nie %p ontheg nie" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702 -msgid "You have just inserted an Audio CD." -msgstr "Jy het sopas 'n oudio-CD ingesit." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704 -msgid "You have just inserted an Audio DVD." -msgstr "Jy het sopas 'n oudio-DVD ingesit." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706 -msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "Jy het sopas 'n video-DVD ingesit." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708 -msgid "You have just inserted a Video CD." -msgstr "Jy het sopas 'n video-CD ingesit" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710 -msgid "You have just inserted a Super Video CD." -msgstr "Jy het sopas 'n supervideo-CD ingesit." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712 -msgid "You have just inserted a blank CD." -msgstr "Jy het sopas 'n leë CD ingesit." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714 -msgid "You have just inserted a blank DVD." -msgstr "Jy het sopas 'n leë DVD ingesit." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716 -msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." -msgstr "Jy het sopas 'n leë Blu-Ray-skyf ingesit." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718 -msgid "You have just inserted a blank HD DVD." -msgstr "Jy het sopas 'n leë HD DVD ingesit." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720 -msgid "You have just inserted a Photo CD." -msgstr "Jy het sopas 'n foto-CD ingesit." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722 -msgid "You have just inserted a Picture CD." -msgstr "Jy het sopas 'n beeld-CD ingesit." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724 -msgid "You have just inserted a medium with digital photos." -msgstr "Jy het sopas 'n medium met digitale foto's ingesit." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726 -msgid "You have just inserted a digital audio player." -msgstr "Jy het sopas 'n digitale oudiospeler ingesit." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728 -msgid "" -"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " -"started." -msgstr "" -"Jy het sopas 'n medium ingesit met sagteware wat bedoel is om outomaties te " -"af te skop." - -#. fallback to generic greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731 -msgid "You have just inserted a medium." -msgstr "Jy het sopas 'n medium ingesit." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733 -msgid "Choose what application to launch." -msgstr "Kies watter toepassing om te begin." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:743 -#, c-format -msgid "" -"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " -"for other media of type \"%s\"." -msgstr "" -"Kies hoe \"%s\" oopgemaak moet word en of hierdie metode in die toekoms vir " -"ander media van tipe \"%s\" gedoen moet word." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:771 -msgid "_Always perform this action" -msgstr "Voer _altyd hierdie aksie uit" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:787 -msgid "_Eject" -msgstr "S_toot uit" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:792 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Ontheg" - -#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "Agtergrond" - -#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Background plugin" -msgstr "Agtergrond-inprop" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Clipboard" -msgstr "Knipbord" - -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Clipboard plugin" -msgstr "Inprop vir knipbord" - -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Color plugin" -msgstr "Kleur-inprop" - -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669 -msgid "Recalibrate now" -msgstr "Herkalibreer nou" - -#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712 -msgid "Recalibration required" -msgstr "Herkalibrasie benodig" - -#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724 -#, c-format -msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "Die skerm '%s' sal binnekort geherkalibreer moet word." - -#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733 -#, c-format -msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "Die drukker '%s' sal binnekort geherkalibreer moet word." - -#. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073 -msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" -msgstr "GNOME-instellings-daemon kleurinprop" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 -msgid "Color calibration device added" -msgstr "Kleurkalibrasietoestel bygevoeg" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 -msgid "Color calibration device removed" -msgstr "Kleurkalibrasietoestel verwyder" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Cursor" -msgstr "Wyser" - -#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Show/hide cursor on tablet devices" -msgstr "Wys/versteek die wyser op tablettoestelle" - -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Dummy" -msgstr "Fop" - -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Dummy plugin" -msgstr "Fopinprop" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:612 -#, c-format -msgid "Low Disk Space on \"%s\"" -msgstr "Min skyfspasie op \"%s\"" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614 -#, c-format -msgid "" -"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " -"space by emptying the trash." -msgstr "" -"Die volume \"%s\" het slegs %s skyfspasie oor. Jy kan spasie herwin deur die " -"asblik leeg te maak." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:618 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 -#, c-format -msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." -msgstr "Die volume \"%s\" het net %s skyfspasie oor." - -#. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:623 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 -msgid "Low Disk Space" -msgstr "Min skyfpasie" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 -#, c-format -msgid "" -"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " -"by emptying the trash." -msgstr "" -"Hierdie rekenaar het slegs %s skyfpasie oor. Jy kan spasie herwin deur die " -"asblik leeg te maak." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 -#, c-format -msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "Hierdie rekenaar het slegs %s skyfspasie oor." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:643 -msgid "Disk space" -msgstr "Skyfspasie" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:650 -msgid "Examine" -msgstr "Ondersoek" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:658 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Maak asblik leeg" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:665 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoreer" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 -msgid "Don't show any warnings again for this file system" -msgstr "Moet geen waarskuwings vir hierdie lêerstelsel weer wys nie" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 -msgid "Don't show any warnings again" -msgstr "Moet geen waarskuwings weer wys nie." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"Jy kan skyfspasie op hierdie hardeskyf herwin deur die asblik leeg te maak, " -"ongebruikte programme of lêers te verwyder, of om lêers na 'n ander skyf of " -"partisie skuif." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"Jy kan skyfspasie herwin deur ongebruikte programme of lêers te verwyder, of " -"deur lêers na 'n ander hardeskyf of partisie te skuif." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to an external disk." -msgstr "" -"Jy kan skyfspasie herwin deur die asblik leeg te maak, ongebruikte programme " -"of lêers te verwyder, of deur lêers na 'n eksterne hardeskyf skuif." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to an external disk." -msgstr "" -"Jy kan skyfspasie herwin deur ongebruikte programme of lêers te verwyder, of " -"deur lêers na 'n eksterne hardeskyf te skuif." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447 -msgid "Examine…" -msgstr "Ondersoek tans..." - -#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Housekeeping" -msgstr "Huishouding" - -#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "" -"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " -"about low disk space" -msgstr "" -"Snoei outomaties duimnaelcache'e en ander kortstondige lêers, en waarsku ook " -"oor min skyfspasie." - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:610 -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "Sleutelbord" -msgstr[1] "Sleutelborde" - -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Keyboard plugin" -msgstr "Inprop vir die sleutelbord" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 -msgid "Unable to capture a screenshot" -msgstr "Kan nie 'n skermskoot neem nie" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Skermskoot geneem" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "Skermskoot vanaf %s" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1831 -msgid "Disabled" -msgstr "Buite werking gestel" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1838 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u afvoer" -msgstr[1] "%u afvoere" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1848 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u toevoer" -msgstr[1] "%u toevoere" - -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2376 -msgid "System Sounds" -msgstr "Stelselklanke" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Media keys" -msgstr "Mediasleutels" - -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Media keys plugin" -msgstr "Inprop vir mediasleutels" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 -msgid "Touchpad toggle" -msgstr "Aanraakblok-wisselskakelaar" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 -msgid "Touchpad On" -msgstr "Aanraakblok aan" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115 -msgid "Touchpad Off" -msgstr "Aanraakblok af" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120 -msgid "Microphone Mute" -msgstr "Mikrofoon demp" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:121 -msgid "Quiet Volume Mute" -msgstr "Stil volume demp" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:122 -msgid "Quiet Volume Down" -msgstr "Stil volume sagter" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:123 -msgid "Quiet Volume Up" -msgstr "Stil volume harder" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Sluit skerm" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147 -msgid "Rewind" -msgstr "Terugdraai" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 -msgid "Forward" -msgstr "Vorentoe" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:149 -msgid "Repeat" -msgstr "Herhaal" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 -msgid "Random Play" -msgstr "Speel na willekeur" - -#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 -msgid "Video Out" -msgstr "Video-uitvoer" - -#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 -msgid "Rotate Screen" -msgstr "Roteer skerm" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:170 -msgid "Power Off" -msgstr "Skakel af" - -#. the kernel / Xorg names really are like this... -#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173 -msgid "Sleep" -msgstr "Slaap" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174 -msgid "Suspend" -msgstr "Skort op" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:169 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hiberneer" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176 -msgid "Brightness Up" -msgstr "Verhoog helderheid" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177 -msgid "Brightness Down" -msgstr "Verlaag helderheid" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:178 -msgid "Keyboard Brightness Up" -msgstr "Verhoog sleutelbordhelderheid" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:179 -msgid "Keyboard Brightness Down" -msgstr "Verlaag sleutelbordhelderheid" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:180 -msgid "Keyboard Brightness Toggle" -msgstr "Sleutelbordhelderheid-wisselskakelaar" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:181 -msgid "Battery Status" -msgstr "Batterystatus" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:88 -msgid "Unknown Audio Device" -msgstr "Onbekende oudiotoestel" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:99 -msgid "What kind of device did you plug in?" -msgstr "Watse soort toestel het jy ingeprop?" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:103 -msgid "Headphones" -msgstr "Oorfone" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:106 -msgid "Headset" -msgstr "Kopstuk" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:110 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofoon" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:115 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:116 -msgid "Sound Settings…" -msgstr "Klankinstellings..." - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:900 -msgid "Could not enable mouse accessibility features" -msgstr "Kon nie muis-toeganklikheidskenmerke aktiveer nie" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:902 -msgid "" -"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." -msgstr "" -"Muistoeganklikheid vereis dat Mousetweaks op jou stelsel geïnstalleer is." - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 -msgid "Mouse" -msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "Muis" -msgstr[1] "Muise" - -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Mouse plugin" -msgstr "Inprop vir die muis" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntasie" - -#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Orientation plugin" -msgstr "Oriëntasie-inprop" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:72 -msgid "Unknown time" -msgstr "Onbekende tyd" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:77 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minuut" -msgstr[1] "%i minute" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:87 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i uur" -msgstr[1] "%i ure" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:93 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:94 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "uur" -msgstr[1] "ure" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuut" -msgstr[1] "minute" - -#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. -#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:342 -#, c-format -msgid "provides %s laptop runtime" -msgstr "bied %s se skootrekenaarlooptyd" - -#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:353 -#, c-format -msgid "%s %s remaining" -msgstr "%s %s oorblywend" - -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:374 ../plugins/power/gpm-common.c:391 -#, c-format -msgid "%s %s until charged" -msgstr "%s %s tot volgelaai" - -#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. -#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:381 -#, c-format -msgid "provides %s battery runtime" -msgstr "bied %s se batterylooptyd" - -#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:472 -msgid "Product:" -msgstr "Produk:" - -#. TRANSLATORS: device is missing -#. TRANSLATORS: device is charged -#. TRANSLATORS: device is charging -#. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../plugins/power/gpm-common.c:476 ../plugins/power/gpm-common.c:479 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:482 ../plugins/power/gpm-common.c:485 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:476 -msgid "Missing" -msgstr "Afwesig" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:479 ../plugins/power/gpm-common.c:748 -msgid "Charged" -msgstr "Volgelaai" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:482 ../plugins/power/gpm-common.c:736 -msgid "Charging" -msgstr "Laai tans" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:485 ../plugins/power/gpm-common.c:740 -msgid "Discharging" -msgstr "Ontlaai tans" - -#. TRANSLATORS: percentage -#: ../plugins/power/gpm-common.c:490 -msgid "Percentage charge:" -msgstr "Persentasie gelaai:" - -#. TRANSLATORS: manufacturer -#: ../plugins/power/gpm-common.c:494 -msgid "Vendor:" -msgstr "Leweransier:" - -#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion -#: ../plugins/power/gpm-common.c:499 -msgid "Technology:" -msgstr "Tegnologie:" - -#. TRANSLATORS: serial number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:503 -msgid "Serial number:" -msgstr "Reeksnommer:" - -#. TRANSLATORS: model number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:507 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#. TRANSLATORS: time to fully charged -#: ../plugins/power/gpm-common.c:512 -msgid "Charge time:" -msgstr "Laaityd:" - -#. TRANSLATORS: time to empty -#: ../plugins/power/gpm-common.c:518 -msgid "Discharge time:" -msgstr "Ontlaaityd:" - -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -#: ../plugins/power/gpm-common.c:525 -msgid "Excellent" -msgstr "Uitstekend" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:527 -msgid "Good" -msgstr "Goed" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:529 -msgid "Fair" -msgstr "Redelik" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:531 -msgid "Poor" -msgstr "Swak" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:535 -msgid "Capacity:" -msgstr "Kapasiteit:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:541 ../plugins/power/gpm-common.c:566 -msgid "Current charge:" -msgstr "Huidige lading:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:547 -msgid "Last full charge:" -msgstr "Laas volgelaai:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:553 ../plugins/power/gpm-common.c:571 -msgid "Design charge:" -msgstr "Ontwerplading:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:558 -msgid "Charge rate:" -msgstr "Laaitempo:" - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: ../plugins/power/gpm-common.c:590 -msgid "AC adapter" -msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "Wisselstroomaansluitprop" -msgstr[1] "Wisselstroomaansluitproppe" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:594 -msgid "Laptop battery" -msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "Skootrekenaarbattery" -msgstr[1] "Skootrekenaarbatterye" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 -msgid "UPS" -msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS" -msgstr[1] "UPS'e" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 -msgid "Monitor" -msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "Skerm" -msgstr[1] "Skerms" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:614 -msgid "PDA" -msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA" -msgstr[1] "PDA's" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../plugins/power/gpm-common.c:618 -msgid "Cell phone" -msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "Selfoon" -msgstr[1] "Selfone" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../plugins/power/gpm-common.c:623 -msgid "Media player" -msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "Mediaspeler" -msgstr[1] "Mediaspelers" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:627 -msgid "Tablet" -msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "Tablet" -msgstr[1] "Tablette" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:631 -msgid "Computer" -msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "Rekenaar" -msgstr[1] "Rekenaars" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:695 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "Litium-ioon" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:699 -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "Litium-polimeer" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:703 -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "Litium-ysterfosfaat" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:707 -msgid "Lead acid" -msgstr "Loodsuur" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:711 -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "Nikkel-kadmium" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:715 -msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "Nikkel-metaalhidried" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:719 -msgid "Unknown technology" -msgstr "Onbekende tegnologie" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:744 -msgid "Empty" -msgstr "Pap" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:752 -msgid "Waiting to charge" -msgstr "Wag om gelaai te word" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:756 -msgid "Waiting to discharge" -msgstr "Wat om ontlaai te word" - -#. TRANSLATORS: device not present -#: ../plugins/power/gpm-common.c:784 -msgid "Laptop battery not present" -msgstr "Skootrekenaarbattery nie aanwesig nie" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:788 -msgid "Laptop battery is charging" -msgstr "Skootrekenaarbattery laai" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:792 -msgid "Laptop battery is discharging" -msgstr "Skootrekenaarbattery ontlaai" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:796 -msgid "Laptop battery is empty" -msgstr "Skootrekenaarbattery is pap" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:800 -msgid "Laptop battery is charged" -msgstr "Skootrekenaarbattery is volgelaai" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:804 -msgid "Laptop battery is waiting to charge" -msgstr "Skootrekenaarbattery wag om te laai" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:808 -msgid "Laptop battery is waiting to discharge" -msgstr "Skootrekenaarbattery wag om te ontlaai" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:817 -msgid "UPS is charging" -msgstr "UPS laai tans" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:821 -msgid "UPS is discharging" -msgstr "UPS ontlaai tans" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:825 -msgid "UPS is empty" -msgstr "UPS is pap" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:829 -msgid "UPS is charged" -msgstr "UPS is volgelaai" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:838 -msgid "Mouse is charging" -msgstr "Muis laai tans" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:842 -msgid "Mouse is discharging" -msgstr "Muis ontlaai tans" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:846 -msgid "Mouse is empty" -msgstr "Muis is pap" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:850 -msgid "Mouse is charged" -msgstr "Muis is volgelaai" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:859 -msgid "Keyboard is charging" -msgstr "Sleutelbord laai tans" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:863 -msgid "Keyboard is discharging" -msgstr "Sleutelbord ontlaai tans" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:867 -msgid "Keyboard is empty" -msgstr "Sleutelbord is pap" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:871 -msgid "Keyboard is charged" -msgstr "Sleutelbord is volgelaai" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:880 -msgid "PDA is charging" -msgstr "PDA laai tans" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:884 -msgid "PDA is discharging" -msgstr "PDA ontlaai tans" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:888 -msgid "PDA is empty" -msgstr "PDA is pap" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:892 -msgid "PDA is charged" -msgstr "PDA is volgelaai" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:901 -msgid "Cell phone is charging" -msgstr "Selfoon laai tans" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:905 -msgid "Cell phone is discharging" -msgstr "Selfoon ontlaai tans" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 -msgid "Cell phone is empty" -msgstr "Selfoon is pap" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:913 -msgid "Cell phone is charged" -msgstr "Selfoon is volgelaai" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:923 -msgid "Media player is charging" -msgstr "Mediaspeler laai tans" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:927 -msgid "Media player is discharging" -msgstr "Mediaspeler ontlaai tans" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:931 -msgid "Media player is empty" -msgstr "Mediaspeler is pap" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:935 -msgid "Media player is charged" -msgstr "Mediaspeler is volgelaai" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:944 -msgid "Tablet is charging" -msgstr "Tablet laai tans" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 -msgid "Tablet is discharging" -msgstr "Tablet ontlaai tans" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:952 -msgid "Tablet is empty" -msgstr "Tablet is pap" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:956 -msgid "Tablet is charged" -msgstr "Tablet is volgelaai" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:965 -msgid "Computer is charging" -msgstr "Rekenaar laai tans" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:969 -msgid "Computer is discharging" -msgstr "Rekenaar onlaai tans" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:973 -msgid "Computer is empty" -msgstr "Rekenaar is pap" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:977 -msgid "Computer is charged" -msgstr "Rekenaar is volgelaai" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:1740 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1451 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 -msgid "Battery is critically low" -msgstr "Battery is krities laag" - -#. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1021 -msgid "UPS Discharging" -msgstr "UPS ontlaai" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1026 -#, c-format -msgid "%s of UPS backup power remaining" -msgstr "%s van UPS rugsteunkrag bly oor" - -#. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1047 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1270 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1434 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2861 -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "Krag" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1180 -msgid "Battery low" -msgstr "Battery amper pap" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1183 -msgid "Laptop battery low" -msgstr "Skootrekenaarbattery amper pap" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1190 -#, c-format -msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" -msgstr "Ongeveer %s bly oor (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1197 -msgid "UPS low" -msgstr "UPS amper pap" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1203 -#, c-format -msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "Ongeveer %s van UPS rugsteunkrag bly oor (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low -#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1208 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1358 -msgid "Mouse battery low" -msgstr "Muisbattery amper pap" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1211 -#, c-format -msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Draadlose muis het min batterykrag (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low -#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1215 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1366 -msgid "Keyboard battery low" -msgstr "Sleutelbordbattery amper pap" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1218 -#, c-format -msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Draadlose sleutelbord het min batterykrag (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low -#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1222 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1375 -msgid "PDA battery low" -msgstr "PDA-battery amper pap" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1225 -#, c-format -msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "PDA het min batterykrag (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1229 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1394 -msgid "Cell phone battery low" -msgstr "Selfoonbattery amper pap" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1232 -#, c-format -msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Selfoon het min batterykrag (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1236 -msgid "Media player battery low" -msgstr "Mediaspelerbattery amper pap" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1239 -#, c-format -msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Mediaspeler het min batterykrag (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1243 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1403 -msgid "Tablet battery low" -msgstr "Tabletbattery amper pap" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1246 -#, c-format -msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Tablet het min batterykrag (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1250 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1412 -msgid "Attached computer battery low" -msgstr "Aangehegte rekenaarbattery amper pap" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1253 -#, c-format -msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Aangehegte rekenaar het min batterykrag (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1280 -msgid "Battery is low" -msgstr "Battery amper pap" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1312 -msgid "Battery critically low" -msgstr "Battery feitlik pap" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery -#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1315 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1478 -msgid "Laptop battery critically low" -msgstr "Skootrekenaarbattery feitlik pap" - -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1324 -msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "Prop die muurkrag in om dataverlies te voorkom." - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1328 -#, c-format -msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "Die rekenaar gaan binnekort opskort tensy dit ingeprop word." - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1332 -#, c-format -msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "Die rekenaar gaan binnekort hiberneer tensy dit ingeprop word." - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1336 -#, c-format -msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "Die rekenaar gaan binnekort afskakel tensy dit ingeprop word." - -#. TRANSLATORS: the UPS is very low -#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1346 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516 -msgid "UPS critically low" -msgstr "UPS feitlik pap" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1352 -#, c-format -msgid "" -"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " -"computer to avoid losing data." -msgstr "" -"Ongeveer %s UPS batterykrag bly oor (%.0f%%). Prop die muurkrag in om " -"dataverlies te voorkom." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1361 -#, c-format -msgid "" -"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Draadlose muis het baie min batterykrag (%.0f%%). Dié toestel gaan binnekort " -"ophou werk as dit nie gelaai word nie." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1369 -#, c-format -msgid "" -"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Draadlose sleutelbord het baie min batterykrag (%.0f%%). Dié toestel gaan " -"binnekort ophou werk as dit nie gelaai word nie." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 -#, c-format -msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"PDA het baie min batterykrag (%.0f%%). Dié toestel gaan binnekort ophou werk " -"as dit nie gelaai word nie." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 -#, c-format -msgid "" -"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Selfoon het baie min batterykrag (%.0f%%). Dié toestel gaan binnekort ophou " -"werk as dit nie gelaai word nie." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397 -#, c-format -msgid "" -"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Mediaspeler het baie min batterykrag (%.0f%%). Dié toestel gaan binnekort " -"ophou werk as dit nie gelaai word nie." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406 -#, c-format -msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"Tablet het baie min batterykrag (%.0f%%). Dié toestel gaan binnekort ophou " -"werk as dit nie gelaai word nie." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1415 -#, c-format -msgid "" -"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" -"Aangehegte rekenaar het baie min batterykrag (%.0f%%). Dié toestel gaan " -"binnekort ophou werk as dit nie gelaai word nie." - -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1486 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will power-" -"off when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"Die battery is onder die kritieke vlak en die rekenaar gaan afskakel " -"wanneer die battery heeltemal leegloop." - -#. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1492 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"suspend.\n" -"NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in a " -"suspended state." -msgstr "" -"Die battery is onder die kritieke vlak en die rekenaar staan op die punt om " -"op te skort.\n" -" LET WEL: 'n Klein bietjie batterykrag is nodig om die rekenaar in " -"die opgeskorte toestand te hou." - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1499 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"hibernate." -msgstr "" -"Die battery is onder die kritieke vlak en die rekenaar staan op die punt om " -"te hiberneer." - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1504 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"shutdown." -msgstr "" -"Die battery is onder die kritieke vlak en die rekenaar staan op die punt om " -"af te skakel." - -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1524 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer will power-off when " -"the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"Die UPS is onder die kritieke vlak en die rekenaar gaan afskakel " -"wanneer die UPS heeltemal leegloop." - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1530 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"Die UPS is onder die kritieke vlak en die rekenaar staan op die punt om te " -"hiberneer." - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1535 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" -"Die UPS is onder die kritieke vlak en die rekenaar staan op die punt om af " -"te skakel." - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2072 -msgid "Lid has been opened" -msgstr "Rekenaardeksel is oopgemaak" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2110 -msgid "Lid has been closed" -msgstr "Rekenaardeksel is toegemaak" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2676 -msgid "On battery power" -msgstr "Op battery krag" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2681 -msgid "On AC power" -msgstr "Op AC krag" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2839 -msgid "Automatic logout" -msgstr "Outomatiese uitteken" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2839 -msgid "You will soon log out because of inactivity." -msgstr "Jy sal binnekort uitgeteken word as gevolg van onaktiwiteit." - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2844 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "Outomatiese opskorting" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2844 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2849 -msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." -msgstr "" -"Die rekenaar staan op die punt om op te skort as gevolg van onaktiwiteit." - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2849 -msgid "Automatic hibernation" -msgstr "Outomatiese hibernasie" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the backlight brightness. -#. -#: ../plugins/power/com.ubuntu.unity-settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 -msgid "Modify the laptop brightness" -msgstr "Wysig die skootrekenaar se helderheid" - -#: ../plugins/power/com.ubuntu.unity-settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "Magtiging word benodig om die skootrekenaar se helderheid te wysig." - -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Power plugin" -msgstr "Krag-inprop" - -#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Remote Display" -msgstr "Afgeleë beeldskerm" - -#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Disable animations on remote displays" -msgstr "Skakel animasies uit op afgeleë beeldskerms" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Rfkill" -msgstr "Rfkill" - -#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Rfkill plugin" -msgstr "Rfkill plugin" - -#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Screensaver Proxy" -msgstr "Skermbeveiligerproksie" - -#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" -msgstr "Proksie FreeDesktop-skermbeveiligerstuiting na gnome-session" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 -msgid "received error or hang up from event source" -msgstr "het fout of staking van gebeurtenisbron ontvang" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 -#, c-format -msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "NSS-sekuriteitstelsel kon nie geïnisialiseer word nie" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 -#, c-format -msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "geen toepaslike slimkaartdrywer kon gevind word nie" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 -#, c-format -msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "slimkaartdrywer '%s' kon nie gelaai word nie" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 -#, c-format -msgid "could not watch for incoming card events - %s" -msgstr "kon nie vir inkomende kaartgebeurtenisse uitkyk nie -% s" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 -#, c-format -msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "onverwagse fout terwyl gewag is vir slimkaartgebeurtenisse" - -#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Smartcard" -msgstr "Slimkaart" - -#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Smartcard plugin" -msgstr "Slimkaart-inprop" - -#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Klank" - -#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Sound Sample Cache plugin" -msgstr "Cahce-inprop vir klankvoorbeeld" - -#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 -msgid "" -"You will need to restart this computer before the hardware will work " -"correctly." -msgstr "Jy sal die rekenaar moet herlaai voordat die hardeware reg sal werk." - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309 -msgid "Additional software was installed" -msgstr "Bykomende sagteware is geïnstalleer" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:542 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:598 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1240 -msgid "Software Updates" -msgstr "Sagtewarebywerkings" - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 -msgid "" -"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " -"correctly." -msgstr "" -"Jy sal die hardeware moet verwyder en weer byvoeg voordat dit reg sal werk." - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 -msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." -msgstr "Jou hardeware is nou opgestel en reg vir gebruik." - -#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 -msgid "" -"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " -"correctly." -msgstr "" -"Bykomende fermatuur word vereis om hardeware in hierdie rekenaar korrek te " -"laat funksioneer." - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 -msgid "Additional firmware required" -msgstr "Bykomende fermatuur vereis" - -#. TRANSLATORS: button label -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608 -msgid "Install firmware" -msgstr "Installeer fermatuur" - -#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 -msgid "Ignore devices" -msgstr "Ignoreer toestelle" - -#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120 -msgid "Failed To Update" -msgstr "Bywerking gefaal" - -#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed -#. * as a previous transaction was unfinished -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126 -msgid "A previous update was unfinished." -msgstr "'n Vorige bywerking is onvoltooid gelos." - -#. TRANSLATORS: the package manager needed to download -#. * something with no network available -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136 -msgid "Network access was required but not available." -msgstr "Netwerktoegang was vereis maar nie beskikbaar nie." - -#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#. * -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145 -msgid "An update was not signed in the correct way." -msgstr "'n Bywerking was nie korrek onderteken nie." - -#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user -#. * probably cannot comprehend. Package management systems -#. * really are teh suck. -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155 -msgid "The update could not be completed." -msgstr "Die bywerking kon nie voltooi word nie." - -#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 -msgid "The update was cancelled." -msgstr "Die bywerking was gekanselleer." - -#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after -#. * the updates were prepared -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166 -msgid "An offline update was requested but no packages required updating." -msgstr "" -"'n Vanlyn-bywerking is aangevra maar geen pakkette het bywerking gekort nie." - -#. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 -msgid "No space was left on the drive." -msgstr "Daar was geen skyfspasie oor nie." - -#. TRANSLATORS: the update process failed in a general -#. * way, usually this message will come from source distros -#. * like gentoo -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178 -msgid "An update failed to install correctly." -msgstr "'n Bywerking het nie korrek geïnstalleer nie." - -#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 -msgid "The offline update failed in an unexpected way." -msgstr "Die vanlyn-bywerking het op 'n onverwagse manier gefaal." - -#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the -#. * package manager no mortal is supposed to understand, -#. * but google might know what they mean -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192 -msgid "Detailed errors from the package manager follow:" -msgstr "Gedetailleerde foute van die pakketbestuurder is as volg:" - -#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342 -msgid "Distribution upgrades available" -msgstr "Verspreidingsopgraderings beskikbaar" - -#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 -msgid "More information" -msgstr "Meer inligting" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:524 -msgid "Update" -msgid_plural "Updates" -msgstr[0] "Bywerking" -msgstr[1] "Bywerkings" - -#. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 -msgid "An important software update is available" -msgid_plural "Important software updates are available" -msgstr[0] "'n Belangrike sagtewarebywerking is beskikbaar" -msgstr[1] "Belangrike sagtewarebywerkings is beskikbaar" - -#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547 -msgid "Install updates" -msgstr "Installeer bywerkings" - -#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:527 -msgid "A software update is available." -msgid_plural "Software updates are available." -msgstr[0] "'n Sagtewarebywerking is beskikbaar" -msgstr[1] "Sagtewarebywerkings is beskikbaar" - -#. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 -#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Updates" -msgstr "Bywerkings" - -#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, -#. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589 -msgid "Unable to access software updates" -msgstr "Geen toegang tot sagtewarebywerkings nie" - -#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:592 -msgid "Try again" -msgstr "Probeer weer" - -#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:977 -msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" -msgstr "'n Transaksie wat nie onderbreek kan word nie loop tans" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1197 -msgid "Software Update Installed" -msgid_plural "Software Updates Installed" -msgstr[0] "Sagtewarebywerking geïnstalleer" -msgstr[1] "Sagtewarebywerkings geïnstalleer" - -#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1202 -msgid "An important OS update has been installed." -msgid_plural "Important OS updates have been installed." -msgstr[0] "'n Belangrike bedryfstelselbywerking is geïnstalleer." -msgstr[1] "Belangrike bedryfstelselbywerkings is geïnstalleer." - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228 -msgid "Software Updates Failed" -msgstr "Sagetwarebywerkings het gefaal" - -#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1231 -msgid "An important OS update failed to be installed." -msgstr "'n Belangrike bedryfstelselbywerking het met installasie gefaal." - -#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1247 -msgid "Review" -msgstr "Hersien" - -#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252 -msgid "Show details" -msgstr "Wys details" - -#. TRANSLATORS: button: clear notification -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1256 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Updates plugin" -msgstr "Bywerkings-inprop" - -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 -msgid "Left Ring" -msgstr "Linkerring" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "Linkerring-modus #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 -msgid "Right Ring" -msgstr "Regterring" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "Regterring-modus #%d" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "Linkerraakstrook" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Linkerraakstrookmodus #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "Regterraakstrook" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Regterraakstrookmodus #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "Linkerraakringmodus-skakelaar" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "Regterraakringmodus-skakelaar" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Linkerraakstrookmodus-skakelaar" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Regterraakstrookmodus-skakelaar" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "Modusskakelaar #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "Linkersleutel #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "Regtersleutel #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "Boonste sleutel #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "Onderste sleutel #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:968 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:979 -msgctxt "Action type" -msgid "None" -msgstr "Niks" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953 -#, c-format -msgctxt "Action type" -msgid "Send Keystroke %s" -msgstr "Stuur sleuteldruk %s" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:971 -msgctxt "Action type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "Vertoon op-skerm hulp" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:974 -msgctxt "Action type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "Ruil monitor" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1012 -#, c-format -msgid "Mode %d: %s" -msgstr "Modus %d: %s" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the LED setting for a Wacom tablet -#. -#: ../plugins/wacom/com.ubuntu.unity-settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 -msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "Wysig die verligte LED van 'n Wacom-tablet" - -#: ../plugins/wacom/com.ubuntu.unity-settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "" -"Magtiging word vereis om die verligte LED vir 'n Wacom-tablet te wysig" - -#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Wacom" -msgstr "Wacom" - -#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Wacom plugin" -msgstr "Wacom-inprop" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:526 -msgid "Could not switch the monitor configuration" -msgstr "Kon nie die monitorkonfigurasie wissel nie" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:550 -msgid "Could not restore the display's configuration" -msgstr "Kon nie die skerm se konfigurasie herstel nie" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:575 -msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" -msgstr "Kon nie die skermkonfigurasie vanaf 'n rugsteun herstel nie" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:596 -#, c-format -msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" -msgid_plural "" -"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgstr[0] "" -"Die skerm sal teruggestel word na die vorige konfigurasie toe in %d sekonde" -msgstr[1] "" -"Die skerm sal teruggestel word na die vorige konfigurasie toe in %d sekondes" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:645 -msgid "Does the display look OK?" -msgstr "Lyk die beeld reg?" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:652 -msgid "_Restore Previous Configuration" -msgstr "_Stel terug na vorige konfigurasie" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:653 -msgid "_Keep This Configuration" -msgstr "_Behou huidige konfigurasie" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:734 -msgid "The selected configuration for displays could not be applied" -msgstr "Die gekose skermkonfigurasies kon nie inwerking gestel word nie." - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1392 -#, c-format -msgid "Could not refresh the screen information: %s" -msgstr "Kon nie die skerminligting vervris nie: %s" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1396 -msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." -msgstr "Probeer inelkgeval om die skermkonfigurasie ruil." - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1898 -msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" -msgstr "Kon nie die gestoorde konfigurasie vir die skerm toepas nie" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "XRandR" -msgstr "XRandR" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Set up screen size and rotation settings" -msgstr "Instellings vir skermgrootte en -rotasie" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "X Settings" -msgstr "X-instellings" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Manage X Settings" -msgstr "Bestuur X-instellings" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/update-manager.po 2021-10-04 10:39:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/update-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,688 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for update-manager -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# FIRST AUTHOR , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-03 22:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-17 21:06+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:150 -msgid "Checking for updates…" -msgstr "Kontroleer tans vir opdaterings ..." - -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:200 -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:256 -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:287 -msgid "Installing updates…" -msgstr "Installeer opdaterings ..." - -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:39 -msgid "Please wait, this can take some time." -msgstr "Wag asseblief, hierdie kan neem sommige tyd." - -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:41 -msgid "Update is complete" -msgstr "Opdatering is voltooi" - -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:265 -msgid "Updating snaps" -msgstr "Opdateer tans snaps" - -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:292 -#, python-format -msgid "Refreshing %s snap" -msgstr "Verfris tans %s snap" - -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:298 -#, python-format -msgid "Removing %s snap" -msgstr "Verwyder tans %s snap" - -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:303 -#, python-format -msgid "Installing %s snap" -msgstr "Installer tans %s snap" - -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:312 -msgid "Upgrade only partially completed." -msgstr "Gradeer slegs gedeeltelik voltooi." - -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:313 -msgid "" -"An error occurred while updating snaps. Please check your network connection." -msgstr "" -"'N Fout het voorgekom tydens die opdatering van snaps. Gaan asseblief jou " -"netwerk verbinding." - -#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83 -msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Open skakel in Webblaaier" - -#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:87 -msgid "Copy Link to Clipboard" -msgstr "Kopieer skakel na knipbord" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:126 -msgid "Settings…" -msgstr "Instellings..." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:163 -msgid "" -"Tip: You can use Livepatch to keep your computer more secure between " -"restarts." -msgstr "" -" Wenk: U kan Live Patch gebruik om u rekenaar veiliger te maak " -"tussen herbegin." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:166 -msgid "Settings & Livepatch…" -msgstr "Instellings & Lewepleister ..." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:180 -#, python-format -msgid "%d Livepatch update applied since the last restart." -msgid_plural "%d Livepatch updates applied since the last restart." -msgstr[0] "" -"% d Lewepleister-bywerking het sedert die vorige herbegin toegepas." -msgstr[1] "% d Lewepleister-opdaterings toegepas sedert die laaste herbegin." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 -#, python-format -msgid "%d Livepatch update failed to apply since the last restart." -msgid_plural "%d Livepatch updates failed to apply since the last restart." -msgstr[0] "" -"% d Lewepleister-bywerking kon nie sedert die vorige herbegin aansoek doen " -"nie." -msgstr[1] "" -"% d Lewepleister-bywerkings kon nie sedert die vorige herbegin aansoek doen " -"nie." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:210 ../UpdateManager/UpdateManager.py:292 -msgid "You stopped the check for updates." -msgstr "Jy het die tjek vir opdaterings gestop." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:212 -msgid "_Check Again" -msgstr "Kyk weer" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:224 -msgid "No software updates are available." -msgstr "Geen sagteware-opdaterings is beskikbaar nie." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:226 ../UpdateManager/Dialogs.py:237 -msgid "The software on this computer is up to date." -msgstr "Die sagteware op hierdie rekenaar is op datum." - -#. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:239 -#, python-format -msgid "However, %s %s is now available (you have %s)." -msgstr "Alhoewel, %s %s is nou beskikbaar (u het %s)." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:244 -msgid "Upgrade…" -msgstr "Opgradeer..." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:264 -msgid "New important security and hardware support update." -msgstr "Nuwe belangrike sekuriteit en hardeware ondersteuning update." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 -msgid "_Install…" -msgstr "_Installeer…" - -#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:284 -#, python-format -msgid "Software updates are no longer provided for %s %s." -msgstr "Sagteware opdatterings word nie meer vir %s %s voorsien nie." - -#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:288 -#, python-format -msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s." -msgstr "Om veilig te bly, moet u opgradeer na% s% s." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:301 -msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system" -msgstr "Jammer, daar is nie meer opgraderings vir hierdie stelsel nie" - -#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:303 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"There will not be any further Ubuntu releases for this system's '%s' " -"architecture.\n" -"\n" -"Updates for Ubuntu %s will continue until 2023-04-26.\n" -"\n" -"If you reinstall Ubuntu from ubuntu.com/download, future upgrades will be " -"available." -msgstr "" -"\n" -"Daar sal nie enige verdere Ubuntu vrystellings vir hierdie stelsel se '%s' " -"argitektuur.\n" -"\n" -"Opdaterings vir Ubuntu %s sal voortgaan tot 2023-04-26.\n" -"\n" -"As jy Ubuntu weer installeer vanaf ubuntu.com/download, toekomstige " -"opgraderings sal beskikbaar wees." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:317 -msgid "Not all updates can be installed" -msgstr "Nie alle opdaterings kan geïnstalleer word nie" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:319 -msgid "" -"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" -"\n" -" This can be caused by:\n" -" * A previous upgrade which didn't complete\n" -" * Problems with some of the installed software\n" -" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" -" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu" -msgstr "" -"Begin 'n gedeeltelike opgradering, om soveel opdaterings as moontlik te " -"installeer.\n" -"\n" -" Dit kan veroorsaak word deur:\n" -" * 'N vorige opgradering wat nie voltooi het nie\n" -" * Probleme met 'n paar van die geïnstalleerde sagteware\n" -" * Unofficial sagteware pakkette wat nie deur Ubuntu\n" -" * Normale veranderinge van 'n pre-release weergawe van Ubuntu" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 -msgid "_Partial Upgrade" -msgstr "_Gedeeltelike opgradering" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:328 -msgid "_Continue" -msgstr "_Voortgaan" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:364 -msgid "_Try Again" -msgstr "Probeer Weer" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:378 -msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." -msgstr "Die rekenaar moet herlaai om die opdaterings te voltooi." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:380 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Herlaai _later" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:382 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Herbegin Nou" - -#. Basic GTK+ parameters -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:96 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 -#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:1 -msgid "Software Updater" -msgstr "Sagteware Opdatteerder" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:290 -msgid "Some software couldn’t be checked for updates." -msgstr "Sekere sagteware kon nie vir opdaterings nagegaan word nie." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:293 -msgid "Updated software is available from a previous check." -msgstr "Opdateer sagteware is beskikbaar by 'n vorige tjek." - -#. we assert a clean cache -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:400 -msgid "Software index is broken" -msgstr "Sagteware index is stukkend" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:401 -msgid "" -"It is impossible to install or remove any software. Please use the package " -"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " -"this issue at first." -msgstr "" -"Dit is onmoontlik om enige sagteware te installeer of te verwyder. Gebruik " -"asseblief die pakketbestuurder \"Synaptic\" of loop \"sudo apt-get " -"installeer -f\" in 'n terminaal om eers hierdie probleem op te los." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:408 -msgid "Could not initialize the package information" -msgstr "Kon nie die pakketinligting initialiseer nie" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:409 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while initializing the package " -"information.\n" -"\n" -"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the " -"following error message:\n" -msgstr "" -"'N Onoplosbare probleem het voorgekom tydens die initialisering van die " -"pakketinligting. \n" -"\n" -"Meld asseblief hierdie fout aan teen die pakket 'update-bestuurder' en sluit " -"die volgende foutboodskap in:\n" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:437 -msgid "Could not calculate the upgrade" -msgstr "Kon nie die opgradering bereken nie" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:438 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -"\n" -"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the " -"following error message:\n" -msgstr "" -"'N Onoplosbare probleem het voorgekom tydens die berekening van die " -"opgradering. \n" -"\n" -"Meld asseblief hierdie fout aan teen die pakket 'update-bestuurder' en sluit " -"die volgende foutboodskap in:\n" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:252 -msgid "Install Now" -msgstr "Installeer nou" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:285 -msgid "Install or remove" -msgstr "Installeer of verwyder" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:319 -msgid "Download" -msgstr "Aflaai" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:378 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Herinner my later" - -#. upload_archive = version_match.group(2).strip() -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:515 -#, python-format -msgid "Version %s: \n" -msgstr "Weergawe %s: \n" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:578 -msgid "" -"No network connection detected, you can not download changelog information." -msgstr "" -"Daar is geen netwerkverbinding waargeneem nie, jy kan nie veranderlys " -"inligting aflaai nie." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:588 -msgid "Downloading list of changes..." -msgstr "Laai lys van veranderinge af..." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:632 -msgid "_Deselect All" -msgstr "_Deselecteer alles" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:638 -msgid "Select _All" -msgstr "Selekteer _Almal" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:734 -#, python-format -msgid "%s will be downloaded." -msgstr "%s sal afgelaai word." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:748 -msgid "The update has already been downloaded." -msgid_plural "The updates have already been downloaded." -msgstr[0] "Die opdattering is reeds afgelaai." -msgstr[1] "Die opdatterings is reeds afgelaai." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:754 -msgid "There are no updates to install." -msgstr "Daar is geen opdatterings om te installeer nie." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:763 -msgid "Unknown download size." -msgstr "Onbekende aflaai grootte" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:790 -#, python-format -msgid "" -"Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to " -"install it now?" -msgstr "" -"Opgedatterde sagteware is uitgereik sedert %s %s vrygestel is. Wil u dit nou " -"installeer?" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:795 -msgid "" -"Updated software is available for this computer. Do you want to install it " -"now?" -msgstr "" -"Opgedatteerde sagteware is beskikbaar vir hierdie rekenaar. Wil u dit nou " -"installeer?" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:798 -msgid "" -"The computer also needs to restart to finish installing previous updates." -msgstr "" -"Die rekenaar moet ook weer begin om vorige opdaterings te installeer." - -#. print("on_button_install_clicked") -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:828 -msgid "Not enough free disk space" -msgstr "Nie genoeg vrye skyfspasie nie" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:829 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " -"least an additional %s of disk space on '%s'. %s" -msgstr "" -"Die opgradering benodig 'n totaal van% s vrye spasie op skyf '% s'. \r\n" -"Maak asseblief ten minste 'n ekstra% s van skyfspasie op '% s'.% s" - -#. specific ways to resolve lack of free space -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:834 -msgid "" -"Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." -msgstr "" -"Verwyder verbygaande pakkette of voormalige installasies met behulp van ' " -"SUDO bekwaam skoon '." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836 -msgid "" -"You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also " -"set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " -"your initramfs." -msgstr "" -"Jy kan kernels verwyder met ' SUDO toepaslik ' beweeg ', en jy kan ook " -"COMPRESS instel = XZ in/ens/INITRAMFS Tools/Initramfs. conf om die grootte " -"van jou INITRAMFS te verminder." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:841 -msgid "" -"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " -"'sudo apt clean'." -msgstr "" -"Maak jou asblik leeg en verwyder tydelike pakkette van voormalige " -"installasies deur 'sudo apt clean' te gebruik." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:844 -msgid "Reboot to clean up files in /tmp." -msgstr "Herlaai om lêers in/tmp skoon te maak." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:886 -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbind..." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:902 -msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." -msgstr "Jy kan dalk nie vir opdaterings kyk of nuwe opdaterings aflaai nie." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1054 -msgid "Improved hardware support" -msgstr "Verbeterde hardeware ondersteuning" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1058 -msgid "Security updates" -msgstr "Sekuriteitsopdaterings" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1062 -msgid "Other updates" -msgstr "Ander opdaterings" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1065 -msgid "Updates" -msgstr "Bywerkings" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1070 -msgid "Unused kernel updates to be removed" -msgstr "Ongebruikte kern-opdaterings moet verwyder word" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1075 -msgid "Duplicate packages to be removed" -msgstr "Dupliseer pakkette om wees verwyder" - -#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:70 -msgid "Install All Available Updates" -msgstr "Installeer Alle Beskikbare Bywerkings" - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:417 -msgid "This update does not come from a source that supports changelogs." -msgstr "" -"Hierdie opdatering kom nie uit 'n bron wat veranderingsboeke ondersteun nie." - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:423 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:458 -msgid "" -"Failed to download the list of changes. \n" -"Please check your Internet connection." -msgstr "" -"Gefaal te aflaai die lysie van veranderinge. \n" -"Asseblief toom jou internet konneksie." - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:430 -#, python-format -msgid "" -"Changes for %s versions:\n" -"Installed version: %s\n" -"Available version: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Wysigings vir% s weergawes:\n" -"Geïnstalleerde weergawe:% s\n" -"Beskikbare weergawe:% s\n" -"\n" - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:444 -#, python-format -msgid "" -"The changelog does not contain any relevant changes.\n" -"\n" -"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"until the changes become available or try again later." -msgstr "" -"Die changelog bevat geen relevante veranderings nie.\n" -"\n" -"Gebruik asseblief http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"totdat die veranderinge beskikbaar is of probeer later weer." - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:451 -#, python-format -msgid "" -"The list of changes is not available yet.\n" -"\n" -"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"until the changes become available or try again later." -msgstr "" -"Die lys veranderinge is nog nie beskikbaar nie.\n" -"\n" -"Maak asseblief gebruik van " -"http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"totdat die veranderinge beskikbaar word of probeer later weer." - -#. Translators: the %s is a distro name, like 'Ubuntu' and 'base' as in -#. the core components and packages. -#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:175 -#, python-format -msgid "%s base" -msgstr "% s basis" - -#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB" -#: ../UpdateManager/Core/utils.py:483 -#, python-format -msgid "%(size).0f kB" -msgid_plural "%(size).0f kB" -msgstr[0] "%(size).0f kB" -msgstr[1] "%(size).0f kB" - -#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB" -#: ../UpdateManager/Core/utils.py:487 -#, python-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:1 -msgid "updates" -msgstr "opdaterings" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2 -msgid "Changes" -msgstr "Veranderinge" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3 -msgid "Description" -msgstr "Omskrywing" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4 -msgid "Technical description" -msgstr "Tegniese beskrywing" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5 -msgid "Details of updates" -msgstr "Besonderhede van bywerkings" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:6 -msgid "The computer will need to restart." -msgstr "Die rekenaar sal moet herlaai." - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:7 -msgid "" -"You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by " -"this update." -msgstr "" -"U word verbind via roaming en mag gehef word vir die data wat deur hierdie " -"opdatering gebruik word." - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:8 -msgid "" -"You may want to wait until you’re not using a mobile broadband connection." -msgstr "" -"U mag dalk wil wag tot u nie meer 'n mobiele breëband verbinding gebruik nie." - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:9 -msgid "It’s safer to connect the computer to AC power before updating." -msgstr "" -"Dis veiliger om die rekenaar aan WS krag (AC power) te verbind alvorens " -"bywerking." - -#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Software Updates" -msgstr "Sagteware Bywerkings" - -#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 -#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:2 -msgid "Show and install available updates" -msgstr "Wys en installeer beskikbare opdaterings" - -#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Software Updater checks for updates using apt and let you choose which " -"updates to install." -msgstr "" -"Software Updater kontroleer vir opdaterings met apt en laat jou kies watter " -"opdaterings om te installeer." - -#: ../update-manager:71 -msgid "Show version and exit" -msgstr "Wys weergawe en uitgang" - -#: ../update-manager:74 -msgid "Directory that contains the data files" -msgstr "Gids wat die datalêers bevat" - -#: ../update-manager:77 -msgid "Check if a new Ubuntu release is available" -msgstr "Kyk of 'n nuwe Ubuntu vrystelling beskikbaar is" - -#: ../update-manager:80 -msgid "" -"If using the latest supported release, upgrade to the development release" -msgstr "" -"As u die nuutste ondersteunde weergawe gebruik, moet u na die " -"ontwikkelingsvrystelling opgradeer" - -#: ../update-manager:84 -msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader" -msgstr "" -"Opgradeer met behulp van die nuutste voorgestelde weergawe van die weergawe-" -"opgraderingsprogram" - -#: ../update-manager:91 -msgid "Do not focus on map when starting" -msgstr "Moenie op kaart fokus wanneer begin nie" - -#: ../update-manager:94 -msgid "Do not check for updates when starting" -msgstr "Moenie na opdaterings kyk wanneer jy begin nie" - -#: ../update-manager:96 -msgid "Show debug messages" -msgstr "Wys debug-boodskappe" - -#. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders? -#. It's because we don't want to break existing translations. -#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:43 -#, python-format -msgid "Unimplemented method: %s" -msgstr "Nie-geïmplimenteerde mtode: %s" - -#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41 -msgid "A file on disk" -msgstr "'n Lêer op skyf" - -#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:40 -msgid "Install missing package." -msgstr "Installeer ontbrekende pakket." - -#. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292. -#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:50 -#, python-format -msgid "Package %s should be installed." -msgstr "Pakket %s behoort geïnstalleer te word" - -#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:50 -msgid ".deb package" -msgstr ".deb-pakket" - -#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:47 -#, python-format -msgid "%s needs to be marked as manually installed." -msgstr "%s moet gemerk word as handmatig geïnstalleer." - -#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:50 -msgid "" -"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be " -"installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details." -msgstr "" -"Wanneer opgradeer, as kdelibs4-dev geïnstalleer is, moet kdelibs5-dev " -"geïnstalleer word. Sien ugs.launchpad.net, gogga #279621 vir besonderhede." - -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:45 -#, python-format -msgid "%i obsolete entries in the status file" -msgstr "%i verouderde inskrywings in die statuslêer" - -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:48 -msgid "Obsolete entries in dpkg status" -msgstr "Verouderde inskrywings in dpkg status" - -#. pragma: no cover -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:51 -msgid "Obsolete dpkg status entries" -msgstr "Verouder dpkg status inskrywings" - -#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:43 -msgid "" -"Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)" -msgstr "" -"Verwyder lilo aangesien grub ook geïnstalleer is.(Sien gogga #314004 vir " -"besonderhede.)" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2021-10-04 10:39:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/update-notifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,423 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for update-notifier -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the update-notifier package. -# FIRST AUTHOR , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-25 09:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-16 13:58+0000\n" -"Last-Translator: Bernard Stafford \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#: ../data/apt_check.py:27 -#, python-format -msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" -msgstr "Onbekende fout: '%s' (%s)" - -#: ../data/apt_check.py:170 -#, python-format -msgid "%d of these updates is a UA %s: ESM security update." -msgid_plural "%d of these updates are UA %s: ESM security updates." -msgstr[0] "%d van hierdie opdaterings is 'n UA %s: ESM sekuriteit opdateer." -msgstr[1] "%d van hierdie opdaterings is UA %s: ESM sekuriteit opdaterings." - -#: ../data/apt_check.py:199 -#, python-format -msgid "" -"%i additional security update can be applied with UA %s: ESM\n" -"Learn more about enabling UA %s: ESM service %s" -msgid_plural "" -"%i additional security updates can be applied with UA %s: ESM\n" -"Learn more about enabling UA %s: ESM service %s" -msgstr[0] "" -"%i addisionele sekuriteit opdateer kan toegepas word met UA %s: ESM\n" -"Kom meer te wete oor in staat stel UA %s: ESM diens %s" -msgstr[1] "" -"%i addisionele sekuriteit opdaterings kan toegepas word met UA %s: ESM\n" -"Kom meer te wete oor in staat stel UA %s: ESM diens %s" - -#: ../data/apt_check.py:215 -#, python-format -msgid "Enable UA %s: ESM to receive additional future security updates." -msgstr "" -"In staat stel UA %s: ESM om addisionele toekoms te ontvang sekuriteit " -"opdaterings." - -#: ../data/apt_check.py:223 -msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo ua status" -msgstr "Sien https://ubuntu.com/esm of hardloop: sudo ua status" - -#: ../data/apt_check.py:231 -#, python-format -msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." -msgstr "UA %s: Verlengde Sekuriteit Onderhoud (ESM) is in staat gestel." - -#: ../data/apt_check.py:236 -#, python-format -msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." -msgstr "UA %s: Verlengde Sekuriteit Onderhoud (ESM) is nie in staat gestel." - -#: ../data/apt_check.py:264 -#, python-format -msgid "%i update can be applied immediately." -msgid_plural "%i updates can be applied immediately." -msgstr[0] "%i opdateer kan dadelik toegedien word." -msgstr[1] "%i opdaterings kan dadelik toegedien word." - -#: ../data/apt_check.py:277 -#, python-format -msgid "%i of these updates is a standard security update." -msgid_plural "%i of these updates are standard security updates." -msgstr[0] "%i van hierdie opdaterings is 'n standaard beveiliging opdateer." -msgstr[1] "%i van hierdie opdaterings word standaard veiligheid opdaterings." - -#: ../data/apt_check.py:117 -msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" -msgstr "" -"Om hierdie bykomende opdaterings te sien loop: apt list --opgradeerbaar" - -#: ../data/apt_check.py:182 -#, python-format -msgid "Error: Opening the cache (%s)" -msgstr "Fout: oopmaak van kas (%s)" - -#: ../data/apt_check.py:192 -msgid "Error: BrokenCount > 0" -msgstr "Fout: BrokenCount > 0" - -#: ../data/apt_check.py:199 -#, python-format -msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" -msgstr "Fout: Merk van opgradering (%s)" - -#: ../data/apt_check.py:309 -msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" -msgstr "Wys die pakkette wat geïnstalleer of opgradeer gaan word" - -#: ../data/apt_check.py:315 -msgid "Show human readable output on stdout" -msgstr "Vertoon gemaklik leesbare uitvoer op stdout" - -#: ../data/apt_check.py:319 -msgid "" -"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " -"means disabled)" -msgstr "" -"Gee die tyd in dae wanneer veiligheidsopdaterings automaties geïnstalleer " -"word (0 beteken afgeskakel)." - -#: ../src/crash.c:46 -msgid "System program problem detected" -msgstr "Stelsel program probleem opgespoor" - -#: ../src/crash.c:47 -msgid "Do you want to report the problem now?" -msgstr "Wil u nou die probleem rapporteer?" - -#: ../src/crash.c:57 -msgid "Report problem…" -msgstr "Rapporteer probleem..." - -#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 -msgid "Crash report detected" -msgstr "Foutrapport gevind" - -#: ../src/crash.c:100 -msgid "" -"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " -"notification icon to display details. " -msgstr "" -"'n Program op u rekenaar het onlangs homself vasgeloop. Kliek op die " -"kennisgewing-afbeelding om meer besonderhede te bekom. " - -#: ../src/cdroms.c:48 -msgid "Software Packages Volume Detected" -msgstr "Skyf met sagtewarepakkette gevind" - -#: ../src/cdroms.c:49 -msgid "" -"A volume with software packages has " -"been detected.\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" -msgstr "" -"A skyf met sagtewarepakkette is " -"gevind.\n" -"\n" -"Wil u dit met die pakketbeheerder oopmaak?" - -#: ../src/cdroms.c:57 -msgid "Start Package Manager" -msgstr "Begin Pakketbeheer" - -#: ../src/cdroms.c:63 -msgid "Upgrade volume detected" -msgstr "Opgraderingsvolume gevindG" - -#: ../src/cdroms.c:64 -msgid "" -"A distribution volume with software " -"packages has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to try to upgrade from it automatically? " -msgstr "" -"'n Distribusieskyf met " -"sagtewarepakkette is gevind.\n" -"\n" -"Wil u dit gebruik vir 'n outomatiese opgradering? " - -#: ../src/cdroms.c:71 -msgid "Run upgrade" -msgstr "Voer opgradering uit" - -#: ../src/cdroms.c:79 -msgid "APTonCD volume detected" -msgstr "APTopCD-volume gevind" - -#: ../src/cdroms.c:80 -msgid "" -"A volume with unofficial software " -"packages has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" -msgstr "" -"'n Skyf met onoffisiële " -"sagtewarepakkette is gevind.\n" -"\n" -"Wil u dit met die pakketbeheerder oopmaak?" - -#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 -msgid "Start package manager" -msgstr "Begin Pakketbeheer" - -#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" -msgstr "Voe_r hierdie aksie nou uit" - -#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 -msgid "Information available" -msgstr "Informasie is beskikbaar" - -#: ../src/hooks.c:665 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" -msgstr "" -"Kliek op die aanduier-afbeelding om die beskikbare inligting te vertoon\n" - -#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 -msgid "Show Settings…" -msgstr "Wys instellings ..." - -#: ../src/livepatch.c:135 -msgid "An update has just been applied." -msgstr "'N bywerking is net toegepas." - -#: ../src/livepatch-tray.c:85 -msgid "Livepatch Settings…" -msgstr "Lewepleister instellings ..." - -#: ../src/livepatch-tray.c:118 -msgid "Livepatch is on" -msgstr "Lewepleister is op" - -#: ../src/livepatch-tray.c:146 -msgid "No current updates" -msgstr "Geen huidige opdaterings nie" - -#: ../src/livepatch-tray.c:148 -#, c-format -msgid "%zd current update" -msgid_plural "%zd current updates" -msgstr[0] "%zd huidige opdater" -msgstr[1] "%zd huidige opdaterings" - -#: ../src/livepatch-tray.c:168 -msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." -msgstr "An error occurred while checking for livepatch updates." - -#: ../src/livepatch-tray.c:173 -msgid "An error occured when applying Livepatch updates." -msgstr "'N Fout het voorgekom toe 'n Lewepleister opdaterings toegepas is." - -#: ../src/update.c:28 -msgid "Show updates" -msgstr "Vertoon opdaterings" - -#: ../src/update.c:32 -msgid "Install all updates" -msgstr "Installeer alle opdaterings" - -#: ../src/update.c:36 -msgid "Check for updates" -msgstr "Kontrolleer vir opdaterings" - -#: ../src/update.c:83 -#, c-format -msgid "There is %i update available" -msgid_plural "There are %i updates available" -msgstr[0] "Daar is %i opdatering beskikbaar" -msgstr[1] "Daar is %i opdaterings beskikbaar" - -#: ../src/update.c:147 -msgid "Show notifications" -msgstr "Wys kennisgewings" - -#. and update the tooltip -#: ../src/update.c:203 -msgid "A package manager is working" -msgstr "Daar is reeds 'n pakketbeheerder doenig" - -#: ../src/update.c:235 -#, c-format -msgid "" -"There is %i update available. Click on the notification icon to show the " -"available update." -msgid_plural "" -"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the " -"available updates." -msgstr[0] "" -"Daar is %i opdatering beskikbaar. Kliek op die kennisgewing-afbeelding vir " -"meer inligting." -msgstr[1] "" -"Daar is %i opdaterings beskikbaar. Kliek op die kennisgewing-afbeelding vir " -"meer inligting." - -#: ../src/update.c:246 -msgid "Software updates available" -msgstr "Sagteware-opdaterings beskikbaar" - -#: ../src/update.c:284 -msgid "" -"The update information is outdated. This may be caused by network problems " -"or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " -"failing repositories." -msgstr "" -"Die opdatering sinligting is verouderd. Dit kan dalk veroorsaak word deur " -"netwerk probleme of deur 'n bewaarplek wat nie meer beskikbaar is nie. Werk " -"asseblief handmatig by deur 'Wys bywerkings' uit die aanwyser kieslys te " -"kies, en kyk Vir enige versuim repositories." - -#: ../src/update.c:574 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " -"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n" -"The error message was: '%s'. " -msgstr "" -"'n Fout het voorgekom, hardloop asseblief Pakket Bestuurder uit die regs-" -"klik kieslys of apt-get in 'n terminaal om te sien wat fout is.\n" -"Die foutboodskap was: '%s'. " - -#: ../src/update.c:581 -msgid "" -"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " -"apt-get in a terminal to see what is wrong." -msgstr "" -"'n Fout het voorgekom. Voer die Pakketbeheerder vanuit die konteksmenu, of " -"apt-get in 'n terminaalvenster om te sien wat verkeerd is." - -#: ../src/update.c:585 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" -msgstr "" -"Dit beteken gewoonlik dat enkele sagtewarepakette op u rekenaar afhanklik is " -"van ander pakkette wat nog nie geïnstalleer is nie." - -#: ../src/update.c:598 -msgid "A problem occurred when checking for the updates." -msgstr "'n Probleem het ontstaan by die kontrolering van opdaterings" - -#: ../src/update-notifier.c:585 -msgid "- inform about updates" -msgstr "-informeer oor opdaterings" - -#: ../src/update-notifier.c:587 -#, c-format -msgid "Failed to init the UI: %s\n" -msgstr "Gebruikerskoppelvlak-inisialisering het misluk: %s\n" - -#: ../src/update-notifier.c:588 -msgid "unknown error" -msgstr "onbekende fout" - -#: ../src/update-notifier.c:615 -msgid "update-notifier" -msgstr "opdateringskennisgewing" - -#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1 -msgid "Update information" -msgstr "Opdateringsinformasie" - -#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 -msgid "Authentication is needed to upgrade" -msgstr "Outentisering is benodig te opgrader" - -#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is needed to query package system lock status" -msgstr "" -"Outentisering word vereis om die pakket stelsel sluitstatus te navraag" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 -msgid "Update Notifier" -msgstr "Opdateringskennisgewing" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 -msgid "Check for available updates automatically" -msgstr "Kontroleer automaties vir nuwe opdaterings" - -#. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 -msgid "Failure to download extra data files" -msgstr "Aflaai van bykomende data lêers het misluk" - -#. Description -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 -msgid "" -"The following packages requested additional data downloads after package " -"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed." -msgstr "" -"Die volgende pakkette het bykomende data aflaaie aangevra na pakket " -"installering maar die data kon nie afgelaai of verwerk word nie." - -#. Description -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 -msgid " $packages" -msgstr " $packages" - -#. Description -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 -msgid "" -"The download will be attempted again later, or you can try the download " -"again now. Running this command requires an active Internet connection." -msgstr "" -"Die aflaai sal later weer gepoog word, òf u kan die aflaai nou weer probeer. " -"Die hardloop van hierdie bevel vereis 'n internet verbinding." - -#. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 -msgid "Data files for some packages could not be downloaded" -msgstr "Data lêers vir sommige pakkette kon nie afgelaai word nie" - -#. Description -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 -msgid "" -"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your " -"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " -"reinstall the packages to fix this problem." -msgstr "" -"Hierdie is 'n pemranente mislukking wat hierdie pakkette in 'n onbruikbare " -"toestand op u stelsel laat. U mag nodig hê om u internet verbinding reg te " -"maak en dan die pakkette verwyder en weer installeer om die probleem reg te " -"maak." diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/vim.po 2021-10-04 10:39:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/vim.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,12064 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for Vim -# Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. -# Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. -# Danie Roux , 2001 -# Edited: Jean Jordaan (njj) , 10/01/2001 -# Edited by Danie on the 31st of October 2001 -# Edited by Danie on the 30th of July 2005 -# -# njj: Save == Stoor. Write == Skryf. -# njj: "deleted" == "geskrap"; "remove" == "verwyder" -# njj: "source" == "uitvoer", want "sourced" lêers word uitgevoer -# njj: "abort" == "staak" -# close == sluit -# Onseker: -# X Display - vertoonskerm? (njj: ek dink dis reg.) -# open vim in another GTK Widget - het vertaal as element (njj: OK, maar -# 'n element is algemener as 'n widget: mens kry byvoorbeeld HTML -# en XML elemente. Maar ek kan nie nou aan 'n spesifieker woord dink -# nie.) -# Printing aborted - drukkery gestaak? (njj: ek dink dis reg.) -# -# exception - uitsondering -# abandon - weg gegooi -# socket - WEET NIE -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Vim 6.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-24 02:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-29 21:56+0000\n" -"Last-Translator: Danie Roux \n" -"Language-Team: Danie Roux \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 11:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" - -#: ../arglist.c:672 -msgid "E163: There is only one file to edit" -msgstr "E163: Daar is net een lêer om te bewerk" - -#: ../arglist.c:674 -msgid "E164: Cannot go before first file" -msgstr "E164: Kan nie vóór die eerste lêer gaan nie" - -#: ../arglist.c:676 -msgid "E165: Cannot go beyond last file" -msgstr "E165: Kan nie verby die laaste lêer gaan nie" - -#: ../arglist.c:815 -msgid "E610: No argument to delete" -msgstr "" - -#: ../arglist.c:1105 -msgid "E249: window layout changed unexpectedly" -msgstr "" - -#: ../autocmd.c:274 -msgid "--Deleted--" -msgstr "--Geskrap--" - -#: ../autocmd.c:472 -#, c-format -msgid "auto-removing autocommand: %s " -msgstr "" - -#. the group doesn't exist -#: ../autocmd.c:516 -#, c-format -msgid "E367: No such group: \"%s\"" -msgstr "E367: Geen sodanige groep nie: \"%s\"" - -#: ../autocmd.c:518 -msgid "E936: Cannot delete the current group" -msgstr "" - -#: ../autocmd.c:531 -msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" -msgstr "" - -#: ../autocmd.c:688 -#, c-format -msgid "E215: Illegal character after *: %s" -msgstr "E215: Ongeldige karakter na *: %s" - -#: ../autocmd.c:700 -#, c-format -msgid "E216: No such event: %s" -msgstr "E216: Geen sodanige gebeurtenis nie: %s" - -#: ../autocmd.c:702 -#, c-format -msgid "E216: No such group or event: %s" -msgstr "E216: Geen sodanige groep of gebeurtenis nie: %s" - -#. Highlight title -#: ../autocmd.c:950 -msgid "" -"\n" -"--- Autocommands ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Outobevele ---" - -#: ../autocmd.c:1195 -#, c-format -msgid "E680: : invalid buffer number " -msgstr "" - -#: ../autocmd.c:1299 -msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" -msgstr "E217: Kan nie outobevele uitvoer vir 'ALL' gebeurtenisse nie" - -#: ../autocmd.c:1322 -msgid "No matching autocommands" -msgstr "Geen passende outobevele nie" - -#: ../autocmd.c:1881 -msgid "E218: autocommand nesting too deep" -msgstr "E218: outobevele te diep genes" - -#: ../autocmd.c:2285 -#, c-format -msgid "%s Autocommands for \"%s\"" -msgstr "%s outobevele vir \"%s\"" - -#: ../autocmd.c:2295 -#, c-format -msgid "Executing %s" -msgstr "Voer %s uit" - -#: ../autocmd.c:2365 -#, c-format -msgid "autocommand %s" -msgstr "outobevel %s" - -#: ../blowfish.c:421 -msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" -msgstr "" - -#: ../blowfish.c:524 -msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" -msgstr "" - -#: ../blowfish.c:545 -msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" -msgstr "" - -#: ../blowfish.c:675 -msgid "E818: sha256 test failed" -msgstr "" - -#: ../blowfish.c:680 -msgid "E819: Blowfish test failed" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:59 -msgid "[Location List]" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:60 -msgid "[Quickfix List]" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:62 -msgid "E855: Autocommands caused command to abort" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:200 -msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." -msgstr "E82: Kan nie buffer toeken nie, program sluit..." - -#: ../buffer.c:208 -msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." -msgstr "E83: Kan nie buffer toeken nie, gaan ander een gebruik..." - -#: ../buffer.c:437 -msgid "E931: Buffer cannot be registered" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:471 -#, c-format -msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:1262 -msgid "E515: No buffers were unloaded" -msgstr "E515: Geen buffers is uitgelaai nie" - -#: ../buffer.c:1264 -msgid "E516: No buffers were deleted" -msgstr "E516: Geen buffers is geskrap nie" - -#: ../buffer.c:1266 -msgid "E517: No buffers were wiped out" -msgstr "E517: Geen buffers is geskrap nie" - -#: ../buffer.c:1272 -#, c-format -msgid "%d buffer unloaded" -msgid_plural "%d buffers unloaded" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../buffer.c:1275 -#, c-format -msgid "%d buffer deleted" -msgid_plural "%d buffers deleted" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../buffer.c:1278 -#, c-format -msgid "%d buffer wiped out" -msgid_plural "%d buffers wiped out" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../buffer.c:1303 -msgid "E90: Cannot unload last buffer" -msgstr "E90: Kan nie laaste buffer uitlaai nie" - -#: ../buffer.c:1378 -msgid "E84: No modified buffer found" -msgstr "E84: Geen veranderde buffer gevind nie" - -#. back where we started, didn't find anything. -#: ../buffer.c:1417 -msgid "E85: There is no listed buffer" -msgstr "E85: Daar is geen gelyste buffer nie" - -#: ../buffer.c:1432 -msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" -msgstr "E87: Kan nie verby laaste buffer gaan nie" - -#: ../buffer.c:1434 -msgid "E88: Cannot go before first buffer" -msgstr "E88: Kan nie vóór eerste buffer gaan nie" - -#: ../buffer.c:1479 -#, c-format -msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:1905 -msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:1908 -msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" -msgstr "E37: Ongeskryf sedert vorige verandering (gebruik ! om te dwing)" - -#: ../buffer.c:1916 -msgid "E948: Job still running" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:1919 -msgid "E37: No write since last change" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:2164 -msgid "W14: Warning: List of file names overflow" -msgstr "W14: Waarskuwing: Lêerlys loop oor" - -#: ../buffer.c:2380 ../quickfix.c:7117 -#, c-format -msgid "E92: Buffer %d not found" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:2664 -#, c-format -msgid "E93: More than one match for %s" -msgstr "E93: Meer as een treffer vir %s" - -#: ../buffer.c:2666 -#, c-format -msgid "E94: No matching buffer for %s" -msgstr "E94: Geen buffer wat by %s pas nie" - -#: ../buffer.c:3268 -#, c-format -msgid "line %ld" -msgstr "reël %ld" - -#: ../buffer.c:3364 -msgid "E95: Buffer with this name already exists" -msgstr "E95: Buffer met hierdie naam bestaan alreeds" - -#: ../buffer.c:3674 -msgid " [Modified]" -msgstr " [Gewysig]" - -#: ../buffer.c:3679 -msgid "[Not edited]" -msgstr "[Ongewysig]" - -#: ../buffer.c:3685 -msgid "[Read errors]" -msgstr "[Leesfoute]" - -#: ../buffer.c:3686 ../buffer.c:4622 ../drawscreen.c:463 ../fileio.c:2401 -#: ../netbeans.c:3422 -msgid "[RO]" -msgstr "[RO]" - -#: ../buffer.c:3687 ../fileio.c:2401 ../netbeans.c:3422 -msgid "[readonly]" -msgstr "[lees alleen]" - -#: ../buffer.c:3705 -#, c-format -msgid "%ld line --%d%%--" -msgid_plural "%ld lines --%d%%--" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../buffer.c:3712 -#, c-format -msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " -msgstr "reël %ld van %ld --%d%%-- kolom " - -#: ../buffer.c:3833 ../buffer.c:5672 ../memline.c:2146 -msgid "[No Name]" -msgstr "" - -#. must be a help buffer -#: ../buffer.c:3886 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: ../buffer.c:4630 ../drawscreen.c:442 -msgid "[Help]" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:4662 ../drawscreen.c:448 -msgid "[Preview]" -msgstr "[Voorskou]" - -#: ../buffer.c:5002 -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: ../buffer.c:5002 -msgid "Bot" -msgstr "Ond" - -#: ../buffer.c:5005 -msgid "Top" -msgstr "Bo" - -#: ../buffer.c:5593 -msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" -msgstr "E382: Kan nie skryf nie, 'buftype' opsie is aan" - -#: ../buffer.c:5651 -msgid "[Prompt]" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:5655 -msgid "[Popup]" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:5657 -msgid "[Scratch]" -msgstr "" - -#. don't overwrite messages here -#. must give this prompt -#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -#: ../bufwrite.c:532 -msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" -msgstr "WAARSKUWING: Die lêer het verander sedert dit gelees is!!!" - -#: ../bufwrite.c:534 -msgid "Do you really want to write to it" -msgstr "Wil jy regtig soontoe skryf?" - -#: ../bufwrite.c:604 -msgid "[New]" -msgstr "[Nuut]" - -#: ../bufwrite.c:604 -msgid "[New File]" -msgstr "[Nuwe lêer]" - -#: ../bufwrite.c:896 -msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" -msgstr "" - -#: ../bufwrite.c:931 -msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" -msgstr "E203: Outobevele het die skryfbuffer geskrap of uitgelaai" - -#: ../bufwrite.c:952 -msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" -msgstr "E204: Outobevel het etlike reëls op onverwagse wyse verander" - -#: ../bufwrite.c:994 -msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" -msgstr "NetBeans laat nie skryf toe van onveranderde buffers nie" - -#: ../bufwrite.c:1002 -msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" -msgstr "Gedeeltelike skryf word nie toegelaat vir NetBeans buffers nie" - -#: ../bufwrite.c:1049 ../bufwrite.c:1098 ../fileio.c:217 -msgid "is a directory" -msgstr "is 'n gids" - -#: ../bufwrite.c:1055 ../bufwrite.c:1071 -msgid "is not a file or writable device" -msgstr "is nie 'n lêer of 'n skryfbare toestel nie" - -#: ../bufwrite.c:1082 -msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" -msgstr "" - -#: ../bufwrite.c:1122 -msgid "is read-only (add ! to override)" -msgstr "is lees-alleen (gebruik ! om te dwing)" - -#: ../bufwrite.c:1476 -msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" -msgstr "E506: Kan nie na rugsteunlêer skryf nie (gebruik ! om te dwing)" - -#: ../bufwrite.c:1488 -msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" -msgstr "E507: Sluitfout vir rugsteunlêer (gebruik ! om te dwing)" - -#: ../bufwrite.c:1490 -msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" -msgstr "E508: Kan rugsteunlêer nie lees nie (gebruik ! om te dwing)" - -#: ../bufwrite.c:1509 -msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" -msgstr "E509: Kan rugsteunlêer nie skep nie (gebruik ! om te dwing)" - -#: ../bufwrite.c:1604 -msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" -msgstr "E510: Kan rugsteunlêer nie skep nie (gebruik ! om te dwing)" - -#: ../bufwrite.c:1744 -msgid "E214: Can't find temp file for writing" -msgstr "E214: Kan nie tydelike lêer vind vir skryf nie" - -#: ../bufwrite.c:1762 -msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" -msgstr "E213: Kan nie omsit nie (gebruik ! om te skryf sonder omsetting)" - -#: ../bufwrite.c:1819 -msgid "E166: Can't open linked file for writing" -msgstr "E166: Kan lêer nie oopmaak vir skryf nie" - -#: ../bufwrite.c:1823 -msgid "E212: Can't open file for writing" -msgstr "E212: Kan lêer nie oopmaak vir skryf nie" - -#: ../bufwrite.c:1900 -msgid "E949: File changed while writing" -msgstr "" - -#: ../bufwrite.c:2201 -msgid "E512: Close failed" -msgstr "E512: Sluiting gefaal" - -#: ../bufwrite.c:2258 -msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" -msgstr "" - -#: ../bufwrite.c:2263 -#, c-format -msgid "" -"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " -"override)" -msgstr "" - -#: ../bufwrite.c:2270 -msgid "E514: write error (file system full?)" -msgstr "E514: skryffout (lêerstelsel vol?)" - -#: ../bufwrite.c:2333 -msgid " CONVERSION ERROR" -msgstr " OMSETTINGSFOUT" - -#: ../bufwrite.c:2336 -#, c-format -msgid " in line %ld;" -msgstr "" - -#: ../bufwrite.c:2341 ../fileio.c:2421 -msgid "[NOT converted]" -msgstr "[NIE omgesit nie]" - -#: ../bufwrite.c:2346 ../fileio.c:2426 -msgid "[converted]" -msgstr "[omgesit]" - -#: ../bufwrite.c:2351 -msgid "[Device]" -msgstr "[Toestel]" - -#: ../bufwrite.c:2378 -msgid " [a]" -msgstr " [a]" - -#: ../bufwrite.c:2378 -msgid " appended" -msgstr " bygevoeg" - -#: ../bufwrite.c:2380 -msgid " [w]" -msgstr " [w]" - -#: ../bufwrite.c:2380 -msgid " written" -msgstr " geskryf" - -#: ../bufwrite.c:2426 -msgid "E205: Patchmode: can't save original file" -msgstr "E205: patchmode: kan oorspronklike lêer nie stoor nie" - -#: ../bufwrite.c:2446 -msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" -msgstr "E206: patchmode: kan leë oorspronglêer nie 'touch' nie" - -#: ../bufwrite.c:2461 -msgid "E207: Can't delete backup file" -msgstr "E207: Kan rugsteunlêer nie verwyder nie" - -#: ../bufwrite.c:2518 -msgid "" -"\n" -"WARNING: Original file may be lost or damaged\n" -msgstr "" -"\n" -"WAARSKUWING: Oorspronklike lêer mag verlore of beskadig wees\n" - -#: ../bufwrite.c:2520 -msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" -msgstr "moenie die verwerker verlaat voor die lêer suksesvol geskryf is nie!" - -#: ../change.c:29 -msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" -msgstr "W10: Waarskuwing: Jy wysig aan 'n leesalleen lêer" - -#: ../channel.c:714 -msgid "E902: Cannot connect to port" -msgstr "" - -#: ../channel.c:744 -msgid "E898: socket() in channel_connect()" -msgstr "" - -#: ../channel.c:989 -#, c-format -msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s" -msgstr "" - -#: ../channel.c:1054 -msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" -msgstr "" - -#: ../channel.c:2480 -msgid "E903: received command with non-string argument" -msgstr "" - -#: ../channel.c:2532 -msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" -msgstr "" - -#: ../channel.c:2538 -msgid "E904: third argument for call must be a list" -msgstr "" - -#: ../channel.c:2594 -#, c-format -msgid "E905: received unknown command: %s" -msgstr "" - -#: ../channel.c:3833 -msgid "E906: not an open channel" -msgstr "" - -#: ../channel.c:4036 -#, c-format -msgid "E630: %s(): write while not connected" -msgstr "" - -#: ../channel.c:4182 -#, c-format -msgid "E631: %s(): write failed" -msgstr "" - -#: ../channel.c:4230 -#, c-format -msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" -msgstr "" - -#: ../channel.c:4270 -msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" -msgstr "" - -#: ../clientserver.c:386 -msgid "No display" -msgstr "Geen vertoonskerm" - -#. Failed to send, abort. -#: ../clientserver.c:401 -msgid ": Send failed.\n" -msgstr ": Stuur het gefaal.\n" - -#. Let vim start normally. -#: ../clientserver.c:407 -msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" -msgstr ": Stuur het gefaal. Probeer om lokaal uit te voer\n" - -#: ../clientserver.c:445 ../clientserver.c:466 -#, c-format -msgid "%d of %d edited" -msgstr "%d van %d lêers bewerk" - -#: ../clientserver.c:489 -msgid "No display: Send expression failed.\n" -msgstr "Geen vertoonskerm: Stuur van uitdrukking het gefaal.\n" - -#: ../clientserver.c:500 -msgid ": Send expression failed.\n" -msgstr ": Stuur van uitdrukking het gefaal.\n" - -#: ../clientserver.c:712 -msgid "E240: No connection to the X server" -msgstr "" - -#: ../clientserver.c:762 -#, c-format -msgid "E241: Unable to send to %s" -msgstr "E241: Kan nie na %s stuur nie" - -#: ../clientserver.c:913 -msgid "E277: Unable to read a server reply" -msgstr "E277: Kon bediener-terugvoer nie lees nie" - -#: ../clientserver.c:945 -msgid "E941: already started a server" -msgstr "" - -#: ../clientserver.c:956 -msgid "E942: +clientserver feature not available" -msgstr "" - -#: ../clientserver.c:980 -msgid "E258: Unable to send to client" -msgstr "E258: Kan nie na kliënt stuur nie" - -#: ../clipboard.c:1878 -msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" -msgstr "'CUT_BUFFER0' is gebruik in plaas van leë seleksie" - -#: ../cmdexpand.c:609 -msgid "tagname" -msgstr "etiketnaam" - -#: ../cmdexpand.c:612 -msgid " kind file\n" -msgstr " tipe lêer\n" - -#: ../cmdhist.c:685 -msgid "'history' option is zero" -msgstr "'history' opsie is nul" - -#: ../crypt.c:172 -msgid "E821: File is encrypted with unknown method" -msgstr "" - -#: ../crypt.c:524 -msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" -msgstr "" - -#: ../crypt.c:554 -msgid "Enter encryption key: " -msgstr "Voer enkripsie-sleutel in: " - -#: ../crypt.c:555 -msgid "Enter same key again: " -msgstr "Voer die sleutel weer in: " - -#: ../crypt.c:566 -msgid "Keys don't match!" -msgstr "Sleutels verskil!" - -#: ../crypt.c:604 -msgid "[crypted]" -msgstr "[gekodeer]" - -#: ../debugger.c:95 -msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." -msgstr "Ontfoutmodus begin nou. Tik \"cont\" om te verlaat." - -#: ../debugger.c:98 -#, c-format -msgid "Oldval = \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../debugger.c:104 -#, c-format -msgid "Newval = \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../debugger.c:113 ../debugger.c:392 ../ex_docmd.c:578 -#, c-format -msgid "line %ld: %s" -msgstr "reël %ld: %s" - -#: ../debugger.c:115 ../debugger.c:394 -#, c-format -msgid "cmd: %s" -msgstr "cmd: %s" - -#: ../debugger.c:343 -msgid "frame is zero" -msgstr "" - -#: ../debugger.c:353 -#, c-format -msgid "frame at highest level: %d" -msgstr "" - -#: ../debugger.c:447 -#, c-format -msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" -msgstr "Inspeksiepunt in \"%s%s\" reël %ld" - -#: ../debugger.c:775 -#, c-format -msgid "E161: Breakpoint not found: %s" -msgstr "E161: Inspeksiepunt kon nie gevind word nie: %s" - -#: ../debugger.c:815 -msgid "No breakpoints defined" -msgstr "Geen inspeksiepunte gedefinieer nie" - -#: ../debugger.c:823 -#, c-format -msgid "%3d %s %s line %ld" -msgstr "%3d %s %s reël %ld" - -#: ../debugger.c:829 -#, c-format -msgid "%3d expr %s" -msgstr "" - -#: ../dict.c:1062 ../list.c:2618 -msgid "extend() argument" -msgstr "" - -#: ../dict.c:1101 -#, c-format -msgid "E737: Key already exists: %s" -msgstr "" - -#: ../diff.c:175 -#, c-format -msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" -msgstr "" - -#: ../diff.c:728 -#, c-format -msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../diff.c:1057 -msgid "E810: Cannot read or write temp files" -msgstr "" - -#: ../diff.c:1058 -msgid "E97: Cannot create diffs" -msgstr "E97: Kan nie 'diffs' skep nie" - -#: ../diff.c:1100 -msgid "E960: Problem creating the internal diff" -msgstr "" - -#: ../diff.c:1198 -msgid "Patch file" -msgstr "Laslap lêer" - -#: ../diff.c:1298 -msgid "E816: Cannot read patch output" -msgstr "" - -#: ../diff.c:1607 -msgid "E98: Cannot read diff output" -msgstr "E98: Kan nie 'diff' afvoer lees nie" - -#: ../diff.c:1673 -msgid "E959: Invalid diff format." -msgstr "" - -#: ../diff.c:2591 -msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" -msgstr "E99: Huidige buffer is nie in 'diff' modus nie" - -#: ../diff.c:2610 -msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" -msgstr "" - -#: ../diff.c:2612 -msgid "E100: No other buffer in diff mode" -msgstr "E100: Geen ander buffer in 'diff' modus nie" - -#: ../diff.c:2622 -msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" -msgstr "" -"E101: Meer as twee buffers in 'diff' modus, weet nie watter een om te " -"gebruik nie" - -#: ../diff.c:2645 -#, c-format -msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" -msgstr "E102: Kan buffer %s nie vind nie" - -#: ../diff.c:2653 -#, c-format -msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" -msgstr "E103: Buffer \"%s\" is nie in 'diff' modus nie" - -#: ../diff.c:2697 -msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2020 -msgid "E104: Escape not allowed in digraph" -msgstr "E104: 'Escape' nie toegelaat in digraaf nie" - -#: ../digraph.c:2106 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2121 -msgid "Latin supplement" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2122 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2123 -msgid "Cyrillic" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2124 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2125 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2126 -msgid "Latin extended" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2127 -msgid "Greek extended" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2128 -msgid "Punctuation" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2129 -msgid "Super- and subscripts" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2130 -msgid "Currency" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2131 ../digraph.c:2136 ../digraph.c:2146 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2132 -msgid "Roman numbers" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2133 -msgid "Arrows" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2134 -msgid "Mathematical operators" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2135 -msgid "Technical" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2137 -msgid "Box drawing" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2138 -msgid "Block elements" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2139 -msgid "Geometric shapes" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2140 -msgid "Symbols" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2141 -msgid "Dingbats" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2142 -msgid "CJK symbols and punctuation" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2143 -msgid "Hiragana" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2144 -msgid "Katakana" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2145 -msgid "Bopomofo" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:2269 -msgid "E544: Keymap file not found" -msgstr "E544: Sleutelbindinglêer nie gevind nie" - -#: ../digraph.c:2295 -msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" -msgstr "E105: :loadkeymap word buite 'n uitvoerlêer gebruik" - -#: ../digraph.c:2334 -msgid "E791: Empty keymap entry" -msgstr "" - -#: ../eval.c:947 -msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" -msgstr "" - -#: ../eval.c:953 -msgid "E708: [:] must come last" -msgstr "" - -#: ../eval.c:1019 -msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" -msgstr "" - -#: ../eval.c:1334 -msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" -msgstr "" - -#: ../eval.c:1410 -msgid "E996: Cannot lock a range" -msgstr "" - -#: ../eval.c:1469 -msgid "E996: Cannot lock a list or dict" -msgstr "" - -#: ../eval.c:3764 -msgid "E260: Missing name after ->" -msgstr "" - -#: ../eval.c:3934 -msgid "E695: Cannot index a Funcref" -msgstr "" - -#: ../eval.c:4444 -msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" -msgstr "" - -#: ../eval.c:4835 -msgid "E724: variable nested too deep for displaying" -msgstr "" - -#: ../eval.c:5835 -msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" -msgstr "" - -#: ../eval.c:6188 -msgid "" -"\n" -"\tLast set from " -msgstr "" -"\n" -"\tLaas gestel vanaf " - -#: ../evalfunc.c:2178 -msgid "E808: Number or Float required" -msgstr "" - -#: ../evalfunc.c:2366 ../sign.c:1594 -#, c-format -msgid "E158: Invalid buffer name: %s" -msgstr "E158: Ongeldige buffernaam: %s" - -#. -#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it -#. * this way has the compelling advantage that translations need not to -#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. -#. -#: ../evalfunc.c:2705 ../gui.c:5130 ../gui_gtk.c:1619 ../os_mswin.c:616 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" - -#: ../evalfunc.c:3485 -msgid "E980: lowlevel input not supported" -msgstr "" - -#: ../evalfunc.c:3653 -#, c-format -msgid "E700: Unknown function: %s" -msgstr "" - -#: ../evalfunc.c:3698 -msgid "E922: expected a dict" -msgstr "" - -#: ../evalfunc.c:3709 -msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" -msgstr "" - -#: ../evalfunc.c:6016 -msgid "" -"&OK\n" -"&Cancel" -msgstr "" -"&OK\n" -"&Kanselleer" - -#: ../evalfunc.c:6097 -msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" -msgstr "inputrestore() is meer gereeld as inputsave() geroep" - -#: ../evalfunc.c:6184 -msgid "E786: Range not allowed" -msgstr "" - -#: ../evalfunc.c:6269 -msgid "E701: Invalid type for len()" -msgstr "" - -#: ../evalfunc.c:7302 -msgid "E726: Stride is zero" -msgstr "" - -#: ../evalfunc.c:7304 -msgid "E727: Start past end" -msgstr "" - -#: ../evalfunc.c:8605 -#, c-format -msgid "E962: Invalid action: '%s'" -msgstr "" - -#: ../evalfunc.c:9454 -#, c-format -msgid "E935: invalid submatch number: %d" -msgstr "" - -#: ../evalvars.c:582 -msgid "E991: cannot use =<< here" -msgstr "" - -#: ../evalvars.c:618 -msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" -msgstr "" - -#: ../evalvars.c:630 -msgid "E172: Missing marker" -msgstr "" - -#: ../evalvars.c:647 -#, c-format -msgid "E990: Missing end marker '%s'" -msgstr "" - -#: ../evalvars.c:786 -msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2" -msgstr "" - -#: ../evalvars.c:953 -msgid "E687: Less targets than List items" -msgstr "" - -#: ../evalvars.c:958 -msgid "E688: More targets than List items" -msgstr "" - -#: ../evalvars.c:1049 -msgid "E452: Double ; in list of variables" -msgstr "" - -#: ../evalvars.c:1240 -#, c-format -msgid "E738: Can't list variables for %s" -msgstr "" - -#: ../evalvars.c:1310 -msgid "E996: Cannot lock an environment variable" -msgstr "" - -#: ../evalvars.c:1461 -msgid "E996: Cannot lock a register" -msgstr "" - -#: ../evalvars.c:1753 -#, c-format -msgid "E108: No such variable: \"%s\"" -msgstr "E108: Geen veranderlike: \"%s\"" - -#: ../evalvars.c:1855 -msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" -msgstr "" - -#: ../evalvars.c:3218 -#, c-format -msgid "E963: setting %s to value with wrong type" -msgstr "" - -#: ../evalvars.c:3357 -#, c-format -msgid "E795: Cannot delete variable %s" -msgstr "" - -#: ../evalvars.c:3378 -#, c-format -msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" -msgstr "" - -#: ../evalvars.c:3387 -#, c-format -msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" -msgstr "" - -#: ../evalvars.c:3404 -#, c-format -msgid "E741: Value is locked: %s" -msgstr "" - -#: ../evalvars.c:3405 ../evalvars.c:3413 ../message.c:2386 ../os_mswin.c:1527 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../evalvars.c:3412 -#, c-format -msgid "E742: Cannot change value of %s" -msgstr "" - -#: ../evalvars.c:4078 -msgid "E921: Invalid callback argument" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:86 -#, c-format -msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:91 -#, c-format -msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" -msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktaal %03o" - -#: ../ex_cmds.c:118 -#, c-format -msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:119 -#, c-format -msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:124 -#, c-format -msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" -msgstr "> %d, Hex %04x, Oktaal %o" - -#: ../ex_cmds.c:125 -#, c-format -msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" -msgstr "> %d, Hex %08x, Oktaal %o" - -#: ../ex_cmds.c:690 -msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:790 -#, c-format -msgid "%ld line moved" -msgid_plural "%ld lines moved" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../ex_cmds.c:1308 -#, c-format -msgid "%ld lines filtered" -msgstr "%ld reëls filtreer" - -#: ../ex_cmds.c:1332 -msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" -msgstr "E135: *Filter* Outobevele mag nie die huidige buffer verander nie" - -#: ../ex_cmds.c:1415 -msgid "[No write since last change]\n" -msgstr "[Ongestoor sedert vorige verandering]\n" - -#: ../ex_cmds.c:1888 ../ex_cmds2.c:137 -msgid "Save As" -msgstr "Stoor As" - -#: ../ex_cmds.c:1965 -msgid "Write partial file?" -msgstr "Skryf gedeeltelike lêer?" - -#: ../ex_cmds.c:1972 -msgid "E140: Use ! to write partial buffer" -msgstr "E140: Gebruik ! om gedeeltelike buffer te skryf" - -#: ../ex_cmds.c:2115 -#, c-format -msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:2167 -#, c-format -msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:2180 -#, c-format -msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:2254 -#, c-format -msgid "E141: No file name for buffer %ld" -msgstr "E141: Geen lêernaam vir buffer %ld nie" - -#: ../ex_cmds.c:2295 -msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" -msgstr "" -"E142: Lêer nie gestoor nie: Stoor is afgeskakel deur die 'write' opsie" - -#: ../ex_cmds.c:2324 -#, c-format -msgid "" -"'readonly' option is set for \"%s\".\n" -"Do you wish to write anyway?" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:2327 -#, c-format -msgid "" -"File permissions of \"%s\" are read-only.\n" -"It may still be possible to write it.\n" -"Do you wish to try?" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:2344 -#, c-format -msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:2539 -msgid "Edit File" -msgstr "Verander lêer" - -#: ../ex_cmds.c:3208 -#, c-format -msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" -msgstr "E143: Outobevele het nuwe buffer %s onverwags geskrap" - -#: ../ex_cmds.c:3438 -msgid "E144: non-numeric argument to :z" -msgstr "E144: nie-numeriese parameter vir :z" - -#: ../ex_cmds.c:3548 -msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:3663 -msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" -msgstr "E146: Patrone kan nie deur letters afgebaken word nie" - -#: ../ex_cmds.c:4241 -#, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "vervang met %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" - -#: ../ex_cmds.c:4760 -msgid "(Interrupted) " -msgstr "(Onderbreek) " - -#: ../ex_cmds.c:4765 -#, c-format -msgid "%ld match on %ld line" -msgid_plural "%ld matches on %ld line" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../ex_cmds.c:4767 -#, c-format -msgid "%ld substitution on %ld line" -msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../ex_cmds.c:4770 -#, c-format -msgid "%ld match on %ld lines" -msgid_plural "%ld matches on %ld lines" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../ex_cmds.c:4772 -#, c-format -msgid "%ld substitution on %ld lines" -msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. will increment global_busy to break out of the loop -#: ../ex_cmds.c:4839 -msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:4872 -msgid "E148: Regular expression missing from global" -msgstr "E148: Patroon ontbreek uit globaal" - -#: ../ex_cmds.c:4926 -#, c-format -msgid "Pattern found in every line: %s" -msgstr "Patroon gevind in elke reël: %s" - -#: ../ex_cmds.c:4928 -#, c-format -msgid "Pattern not found: %s" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:5299 -msgid "No old files" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds2.c:163 -#, c-format -msgid "Save changes to \"%s\"?" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds2.c:366 -#, c-format -msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds2.c:370 -#, c-format -msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" -msgstr "E162: Buffer \"%s\" is nie geskryf sedert vorige wysiging nie" - -#: ../ex_cmds2.c:439 -msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" -msgstr "Waarskuwing: Ander buffer onverwags betree (kyk na outobevele)" - -#: ../ex_cmds2.c:764 -#, c-format -msgid "E666: compiler not supported: %s" -msgstr "E666: vertaler word nie ondersteun nie: %s" - -#: ../ex_cmds2.c:910 -#, c-format -msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds2.c:922 -#, c-format -msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:501 -msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." -msgstr "Betree Ex modus. Tik \"visual\" om na Normale modus terug te keer." - -#: ../ex_docmd.c:551 -msgid "E501: At end-of-file" -msgstr "E501: By lêereinde" - -#: ../ex_docmd.c:576 -#, c-format -msgid "Executing: %s" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:687 -msgid "E169: Command too recursive" -msgstr "E169: Bevel te rekursief" - -#: ../ex_docmd.c:1281 -#, c-format -msgid "E605: Exception not caught: %s" -msgstr "E605: Uitsondering nie gevang nie: %s" - -#: ../ex_docmd.c:1367 -msgid "End of sourced file" -msgstr "Einde van uitvoerlêer" - -#: ../ex_docmd.c:1368 -msgid "End of function" -msgstr "Einde van funksie" - -#: ../ex_docmd.c:2040 -msgid "E492: Not an editor command" -msgstr "E492: Nie 'n verwerkerbevel nie" - -#: ../ex_docmd.c:2107 -msgid "E981: Command not allowed in rvim" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:2178 -msgid "E493: Backwards range given" -msgstr "E493: Terugwaardse omvang gegee" - -#: ../ex_docmd.c:2182 -msgid "Backwards range given, OK to swap" -msgstr "Terugwaardse omvang gegee, OK om te ruil" - -#: ../ex_docmd.c:2251 -msgid "E494: Use w or w>>" -msgstr "E494: Gebruik w of w>>" - -#: ../ex_docmd.c:3502 -msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:4218 -msgid "" -"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:4250 -msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" -msgstr "E319: Jammer, die bevel is nie geïmplementeer nie" - -#: ../ex_docmd.c:5245 -#, c-format -msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" -msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../ex_docmd.c:5252 -#, c-format -msgid "E173: %d more file to edit" -msgid_plural "E173: %d more files to edit" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../ex_docmd.c:5296 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:5300 -#, c-format -msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:5316 -msgid "Greetings, Vim user!" -msgstr "Goeiedag, Vim gebruiker!" - -#: ../ex_docmd.c:5715 -msgid "E784: Cannot close last tab page" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:5754 -msgid "Already only one tab page" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:6275 -msgid "Edit File in new tab page" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:6276 -msgid "Edit File in new window" -msgstr "Bewerk lêer in nuwe venster" - -#: ../ex_docmd.c:6429 -#, c-format -msgid "Tab page %d" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:6810 -msgid "No swap file" -msgstr "Geen ruillêer" - -#: ../ex_docmd.c:6912 -msgid "Append File" -msgstr "Las aan by lêer" - -#: ../ex_docmd.c:7058 -msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:7068 -msgid "E186: No previous directory" -msgstr "E186: Geen vorige gids nie" - -#: ../ex_docmd.c:7193 -msgid "E187: Unknown" -msgstr "E187: Onbekend" - -#: ../ex_docmd.c:7320 -msgid "E465: :winsize requires two number arguments" -msgstr "E465: ':winsize' benodig twee nommer parameters" - -#: ../ex_docmd.c:7386 -#, c-format -msgid "Window position: X %d, Y %d" -msgstr "Vensterposisie: X %d, Y %d" - -#: ../ex_docmd.c:7391 -msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" -msgstr "" -"E188: Verkryging van vensterposisie is nie vir hierdie platform " -"geïmplementeer nie" - -#: ../ex_docmd.c:7401 -msgid "E466: :winpos requires two number arguments" -msgstr "E466: :winpos benodig twee parameters" - -#: ../ex_docmd.c:7732 -msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:7765 -msgid "Save Redirection" -msgstr "Stoor Herversturing" - -#: ../ex_docmd.c:7950 -#, c-format -msgid "E739: Cannot create directory: %s" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:7979 -#, c-format -msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" -msgstr "E189: \"%s\" bestaan (gebruik ! om te dwing)" - -#: ../ex_docmd.c:7984 -#, c-format -msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" -msgstr "E190: Kan \"%s\" nie oopmaak vir skryf nie" - -#. set mark -#: ../ex_docmd.c:8007 -msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" -msgstr "" -"E191: Parameter moet 'n letter of 'n terug/vorentoe aanhalingsteken wees" - -#: ../ex_docmd.c:8098 -msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" -msgstr "E192: Rekursiewe gebruik van ':normal' te diep" - -#: ../ex_docmd.c:8723 -msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:8734 -msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" -msgstr "E194: Geen alternatiewe lêernaam vir '#' nie" - -#: ../ex_docmd.c:8777 -msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" -msgstr "E495: geen outobevel-lêernaam om \"\" mee te vervang nie" - -#: ../ex_docmd.c:8786 -msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" -msgstr "E496: geen outobevel buffernommer om \"\" mee te vervang nie" - -#: ../ex_docmd.c:8797 -msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" -msgstr "E497: geen outobevel treffernaam om \"\" mee te vervang nie" - -#: ../ex_docmd.c:8809 -msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" -msgstr "E498: geen ':source' lêernaam om \"\" mee te vervang nie" - -#: ../ex_docmd.c:8810 -msgid "E489: no call stack to substitute for \"\"" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:8819 -msgid "E842: no line number to use for \"\"" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:8830 -msgid "E961: no line number to use for \"\"" -msgstr "" - -#: ../ex_docmd.c:8885 -#, no-c-format -msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" -msgstr "E499: Leë lêernaam vir '%' of '#', werk slegs met \":p:h\"" - -#: ../ex_docmd.c:8887 -msgid "E500: Evaluates to an empty string" -msgstr "E500: Evalueer na 'n leë string" - -#: ../ex_docmd.c:8967 -msgid "Untitled" -msgstr "Ongetiteld" - -#: ../ex_docmd.c:9120 -msgid "E196: No digraphs in this version" -msgstr "E196: Geen digrawe in hierdie weergawe nie" - -#: ../ex_eval.c:523 -msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" -msgstr "E608: Kan nie uitsonderings ':throw' met 'Vim' voorvoegsel nie" - -#. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:576 -#, c-format -msgid "Exception thrown: %s" -msgstr "Uitsondering gegooi: %s" - -#: ../ex_eval.c:630 -#, c-format -msgid "Exception finished: %s" -msgstr "Uitsondering het klaar gemaak: %s" - -#: ../ex_eval.c:631 -#, c-format -msgid "Exception discarded: %s" -msgstr "Uitsondering weg gegooi: %s" - -#: ../ex_eval.c:676 ../ex_eval.c:727 -#, c-format -msgid "%s, line %ld" -msgstr "%s, reël %ld" - -#. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:698 -#, c-format -msgid "Exception caught: %s" -msgstr "Uitsondering gevang: %s" - -#: ../ex_eval.c:774 -#, c-format -msgid "%s made pending" -msgstr "%s is afwagtend gemaak" - -#: ../ex_eval.c:777 -#, c-format -msgid "%s resumed" -msgstr "%s teruggekeer" - -#: ../ex_eval.c:781 -#, c-format -msgid "%s discarded" -msgstr "%s weg gegooi" - -#: ../ex_eval.c:807 -msgid "Exception" -msgstr "Uitsondering" - -#: ../ex_eval.c:813 -msgid "Error and interrupt" -msgstr "Fout en onderbreking" - -#: ../ex_eval.c:815 ../gui.c:5129 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 -#: ../os_mswin.c:615 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) -#: ../ex_eval.c:817 -msgid "Interrupt" -msgstr "Onderbreek" - -#: ../ex_eval.c:980 -msgid "E579: :if nesting too deep" -msgstr "E579: geneste ':if' te diep" - -#: ../ex_eval.c:1072 -msgid "E583: multiple :else" -msgstr "E583: meer as een ':else'" - -#: ../ex_eval.c:1075 -msgid "E584: :elseif after :else" -msgstr "E584: ':elseif' na ':else'" - -#: ../ex_eval.c:1141 -msgid "E585: :while/:for nesting too deep" -msgstr "" - -#: ../ex_eval.c:1338 -msgid "E732: Using :endfor with :while" -msgstr "" - -#: ../ex_eval.c:1340 -msgid "E733: Using :endwhile with :for" -msgstr "" - -#: ../ex_eval.c:1399 -msgid "E579: block nesting too deep" -msgstr "" - -#: ../ex_eval.c:1543 -msgid "E601: :try nesting too deep" -msgstr "E601: geneste ':try' te diep" - -#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. -#. Just parse. -#: ../ex_eval.c:1641 -msgid "E604: :catch after :finally" -msgstr "E604: ':catch' na ':finally'" - -#: ../ex_eval.c:2410 -msgid "E193: :enddef not inside a function" -msgstr "" - -#: ../ex_eval.c:2412 -msgid "E193: :endfunction not inside a function" -msgstr "E193: ':endfunction' nie in 'n funksie nie" - -#: ../ex_getln.c:2617 -msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" -msgstr "" - -#: ../ex_getln.c:2632 -msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" -msgstr "" - -#: ../ex_getln.c:4330 -msgid "E199: Active window or buffer deleted" -msgstr "E199: Aktiewe venster of buffer geskrap" - -#: ../fileio.c:44 -msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:324 -msgid "Illegal file name" -msgstr "Ongeldige lêernaam" - -#: ../fileio.c:367 -msgid "is not a file" -msgstr "is nie 'n lêer nie" - -#: ../fileio.c:380 -msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:532 -msgid "[New DIRECTORY]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:556 ../fileio.c:559 -msgid "[File too big]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:561 -msgid "[Permission Denied]" -msgstr "[Toestemming Geweier]" - -#: ../fileio.c:723 -msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" -msgstr "E200: '*ReadPre' outobevele het die lêer onleesbaar gemaak" - -#: ../fileio.c:725 -msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" -msgstr "E201: '*ReadPre' outobevele mag nie die huidige buffer verander nie" - -#: ../fileio.c:750 -msgid "Vim: Reading from stdin...\n" -msgstr "Vim: Lees nou vanaf 'stdin'...\n" - -#: ../fileio.c:756 -msgid "Reading from stdin..." -msgstr "Lees nou vanaf stdin..." - -#. Re-opening the original file failed! -#: ../fileio.c:1049 -msgid "E202: Conversion made file unreadable!" -msgstr "E202: Omsetting het lêer onleesbaar gemaak!" - -#: ../fileio.c:2383 -msgid "[fifo]" -msgstr "[fifo]" - -#: ../fileio.c:2388 -msgid "[socket]" -msgstr "[socket]" - -#: ../fileio.c:2394 -msgid "[character special]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:2411 -msgid "[CR missing]" -msgstr "[CR ontbreek]" - -#: ../fileio.c:2416 -msgid "[long lines split]" -msgstr "[lang reëls verdeel]" - -#: ../fileio.c:2439 -#, c-format -msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:2445 -#, c-format -msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" -msgstr "[ONWETTIGE GREEP in reël %ld]" - -#: ../fileio.c:2450 -msgid "[READ ERRORS]" -msgstr "[LEESFOUTE]" - -#: ../fileio.c:2787 -msgid "Can't find temp file for conversion" -msgstr "Kan nie tydelike lêer vir omsetting vind nie" - -#: ../fileio.c:2794 -msgid "Conversion with 'charconvert' failed" -msgstr "Omsetting met 'charconvert' het gefaal" - -#: ../fileio.c:2797 -msgid "can't read output of 'charconvert'" -msgstr "kan afvoer van 'charconvert' nie lees nie" - -#: ../fileio.c:3018 -msgid "[dos]" -msgstr "[dos]" - -#: ../fileio.c:3018 -msgid "[dos format]" -msgstr "[dos formaat]" - -#: ../fileio.c:3024 -msgid "[mac]" -msgstr "[mac]" - -#: ../fileio.c:3024 -msgid "[mac format]" -msgstr "[mac formaat]" - -#: ../fileio.c:3030 -msgid "[unix]" -msgstr "[unix]" - -#: ../fileio.c:3030 -msgid "[unix format]" -msgstr "[unix formaat]" - -#: ../fileio.c:3057 -#, c-format -msgid "%ld line, " -msgid_plural "%ld lines, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../fileio.c:3060 -#, c-format -msgid "%lld byte" -msgid_plural "%lld bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../fileio.c:3071 ../netbeans.c:3427 -msgid "[noeol]" -msgstr "[noeol]" - -#: ../fileio.c:3071 ../netbeans.c:3428 -msgid "[Incomplete last line]" -msgstr "[Onvoltooide laaste reël]" - -#: ../fileio.c:3824 -#, c-format -msgid "E208: Error writing to \"%s\"" -msgstr "E208: Kan nie skryf na \"%s\"" - -#: ../fileio.c:3831 -#, c-format -msgid "E209: Error closing \"%s\"" -msgstr "E209: Kan \"%s\" nie sluit nie" - -#: ../fileio.c:3834 -#, c-format -msgid "E210: Error reading \"%s\"" -msgstr "E210: Kan \"%s\" nie lees nie" - -#: ../fileio.c:4106 -msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" -msgstr "E246: 'FileChangedShell' outobevel het buffer verwyder" - -#: ../fileio.c:4123 -#, c-format -msgid "E211: File \"%s\" no longer available" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:4133 -#, c-format -msgid "" -"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " -"well" -msgstr "" -"W12: Waarskuwing: Lêer \"%s\" het verander sedert bewerking begin het en die " -"buffer in Vim het ook verander" - -#: ../fileio.c:4134 -msgid "See \":help W12\" for more info." -msgstr "" - -#: ../fileio.c:4138 -#, c-format -msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" -msgstr "" -"W11: Waarskuwing: Lêer \"%s\" het verander sedert bewerking begin het" - -#: ../fileio.c:4139 -msgid "See \":help W11\" for more info." -msgstr "Sien \":help W11\" vir meer inligting." - -#: ../fileio.c:4143 -#, c-format -msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" -msgstr "" -"W16: Waarskuwing: Modus van lêer \"%s\" het verander sedert bewerking begin " -"het" - -#: ../fileio.c:4144 -msgid "See \":help W16\" for more info." -msgstr "" - -#: ../fileio.c:4159 -#, c-format -msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" -msgstr "W13: Waarskuwing: Lêer \"%s\" is geskep sedert bewerking begin het" - -#: ../fileio.c:4188 -msgid "Warning" -msgstr "Waarskuwing" - -#: ../fileio.c:4190 -msgid "" -"&OK\n" -"&Load File" -msgstr "" -"&OK\n" -"&Laai Lêer" - -#: ../fileio.c:4333 -#, c-format -msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" -msgstr "E462: Kon nie voorberei vir herlaai nie \"%s\"" - -#: ../fileio.c:4350 -#, c-format -msgid "E321: Could not reload \"%s\"" -msgstr "E321: Kon nie \"%s\" herlaai nie" - -#: ../fileio.c:5552 -msgid "E219: Missing {." -msgstr "E219: Ontbrekende {." - -#: ../fileio.c:5554 -msgid "E220: Missing }." -msgstr "E220: Ontbrekende }." - -#: ../filepath.c:1687 ../filepath.c:2201 ../terminal.c:4711 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../filepath.c:1964 -msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" -msgstr "E655: Te veel simboliese skakels (siklus?)" - -#: ../filepath.c:2170 -msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob" -msgstr "" - -#: ../filepath.c:2262 -msgid "Select Directory dialog" -msgstr "" - -#: ../filepath.c:2264 -msgid "Save File dialog" -msgstr "Stoor Lêer dialooghokkie" - -#: ../filepath.c:2266 -msgid "Open File dialog" -msgstr "Maak lêer oop dialooghokkie" - -#. TODO: non-GUI file selector here -#: ../filepath.c:2366 -msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" -msgstr "E338: Jammer, lêerblaaier nie beskikbaar in konsole-modus nie" - -#: ../filepath.c:3897 -msgid "no matches" -msgstr "" - -#: ../findfile.c:209 -msgid "E854: path too long for completion" -msgstr "" - -#: ../findfile.c:523 -#, c-format -msgid "" -"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " -"followed by '%s'." -msgstr "" -"E343: Ongeldige pad: '**[nommer]' moet aan die einde van 'n pad wees of " -"gevolg wees deur %s'." - -#: ../findfile.c:1896 -#, c-format -msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" -msgstr "E344: Kan nie gids \"%s\" in 'cdpath' vind nie" - -#: ../findfile.c:1899 -#, c-format -msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" -msgstr "E345: Kan lêer \"%s\" nie vind in pad nie" - -#: ../findfile.c:1905 -#, c-format -msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" -msgstr "E346: Geen gids \"%s\" meer gevind in 'cdpath' nie" - -#: ../findfile.c:1908 -#, c-format -msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" -msgstr "E347: Geen lêer \"%s\" meer gevind in pad nie" - -#: ../findfile.c:1998 -msgid "E446: No file name under cursor" -msgstr "E446: Geen lêernaam onder loper" - -#: ../findfile.c:2151 -#, c-format -msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" -msgstr "E447: Kan lêer \"%s\" nie vind in pad nie" - -#: ../fold.c:68 -msgid "E490: No fold found" -msgstr "E490: Geen vou gevind nie" - -#: ../fold.c:566 -msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" -msgstr "E350: Kan nie vou skep met huidige 'foldmethod' nie" - -#: ../fold.c:568 -msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" -msgstr "E351: Kan nie vou skrap met huidige 'foldmethod' nie" - -#: ../fold.c:2005 -#, c-format -msgid "+--%3ld line folded " -msgid_plural "+--%3ld lines folded " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../fold.c:3756 -#, c-format -msgid "+-%s%3ld line: " -msgid_plural "+-%s%3ld lines: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../getchar.c:215 -msgid "E222: Add to read buffer" -msgstr "E222: Voeg by leesbuffer" - -#: ../getchar.c:2720 -msgid "E223: recursive mapping" -msgstr "E223: rekursiewe binding" - -#: ../gui.c:246 -msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" -msgstr "" - -#: ../gui.c:270 -msgid "E852: The child process failed to start the GUI" -msgstr "" - -#: ../gui.c:393 -msgid "E229: Cannot start the GUI" -msgstr "E229: Kan nie die GUI begin nie" - -#: ../gui.c:548 -#, c-format -msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" -msgstr "E230: Kan nie lees uit \"%s\" nie" - -#: ../gui.c:683 -msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" -msgstr "E665: Kan nie GUI begin nie, geen geldige font gevind nie" - -#: ../gui.c:687 -msgid "E231: 'guifontwide' invalid" -msgstr "E231: 'guifontwide' ongeldig" - -#: ../gui.c:816 -msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" -msgstr "E599: Waarde van 'imactivatekey' is ongeldig" - -#: ../gui.c:5373 -msgid "No match at cursor, finding next" -msgstr "" - -#: ../gui_at_fs.c:268 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui_at_fs.c:1069 -#, c-format -msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" -msgstr "E616: 'vim_SelFile': kan font %s nie kry nie" - -#: ../gui_at_fs.c:2651 -msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" -msgstr "E614: 'vim_SelFile': Kan nie terugkeer na huidige gids nie" - -#: ../gui_at_fs.c:2674 -msgid "Pathname:" -msgstr "Gidsnaam:" - -#: ../gui_at_fs.c:2680 -msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" -msgstr "E615: vim_SelFile: Kan nie huidige gids verkry nie" - -#: ../gui_at_fs.c:2688 ../gui_gtk.c:1647 ../gui_gtk.c:1651 ../gui_xmdlg.c:927 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../gui_at_fs.c:2688 ../gui_gtk.c:1650 ../gui_gtk.c:1654 ../gui_xmdlg.c:936 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#: ../gui_at_sb.c:488 -msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." -msgstr "Rolstaafelement: Kon nie pikselmatriks-duimnael se geometrie kry nie" - -#: ../gui_athena.c:2110 ../gui_motif.c:2527 -msgid "Vim dialog" -msgstr "Vim dialooghokkie" - -#: ../gui_beval.c:106 ../gui_w32.c:8636 -msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" -msgstr "E232: Kan nie BalloonEval skep met beide boodskap en terugroep nie" - -#: ../gui_gtk.c:1243 ../gui_gtk.c:1247 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:1243 ../gui_gtk.c:1247 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:1243 ../gui_gtk.c:1246 ../gui_gtk.c:1390 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:1391 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:1620 ../message.c:4029 -msgid "" -"&Yes\n" -"&No\n" -"&Cancel" -msgstr "" -"&Ja\n" -"&Nee\n" -"&Kanselleer" - -#: ../gui_gtk.c:1648 ../gui_gtk.c:1652 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:1649 ../gui_gtk.c:1653 -msgid "No" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk.c:1852 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Invoer _Metodes" - -#: ../gui_gtk.c:2216 ../gui_motif.c:3669 -msgid "VIM - Search and Replace..." -msgstr "VIM - Soek en Vervang..." - -#: ../gui_gtk.c:2221 ../gui_motif.c:3671 -msgid "VIM - Search..." -msgstr "VIM - Soek..." - -#: ../gui_gtk.c:2256 ../gui_motif.c:3780 -msgid "Find what:" -msgstr "Soek na:" - -#: ../gui_gtk.c:2301 ../gui_motif.c:3813 -msgid "Replace with:" -msgstr "Vervang met:" - -#. whole word only button -#: ../gui_gtk.c:2360 ../gui_motif.c:3933 -msgid "Match whole word only" -msgstr "Tref slegs presiese woord" - -#. match case button -#: ../gui_gtk.c:2379 ../gui_motif.c:3945 -msgid "Match case" -msgstr "Tref kas" - -#: ../gui_gtk.c:2397 ../gui_motif.c:3884 -msgid "Direction" -msgstr "Rigting" - -#. 'Up' and 'Down' buttons -#: ../gui_gtk.c:2422 ../gui_motif.c:3897 -msgid "Up" -msgstr "Op" - -#: ../gui_gtk.c:2426 ../gui_motif.c:3906 -msgid "Down" -msgstr "Af" - -#: ../gui_gtk.c:2442 ../gui_gtk.c:2444 -msgid "Find Next" -msgstr "Vind volgende" - -#: ../gui_gtk.c:2461 ../gui_gtk.c:2463 -msgid "Replace" -msgstr "Vervang" - -#: ../gui_gtk.c:2474 ../gui_gtk.c:2476 -msgid "Replace All" -msgstr "Vervang alles" - -#: ../gui_gtk.c:2488 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk_x11.c:2348 -msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" -msgstr "Vim: Het die \"die\" opdrag ontvang van sessiebestuurder\n" - -#: ../gui_gtk_x11.c:3218 ../gui_w32.c:2468 -msgid "Close tab" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk_x11.c:3219 ../gui_w32.c:2470 -msgid "New tab" -msgstr "" - -#: ../gui_gtk_x11.c:3220 -msgid "Open Tab..." -msgstr "" - -#: ../gui_gtk_x11.c:4149 -msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" -msgstr "Vim: Hoofvenster onverwags verwoes\n" - -#: ../gui_motif.c:2299 -msgid "&Filter" -msgstr "" - -#: ../gui_motif.c:2300 ../gui_motif.c:3748 -msgid "&Cancel" -msgstr "" - -#: ../gui_motif.c:2301 -msgid "Directories" -msgstr "Gidse" - -#: ../gui_motif.c:2302 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../gui_motif.c:2303 -msgid "&Help" -msgstr "" - -#: ../gui_motif.c:2304 -msgid "Files" -msgstr "Lêers" - -#: ../gui_motif.c:2305 -msgid "&OK" -msgstr "" - -#: ../gui_motif.c:2306 -msgid "Selection" -msgstr "Seleksie" - -#: ../gui_motif.c:3700 -msgid "Find &Next" -msgstr "" - -#: ../gui_motif.c:3715 -msgid "&Replace" -msgstr "" - -#: ../gui_motif.c:3726 -msgid "Replace &All" -msgstr "" - -#: ../gui_motif.c:3737 -msgid "&Undo" -msgstr "" - -#: ../gui_w32.c:2472 -msgid "Open tab..." -msgstr "" - -#: ../gui_w32.c:2725 -msgid "Find string" -msgstr "" - -#: ../gui_w32.c:2749 -msgid "Find & Replace" -msgstr "" - -#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default -#. file name that won't be used. -#: ../gui_w32.c:3700 -msgid "Not Used" -msgstr "" - -#: ../gui_w32.c:3701 -msgid "Directory\t*.nothing\n" -msgstr "" - -#: ../gui_w32.c:4919 -#, c-format -msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" -msgstr "E671: Kan nie venster titel vind nie \"%s\"" - -#: ../gui_w32.c:4936 -#, c-format -msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." -msgstr "E243: Parameter nie bekend: \"-%s\"; Gebruik die OLE weergawe." - -#: ../gui_w32.c:4946 -msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." -msgstr "" - -#: ../gui_w32.c:5258 -msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" -msgstr "E672: Kon nie venster oopmaak binne 'n MDI toepassing nie" - -#: ../gui_x11.c:1466 -msgid "" -"Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" -msgstr "" -"Vim E458: Kan nie kleurkaart-inskrywing toeken nie, sommige kleure mag " -"verkeerd wees" - -#: ../gui_x11.c:2059 -#, c-format -msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" -msgstr "" -"E250: Fonte vir die volgende karakterstelle ontbreek in fontversameling %s:" - -#: ../gui_x11.c:2101 -#, c-format -msgid "E252: Fontset name: %s" -msgstr "E252: Fontstel naam: %s" - -#: ../gui_x11.c:2102 -#, c-format -msgid "Font '%s' is not fixed-width" -msgstr "Font '%s' is nie 'n vaste-wydte font nie" - -#: ../gui_x11.c:2121 -#, c-format -msgid "E253: Fontset name: %s" -msgstr "" - -#: ../gui_x11.c:2122 -#, c-format -msgid "Font0: %s" -msgstr "" - -#: ../gui_x11.c:2123 -#, c-format -msgid "Font%d: %s" -msgstr "" - -#: ../gui_x11.c:2124 -#, c-format -msgid "Font%d width is not twice that of font0" -msgstr "" - -#: ../gui_x11.c:2125 -#, c-format -msgid "Font0 width: %d" -msgstr "" - -#: ../gui_x11.c:2127 -#, c-format -msgid "Font%d width: %d" -msgstr "" - -#: ../gui_xim.c:1278 -msgid "E284: Cannot set IC values" -msgstr "E284: Kan nie IC waardes stel nie" - -#: ../gui_xim.c:1284 -msgid "E285: Failed to create input context" -msgstr "E285: Gefaal met die skep van invoerkonteks" - -#: ../gui_xim.c:1437 -msgid "E286: Failed to open input method" -msgstr "E286: Gefaal om invoermetode oop te maak" - -#: ../gui_xim.c:1450 -msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" -msgstr "E287: Waarskuwing: Kon nie uitwis-terugroep na IM stel nie" - -#: ../gui_xim.c:1456 -msgid "E288: input method doesn't support any style" -msgstr "E288: invoermetode ondersteun geen styl nie" - -#: ../gui_xim.c:1515 -msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" -msgstr "E289: invoermetode ondersteun nie my voor-bewerking tipe nie" - -#: ../gui_xmdlg.c:686 ../gui_xmdlg.c:805 -msgid "Invalid font specification" -msgstr "" - -#: ../gui_xmdlg.c:687 ../gui_xmdlg.c:806 -msgid "&Dismiss" -msgstr "" - -#: ../gui_xmdlg.c:696 -msgid "no specific match" -msgstr "" - -#: ../gui_xmdlg.c:905 -msgid "Vim - Font Selector" -msgstr "" - -#: ../gui_xmdlg.c:974 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#. create toggle button -#: ../gui_xmdlg.c:1014 -msgid "Show size in Points" -msgstr "" - -#: ../gui_xmdlg.c:1032 -msgid "Encoding:" -msgstr "" - -#: ../gui_xmdlg.c:1078 -msgid "Font:" -msgstr "" - -#: ../gui_xmdlg.c:1111 -msgid "Style:" -msgstr "" - -#: ../gui_xmdlg.c:1143 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: ../hardcopy.c:208 -msgid "E550: Missing colon" -msgstr "E550: Ontbrekende dubbelpunt" - -#: ../hardcopy.c:223 -msgid "E551: Illegal component" -msgstr "E551: Ongeldige komponent" - -#: ../hardcopy.c:233 -msgid "E552: digit expected" -msgstr "E552: syfer verwag" - -#: ../hardcopy.c:503 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Bladsy %d" - -#: ../hardcopy.c:648 -msgid "No text to be printed" -msgstr "Geen teks om te druk nie" - -#: ../hardcopy.c:726 -#, c-format -msgid "Printing page %d (%d%%)" -msgstr "Druk nou bladsy %d (%d%%)" - -#: ../hardcopy.c:738 -#, c-format -msgid " Copy %d of %d" -msgstr " Kopie %d van %d" - -#: ../hardcopy.c:796 -#, c-format -msgid "Printed: %s" -msgstr "Gedruk: %s" - -#: ../hardcopy.c:804 -msgid "Printing aborted" -msgstr "Drukkery gestaak" - -#: ../hardcopy.c:1410 -msgid "E455: Error writing to PostScript output file" -msgstr "E455: Kan nie na 'PostScript' afvoerlêer skryf nie" - -#: ../hardcopy.c:1844 -#, c-format -msgid "E624: Can't open file \"%s\"" -msgstr "E624: Kan nie lêer \"%s\" oopmaak nie" - -#: ../hardcopy.c:1854 ../hardcopy.c:2694 -#, c-format -msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" -msgstr "E457: Kan nie 'PostScript' hulpbron-lêer \"%s\" lees nie" - -#: ../hardcopy.c:1871 -#, c-format -msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" -msgstr "E618: Lêer \"%s\" is nie 'n 'PostScript' hulpbron-lêer nie" - -#: ../hardcopy.c:1888 ../hardcopy.c:1906 ../hardcopy.c:1948 -#, c-format -msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" -msgstr "" -"E619: Lêer \"%s\" is nie 'n ondersteunde 'PostScript' hulpbron-lêer nie" - -#: ../hardcopy.c:1962 -#, c-format -msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" -msgstr "E621: \"%s\" die hulpbron lêer het die verkeerde weergawe" - -#: ../hardcopy.c:2422 -msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." -msgstr "" - -#: ../hardcopy.c:2439 -msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." -msgstr "" - -#: ../hardcopy.c:2457 -msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." -msgstr "" - -#: ../hardcopy.c:2646 -msgid "E324: Can't open PostScript output file" -msgstr "E324: Kan nie 'PostScript' afvoerlêer oopmaak nie" - -#: ../hardcopy.c:2680 -#, c-format -msgid "E456: Can't open file \"%s\"" -msgstr "E456: Kan nie lêer %s oopmaak nie" - -#: ../hardcopy.c:2810 -msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" -msgstr "E456: Kan nie 'PostScript' hulpbron-lêer \"prolog.ps\" lees nie" - -#: ../hardcopy.c:2822 -msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" -msgstr "" - -#: ../hardcopy.c:2854 ../hardcopy.c:2875 ../hardcopy.c:2904 -#, c-format -msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" -msgstr "E456: Kan nie 'PostScript' hulpbron-lêer \"%s\" vind nie" - -#: ../hardcopy.c:2891 -#, c-format -msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../hardcopy.c:3136 -msgid "Sending to printer..." -msgstr "Besig om te stuur na drukker..." - -#: ../hardcopy.c:3140 -msgid "E365: Failed to print PostScript file" -msgstr "E365: Kon nie 'PostScript' lêer druk nie" - -#: ../hardcopy.c:3142 -msgid "Print job sent." -msgstr "Druktaak gestuur." - -#: ../help.c:63 -msgid "E478: Don't panic!" -msgstr "E478: Bly kalm!" - -#: ../help.c:107 -#, c-format -msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" -msgstr "E661: Jammer, geen '%s' hulp vir %s nie" - -#: ../help.c:110 -#, c-format -msgid "E149: Sorry, no help for %s" -msgstr "E149: Jammer, geen hulp vir %s nie" - -#: ../help.c:142 -#, c-format -msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" -msgstr "Jammer, hulplêer \"%s\" kan nie gevind word nie" - -#: ../help.c:986 ../help.c:1208 -#, c-format -msgid "E151: No match: %s" -msgstr "" - -#: ../help.c:999 -#, c-format -msgid "E152: Cannot open %s for writing" -msgstr "E152: Kan nie %s oopmaak om te skryf nie" - -#: ../help.c:1032 -#, c-format -msgid "E153: Unable to open %s for reading" -msgstr "E153: Kan nie %s oop maak om te lees nie" - -#: ../help.c:1065 -#, c-format -msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" -msgstr "E670: 'n Mengsel van hulplêer enkoderings in 'n taal: %s" - -#: ../help.c:1140 -#, c-format -msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" -msgstr "E154: Duplikaat etiket \"%s\" in lêer %s/%s" - -#: ../help.c:1320 -#, c-format -msgid "E150: Not a directory: %s" -msgstr "E150: Nie 'n gids nie: %s" - -#: ../highlight.c:452 -msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" -msgstr "E679: rekursiewe lus gedurende laai van syncolor.vim" - -#: ../highlight.c:703 -#, c-format -msgid "E411: highlight group not found: %s" -msgstr "E411: uitliggroep nie gevind nie: %s" - -#: ../highlight.c:728 -#, c-format -msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" -msgstr "E412: Te min parameters: \":highlight link %s\"" - -#: ../highlight.c:735 -#, c-format -msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" -msgstr "E413: Te veel parameters: \":highlight link %s\"" - -#: ../highlight.c:769 -msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" -msgstr "" -"E414: groep het instellings, uitligskakel ('highlight link') geïgnoreer" - -#: ../highlight.c:912 -#, c-format -msgid "E415: unexpected equal sign: %s" -msgstr "E415: onverwagte gelykaanteken: %s" - -#: ../highlight.c:948 -#, c-format -msgid "E416: missing equal sign: %s" -msgstr "E416: ontbrekende gelykaanteken: %s" - -#: ../highlight.c:976 -#, c-format -msgid "E417: missing argument: %s" -msgstr "E417: ontbrekende parameter: %s" - -#: ../highlight.c:1013 -#, c-format -msgid "E418: Illegal value: %s" -msgstr "E418: Ongeldige waarde: %s" - -#: ../highlight.c:1138 -msgid "E419: FG color unknown" -msgstr "E419: FG kleur onbekend" - -#: ../highlight.c:1149 -msgid "E420: BG color unknown" -msgstr "E420: BG kleur onbekend" - -#: ../highlight.c:1160 -msgid "E453: UL color unknown" -msgstr "" - -#: ../highlight.c:1177 -#, c-format -msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" -msgstr "E421: Kleurnaam of -nommer nie herken nie: %s" - -#: ../highlight.c:1442 -#, c-format -msgid "E422: terminal code too long: %s" -msgstr "E422: terminaalkode te lank: %s" - -#: ../highlight.c:1489 -#, c-format -msgid "E423: Illegal argument: %s" -msgstr "E423: Ongeldige parameter: %s" - -#: ../highlight.c:2171 -msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" -msgstr "E424: Te veel verskillende uitlig-eienskappe in gebruik" - -#: ../highlight.c:3089 -msgid "E669: Unprintable character in group name" -msgstr "E669: Onvertoonbare karakter in groepnaam" - -#: ../highlight.c:3098 -msgid "W18: Invalid character in group name" -msgstr "W18: Ongeldige karakter groepnaam" - -#: ../highlight.c:3114 -msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:62 -msgid "Add a new database" -msgstr "Voeg 'n nuwe databasis by" - -#: ../if_cscope.c:64 -msgid "Query for a pattern" -msgstr "Soek vir 'n patroon" - -#: ../if_cscope.c:66 -msgid "Show this message" -msgstr "Wys hierdie boodskap" - -#: ../if_cscope.c:68 -msgid "Kill a connection" -msgstr "Sluit 'n verbinding" - -#: ../if_cscope.c:70 -msgid "Reinit all connections" -msgstr "Herstel alle verbindings" - -#: ../if_cscope.c:72 -msgid "Show connections" -msgstr "Wys verbindings" - -#: ../if_cscope.c:79 -#, c-format -msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" -msgstr "E560: Gebruik: cs[cope] %s" - -#: ../if_cscope.c:211 -msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" -msgstr "" -"Hierdie 'cscope' bevel ondersteun nie die splitsing van die venster nie.\n" - -#: ../if_cscope.c:253 -msgid "E562: Usage: cstag " -msgstr "E562: Gebruik: 'cstag '" - -#: ../if_cscope.c:311 -msgid "E257: cstag: tag not found" -msgstr "E257: 'cstag': etiket nie gevind nie" - -#: ../if_cscope.c:465 -#, c-format -msgid "E563: stat(%s) error: %d" -msgstr "E563: 'stat(%s)' fout: %d" - -#: ../if_cscope.c:475 -msgid "E563: stat error" -msgstr "E563: 'stat' fout" - -#: ../if_cscope.c:577 -#, c-format -msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" -msgstr "E564: %s is nie 'n gids of 'n geldige 'cscope' databasis nie" - -#: ../if_cscope.c:595 -#, c-format -msgid "Added cscope database %s" -msgstr "'cscope' databasis %s bygevoeg" - -#: ../if_cscope.c:648 -#, c-format -msgid "E262: error reading cscope connection %d" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:754 -msgid "E561: unknown cscope search type" -msgstr "E561: onbekende 'cscope' soektipe" - -#: ../if_cscope.c:811 ../if_cscope.c:850 -msgid "E566: Could not create cscope pipes" -msgstr "E566: Kon nie 'cscope' pype skep nie" - -#: ../if_cscope.c:827 -msgid "E622: Could not fork for cscope" -msgstr "E622: Kon nie vurk vir 'cscope' nie" - -#: ../if_cscope.c:942 -msgid "cs_create_connection setpgid failed" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:946 ../if_cscope.c:983 -msgid "cs_create_connection exec failed" -msgstr "'cs_create_connection' uitvoering het misluk" - -#: ../if_cscope.c:956 ../if_cscope.c:996 -msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" -msgstr "'cs_create_connection': 'fdopen' vir 'to_fp' het misluk" - -#: ../if_cscope.c:958 ../if_cscope.c:1000 -msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" -msgstr "'cs_create_connection': 'fdopen' vir 'fr_fp' het misluk" - -#: ../if_cscope.c:984 -msgid "E623: Could not spawn cscope process" -msgstr "E623: Kon nie 'cscope' proses skep nie" - -#: ../if_cscope.c:1026 -msgid "E567: no cscope connections" -msgstr "E567: geen 'cscope' verbindings nie" - -#: ../if_cscope.c:1117 -#, c-format -msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" -msgstr "E469: ongeldige 'cscopequickfix' vlag %c vir %c" - -#: ../if_cscope.c:1180 -#, c-format -msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" -msgstr "E259: geen treffers gevind vir 'cscope' versoek %s van %s nie" - -#: ../if_cscope.c:1277 -msgid "cscope commands:\n" -msgstr "'cscope' bevele:\n" - -#: ../if_cscope.c:1286 -#, c-format -msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:1291 -msgid "" -"\n" -" a: Find assignments to this symbol\n" -" c: Find functions calling this function\n" -" d: Find functions called by this function\n" -" e: Find this egrep pattern\n" -" f: Find this file\n" -" g: Find this definition\n" -" i: Find files #including this file\n" -" s: Find this C symbol\n" -" t: Find this text string\n" -msgstr "" - -#: ../if_cscope.c:1370 -#, c-format -msgid "E625: cannot open cscope database: %s" -msgstr "E625: Kon nie 'cscope' databasis oopmaak nie: %s" - -#: ../if_cscope.c:1386 -msgid "E626: cannot get cscope database information" -msgstr "E626: kan nie 'cscope' databasisinligting kry nie" - -#: ../if_cscope.c:1409 -msgid "E568: duplicate cscope database not added" -msgstr "E568: duplikaat 'cscope' databasis nie bygevoeg nie" - -#: ../if_cscope.c:1551 -#, c-format -msgid "E261: cscope connection %s not found" -msgstr "E261: 'cscope' verbinding %s nie gevind nie" - -#: ../if_cscope.c:1583 -#, c-format -msgid "cscope connection %s closed" -msgstr "'cscope' verbinding %s gesluit" - -#. should not reach here -#: ../if_cscope.c:1718 -msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" -msgstr "E570: fatale fout in 'cs_manage_matches'" - -#: ../if_cscope.c:1965 -#, c-format -msgid "Cscope tag: %s" -msgstr "Cscope etiket: %s" - -#: ../if_cscope.c:1992 -msgid "" -"\n" -" # line" -msgstr "" -"\n" -" # reël" - -#: ../if_cscope.c:1994 -msgid "filename / context / line\n" -msgstr "lêernaam / konteks / reël\n" - -#: ../if_cscope.c:2112 -#, c-format -msgid "E609: Cscope error: %s" -msgstr "E609: Cscope fout: %s" - -#: ../if_cscope.c:2376 -msgid "All cscope databases reset" -msgstr "Alle 'cscope' databasisse herstel" - -#: ../if_cscope.c:2457 -msgid "no cscope connections\n" -msgstr "geen 'cscope' verbindings nie\n" - -#: ../if_cscope.c:2461 -msgid " # pid database name prepend path\n" -msgstr " # pid databasis naam gidsvoorvoegsel\n" - -#: ../if_lua.c:2350 -msgid "Lua library cannot be loaded." -msgstr "" - -#: ../if_lua.c:2402 ../if_mzsch.c:2458 ../if_mzsch.c:2488 ../if_mzsch.c:2584 -#: ../if_mzsch.c:2647 ../if_mzsch.c:2769 ../if_mzsch.c:2825 ../if_tcl.c:660 -#: ../if_tcl.c:705 ../if_tcl.c:779 ../if_tcl.c:849 ../if_tcl.c:1972 -#: ../if_py_both.h:43 ../if_py_both.h:5725 -msgid "cannot save undo information" -msgstr "kan nie herwin-inligting stoor nie" - -#: ../if_mzsch.c:1245 -msgid "" -"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " -"loaded." -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:1251 -msgid "" -"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module " -"could not be loaded." -msgstr "" - -# njj: net 'n voorstel .. -#: ../if_mzsch.c:1661 ../if_tcl.c:1381 ../if_py_both.h:915 ../if_py_both.h:966 -msgid "invalid expression" -msgstr "ongeldige uitdrukking" - -#: ../if_mzsch.c:1670 ../if_tcl.c:1389 -msgid "expressions disabled at compile time" -msgstr "uitdrukkings afgeskakel tydens kompilering" - -#: ../if_mzsch.c:1778 -msgid "hidden option" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:1782 ../if_tcl.c:477 -msgid "unknown option" -msgstr "onbekende opsie" - -#: ../if_mzsch.c:1964 -msgid "window index is out of range" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:2146 -msgid "couldn't open buffer" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:2463 ../if_mzsch.c:2592 ../if_mzsch.c:2661 ../if_py_both.h:44 -msgid "cannot delete line" -msgstr "kan reël nie verwyder nie" - -#: ../if_mzsch.c:2494 ../if_mzsch.c:2676 ../if_tcl.c:666 ../if_tcl.c:2001 -#: ../if_py_both.h:46 -msgid "cannot replace line" -msgstr "kan reël nie vervang nie" - -#: ../if_mzsch.c:2691 ../if_mzsch.c:2775 ../if_mzsch.c:2835 ../if_py_both.h:45 -msgid "cannot insert line" -msgstr "kan reël nie byvoeg nie" - -#: ../if_mzsch.c:2933 ../if_py_both.h:4285 -msgid "string cannot contain newlines" -msgstr "string kan nie 'newlines' bevat nie" - -#: ../if_mzsch.c:3431 -msgid "error converting Scheme values to Vim" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:3534 -msgid "Vim error: ~a" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:3567 ../if_tcl.c:1409 -msgid "Vim error" -msgstr "vim fout" - -#: ../if_mzsch.c:3641 -msgid "buffer is invalid" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:3652 -msgid "window is invalid" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:3672 -msgid "linenr out of range" -msgstr "" - -#: ../if_mzsch.c:3825 ../if_mzsch.c:3868 -msgid "not allowed in the Vim sandbox" -msgstr "" - -#: ../if_python.c:680 -msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" -msgstr "" - -#: ../if_python.c:920 ../if_python3.c:1054 -msgid "" -"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " -"loaded." -msgstr "" -"E263: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Python biblioteek lêer kon " -"nie gelaai word nie." - -#: ../if_python.c:952 -msgid "" -"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " -"loaded." -msgstr "" - -#: ../if_python.c:1025 -msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" -msgstr "E659: Kan nie Python rekursief roep nie" - -#: ../if_python3.c:754 -msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" -msgstr "" - -#: ../if_ruby.c:940 -msgid "E265: $_ must be an instance of String" -msgstr "" - -#: ../if_ruby.c:1039 -msgid "" -"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." -msgstr "" -"E266: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Ruby biblioteeklêer kon nie " -"gelaai word nie." - -#: ../if_ruby.c:1074 -msgid "E267: unexpected return" -msgstr "" - -#: ../if_ruby.c:1077 -msgid "E268: unexpected next" -msgstr "" - -#: ../if_ruby.c:1080 -msgid "E269: unexpected break" -msgstr "" - -#: ../if_ruby.c:1083 -msgid "E270: unexpected redo" -msgstr "" - -#: ../if_ruby.c:1086 -msgid "E271: retry outside of rescue clause" -msgstr "" - -#: ../if_ruby.c:1099 -msgid "E272: unhandled exception" -msgstr "" - -#: ../if_ruby.c:1126 -#, c-format -msgid "E273: unknown longjmp status %d" -msgstr "E273: Onbekende 'longjmp' status %d" - -#: ../if_tcl.c:395 -msgid "invalid buffer number" -msgstr "ongeldige buffernommer" - -#: ../if_tcl.c:441 ../if_tcl.c:909 ../if_tcl.c:1090 -msgid "not implemented yet" -msgstr "nog nie geïmplementeer nie" - -#. ??? -#: ../if_tcl.c:750 -msgid "cannot set line(s)" -msgstr "kan nie reël(s) stel nie" - -#: ../if_tcl.c:810 ../if_py_both.h:5349 -msgid "invalid mark name" -msgstr "onbekende merknaam" - -#: ../if_tcl.c:819 -msgid "mark not set" -msgstr "merker nie gestel nie" - -#: ../if_tcl.c:826 ../if_tcl.c:1045 -#, c-format -msgid "row %d column %d" -msgstr "ry %d kolom %d" - -#: ../if_tcl.c:858 -msgid "cannot insert/append line" -msgstr "kan nie reël invoeg/aanlas nie" - -#: ../if_tcl.c:1191 ../if_py_both.h:4872 ../if_py_both.h:4928 -#: ../if_py_both.h:5012 -msgid "line number out of range" -msgstr "reëlnommer buite omvang" - -#: ../if_tcl.c:1244 -msgid "unknown flag: " -msgstr "onbekende vlag: " - -#: ../if_tcl.c:1315 -msgid "unknown vimOption" -msgstr "onbekende 'vimOption'" - -#: ../if_tcl.c:1404 -msgid "keyboard interrupt" -msgstr "sleutelbordonderbreking" - -#: ../if_tcl.c:1452 -msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" -msgstr "kan nie buffer/venster bevel skep nie: voorwerp word geskrap" - -#: ../if_tcl.c:1517 -msgid "" -"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" -msgstr "" -"kan nie terugroepbevel registreer nie: buffer/venster word alreeds geskrap" - -#. This should never happen. Famous last word? -#: ../if_tcl.c:1534 -msgid "" -"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-" -"dev@vim.org" -msgstr "" -"E280: TCL FATALE FOUT: verwlys korrup!? Rapporteer dit asb. aan " - -#: ../if_tcl.c:1535 -msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" -msgstr "" -"kan terugroepbevel nie registreer nie: buffer/vensterverwysing nie gevind nie" - -#: ../if_tcl.c:1703 -msgid "" -"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." -msgstr "" -"E571: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Tcl biblioteek kon nie gelaai " -"word nie." - -#: ../if_tcl.c:1867 -#, c-format -msgid "E572: exit code %d" -msgstr "" - -#: ../if_tcl.c:1982 -msgid "cannot get line" -msgstr "kan nie reël kry nie" - -#: ../if_xcmdsrv.c:231 -msgid "Unable to register a command server name" -msgstr "Kon nie bevelbediener naam registreer nie" - -#: ../if_xcmdsrv.c:461 -msgid "E248: Failed to send command to the destination program" -msgstr "E248: Het gefaal om bevel na doel program te stuur" - -#: ../if_xcmdsrv.c:725 -#, c-format -msgid "E573: Invalid server id used: %s" -msgstr "E573: Ongeldige bediener-id gebruik: %s" - -#: ../if_xcmdsrv.c:1094 -msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" -msgstr "E251: VIM instansie register-kenmerk is swak gevorm. Geskrap!" - -#: ../indent.c:1016 -#, c-format -msgid "%ld lines to indent... " -msgstr "%ld reëls om in te keep... " - -#: ../indent.c:1060 -#, c-format -msgid "%ld line indented " -msgid_plural "%ld lines indented " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../insexpand.c:46 -msgid " Keyword completion (^N^P)" -msgstr " Sleutelwoord voltooiing (^N^P)" - -#. CTRL_X_NORMAL, ^P/^N compl. -#: ../insexpand.c:47 -msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" -msgstr "" - -#. CTRL_X_SCROLL: depends on state -#: ../insexpand.c:49 -msgid " Whole line completion (^L^N^P)" -msgstr " Hele-reël voltooiing (^L^N^P)" - -#: ../insexpand.c:50 -msgid " File name completion (^F^N^P)" -msgstr " Lêernaam voltooiing (^F^N^P)" - -#: ../insexpand.c:51 -msgid " Tag completion (^]^N^P)" -msgstr " Etiketvoltooiing (^]^N^P)" - -#: ../insexpand.c:52 -msgid " Path pattern completion (^N^P)" -msgstr " Gidspatroon voltooiing (^N^P)" - -#: ../insexpand.c:53 -msgid " Definition completion (^D^N^P)" -msgstr " Definisievoltooiing (^D^N^P)" - -#. CTRL_X_FINISHED -#: ../insexpand.c:55 -msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" -msgstr " Woordeboekvoltooiing (^K^N^P)" - -#: ../insexpand.c:56 -msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" -msgstr " Tesourusvoltooiing (^T^N^P)" - -#: ../insexpand.c:57 -msgid " Command-line completion (^V^N^P)" -msgstr " Bevelreëlvoltooiing (^V^N^P)" - -#: ../insexpand.c:58 -msgid " User defined completion (^U^N^P)" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:59 -msgid " Omni completion (^O^N^P)" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:60 -msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:61 -msgid " Keyword Local completion (^N^P)" -msgstr " Sleutelwoord Lokale voltooiing (^N^P)" - -#. values for cp_flags -#. the original text when the expansion begun -#. cp_fname is allocated -#. use CONT_S_IPOS for compl_cont_status -#. ins_compl_equal() always returns TRUE -#. ins_compl_equal() ignores case -#: ../insexpand.c:122 -msgid "Hit end of paragraph" -msgstr "Het einde van paragraaf getref" - -#: ../insexpand.c:124 -msgid "E840: Completion function deleted text" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:297 -msgid "'dictionary' option is empty" -msgstr "'dictionary' opsie is leeg" - -#: ../insexpand.c:298 -msgid "'thesaurus' option is empty" -msgstr "'thesaurus' opsie is leeg" - -#: ../insexpand.c:1302 -#, c-format -msgid "Scanning dictionary: %s" -msgstr "Deursoek woordeboek: %s" - -#: ../insexpand.c:1877 -msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (invoeg) Rol (^E/^Y)" - -#: ../insexpand.c:1879 -msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (vervang) Rol (^E/^Y)" - -#: ../insexpand.c:2434 -msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" -msgstr "" - -#. reset in msg_trunc_attr() -#: ../insexpand.c:2774 -#, c-format -msgid "Scanning: %s" -msgstr "Soek vir: %s" - -#: ../insexpand.c:2810 -msgid "Scanning tags." -msgstr "Deursoek etikette." - -#: ../insexpand.c:3401 -msgid "match in file" -msgstr "" - -#: ../insexpand.c:3936 -msgid " Adding" -msgstr " Word bygevoeg" - -#. showmode might reset the internal line pointers, so it must -#. be called before line = ml_get(), or when this address is no -#. longer needed. -- Acevedo. -#: ../insexpand.c:3982 -msgid "-- Searching..." -msgstr "-- Soekend..." - -#: ../insexpand.c:4043 -msgid "Back at original" -msgstr "Terug by oorspronklike" - -#: ../insexpand.c:4048 -msgid "Word from other line" -msgstr "Woord van ander reël" - -#: ../insexpand.c:4053 -msgid "The only match" -msgstr "Die enigste treffer" - -#: ../insexpand.c:4074 -#, c-format -msgid "match %d of %d" -msgstr "treffer %d van %d" - -#: ../insexpand.c:4078 -#, c-format -msgid "match %d" -msgstr "treffer %d" - -#: ../job.c:1313 -msgid "E920: _io file requires _name to be set" -msgstr "" - -#: ../job.c:1330 -msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" -msgstr "" - -#: ../job.c:1348 -#, c-format -msgid "E918: buffer must be loaded: %s" -msgstr "" - -#: ../job.c:1756 -msgid "E916: not a valid job" -msgstr "" - -#: ../json.c:23 -#, c-format -msgid "E491: json decode error at '%s'" -msgstr "" - -#: ../json.c:999 -#, c-format -msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../list.c:18 -#, c-format -msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" -msgstr "" - -#: ../list.c:819 -msgid "E900: maxdepth must be non-negative number" -msgstr "" - -#: ../list.c:826 -msgid "flatten() argument" -msgstr "" - -#: ../list.c:1297 -#, c-format -msgid "E696: Missing comma in List: %s" -msgstr "" - -#: ../list.c:1708 -msgid "sort() argument" -msgstr "" - -#: ../list.c:1708 -msgid "uniq() argument" -msgstr "" - -#: ../list.c:1830 -msgid "E702: Sort compare function failed" -msgstr "" - -#: ../list.c:1869 -msgid "E882: Uniq compare function failed" -msgstr "" - -#: ../list.c:1982 -msgid "map() argument" -msgstr "" - -#: ../list.c:1984 -msgid "mapnew() argument" -msgstr "" - -#: ../list.c:1985 -msgid "filter() argument" -msgstr "" - -#: ../list.c:2358 ../list.c:2366 -msgid "add() argument" -msgstr "" - -#: ../list.c:2630 -msgid "extendnew() argument" -msgstr "" - -#: ../list.c:2688 -msgid "insert() argument" -msgstr "" - -#: ../list.c:2720 -msgid "remove() argument" -msgstr "" - -#: ../list.c:2761 -msgid "reverse() argument" -msgstr "" - -#: ../locale.c:325 -#, c-format -msgid "Current %slanguage: \"%s\"" -msgstr "Huidige %staal: \"%s\"" - -#: ../locale.c:342 -#, c-format -msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" -msgstr "E197: Kan nie taal na \"%s\" verander nie" - -#: ../main.c:62 -msgid "Unknown option argument" -msgstr "" - -#: ../main.c:64 -msgid "Too many edit arguments" -msgstr "Te veel redigeer-parameters" - -#: ../main.c:66 -msgid "Argument missing after" -msgstr "Parameter ontbreek na" - -#: ../main.c:68 -msgid "Garbage after option argument" -msgstr "" - -#: ../main.c:70 -msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" -msgstr "Te veel \"+command\", \"-c command\" of \"--cmd command\" parameters" - -#: ../main.c:72 -msgid "Invalid argument for" -msgstr "Ongeldige parameter vir" - -#: ../main.c:344 -#, c-format -msgid "%d files to edit\n" -msgstr "%d lêers om te bewerk\n" - -#: ../main.c:846 -msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" -msgstr "" - -#: ../main.c:1777 -msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" -msgstr "" - -#: ../main.c:1882 -msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." -msgstr "Hierdie Vim is nie gekompileer met 'diff' funksionaliteit nie." - -#: ../main.c:2429 -msgid "Attempt to open script file again: \"" -msgstr "Probeer weer om skriplêer oop te maak: \"" - -#: ../main.c:2438 -msgid "Cannot open for reading: \"" -msgstr "Kan nie oopmaak om te lees nie: \"" - -#: ../main.c:2492 -msgid "Cannot open for script output: \"" -msgstr "Kan nie oopmaak vir skrip-afvoer nie: \"" - -#: ../main.c:2657 -msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" -msgstr "" - -#: ../main.c:2683 -msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" -msgstr "" - -#: ../main.c:2688 -msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" -msgstr "Vim: Waarskuwing: Afvoer gaan nie na 'n terminaal nie\n" - -#: ../main.c:2690 -msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" -msgstr "Vim: Waarskuwing: Invoer kom nie vanaf 'n terminaal nie\n" - -#. just in case.. -#: ../main.c:3019 -msgid "pre-vimrc command line" -msgstr "vóór-'vimrc' bevelreël" - -#: ../main.c:3120 -#, c-format -msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" -msgstr "E282: Kan nie lees uit \"%s\" nie" - -#: ../main.c:3366 -msgid "" -"\n" -"More info with: \"vim -h\"\n" -msgstr "" -"\n" -"Meer inligting met: \"vim -h\"\n" - -#: ../main.c:3398 -msgid "[file ..] edit specified file(s)" -msgstr "[lêer ..] bewerk lêer(s)" - -#: ../main.c:3399 -msgid "- read text from stdin" -msgstr "- lees teks uit 'stdin'" - -#: ../main.c:3400 -msgid "-t tag edit file where tag is defined" -msgstr "-t tag bewerk lêer waar etiket gedefinieer is" - -#: ../main.c:3402 -msgid "-q [errorfile] edit file with first error" -msgstr "-q [foutlêer] bewerk lêer met eerste fout" - -#: ../main.c:3412 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Usage:" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Gebruik:" - -#: ../main.c:3415 -msgid " vim [arguments] " -msgstr " vim [parameters] " - -#: ../main.c:3419 -msgid "" -"\n" -" or:" -msgstr "" -"\n" -" of:" - -#: ../main.c:3422 -msgid "" -"\n" -"Where case is ignored prepend / to make flag upper case" -msgstr "" - -#: ../main.c:3425 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Parameters:\n" - -#: ../main.c:3426 -msgid "--\t\t\tOnly file names after this" -msgstr "--\t\t\tSlegs lêername hierna" - -#: ../main.c:3428 -msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" -msgstr "--literal\t\tMoet nie plekhouers uitbrei nie" - -#: ../main.c:3431 -msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" -msgstr "-register\t\tRegistreer hierdie gvim vir OLE" - -#: ../main.c:3432 -msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" -msgstr "-unregister\t\tOnregistreer gvim vir OLE" - -#: ../main.c:3435 -msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" -msgstr "-g\t\t\tVoer uit met die GUI (soos \"gvim\")" - -#: ../main.c:3436 -msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" -msgstr "-f of --nofork\tVoorgrond: Moenie vurk wanneer GUI begin nie" - -#: ../main.c:3438 -msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" -msgstr "-v\t\t\tVi modus (soos \"vi\")" - -#: ../main.c:3439 -msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" -msgstr "-e\t\t\tEx modus (soos \"ex\")" - -#: ../main.c:3440 -msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" -msgstr "" - -#: ../main.c:3441 -msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" -msgstr "-s\t\t\tStil (bondel) modus (slegs vir \"ex\")" - -#: ../main.c:3443 -msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" -msgstr "-d\t\t\tDiff modus (soos \"vimdiff\")" - -#: ../main.c:3445 -msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" -msgstr "-y\t\t\tEasy modus (soos \"evim\", modusloos)" - -#: ../main.c:3446 -msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" -msgstr "-R\t\t\tLeesalleen modus (soos \"view\")" - -#: ../main.c:3447 -msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" -msgstr "-Z\t\t\tBeperkte modus (soos \"rvim\")" - -#: ../main.c:3448 -msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" -msgstr "-m\t\t\tVeranderings (skryf van lêers) nie toegelaat nie" - -#: ../main.c:3449 -msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" -msgstr "-M\t\t\tVeranderings aan teks nie toegelaat nie" - -#: ../main.c:3450 -msgid "-b\t\t\tBinary mode" -msgstr "-b\t\t\tBinêre modus" - -#: ../main.c:3452 -msgid "-l\t\t\tLisp mode" -msgstr "-l\t\t\tLisp modus" - -#: ../main.c:3454 -msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" -msgstr "-C\t\t\tVersoenbaar met Vi: 'compatible'" - -#: ../main.c:3455 -msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" -msgstr "-N\t\t\tNie ten volle Vi-versoenbaar nie: 'nocompatible'" - -#: ../main.c:3456 -msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" -msgstr "" - -#: ../main.c:3458 -msgid "-D\t\t\tDebugging mode" -msgstr "-D\t\t\tOntfoutmodus" - -#: ../main.c:3460 -msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" -msgstr "-n\t\t\tGeen ruillêer, gebruik slegs geheue" - -#: ../main.c:3461 -msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" -msgstr "-r\t\t\tLys ruillêers en verlaat vim" - -#: ../main.c:3462 -msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" -msgstr "-r (met lêer naam)\tHerwin ineengestorte sessie" - -#: ../main.c:3463 -msgid "-L\t\t\tSame as -r" -msgstr "-L\t\t\tSelfde as -r" - -#: ../main.c:3465 -msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" -msgstr "-f\t\t\tMoet nie 'newcli' gebruik om venster oop te maak nie" - -#: ../main.c:3466 -msgid "-dev \t\tUse for I/O" -msgstr "-dev \t\tGebruik vir I/O" - -#: ../main.c:3469 -msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" -msgstr "-A\t\t\tBegin in Arabiese modus" - -#: ../main.c:3472 -msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" -msgstr "-H\t\t\tBegin in Hebreeuse modus" - -#: ../main.c:3474 -msgid "-T \tSet terminal type to " -msgstr "-T \tStel terminaaltipe na " - -#: ../main.c:3475 -msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" -msgstr "" - -#: ../main.c:3476 -msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" -msgstr "" - -#: ../main.c:3477 -msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" -msgstr "-u \t\tGebruik in plaas van enige ander .vimrc" - -#: ../main.c:3479 -msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" -msgstr "-U \t\tGebruik in plaas van enige .gvimrc" - -#: ../main.c:3481 -msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" -msgstr "--noplugin\t\tMoet nie inpropskripte laai nie" - -#: ../main.c:3482 -msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" -msgstr "" - -#: ../main.c:3483 -msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" -msgstr "-o[N]\t\tMaak N vensters oop (verstek: een vir elke lêer)" - -#: ../main.c:3484 -msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" -msgstr "-O[N]\t\tSoos -o maar verdeel vertikaal" - -#: ../main.c:3485 -msgid "+\t\t\tStart at end of file" -msgstr "+\t\t\tBegin by einde van lêer" - -#: ../main.c:3486 -msgid "+\t\tStart at line " -msgstr "+\t\tBegin by reël " - -#: ../main.c:3487 -msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" -msgstr "--cmd \tVoer uit voor enige .vimrc-lêer gelaai word" - -#: ../main.c:3488 -msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" -msgstr "-c \t\tVoer uit na eerste lêer gelaai is" - -#: ../main.c:3489 -msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" -msgstr "" -"-S \t\tVoer bevele in lêer uit na eerste lêer gelaai is" - -#: ../main.c:3490 -msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " -msgstr "-s \t\tLees Normale-modus bevele van lêer " - -#: ../main.c:3491 -msgid "-w \tAppend all typed commands to file " -msgstr "-w \tLas alle getikte bevele aan by lêer " - -#: ../main.c:3492 -msgid "-W \tWrite all typed commands to file " -msgstr "-W \tSkryf alle getikte bevele na lêer " - -#: ../main.c:3494 -msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" -msgstr "-x\t\t\tBewerk geënkripteerde lêers" - -#: ../main.c:3498 -msgid "-display \tConnect Vim to this particular X-server" -msgstr "-display \tKoppel Vim aan hierdie X-bediener" - -#: ../main.c:3500 -msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" -msgstr "-X\t\t\tMoet nie verbinding met X-bediener maak nie" - -#: ../main.c:3503 -msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" -msgstr "" -"--remote \tWysig die in a Vim bediener indien moontlik" - -#: ../main.c:3504 -msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" -msgstr "" -"--remote-silent Dieselfde, moet nie kla as daar nie so 'n bediener " -"is nie" - -#: ../main.c:3505 -msgid "" -"--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" -msgstr "" -"--remote-wait Soos '--remote', maar wag vir lêers om gewysig te word" - -#: ../main.c:3506 -msgid "" -"--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" -msgstr "" -"--remote-wait-silent Dieselfde, moet nie kla as daar nie so 'n " -"bediener is nie" - -#: ../main.c:3507 -msgid "" -"--remote-tab[-wait][-silent] As --remote but use tab page per file" -msgstr "" - -#: ../main.c:3508 -msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" -msgstr "" -"--remote-send \tStuur na 'n Vim-bediener en verlaat" - -#: ../main.c:3509 -msgid "" -"--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" -msgstr "" -"--remote-expr \tEvalueer in 'n Vim-bediener en druk resultaat" - -#: ../main.c:3510 -msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" -msgstr "--serverlist\t\tLys beskikbare Vim-bediener name en verlaat" - -#: ../main.c:3511 -msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " -msgstr "--servername \tStuur na/word die Vim-bediener " - -#: ../main.c:3514 -msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " -msgstr "" - -#: ../main.c:3517 -msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" -msgstr "-i \t\tGebruik in plaas van .viminfo" - -#: ../main.c:3519 -msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" -msgstr "" - -#: ../main.c:3520 -msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" -msgstr "-h of --help\tSkryf Hulp (hierdie boodskap) en sluit" - -#: ../main.c:3521 -msgid "--version\t\tPrint version information and exit" -msgstr "--version\t\tSkryf weergawe-inligting en sluit" - -#: ../main.c:3525 -msgid "" -"\n" -"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" -msgstr "" -"\n" -"Parameters deur gvim herken (Motif weergawe):\n" - -#: ../main.c:3529 -msgid "" -"\n" -"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" -msgstr "" -"\n" -"Parameters deur gvim herken (neXtaw weergawe):\n" - -#: ../main.c:3531 -msgid "" -"\n" -"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" -msgstr "" -"\n" -"Parameters deur gvim herken (Athena weergawe):\n" - -#: ../main.c:3535 -msgid "-display \tRun Vim on " -msgstr "-display \tVoer Vim op uit" - -#: ../main.c:3536 -msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified" -msgstr "-iconic\t\tBegin vim as ikoon" - -#: ../main.c:3537 -msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" -msgstr "-background \tGebruik vir die agtergrond (ook: -bg)" - -#: ../main.c:3538 -msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" -msgstr "-voorgrond \tGebruik vir normale teks (ook: -fg)" - -#: ../main.c:3539 ../main.c:3554 -msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" -msgstr "-font \t\tGebruik vir normale teks (ook -fn)" - -#: ../main.c:3540 -msgid "-boldfont \tUse for bold text" -msgstr "­boldfont \t Gebruik vir vetletter teks" - -#: ../main.c:3541 -msgid "-italicfont \tUse for italic text" -msgstr "-italicfont \tGebruik vir kursiewe teks" - -#: ../main.c:3542 ../main.c:3555 -msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" -msgstr "-geometry \tGebruik vir aanvanklike geometrie" - -#: ../main.c:3543 -msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" -msgstr "-borderwidth \tGebruik 'n grenswydte van (ook: -bw)" - -#: ../main.c:3544 -msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" -msgstr "" -"-scrollbarwidth \tGebruik 'n rolstaafwydte van (ook: -sw>" - -#: ../main.c:3546 -msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" -msgstr "" -"-menuheight \tGebruik a kieslysstaafhoogte van (ook: -mh)" - -#: ../main.c:3548 ../main.c:3556 -msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" -msgstr "-reverse\t\tGebruik tru-video (ook: -rv)" - -#: ../main.c:3549 -msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" -msgstr "+reverse\t\tMoet nie tru-video gebruik nie (ook: +rv)" - -#: ../main.c:3550 -msgid "-xrm \tSet the specified resource" -msgstr "-xrm \tStel die gespesifiseerde hulpbron" - -#: ../main.c:3553 -msgid "" -"\n" -"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" -msgstr "" -"\n" -"Parameters wat gvim verstaan (GTK+ weergawe):\n" - -#: ../main.c:3557 -msgid "-display \tRun Vim on (also: --display)" -msgstr "-display \tVoer Vim op uit: (ook --display)" - -#: ../main.c:3558 -msgid "--role \tSet a unique role to identify the main window" -msgstr "--role \tStel 'n unieke rol om die hoofvenster te identifiseer" - -#: ../main.c:3559 -msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" -msgstr "--socketid \tMaak Vim in 'n ander GTK element oop" - -#: ../main.c:3560 -msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" -msgstr "" - -#: ../main.c:3567 -msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" -msgstr "-P \tMaak Vim oop binne 'n ouer toepassing" - -#: ../main.c:3568 -msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" -msgstr "" - -#: ../map.c:607 -#, c-format -msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" -msgstr "E224: globale afkorting bestaan alreeds vir %s" - -#: ../map.c:611 -#, c-format -msgid "E225: global mapping already exists for %s" -msgstr "E225: globale binding bestaan alreeds vir %s" - -#: ../map.c:745 -#, c-format -msgid "E226: abbreviation already exists for %s" -msgstr "E226: afkorting bestaan already vir %s" - -#: ../map.c:749 -#, c-format -msgid "E227: mapping already exists for %s" -msgstr "E227: binding bestaan alreeds vir %s" - -#: ../map.c:831 -msgid "No abbreviation found" -msgstr "Geen afkorting gevind nie" - -#: ../map.c:833 -msgid "No mapping found" -msgstr "Geen binding gevind nie" - -#: ../map.c:1845 -msgid "E228: makemap: Illegal mode" -msgstr "E228: makemap: Ongeldige modus" - -#: ../map.c:2325 -msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument" -msgstr "" - -#: ../map.c:2645 -#, c-format -msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" -msgstr "E357: 'langmap': Passende karakter ontbreek vir %s" - -#: ../map.c:2667 -#, c-format -msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" -msgstr "E358: 'langmap: Ekstra karakters na kommapunt: %s" - -#: ../mark.c:747 -msgid "No marks set" -msgstr "Geen merkers gestel nie" - -#: ../mark.c:749 -#, c-format -msgid "E283: No marks matching \"%s\"" -msgstr "E283: Geen merkers pas op \"%s\" nie" - -#. Highlight title -#: ../mark.c:767 -msgid "" -"\n" -"mark line col file/text" -msgstr "" -"\n" -"merk reël kol lêer/teks" - -#. Highlight title -#: ../mark.c:885 -msgid "" -"\n" -" jump line col file/text" -msgstr "" -"\n" -" spring reël kol lêer/teks" - -#. Highlight title -#: ../mark.c:942 -msgid "" -"\n" -"change line col text" -msgstr "" -"\n" -"verander reël kol teks" - -#: ../match.c:48 -#, c-format -msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" -msgstr "" - -#: ../match.c:59 -#, c-format -msgid "E801: ID already taken: %d" -msgstr "" - -#: ../match.c:168 -msgid "E290: List or number required" -msgstr "" - -#: ../match.c:237 -#, c-format -msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" -msgstr "" - -#: ../match.c:249 -#, c-format -msgid "E803: ID not found: %d" -msgstr "" - -#: ../match.c:1165 ../match.c:1223 -#, c-format -msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" -msgstr "" - -#: ../mbyte.c:516 -msgid "E543: Not a valid codepage" -msgstr "E543: Nie 'n geldige kodeblad nie" - -#: ../memfile.c:480 -msgid "E293: block was not locked" -msgstr "E293: blok was nie gesluit nie" - -#: ../memfile.c:948 -msgid "E294: Seek error in swap file read" -msgstr "E294: Soekfout in lees van ruillêer" - -#: ../memfile.c:953 -msgid "E295: Read error in swap file" -msgstr "E295: Leesfout in ruillêer" - -#: ../memfile.c:1024 -msgid "E296: Seek error in swap file write" -msgstr "E296: Soekfout in skryf van ruillêer" - -#: ../memfile.c:1049 -msgid "E297: Write error in swap file" -msgstr "E297: Skryffout in ruillêer" - -#: ../memfile.c:1267 -msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" -msgstr "E300: Ruillêer bestaan alreeds! ('symlink' probleem?)" - -#: ../memline.c:327 -msgid "E298: Didn't get block nr 0?" -msgstr "E298: Het nie blok no 0 gekry nie?" - -#: ../memline.c:377 -msgid "E298: Didn't get block nr 1?" -msgstr "E298: Het nie blok no 1 gekry nie?" - -#: ../memline.c:395 -msgid "E298: Didn't get block nr 2?" -msgstr "E298: Het nie blok no 2 gekry nie?" - -#: ../memline.c:609 -msgid "E843: Error while updating swap file crypt" -msgstr "" - -#. could not (re)open the swap file, what can we do???? -#: ../memline.c:707 -msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" -msgstr "E301: Hiert, die ruillêer is weg!!!" - -#: ../memline.c:719 -msgid "E302: Could not rename swap file" -msgstr "E302: Kon nie ruillêer vernoem nie" - -#: ../memline.c:811 -#, c-format -msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" -msgstr "E303: Kon nie ruillêer oopmaak vir \"%s\" nie, herwinning onmoontlik" - -#: ../memline.c:946 -msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1162 -#, c-format -msgid "E305: No swap file found for %s" -msgstr "E305: Geen ruillêer gevind vir %s nie" - -#: ../memline.c:1172 -msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " -msgstr "Tik die nommer van die ruillêer om te gebruik (0 om te stop) " - -#: ../memline.c:1219 -#, c-format -msgid "E306: Cannot open %s" -msgstr "E306: Kan %s nie oopmaak nie" - -#: ../memline.c:1241 -msgid "Unable to read block 0 from " -msgstr "Kan nie blok 0 lees vanaf " - -#: ../memline.c:1243 -msgid "" -"\n" -"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." -msgstr "" -"\n" -"Vim het die ruillêer nie opgedateer nie. Dalk was niks verander nie." - -#: ../memline.c:1253 ../memline.c:1270 -msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" -msgstr " kan nie gebruik word met hierdie weergawe van Vim nie.\n" - -#: ../memline.c:1255 -msgid "Use Vim version 3.0.\n" -msgstr "Gebruik Vim weergawe 3.0.\n" - -#: ../memline.c:1261 -#, c-format -msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" -msgstr "E307: %s lyk nie soos 'n Vim ruillêer nie" - -#: ../memline.c:1274 -msgid " cannot be used on this computer.\n" -msgstr " kan nie gebruik word op hierdie rekenaar nie.\n" - -#: ../memline.c:1276 -msgid "The file was created on " -msgstr "Die lêer is geskep op " - -#: ../memline.c:1280 -msgid "" -",\n" -"or the file has been damaged." -msgstr "" -",\n" -"of die lêer is beskadig." - -#: ../memline.c:1295 -#, c-format -msgid "" -"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1313 -msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1345 -#, c-format -msgid "Using swap file \"%s\"" -msgstr "Gebruik ruillêer \"%s\"" - -#: ../memline.c:1351 -#, c-format -msgid "Original file \"%s\"" -msgstr "Oorspronklike lêer \"%s\"" - -#: ../memline.c:1363 -msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" -msgstr "E308: Waarskuwing: Oorspronklike lêer is dalk gewysig" - -#: ../memline.c:1408 -#, c-format -msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1409 -msgid "" -"\n" -"If you entered a new crypt key but did not write the text file," -msgstr "" - -#: ../memline.c:1410 -msgid "" -"\n" -"enter the new crypt key." -msgstr "" - -#: ../memline.c:1411 -msgid "" -"\n" -"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1412 -msgid "" -"\n" -"to use the same key for text file and swap file" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1467 -#, c-format -msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" -msgstr "E309: Kan nie block 1 lees van %s" - -#: ../memline.c:1471 -msgid "???MANY LINES MISSING" -msgstr "???BAIE REËLS WEG" - -#: ../memline.c:1487 -msgid "???LINE COUNT WRONG" -msgstr "???REËLTELLING FOUTIEF" - -#: ../memline.c:1494 -msgid "???EMPTY BLOCK" -msgstr "???LEË BLOK" - -#: ../memline.c:1520 -msgid "???LINES MISSING" -msgstr "???REËLS WEG" - -#: ../memline.c:1553 -#, c-format -msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" -msgstr "E310: Blok 1 se ID is foutief (%s nie 'n .swp lêer nie?)" - -#: ../memline.c:1558 -msgid "???BLOCK MISSING" -msgstr "???BLOK WEG" - -#: ../memline.c:1574 -msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" -msgstr "??? van hier tot ???END mag reëls deurmekaar wees" - -#: ../memline.c:1590 -msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" -msgstr "??? van hier tot ???END mag daar reëls ingevoeg/geskrap wees" - -#: ../memline.c:1610 -msgid "???END" -msgstr "???END" - -#: ../memline.c:1673 -msgid "E311: Recovery Interrupted" -msgstr "E311: Herwinning onderbreek" - -#: ../memline.c:1678 -msgid "" -"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" -msgstr "" -"E312: Foute raakgesien gedurende herwinning; soek vir reëls wat begin met ???" - -#: ../memline.c:1680 -msgid "See \":help E312\" for more information." -msgstr "Sien \":help E312\" vir meer inligting." - -#: ../memline.c:1687 -msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." -msgstr "Herwinning is klaar. Kyk of alles reg is." - -#: ../memline.c:1688 -msgid "" -"\n" -"(You might want to write out this file under another name\n" -msgstr "" -"\n" -"(Jy wil dalk die lêer stoor onder 'n ander naam\n" - -#: ../memline.c:1689 -msgid "and run diff with the original file to check for changes)" -msgstr "" - -#: ../memline.c:1692 -msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." -msgstr "" - -#: ../memline.c:1693 -msgid "" -"\n" -"You may want to delete the .swp file now." -msgstr "" - -#. Warn there could be an active Vim on the same file, the user may -#. want to kill it. -#: ../memline.c:1699 -msgid "" -"\n" -"Note: process STILL RUNNING: " -msgstr "" - -#: ../memline.c:1709 -msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" -msgstr "" - -#. use msg() to start the scrolling properly -#: ../memline.c:1791 -msgid "Swap files found:" -msgstr "Ruillêers gevind:" - -#: ../memline.c:1974 -msgid " In current directory:\n" -msgstr " In huidige gids:\n" - -#: ../memline.c:1976 -msgid " Using specified name:\n" -msgstr " Wat gespesifiseerde naam gebruik:\n" - -#: ../memline.c:1980 -msgid " In directory " -msgstr " In gids " - -#: ../memline.c:1998 -msgid " -- none --\n" -msgstr " -- geen --\n" - -#: ../memline.c:2114 -msgid " owned by: " -msgstr " eienaar: " - -#: ../memline.c:2116 -msgid " dated: " -msgstr " gedateer: " - -#: ../memline.c:2120 ../memline.c:4525 -msgid " dated: " -msgstr " gedateer: " - -#: ../memline.c:2136 -msgid " [from Vim version 3.0]" -msgstr " [van Vim weergawe 3.0]" - -#: ../memline.c:2140 -msgid " [does not look like a Vim swap file]" -msgstr " [lyk nie soos 'n Vim ruillêer nie]" - -#: ../memline.c:2144 -msgid " file name: " -msgstr " lêernaam: " - -#: ../memline.c:2150 -msgid "" -"\n" -" modified: " -msgstr "" -"\n" -" gewysig: " - -#: ../memline.c:2151 -msgid "YES" -msgstr "JA" - -#: ../memline.c:2151 -msgid "no" -msgstr "nee" - -#: ../memline.c:2155 -msgid "" -"\n" -" user name: " -msgstr "" -"\n" -" gebruikersnaam: " - -#: ../memline.c:2162 -msgid " host name: " -msgstr " gasheernaam: " - -#: ../memline.c:2164 -msgid "" -"\n" -" host name: " -msgstr "" -"\n" -" gasheernaam: " - -#: ../memline.c:2170 -msgid "" -"\n" -" process ID: " -msgstr "" -"\n" -" proses ID: " - -#: ../memline.c:2175 -msgid " (STILL RUNNING)" -msgstr "" - -#: ../memline.c:2187 -msgid "" -"\n" -" [not usable with this version of Vim]" -msgstr "" -"\n" -" [nie bruikbaar met hierdie weergawe van Vim nie]" - -#: ../memline.c:2190 -msgid "" -"\n" -" [not usable on this computer]" -msgstr "" -"\n" -" [nie bruikbaar op hierdie rekenaar nie]" - -#: ../memline.c:2195 -msgid " [cannot be read]" -msgstr " [kan nie gelees word nie]" - -#: ../memline.c:2199 -msgid " [cannot be opened]" -msgstr " [kan nie oopgemaak word nie]" - -#: ../memline.c:2433 -msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" -msgstr "E313: Kan nie bewaar nie, daar is geen ruillêer nie" - -#: ../memline.c:2486 -msgid "File preserved" -msgstr "Lêer bewaar" - -#: ../memline.c:2488 -msgid "E314: Preserve failed" -msgstr "E314: Kon nie bewaar nie" - -#: ../memline.c:2562 -#, c-format -msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" -msgstr "E315: 'ml_get': ongeldige 'lnum': %ld" - -#: ../memline.c:2607 -#, c-format -msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" -msgstr "" - -#: ../memline.c:3060 -msgid "E317: pointer block id wrong 3" -msgstr "E317: wyser blok id verkeerd 3" - -#: ../memline.c:3140 -msgid "stack_idx should be 0" -msgstr "'stack_idx' moet 0 wees" - -#: ../memline.c:3202 -msgid "E318: Updated too many blocks?" -msgstr "E318: Te veel blokke opgedateer?" - -#: ../memline.c:3653 -msgid "E317: pointer block id wrong 4" -msgstr "E317: wyser blok id verkeerd 4" - -#: ../memline.c:3680 -msgid "deleted block 1?" -msgstr "verwyder blok 1?" - -#: ../memline.c:3913 -#, c-format -msgid "E320: Cannot find line %ld" -msgstr "E320: Kan nie reël %ld vind nie" - -#: ../memline.c:4155 -msgid "E317: pointer block id wrong" -msgstr "E317: wyser blok id verkeerd" - -#: ../memline.c:4171 -msgid "pe_line_count is zero" -msgstr "'pe_line_count' is nul" - -#: ../memline.c:4200 -#, c-format -msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" -msgstr "E322: reëlnommer buite perke: %ld verby die einde" - -#: ../memline.c:4204 -#, c-format -msgid "E323: line count wrong in block %ld" -msgstr "E323: reëltelling mag verkeerd wees in blok %ld" - -#: ../memline.c:4252 -msgid "Stack size increases" -msgstr "Stapel grootte verhoog" - -#: ../memline.c:4297 -msgid "E317: pointer block id wrong 2" -msgstr "E317: wyser blok id verkeerd 2" - -#: ../memline.c:4332 -#, c-format -msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../memline.c:4511 -msgid "E325: ATTENTION" -msgstr "E325: LET OP" - -#: ../memline.c:4512 -msgid "" -"\n" -"Found a swap file by the name \"" -msgstr "" -"\n" -"Het 'n ruillêer gevind met die naam \"" - -#: ../memline.c:4516 -msgid "While opening file \"" -msgstr "Tydens oopmaak van lêer \"" - -#: ../memline.c:4521 -msgid " CANNOT BE FOUND" -msgstr "" - -#: ../memline.c:4528 -msgid " NEWER than swap file!\n" -msgstr " NUWER as die ruillêer!\n" - -#. Some of these messages are long to allow translation to -#. other languages. -#: ../memline.c:4532 -msgid "" -"\n" -"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" -" be careful not to end up with two different instances of the same\n" -" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n" -msgstr "" - -#: ../memline.c:4533 -msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" -msgstr "" - -#: ../memline.c:4534 -msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " -msgstr " Indien wel, gebruik \":recover\" of \"vim -r " - -#: ../memline.c:4536 -msgid "" -"\"\n" -" to recover the changes (see \":help recovery\").\n" -msgstr "" -"\"\n" -" om die veranderinge te herwin (sien \":help recovery\").\n" - -#: ../memline.c:4537 -msgid " If you did this already, delete the swap file \"" -msgstr " Indien jy dit alreeds gedoen het, verwyder die ruillêer \"" - -#: ../memline.c:4539 -msgid "" -"\"\n" -" to avoid this message.\n" -msgstr "" -"\"\n" -" om hierdie boodskap te vermy.\n" - -#: ../memline.c:4928 -msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" -msgstr "" - -#: ../memline.c:4971 ../memline.c:4975 -msgid "Swap file \"" -msgstr "Ruillêer \"" - -#: ../memline.c:4972 ../memline.c:4978 -msgid "\" already exists!" -msgstr "\" bestaan alreeds!" - -#: ../memline.c:4981 -msgid "VIM - ATTENTION" -msgstr "VIM - LET OP" - -#: ../memline.c:4983 -msgid "Swap file already exists!" -msgstr "Ruillêer bestaan alreeds!" - -#: ../memline.c:4987 -msgid "" -"&Open Read-Only\n" -"&Edit anyway\n" -"&Recover\n" -"&Quit\n" -"&Abort" -msgstr "" -"&Maak as lees-alleen oop\n" -"&Bewerk in elk geval\n" -"&Herwin\n" -"&Verlaat\n" -"&Stop" - -#: ../memline.c:4989 -msgid "" -"&Open Read-Only\n" -"&Edit anyway\n" -"&Recover\n" -"&Delete it\n" -"&Quit\n" -"&Abort" -msgstr "" - -#: ../memline.c:5058 -msgid "E326: Too many swap files found" -msgstr "E326: Te veel ruillêers gevind" - -#: ../menu.c:62 -msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" -msgstr "E327: Deel van kieslys-item pad is nie 'n sub-kieslys nie" - -#: ../menu.c:63 -#, c-format -msgid "E329: No menu \"%s\"" -msgstr "" - -#. Only a mnemonic or accelerator is not valid. -#: ../menu.c:518 -msgid "E792: Empty menu name" -msgstr "" - -#: ../menu.c:536 -msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" -msgstr "E330: Kieslyspad moenie lei na 'n sub-kieslys nie" - -#: ../menu.c:575 -msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" -msgstr "E331: Moenie kieslysitems direk by kieslysstaaf voeg nie" - -#: ../menu.c:581 -msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" -msgstr "E332: Verdeler kan nie deel wees van kieslyspad nie" - -#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings -#. Highlight title -#: ../menu.c:1158 -msgid "" -"\n" -"--- Menus ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Kieslyste ---" - -#: ../menu.c:2267 -msgid "Tear off this menu" -msgstr "Skeur die kieslys af" - -#: ../menu.c:2426 -#, c-format -msgid "E335: Menu not defined for %s mode" -msgstr "E335: Kieslys nie gedefinieer vir %s modus nie" - -#: ../menu.c:2460 -msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" -msgstr "E333: Kieslyspad moet lei na 'n kieslysitem" - -#: ../menu.c:2482 -#, c-format -msgid "E334: Menu not found: %s" -msgstr "E334: Kieslys nie gevind nie: %s" - -#: ../menu.c:2612 -msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" -msgstr "E336: Kieslyspad moet lei na 'n sub-kieslys" - -#: ../menu.c:2633 -msgid "E337: Menu not found - check menu names" -msgstr "E337: Kieslys nie gevind nie - maak seker oor die kieslys name" - -#: ../message.c:472 -#, c-format -msgid "Error detected while compiling %s:" -msgstr "" - -#: ../message.c:475 -#, c-format -msgid "Error detected while processing %s:" -msgstr "Fout ontdek tydens verwerking van %s:" - -#: ../message.c:501 -#, c-format -msgid "line %4ld:" -msgstr "reël %4ld:" - -#: ../message.c:876 -#, c-format -msgid "E354: Invalid register name: '%s'" -msgstr "E354: Ongeldige registernaam: '%s'" - -#. Translator: Please replace the name and email address -#. with the appropriate text for your translation. -#: ../message.c:1069 -msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " -msgstr "" -"Boodskappe onderhouers: Danie Roux en Jean Jordaan " - -#: ../message.c:1355 -msgid "Interrupt: " -msgstr "Onderbreek: " - -#: ../message.c:1357 -msgid "Press ENTER or type command to continue" -msgstr "" - -#: ../message.c:2393 -#, c-format -msgid "%s line %ld" -msgstr "" - -#: ../message.c:3242 -msgid "-- More --" -msgstr "-- Meer --" - -#: ../message.c:3248 -msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " -msgstr "" - -#: ../message.c:4012 ../message.c:4027 -msgid "Question" -msgstr "Vraag" - -#: ../message.c:4014 -msgid "" -"&Yes\n" -"&No" -msgstr "" -"&Ja\n" -"&Nee" - -#: ../message.c:4047 -msgid "" -"&Yes\n" -"&No\n" -"Save &All\n" -"&Discard All\n" -"&Cancel" -msgstr "" -"&Ja\n" -"&Nee\n" -"Stoor &alles\n" -"&Gooi alles weg\n" -"&Kanselleer" - -#: ../message.c:4061 -msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" -msgstr "" - -#: ../message.c:4133 -msgid "E807: Expected Float argument for printf()" -msgstr "" - -#: ../message.c:5159 -msgid "E767: Too many arguments to printf()" -msgstr "" - -#: ../misc1.c:970 -msgid "" -"Type number and or click with the mouse (q or empty cancels): " -msgstr "" - -#: ../misc1.c:972 -msgid "Type number and (q or empty cancels): " -msgstr "" - -#: ../misc1.c:1027 -#, c-format -msgid "%ld more line" -msgid_plural "%ld more lines" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../misc1.c:1030 -#, c-format -msgid "%ld line less" -msgid_plural "%ld fewer lines" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../misc1.c:1032 -msgid " (Interrupted)" -msgstr " (Onderbreek)" - -#: ../misc1.c:1117 -msgid "Beep!" -msgstr "" - -#: ../misc1.c:2440 -msgid "E677: Error writing temp file" -msgstr "" - -#: ../misc2.c:770 ../misc2.c:786 -msgid "ERROR: " -msgstr "FOUT: " - -#: ../misc2.c:790 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" -msgstr "" -"\n" -"[grepe] totaal 'alloc'-vrygelaat %lu-%lu, in gebruik %lu, piekgebruik %lu\n" - -#: ../misc2.c:792 -#, c-format -msgid "" -"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" -"\n" -msgstr "" -"[roepe] totaal re/malloc()'s %lu, totale free()'s %lu\n" -"\n" - -#: ../misc2.c:904 -msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" -msgstr "" - -#: ../misc2.c:1025 -#, c-format -msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" -msgstr "E342: Geheue is op! (ken %lu grepe toe)" - -#: ../misc2.c:3246 -#, c-format -msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" -msgstr "Roep dop om uit te voer: \"%s\"" - -#: ../misc2.c:3545 -msgid "E545: Missing colon" -msgstr "E545: Ontbrekende dubbelpunt" - -#: ../misc2.c:3547 ../misc2.c:3573 -msgid "E546: Illegal mode" -msgstr "E546: Ongeldige modus" - -#: ../misc2.c:3612 -msgid "E547: Illegal mouseshape" -msgstr "E547: Ongeldige muisvorm" - -#: ../misc2.c:3652 -msgid "E548: digit expected" -msgstr "E548: syfer verwag" - -#: ../misc2.c:3657 -msgid "E549: Illegal percentage" -msgstr "E549: Ongeldige persentasie" - -#: ../netbeans.c:260 -#, c-format -msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" -msgstr "" -"E668: Verkeerde toegangsmodue vir NetBeans konneksie inligtingslêer: \"%s\"" - -#: ../netbeans.c:1549 -#, c-format -msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" -msgstr "" - -#: ../netbeans.c:2354 -msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" -msgstr "" - -#: ../netbeans.c:2519 -msgid "E511: netbeans already connected" -msgstr "" - -#: ../netbeans.c:3482 -#, c-format -msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" -msgstr "" - -#: ../normal.c:132 -msgid "E349: No identifier under cursor" -msgstr "E349: Geen identifiseerder onder loper nie" - -#: ../normal.c:1325 -msgid "Warning: terminal cannot highlight" -msgstr "Waarskuwing: terminaal kan nie teks uitlig nie" - -#: ../normal.c:1623 -msgid "E348: No string under cursor" -msgstr "E348: Geen string onder loper nie" - -#: ../normal.c:3011 -msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" -msgstr "E352: Kan nie voue verwyder met huidige 'foldmethod' nie" - -#: ../normal.c:5545 -msgid "E664: changelist is empty" -msgstr "E664: 'changelist' is leeg" - -#: ../normal.c:5547 -msgid "E662: At start of changelist" -msgstr "E662: By die begin van die veranderingslys" - -#: ../normal.c:5549 -msgid "E663: At end of changelist" -msgstr "E663: By die einde van die veranderingslys" - -#: ../normal.c:6931 -msgid "Type :qa! and press to abandon all changes and exit Vim" -msgstr "" - -#: ../normal.c:6933 -msgid "Type :qa and press to exit Vim" -msgstr "" - -#: ../ops.c:197 -#, c-format -msgid "%ld line %sed %d time" -msgid_plural "%ld line %sed %d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../ops.c:199 -#, c-format -msgid "%ld lines %sed %d time" -msgid_plural "%ld lines %sed %d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. must display the prompt -#: ../ops.c:738 -msgid "cannot yank; delete anyway" -msgstr "kan nie pluk nie: verwyder in elk geval" - -#: ../ops.c:1341 -#, c-format -msgid "%ld line changed" -msgid_plural "%ld lines changed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../ops.c:2413 -#, c-format -msgid "%d line changed" -msgid_plural "%d lines changed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../ops.c:3117 -#, c-format -msgid "%ld Cols; " -msgstr "%ld Kolomme; " - -#: ../ops.c:3126 -#, c-format -msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" -msgstr "" - -#: ../ops.c:3135 -#, c-format -msgid "" -"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " -"%lld Bytes" -msgstr "" - -#: ../ops.c:3157 -#, c-format -msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" -msgstr "" - -#: ../ops.c:3165 -#, c-format -msgid "" -"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " -"%lld of %lld" -msgstr "" - -#: ../ops.c:3181 -#, c-format -msgid "(+%lld for BOM)" -msgstr "" - -#: ../ops.c:3279 -msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" -msgstr "" - -#: ../ops.c:3312 -msgid "E775: Eval feature not available" -msgstr "" - -#: ../option.c:1312 -msgid "E518: Unknown option" -msgstr "E518: Onbekende opsie" - -#: ../option.c:1325 -msgid "E519: Option not supported" -msgstr "E519: Opsie is nie ondersteun nie" - -#: ../option.c:1363 -msgid "E520: Not allowed in a modeline" -msgstr "E520: Nie toegelaat in 'n moduslyn nie" - -#: ../option.c:1368 -msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" -msgstr "" - -#: ../option.c:1464 -msgid "E846: Key code not set" -msgstr "" - -#: ../option.c:1588 ../option.c:1594 -msgid "E521: Number required after =" -msgstr "E521: Nommer vereis na =" - -#: ../option.c:2044 ../optionstr.c:696 -msgid "E522: Not found in termcap" -msgstr "E522: Nie gevind in 'termcap' nie" - -#: ../option.c:2724 -msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" -msgstr "" - -#: ../option.c:2858 -msgid "E590: A preview window already exists" -msgstr "E590: Daar bestaan reeds 'n voorskouvenster" - -#: ../option.c:3055 -msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" -msgstr "W17: Arabies benodig UTF-8, doen ':set encoding=utf-8'" - -#: ../option.c:3135 -msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" -msgstr "" - -#: ../option.c:3588 -#, c-format -msgid "E593: Need at least %d lines" -msgstr "E593: Benodig ten minste %d reëls" - -#: ../option.c:3598 -#, c-format -msgid "E594: Need at least %d columns" -msgstr "E594: Benodig ten minste %d kolomme" - -#: ../option.c:4249 -#, c-format -msgid "E355: Unknown option: %s" -msgstr "E355: Onbekende opsie: %s" - -#. There's another character after zeros or the string -#. is empty. In both cases, we are trying to set a -#. num option using a string. -#: ../option.c:4282 -#, c-format -msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" -msgstr "" - -#: ../option.c:4406 -msgid "" -"\n" -"--- Terminal codes ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Terminaal kodes ---" - -#: ../option.c:4408 -msgid "" -"\n" -"--- Global option values ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Globale opsie waardes ---" - -#: ../option.c:4410 -msgid "" -"\n" -"--- Local option values ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Lokale opsie waardes ---" - -#: ../option.c:4412 -msgid "" -"\n" -"--- Options ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Opsies ---" - -#: ../option.c:5386 -msgid "E356: get_varp ERROR" -msgstr "E356: 'get_varp' FOUT" - -#: ../optionstr.c:191 -#, c-format -msgid "E539: Illegal character <%s>" -msgstr "E539: Ongeldige karakter <%s>" - -#: ../optionstr.c:378 -#, c-format -msgid "For option %s" -msgstr "" - -#: ../optionstr.c:624 -msgid "E540: Unclosed expression sequence" -msgstr "E540: Onvoltooide uitdrukkingreeks" - -#: ../optionstr.c:628 -msgid "E542: unbalanced groups" -msgstr "E542: ongebalanseerde groepe" - -#: ../optionstr.c:688 -msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" -msgstr "E529: Kan nie 'term' stel na leë string nie" - -#: ../optionstr.c:691 -msgid "E530: Cannot change term in GUI" -msgstr "E530: Kan nie 'term' verander in GUI nie" - -#: ../optionstr.c:693 -msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" -msgstr "E531: Gebruik \":gui\" om die GUI te begin" - -#: ../optionstr.c:744 -msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" -msgstr "E589: 'backupext' en 'patchmode' is dieselfde" - -#: ../optionstr.c:866 -msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" -msgstr "" - -#: ../optionstr.c:868 -msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" -msgstr "" - -#: ../optionstr.c:988 -msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" -msgstr "E617: Kan nie 'term' verander in die GTK+ 2 GUI nie" - -#: ../optionstr.c:1009 -#, c-format -msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" -msgstr "" - -#: ../optionstr.c:1280 -msgid "E524: Missing colon" -msgstr "E524: Ontbrekende dubbelpunt" - -#: ../optionstr.c:1282 -msgid "E525: Zero length string" -msgstr "E525: Nul-lengte string" - -#: ../optionstr.c:1359 -#, c-format -msgid "E526: Missing number after <%s>" -msgstr "E526: Ontbrekende nommer na <%s>" - -#: ../optionstr.c:1373 -msgid "E527: Missing comma" -msgstr "E527: Ontbrekende komma" - -#: ../optionstr.c:1380 -msgid "E528: Must specify a ' value" -msgstr "E528: Moet 'n ' waarde spesifiseer" - -#: ../optionstr.c:1451 -msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character" -msgstr "" - -#: ../optionstr.c:1493 -msgid "E596: Invalid font(s)" -msgstr "E596: Ongeldige font(e)" - -#: ../optionstr.c:1502 -msgid "E597: can't select fontset" -msgstr "E597: kan nie fontstel kies nie" - -#: ../optionstr.c:1504 -msgid "E598: Invalid fontset" -msgstr "E598: Ongeldige fontstel" - -#: ../optionstr.c:1511 -msgid "E533: can't select wide font" -msgstr "E533: kan nie wye font kies nie" - -#: ../optionstr.c:1513 -msgid "E534: Invalid wide font" -msgstr "E534: Ongeldige wye font" - -#: ../optionstr.c:1821 -#, c-format -msgid "E535: Illegal character after <%c>" -msgstr "E535: Ongeldige karakter na <%c>" - -#: ../optionstr.c:2000 -msgid "E536: comma required" -msgstr "E536: komma benodig" - -#: ../optionstr.c:2010 -#, c-format -msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" -msgstr "E537: 'commentstring' moet leeg wees of %s bevat" - -#: ../os_amiga.c:294 -msgid "cannot open " -msgstr "kan nie oopmaak nie " - -#: ../os_amiga.c:329 -msgid "VIM: Can't open window!\n" -msgstr "VIM: Kan nie venster oopmaak nie!\n" - -#: ../os_amiga.c:356 -msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" -msgstr "Benodig Amigados weergawe 2.04 of later\n" - -#: ../os_amiga.c:362 -#, c-format -msgid "Need %s version %ld\n" -msgstr "Benodig %s weergawe %ld\n" - -#: ../os_amiga.c:435 -msgid "Cannot open NIL:\n" -msgstr "Kan nie NIL: oopmaak nie\n" - -#: ../os_amiga.c:453 -msgid "Cannot create " -msgstr "Kan nie skep nie: " - -#: ../os_amiga.c:953 -#, c-format -msgid "Vim exiting with %d\n" -msgstr "Vim stop met %d\n" - -#: ../os_amiga.c:988 -msgid "cannot change console mode ?!\n" -msgstr "kan konsole-modus nie verander nie ?!\n" - -#: ../os_amiga.c:1057 -msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" -msgstr "'mch_get_shellsize': nie 'n konsole nie??\n" - -#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes -#: ../os_amiga.c:1213 -msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" -msgstr "E360: Kan nie dop met -f opsie uitvoer nie" - -#: ../os_amiga.c:1254 ../os_amiga.c:1344 -msgid "Cannot execute " -msgstr "Kan nie uitvoer nie " - -#: ../os_amiga.c:1257 ../os_amiga.c:1354 -msgid "shell " -msgstr "dop " - -#: ../os_amiga.c:1277 ../os_amiga.c:1379 -msgid " returned\n" -msgstr " teruggekeer\n" - -#: ../os_amiga.c:1545 -msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." -msgstr "'ANCHOR_BUF_SIZE' is te klein" - -#: ../os_amiga.c:1549 -msgid "I/O ERROR" -msgstr "I/O FOUT" - -#: ../os_mswin.c:614 -msgid "Message" -msgstr "" - -#: ../os_mswin.c:1406 -msgid "E237: Printer selection failed" -msgstr "E237: Drukker-seleksie het gefaal" - -#: ../os_mswin.c:1444 -#, c-format -msgid "to %s on %s" -msgstr "na %s op %s" - -#: ../os_mswin.c:1465 -#, c-format -msgid "E613: Unknown printer font: %s" -msgstr "E613: Onbekende drukker font: %s" - -#: ../os_mswin.c:1526 -#, c-format -msgid "E238: Print error: %s" -msgstr "E238: Drukfout: %s" - -#: ../os_mswin.c:1549 -#, c-format -msgid "Printing '%s'" -msgstr "Druk nou '%s'" - -#: ../os_mswin.c:2970 -#, c-format -msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" -msgstr "E244: Ongeldige karakterstelnaam \"%s\" in fontnaam \"%s\"" - -#: ../os_mswin.c:2990 -#, c-format -msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../os_mswin.c:2998 -#, c-format -msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" -msgstr "E245: Ongeldige karakter '%c' in fontnaam \"%s\"" - -#: ../os_unix.c:1571 -#, c-format -msgid "Opening the X display took %ld msec" -msgstr "Om die X-vertoonskerm oop te maak het %ld msek gevat" - -#: ../os_unix.c:1590 -msgid "" -"\n" -"Vim: Got X error\n" -msgstr "" -"\n" -"Vim: Het X fout ontvang\n" - -#: ../os_unix.c:1722 -#, c-format -msgid "restoring display %s" -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:1753 -msgid "Testing the X display failed" -msgstr "Toetsing van die X-vertoonskerm het gefaal" - -#: ../os_unix.c:1897 -msgid "Opening the X display timed out" -msgstr "Oopmaak van die X-vertoonskerm het uitgetel" - -#: ../os_unix.c:2848 ../os_unix.c:2855 -msgid "" -"\n" -"Could not get security context for " -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:2865 -msgid "" -"\n" -"Could not set security context for " -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:2914 -#, c-format -msgid "Could not set security context %s for %s" -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:2934 -#, c-format -msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:4540 -msgid "" -"\n" -"Cannot execute shell sh\n" -msgstr "" -"\n" -"Kan nie dop 'sh' uitvoer nie\n" - -#: ../os_unix.c:4543 ../os_unix.c:5380 -msgid "" -"\n" -"shell returned " -msgstr "" -"\n" -"dop lewer " - -#: ../os_unix.c:4647 ../os_win32.c:4369 -msgid "" -"\n" -"Cannot create pipes\n" -msgstr "" -"\n" -"Kan nie pype skep nie\n" - -#: ../os_unix.c:4662 ../os_unix.c:4913 -msgid "" -"\n" -"Cannot fork\n" -msgstr "" -"\n" -"Kan nie vurk nie\n" - -#: ../os_unix.c:5374 -msgid "" -"\n" -"Cannot execute shell " -msgstr "" -"\n" -"Kan nie dop uitvoer nie " - -#: ../os_unix.c:5387 -msgid "" -"\n" -"Command terminated\n" -msgstr "" -"\n" -"Bevel beëindig\n" - -#: ../os_unix.c:6244 ../os_unix.c:6402 ../os_unix.c:8014 -msgid "XSMP lost ICE connection" -msgstr "XSMP het ICE konneksie verloor" - -#: ../os_unix.c:7401 ../os_unix.c:7504 -#, c-format -msgid "dlerror = \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../os_unix.c:7588 -msgid "Opening the X display failed" -msgstr "Oopmaak van die X vertoonskerm het gefaal" - -#: ../os_unix.c:7925 -msgid "XSMP handling save-yourself request" -msgstr "XSMP hanteer 'save-yourself' versoek" - -#: ../os_unix.c:8037 -msgid "XSMP opening connection" -msgstr "XSMP maak nou konneksie oop" - -#: ../os_unix.c:8056 -msgid "XSMP ICE connection watch failed" -msgstr "XSMP ICE konneksie beloer het gefaal" - -#: ../os_unix.c:8083 -#, c-format -msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" -msgstr "XSMP 'SmcOpenConnection' het gefaal: %s" - -#: ../os_vms_mms.c:60 -msgid "At line" -msgstr "By reël" - -#: ../os_win32.c:3702 -#, c-format -msgid "Vim: Caught %s event\n" -msgstr "Vim: Het %s gebeurtenis gevang\n" - -#: ../os_win32.c:3704 -msgid "close" -msgstr "maak toe" - -#: ../os_win32.c:3706 -msgid "logoff" -msgstr "teken uit" - -#: ../os_win32.c:3707 -msgid "shutdown" -msgstr "sit af" - -#: ../os_win32.c:4944 -msgid "E371: Command not found" -msgstr "E371: Bevel nie gevind nie" - -#: ../os_win32.c:4981 -msgid "" -"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" -"External commands will not pause after completion.\n" -"See :help win32-vimrun for more information." -msgstr "" -"'VIMRUN.EXE' nie gevind in '$PATH' nie.\n" -"Eksterne opdragte sal nie wag na voltooiing nie\n" -"Sien ':help win32-vimrun' vir meer inligting." - -#: ../os_win32.c:4984 -msgid "Vim Warning" -msgstr "Vim Waarskuwing" - -#: ../os_win32.c:5039 -#, c-format -msgid "shell returned %d" -msgstr "dop het %d gelewer" - -#: ../popupwin.c:1868 -msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal" -msgstr "" - -#: ../popupwin.c:1878 -msgid "E450: buffer number, text or a list required" -msgstr "" - -#: ../popupwin.c:1902 -#, c-format -msgid "E997: Tabpage not found: %d" -msgstr "" - -#: ../popupwin.c:2491 -#, c-format -msgid "E993: window %d is not a popup window" -msgstr "" - -#: ../popupwin.c:2616 -msgid "E994: Not allowed in a popup window" -msgstr "" - -#: ../popupwin.c:3075 -msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window" -msgstr "" - -#: ../profiler.c:323 -msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" -msgstr "" - -#: ../quickfix.c:186 -msgid "E553: No more items" -msgstr "E553: Geen items meer nie" - -#: ../quickfix.c:220 -msgid "E925: Current quickfix list was changed" -msgstr "" - -#: ../quickfix.c:222 -msgid "E926: Current location list was changed" -msgstr "" - -#. Each errorformat pattern can occur only once -#: ../quickfix.c:267 -#, c-format -msgid "E372: Too many %%%c in format string" -msgstr "E372: Te veel %%%c in formaatstring" - -#: ../quickfix.c:275 -#, c-format -msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" -msgstr "E373: Onverwagte %%%c in formaatstring" - -#: ../quickfix.c:350 -msgid "E374: Missing ] in format string" -msgstr "E374: Ontbrekende ] in formaatstring" - -#. TODO: scanf()-like: %*ud, %*3c, %*f, ... ? -#: ../quickfix.c:363 -#, c-format -msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" -msgstr "E375: Ongesteunde %%%c in formaatstring" - -#: ../quickfix.c:384 -#, c-format -msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" -msgstr "E376: Ongeldige %%%c in formaatstringvoorvoegsel" - -#: ../quickfix.c:451 -#, c-format -msgid "E377: Invalid %%%c in format string" -msgstr "E377: Ongeldige %%%c in formaatstring" - -#. nothing found -#: ../quickfix.c:572 -msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" -msgstr "E378: 'errorformat' bevat geen patroon nie" - -#: ../quickfix.c:1268 -msgid "E379: Missing or empty directory name" -msgstr "E379: Ontbrekende of leë gidsnaam" - -#: ../quickfix.c:3146 -msgid "E924: Current window was closed" -msgstr "" - -#: ../quickfix.c:3240 -#, c-format -msgid "(%d of %d)%s%s: " -msgstr "(%d van %d)%s%s: " - -#: ../quickfix.c:3242 -msgid " (line deleted)" -msgstr " (reël verwyder)" - -#: ../quickfix.c:3697 -#, c-format -msgid "%serror list %d of %d; %d errors " -msgstr "" - -#: ../quickfix.c:3743 -msgid "E380: At bottom of quickfix stack" -msgstr "E380: Onder aan 'quickfix' stapel" - -#: ../quickfix.c:3752 -msgid "E381: At top of quickfix stack" -msgstr "E381: Bo aan 'quickfix' stapel" - -#: ../quickfix.c:3793 -msgid "No entries" -msgstr "" - -#: ../quickfix.c:5709 -msgid "Error file" -msgstr "" - -#: ../quickfix.c:6052 -msgid "E683: File name missing or invalid pattern" -msgstr "" - -#: ../quickfix.c:6157 -#, c-format -msgid "Cannot open file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../quickfix.c:7579 -msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument" -msgstr "" - -#: ../quickfix.c:7702 -msgid "E681: Buffer is not loaded" -msgstr "" - -#: ../quickfix.c:7900 -msgid "E777: String or List expected" -msgstr "" - -#: ../quickfix.c:8276 -#, c-format -msgid "E927: Invalid action: '%s'" -msgstr "" - -#: ../regexp.c:69 -#, c-format -msgid "E369: invalid item in %s%%[]" -msgstr "E369: ongeldige item in %s%%[]" - -#: ../regexp.c:74 -#, c-format -msgid "E769: Missing ] after %s[" -msgstr "" - -#: ../regexp.c:75 -msgid "E944: Reverse range in character class" -msgstr "" - -#: ../regexp.c:76 -msgid "E945: Range too large in character class" -msgstr "" - -#: ../regexp.c:77 -#, c-format -msgid "E53: Unmatched %s%%(" -msgstr "E53: Onpaar %s%%(" - -#: ../regexp.c:78 -#, c-format -msgid "E54: Unmatched %s(" -msgstr "E54: Onpaar %s(" - -#: ../regexp.c:79 -#, c-format -msgid "E55: Unmatched %s)" -msgstr "E55: Onpaar %s)" - -#: ../regexp.c:81 -msgid "E66: \\z( not allowed here" -msgstr "E66: \\z( nie hier toegelaat nie" - -#: ../regexp.c:82 -msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" -msgstr "E67: \\z1 e.a. nie hier toegelaat nie" - -#: ../regexp.c:84 -#, c-format -msgid "E69: Missing ] after %s%%[" -msgstr "E69: Ontbrekende ] na %s%%[" - -#: ../regexp.c:85 -#, c-format -msgid "E70: Empty %s%%[]" -msgstr "E70: Leë %s%%[]" - -#: ../regexp.c:86 -msgid "E956: Cannot use pattern recursively" -msgstr "" - -#: ../regexp.c:564 -#, c-format -msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s" -msgstr "" - -#: ../regexp.c:1062 -#, c-format -msgid "E554: Syntax error in %s{...}" -msgstr "E554: Sintaksfout in %s{...}" - -#: ../regexp.c:1504 -#, c-format -msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" -msgstr "" - -#: ../regexp.c:2644 -msgid "" -"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " -"used " -msgstr "" - -#: ../regexp.c:2739 -msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " -msgstr "" - -#: ../regexp_bt.c:1079 -msgid "E65: Illegal back reference" -msgstr "E65: Ongeldige tru-verwysing" - -#: ../regexp_bt.c:1184 -msgid "E63: invalid use of \\_" -msgstr "E63: ongeldige gebruik van \\_" - -#: ../regexp_bt.c:1239 -#, c-format -msgid "E64: %s%c follows nothing" -msgstr "E64: %s%c volg niks" - -#: ../regexp_bt.c:1325 -msgid "E68: Invalid character after \\z" -msgstr "E68: ongeldige karakter na \\z" - -#: ../regexp_bt.c:1448 ../regexp_nfa.c:1488 -#, c-format -msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" -msgstr "" - -#: ../regexp_bt.c:1517 -#, c-format -msgid "E71: Invalid character after %s%%" -msgstr "E71: Ongeldige karakter na %s%%" - -#: ../regexp_bt.c:1963 -#, c-format -msgid "E59: invalid character after %s@" -msgstr "E59: ongeldige karakter na %s@" - -#: ../regexp_bt.c:2004 -#, c-format -msgid "E60: Too many complex %s{...}s" -msgstr "E60: Te veel komplekse %s{...}ies" - -#: ../regexp_bt.c:2020 -#, c-format -msgid "E61: Nested %s*" -msgstr "E61: Geneste %s*" - -#: ../regexp_bt.c:2021 -#, c-format -msgid "E62: Nested %s%c" -msgstr "E62: Geneste %s%c" - -#: ../regexp_bt.c:2174 -msgid "E50: Too many \\z(" -msgstr "E50: Te veel \\z(" - -#: ../regexp_bt.c:2185 -#, c-format -msgid "E51: Too many %s(" -msgstr "E51: Te veel %s(" - -#: ../regexp_bt.c:2242 -msgid "E52: Unmatched \\z(" -msgstr "E52: Onpaar \\z(" - -#: ../regexp_bt.c:2321 -msgid "E339: Pattern too long" -msgstr "E339: Patroon te lank" - -#: ../regexp_bt.c:3115 -msgid "External submatches:\n" -msgstr "Eksterne subtreffers:\n" - -#: ../regexp_nfa.c:246 -msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:247 -#, c-format -msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:248 -#, c-format -msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:249 -msgid "E951: \\% value too large" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:1451 -#, c-format -msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:1610 -#, c-format -msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" -msgstr "" - -#. should never happen -#: ../regexp_nfa.c:1768 -msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:2093 -#, c-format -msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:2122 -msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" -msgstr "" - -#. Can't have a multi follow a multi. -#: ../regexp_nfa.c:2205 -msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" -msgstr "" - -#. Too many `(' -#: ../regexp_nfa.c:2352 -msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:2360 -msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:2389 -msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:2646 -msgid "" -"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:2952 -msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:3710 -msgid "" -"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " -"left on stack" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:3716 -msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:5211 -msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" -msgstr "" - -#: ../register.c:568 -msgid "E748: No previously used register" -msgstr "" - -#: ../register.c:1089 -#, c-format -msgid "freeing %ld lines" -msgstr "laat %ld reëls gaan" - -#: ../register.c:1352 -#, c-format -msgid " into \"%c" -msgstr "" - -#: ../register.c:1358 -#, c-format -msgid "block of %ld line yanked%s" -msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../register.c:1364 -#, c-format -msgid "%ld line yanked%s" -msgid_plural "%ld lines yanked%s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../register.c:1678 -#, c-format -msgid "E353: Nothing in register %s" -msgstr "E353: Niks in register %s nie" - -#. Highlight title -#: ../register.c:2265 -msgid "" -"\n" -"Type Name Content" -msgstr "" - -#: ../register.c:2707 -msgid "" -"E883: search pattern and expression register may not contain two or more " -"lines" -msgstr "" - -#: ../screen.c:4183 -msgid " VREPLACE" -msgstr " VVERVANG" - -#: ../screen.c:4185 -msgid " REPLACE" -msgstr " VERVANG" - -#: ../screen.c:4190 -msgid " REVERSE" -msgstr " OMKEER" - -#: ../screen.c:4192 -msgid " INSERT" -msgstr " INVOEG" - -#: ../screen.c:4196 -msgid " (insert)" -msgstr " (invoeg)" - -#: ../screen.c:4198 -msgid " (replace)" -msgstr " (vervang)" - -#: ../screen.c:4200 -msgid " (vreplace)" -msgstr " (vvervang)" - -#: ../screen.c:4203 -msgid " Hebrew" -msgstr " Hebreeus" - -#: ../screen.c:4210 -msgid " Arabic" -msgstr " Arabies" - -#: ../screen.c:4219 -msgid " (paste)" -msgstr " (plak)" - -#: ../screen.c:4231 -msgid " VISUAL" -msgstr " VISUELE" - -#: ../screen.c:4232 -msgid " VISUAL LINE" -msgstr " VISUELE REËL" - -#: ../screen.c:4233 -msgid " VISUAL BLOCK" -msgstr " VISUELE BLOK" - -#: ../screen.c:4234 -msgid " SELECT" -msgstr " KIES" - -#: ../screen.c:4235 -msgid " SELECT LINE" -msgstr " KIES REËL" - -#: ../screen.c:4236 -msgid " SELECT BLOCK" -msgstr " KIES BLOK" - -#: ../screen.c:4334 -msgid "recording" -msgstr "besig om op te neem" - -#: ../scriptfile.c:272 -#, c-format -msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" -msgstr "Besig om te soek vir \"%s\" in \"%s\"" - -#: ../scriptfile.c:320 -#, c-format -msgid "Searching for \"%s\"" -msgstr "Besig om te soek vir \"%s\"" - -#: ../scriptfile.c:352 -#, c-format -msgid "not found in '%s': \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:986 -msgid "Source Vim script" -msgstr "Voer Vim skrip uit" - -#: ../scriptfile.c:1142 -#, c-format -msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" -msgstr "Kan nie gids uitvoer nie: \"%s\"" - -#: ../scriptfile.c:1222 -#, c-format -msgid "could not source \"%s\"" -msgstr "kon nie \"%s\" uitvoer nie" - -#: ../scriptfile.c:1224 -#, c-format -msgid "line %ld: could not source \"%s\"" -msgstr "reël %ld: kon nie \"%s\" uitvoer nie" - -#: ../scriptfile.c:1238 -#, c-format -msgid "sourcing \"%s\"" -msgstr "besig om \"%s\" uit te voer" - -#: ../scriptfile.c:1240 -#, c-format -msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" -msgstr "reël %ld: voer nou \"%s\" uit" - -#: ../scriptfile.c:1428 -#, c-format -msgid "finished sourcing %s" -msgstr "%s klaar uitgevoer" - -#: ../scriptfile.c:1430 ../userfunc.c:1959 -#, c-format -msgid "continuing in %s" -msgstr "vervolg in %s" - -#: ../scriptfile.c:1539 -msgid "modeline" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:1541 -msgid "--cmd argument" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:1543 -msgid "-c argument" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:1545 -msgid "environment variable" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:1547 -msgid "error handler" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:1549 -msgid "changed window size" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:1668 -msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" -msgstr "W15: Waarskuwing: Verkeerde reëlskeiding, ^M ontbreek dalk" - -#: ../scriptfile.c:1864 -msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" -msgstr "E167: ':scriptencoding' buite 'n uitvoerlêer gebruik" - -#: ../scriptfile.c:1895 -msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:1908 -#, c-format -msgid "E999: scriptversion not supported: %d" -msgstr "" - -#: ../scriptfile.c:1928 -msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" -msgstr "E168: ':finish' buite 'n uitvoerlêer gebruik" - -#: ../search.c:667 -#, c-format -msgid "E383: Invalid search string: %s" -msgstr "E383: Ongeldige soekstring: %s" - -#: ../search.c:1138 -#, c-format -msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" -msgstr "E384: soektog het BO getref sonder treffer vir: %s" - -#: ../search.c:1141 -#, c-format -msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" -msgstr "E385: soektog het ONDER getref sonder treffer vir: %s" - -#: ../search.c:1654 -msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" -msgstr "E386: Verwag '?' of '/' na ';'" - -#: ../search.c:3464 -msgid " (includes previously listed match)" -msgstr " (sluit in vorige gelyste treffer)" - -#. cursor at status line -#: ../search.c:3483 -msgid "--- Included files " -msgstr "--- Ingeslote lêers " - -#: ../search.c:3485 -msgid "not found " -msgstr "nie gevind nie " - -#: ../search.c:3486 -msgid "in path ---\n" -msgstr "in pad ---\n" - -#: ../search.c:3559 -msgid " (Already listed)" -msgstr " (Alreeds gelys)" - -#: ../search.c:3561 -msgid " NOT FOUND" -msgstr " NIE GEVIND NIE" - -#: ../search.c:3613 -#, c-format -msgid "Scanning included file: %s" -msgstr "Deursoek ingeslote lêer: %s" - -#: ../search.c:3620 -#, c-format -msgid "Searching included file %s" -msgstr "" - -#: ../search.c:3834 -msgid "E387: Match is on current line" -msgstr "E387: Treffer is op huidige reël" - -#: ../search.c:3982 -msgid "All included files were found" -msgstr "Alle ingeslote lêers is gevind" - -#: ../search.c:3984 -msgid "No included files" -msgstr "Geen ingeslote lêers nie" - -#: ../search.c:3992 -msgid "E388: Couldn't find definition" -msgstr "E388: Kon definisie nie vind nie" - -#: ../search.c:3994 -msgid "E389: Couldn't find pattern" -msgstr "E389: Kon patroon nie vind nie" - -#: ../session.c:1164 -msgid "Save View" -msgstr "Stoor Oorsig" - -#: ../session.c:1165 -msgid "Save Session" -msgstr "Stoor Sessie" - -#: ../session.c:1167 -msgid "Save Setup" -msgstr "Stoor konfigurasie" - -#: ../sign.c:317 -msgid "[Deleted]" -msgstr "[Geskrap]" - -#: ../sign.c:783 -msgid "" -"\n" -"--- Signs ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Tekens ---" - -#: ../sign.c:793 -#, c-format -msgid "Signs for %s:" -msgstr "Tekens vir %s:" - -#: ../sign.c:804 -#, c-format -msgid " group=%s" -msgstr "" - -#: ../sign.c:809 -#, c-format -msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d" -msgstr "" - -#: ../sign.c:926 -msgid "E612: Too many signs defined" -msgstr "E612: Te veel tekens gedefinieer" - -#: ../sign.c:1012 -#, c-format -msgid "E239: Invalid sign text: %s" -msgstr "E239: Ongeldige tekenteks: %s" - -#: ../sign.c:1105 ../sign.c:1125 ../sign.c:1165 -#, c-format -msgid "E155: Unknown sign: %s" -msgstr "E155: Onbekende opsie: %s" - -#: ../sign.c:1189 -#, c-format -msgid "E885: Not possible to change sign %s" -msgstr "" - -#: ../sign.c:1242 -msgid "E159: Missing sign number" -msgstr "E159: Ontbrekende tekennommer" - -#: ../sign.c:1255 -#, c-format -msgid "E157: Invalid sign ID: %d" -msgstr "" - -#: ../sign.c:1272 -msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" -msgstr "" - -#: ../sign.c:1624 -#, c-format -msgid "E160: Unknown sign command: %s" -msgstr "E160: Onbekende funksie: %s" - -#: ../sign.c:1639 -msgid "E156: Missing sign name" -msgstr "E156: Ontbrekende tekennaam" - -#: ../sign.c:1858 -msgid " (NOT FOUND)" -msgstr " (NIE GEVIND NIE)" - -#: ../sign.c:1860 -msgid " (not supported)" -msgstr " (word nie ondersteun nie)" - -#: ../spell.c:1599 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" -msgstr "" - -#: ../spell.c:1601 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" -msgstr "" - -#: ../spell.c:2097 -msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" -msgstr "" - -#. This is probably an error. Give a warning and -#. accept the words anyway. -#: ../spell.c:2127 -#, c-format -msgid "Warning: region %s not supported" -msgstr "" - -#: ../spell.c:2868 -msgid "E752: No previous spell replacement" -msgstr "" - -#: ../spell.c:2918 -#, c-format -msgid "E753: Not found: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:325 -msgid "E758: Truncated spell file" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:326 -#, c-format -msgid "Trailing text in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:327 -#, c-format -msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:328 -msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:329 -msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:330 -msgid "Compressing word tree..." -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:380 -#, c-format -msgid "Reading spell file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:413 -msgid "E757: This does not look like a spell file" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:419 -msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:424 -msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:531 -msgid "E770: Unsupported section in spell file" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:709 -#, c-format -msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:716 -#, c-format -msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:722 -#, c-format -msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:732 -#, c-format -msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:745 -#, c-format -msgid "E782: error while reading .sug file: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2231 -#, c-format -msgid "Reading affix file %s..." -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2278 ../spellfile.c:3566 -#, c-format -msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2324 ../spellfile.c:4172 -#, c-format -msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2338 -#, c-format -msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2351 -#, c-format -msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2442 -#, c-format -msgid "" -"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " -"%d" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2451 -#, c-format -msgid "" -"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " -"%d" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2472 -#, c-format -msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2503 -#, c-format -msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2511 -#, c-format -msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2519 -#, c-format -msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2541 -#, c-format -msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2615 -#, c-format -msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2618 -#, c-format -msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2640 -#, c-format -msgid "" -"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " -"line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2664 -#, c-format -msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2750 -#, c-format -msgid "Broken condition in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2892 -#, c-format -msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2927 -#, c-format -msgid "Expected MAP count in %s line %d" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2942 -#, c-format -msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:2999 -#, c-format -msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3023 -#, c-format -msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3049 -msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3067 -msgid "Too many postponed prefixes" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3069 -msgid "Too many compound flags" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3071 -msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3083 -#, c-format -msgid "Missing SOFO%s line in %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3086 -#, c-format -msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3190 -#, c-format -msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3193 -#, c-format -msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3390 ../spellfile.c:3400 -#, c-format -msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3529 -#, c-format -msgid "Reading dictionary file %s..." -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3537 -#, c-format -msgid "E760: No word count in %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3610 -#, c-format -msgid "line %6d, word %6ld - %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3635 -#, c-format -msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3638 -#, c-format -msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3693 -#, c-format -msgid "%d duplicate word(s) in %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:3695 -#, c-format -msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:4109 -#, c-format -msgid "Reading word file %s..." -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:4139 -#, c-format -msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:4157 -#, c-format -msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:4160 -#, c-format -msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:4183 -#, c-format -msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:4189 -#, c-format -msgid "Too many regions in %s line %ld: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:4203 -#, c-format -msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:4233 -#, c-format -msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:4241 -#, c-format -msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:4271 -#, c-format -msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:4311 -msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:4695 -#, c-format -msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:5476 -msgid "Reading back spell file..." -msgstr "" - -#. -#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to -#. * the soundfold trie. -#. -#: ../spellfile.c:5497 -msgid "Performing soundfolding..." -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:5510 -#, c-format -msgid "Number of words after soundfolding: %ld" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:5637 -#, c-format -msgid "Total number of words: %d" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:5808 -#, c-format -msgid "Writing suggestion file %s..." -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:5869 ../spellfile.c:6097 -#, c-format -msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:5966 -msgid "E751: Output file name must not have region name" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:5968 -#, c-format -msgid "E754: Only up to %d regions supported" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:6002 -#, c-format -msgid "E755: Invalid region in %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:6071 -msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:6090 -#, c-format -msgid "Writing spell file %s..." -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:6095 -msgid "Done!" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:6229 -#, c-format -msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:6276 -#, c-format -msgid "Word '%.*s' removed from %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:6325 -#, c-format -msgid "Word '%.*s' added to %s" -msgstr "" - -#: ../spellfile.c:6547 -msgid "E763: Word characters differ between spell files" -msgstr "" - -#. This should have been checked when generating the .spl -#. file. -#: ../spellfile.c:6666 -msgid "E783: duplicate char in MAP entry" -msgstr "" - -#: ../spellsuggest.c:549 -msgid "Sorry, no suggestions" -msgstr "" - -#: ../spellsuggest.c:553 -#, c-format -msgid "Sorry, only %ld suggestions" -msgstr "" - -#. for when 'cmdheight' > 1 -#. avoid more prompt -#: ../spellsuggest.c:568 -#, c-format -msgid "Change \"%.*s\" to:" -msgstr "" - -#: ../spellsuggest.c:608 -#, c-format -msgid " < \"%.*s\"" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:33 -#, c-format -msgid "E390: Illegal argument: %s" -msgstr "E390: Ongeldige parameter: %s" - -#: ../syntax.c:178 -msgid "No Syntax items defined for this buffer" -msgstr "Geen Sintaks-items gedefinieer vir hierdie buffer nie" - -#: ../syntax.c:3214 -msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3334 -msgid "syntax conceal on" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3336 -msgid "syntax conceal off" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3364 -msgid "syntax case ignore" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3366 -msgid "syntax case match" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3393 -msgid "syntax foldlevel start" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3394 -msgid "syntax foldlevel minimum" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3435 -msgid "syntax spell toplevel" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3437 -msgid "syntax spell notoplevel" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3439 -msgid "syntax spell default" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3476 -msgid "syntax iskeyword " -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3480 -msgid "syntax iskeyword not set" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3706 -#, c-format -msgid "E391: No such syntax cluster: %s" -msgstr "E391: Geen sodanige sintakskluster nie: %s" - -#: ../syntax.c:3859 -msgid "syncing on C-style comments" -msgstr "sinchroniseer met C-styl kommentaar" - -#: ../syntax.c:3867 -msgid "no syncing" -msgstr "geen sinchronisering" - -#: ../syntax.c:3871 -msgid "syncing starts at the first line" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3874 -msgid "syncing starts " -msgstr "sinchronisasie begin " - -#: ../syntax.c:3876 ../syntax.c:3957 -msgid " lines before top line" -msgstr " reëls voor boonste lyn" - -#: ../syntax.c:3882 -msgid "" -"\n" -"--- Syntax sync items ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Sintaks sync items ---" - -#: ../syntax.c:3887 -msgid "" -"\n" -"syncing on items" -msgstr "" -"\n" -"sinchronisering met items" - -#: ../syntax.c:3893 -msgid "" -"\n" -"--- Syntax items ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Sintaks items ---" - -#: ../syntax.c:3916 -#, c-format -msgid "E392: No such syntax cluster: %s" -msgstr "E392: Geen sodanige sintakskluster nie: %s" - -#: ../syntax.c:3942 -msgid "from the first line" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:3947 -msgid "minimal " -msgstr "minimaal " - -#: ../syntax.c:3954 -msgid "maximal " -msgstr "maksimaal " - -#: ../syntax.c:3967 -msgid "; match " -msgstr "; treffer " - -#: ../syntax.c:3969 -msgid " line breaks" -msgstr " reël breuke" - -#: ../syntax.c:4603 -msgid "E395: contains argument not accepted here" -msgstr "E395: bevat parameters nie hier aanvaar nie" - -#: ../syntax.c:4640 -msgid "E844: invalid cchar value" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:4656 -msgid "E393: group[t]here not accepted here" -msgstr "E393: 'group[t]here' nie hier aanvaar nie" - -#: ../syntax.c:4681 -#, c-format -msgid "E394: Didn't find region item for %s" -msgstr "E394: Kon nie omgewingsitem vind vir %s nie" - -#: ../syntax.c:4754 -msgid "E397: Filename required" -msgstr "E397: Lêernaam benodig" - -#: ../syntax.c:4790 -msgid "E847: Too many syntax includes" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:4887 -#, c-format -msgid "E789: Missing ']': %s" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:4894 -#, c-format -msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:5136 -#, c-format -msgid "E398: Missing '=': %s" -msgstr "E398: Ontbrekende '=': %s" - -#: ../syntax.c:5299 -#, c-format -msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" -msgstr "E399: Nie genoeg parameters nie: sintaksomgewing %s" - -#: ../syntax.c:5527 -msgid "E848: Too many syntax clusters" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:5629 -msgid "E400: No cluster specified" -msgstr "E400: Geen kluster gespesifiseer nie" - -#: ../syntax.c:5664 -#, c-format -msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" -msgstr "E401: Patroonbegrenser nie gevind nie: %s" - -#: ../syntax.c:5742 -#, c-format -msgid "E402: Garbage after pattern: %s" -msgstr "E402: Gemors na patroon: %s" - -#: ../syntax.c:5836 -msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" -msgstr "E403: sintaks sync: reëlvoortgaanpatroon twee keer gespesifiseer" - -#: ../syntax.c:5896 -#, c-format -msgid "E404: Illegal arguments: %s" -msgstr "E404: Ongeldige parameters: %s" - -#: ../syntax.c:5947 -#, c-format -msgid "E405: Missing equal sign: %s" -msgstr "E405: Ontbrekende gelykaanteken: %s" - -#: ../syntax.c:5953 -#, c-format -msgid "E406: Empty argument: %s" -msgstr "E406: Leë parameter: %s" - -#: ../syntax.c:5979 -#, c-format -msgid "E407: %s not allowed here" -msgstr "E407: %s nie toegelaat hier nie" - -#: ../syntax.c:5986 -#, c-format -msgid "E408: %s must be first in contains list" -msgstr "E408: %s moet vóór in 'contains' lys wees" - -#: ../syntax.c:6060 -#, c-format -msgid "E409: Unknown group name: %s" -msgstr "E409: Onbekende groepnaam: %s" - -#: ../syntax.c:6296 -#, c-format -msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" -msgstr "E410: Ongeldige :syntax subbevel %s" - -#: ../syntax.c:6754 -msgid "" -" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" -msgstr "" - -#: ../tag.c:87 -msgid "E555: at bottom of tag stack" -msgstr "E555: onderaan etiketstapel" - -#: ../tag.c:88 -msgid "E556: at top of tag stack" -msgstr "E556: bo-aan etiketstapel" - -#: ../tag.c:90 -msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc" -msgstr "" - -#: ../tag.c:91 -msgid "E987: invalid return value from tagfunc" -msgstr "" - -#: ../tag.c:448 -msgid "E425: Cannot go before first matching tag" -msgstr "E425: Kan nie vóór eerste etiket-treffer gaan nie" - -#: ../tag.c:603 -#, c-format -msgid "E426: tag not found: %s" -msgstr "E426: etiket nie gevind nie: %s" - -#: ../tag.c:670 -msgid "E427: There is only one matching tag" -msgstr "E427: Daar is slegs een etiket-treffer" - -#: ../tag.c:672 -msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" -msgstr "E428: Kan nie verby laaste etiket-treffer gaan nie" - -#: ../tag.c:708 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not exist" -msgstr "Lêer \"%s\" bestaan nie" - -#. Give an indication of the number of matching tags -#: ../tag.c:720 -#, c-format -msgid "tag %d of %d%s" -msgstr "etiket %d van %d%s" - -#: ../tag.c:723 -msgid " or more" -msgstr " of meer" - -#: ../tag.c:725 -msgid " Using tag with different case!" -msgstr " Gaan etiket met ander kas gebruik!" - -#: ../tag.c:780 -#, c-format -msgid "E429: File \"%s\" does not exist" -msgstr "E429: Lêer \"%s\" bestaan nie" - -#: ../tag.c:844 -msgid " # pri kind tag" -msgstr " # pri tipe etiket" - -#: ../tag.c:847 -msgid "file\n" -msgstr "lêer\n" - -#. Highlight title -#: ../tag.c:1188 -msgid "" -"\n" -" # TO tag FROM line in file/text" -msgstr "" -"\n" -" # NA etiket VAN reël in lêer/teks" - -#: ../tag.c:1882 -#, c-format -msgid "Searching tags file %s" -msgstr "Deursoek etiketlêer %s" - -#: ../tag.c:2100 -#, c-format -msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" -msgstr "E430: Etiketlêergids afgekap vir %s\n" - -#: ../tag.c:2688 -#, c-format -msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" -msgstr "E431: Formaatfout in etiketlêer \"%s\"" - -#: ../tag.c:2692 -#, c-format -msgid "Before byte %ld" -msgstr "Voor greep %ld" - -#: ../tag.c:2716 -#, c-format -msgid "E432: Tags file not sorted: %s" -msgstr "E432: Etiketlêer ongesorteer: %s" - -#. never opened any tags file -#: ../tag.c:2760 -msgid "E433: No tags file" -msgstr "E433: Geen etiketlêer nie" - -#: ../tag.c:3052 -msgid "Ignoring long line in tags file" -msgstr "" - -#: ../tag.c:3587 -msgid "E434: Can't find tag pattern" -msgstr "E434: Kan nie etiketpatroon vind nie" - -#: ../tag.c:3598 -msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" -msgstr "E435: Kon nie etiket vind nie, ek raai maar!" - -#: ../tag.c:3935 -#, c-format -msgid "Duplicate field name: %s" -msgstr "" - -#: ../term.c:1785 -msgid "' not known. Available builtin terminals are:" -msgstr "' onbekend. Beskikbare ingeboude terminale is:" - -#: ../term.c:1809 -msgid "defaulting to '" -msgstr "gebruik verstek '" - -#: ../term.c:2203 -msgid "E557: Cannot open termcap file" -msgstr "E557: Kan nie 'termcap'-lêer oopmaak nie" - -#: ../term.c:2207 -msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" -msgstr "E558: Terminaalinskrywing nie in 'terminfo' gevind nie" - -#: ../term.c:2209 -msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" -msgstr "E559: Terminaalinskrywing nie in 'termcap' gevind nie" - -#: ../term.c:2365 -#, c-format -msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" -msgstr "E436: Geen \"%s\" inskrywing in termcap nie" - -#: ../term.c:3143 -msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" -msgstr "E437: terminaalvermoë \"cm\" vereis" - -#. Highlight title -#: ../term.c:6149 -msgid "" -"\n" -"--- Terminal keys ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Terminaal sleutels ---" - -#: ../term.c:6712 -msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" -msgstr "" - -#: ../terminal.c:864 ../usercmd.c:840 -#, c-format -msgid "E181: Invalid attribute: %s" -msgstr "E181: Ongeldige eienskap: %s" - -#: ../terminal.c:916 -msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" -msgstr "" - -#: ../terminal.c:1602 -#, c-format -msgid "Kill job in \"%s\"?" -msgstr "" - -#: ../terminal.c:4544 -msgid "Terminal" -msgstr "" - -#: ../terminal.c:4546 -msgid "Terminal-finished" -msgstr "" - -#: ../terminal.c:4551 -msgid "active" -msgstr "" - -#: ../terminal.c:4553 -msgid "running" -msgstr "" - -#: ../terminal.c:4555 -msgid "finished" -msgstr "" - -#: ../terminal.c:4679 -msgid "E958: Job already finished" -msgstr "" - -#: ../terminal.c:4705 -#, c-format -msgid "E953: File exists: %s" -msgstr "" - -#: ../terminal.c:5757 -msgid "E955: Not a terminal buffer" -msgstr "" - -#: ../terminal.c:6316 -msgid "E982: ConPTY is not available" -msgstr "" - -#: ../textprop.c:50 -#, c-format -msgid "E971: Property type %s does not exist" -msgstr "" - -#: ../textprop.c:51 -#, c-format -msgid "E964: Invalid column number: %ld" -msgstr "" - -#: ../textprop.c:52 -#, c-format -msgid "E966: Invalid line number: %ld" -msgstr "" - -#: ../textprop.c:208 -msgid "E965: missing property type name" -msgstr "" - -#: ../textprop.c:273 -msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer" -msgstr "" - -#: ../textprop.c:375 -msgid "E967: text property info corrupted" -msgstr "" - -#: ../textprop.c:663 ../textprop.c:856 -msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" -msgstr "" - -#: ../textprop.c:861 -msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'" -msgstr "" - -#: ../textprop.c:956 -#, c-format -msgid "E969: Property type %s already defined" -msgstr "" - -#: ../textprop.c:1000 -#, c-format -msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" -msgstr "" - -#: ../time.c:93 ../time.c:271 -msgid "(Invalid)" -msgstr "(Ongeldig)" - -#: ../time.c:96 -msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" -msgstr "" - -#: ../time.c:1047 -#, c-format -msgid "%ld second ago" -msgid_plural "%ld seconds ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../typval.c:189 -msgid "E805: Using a Float as a Number" -msgstr "" - -#: ../typval.c:194 -msgid "E703: Using a Funcref as a Number" -msgstr "" - -#: ../typval.c:207 -msgid "E745: Using a List as a Number" -msgstr "" - -#: ../typval.c:210 -msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" -msgstr "" - -#: ../typval.c:219 -msgid "E611: Using a Special as a Number" -msgstr "" - -#: ../typval.c:225 -msgid "E910: Using a Job as a Number" -msgstr "" - -#: ../typval.c:230 -msgid "E913: Using a Channel as a Number" -msgstr "" - -#: ../typval.c:234 -msgid "E974: Using a Blob as a Number" -msgstr "" - -#: ../typval.c:303 -msgid "E891: Using a Funcref as a Float" -msgstr "" - -#: ../typval.c:306 -msgid "E892: Using a String as a Float" -msgstr "" - -#: ../typval.c:309 -msgid "E893: Using a List as a Float" -msgstr "" - -#: ../typval.c:312 -msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" -msgstr "" - -#: ../typval.c:315 -msgid "E362: Using a boolean value as a Float" -msgstr "" - -#: ../typval.c:318 -msgid "E907: Using a special value as a Float" -msgstr "" - -#: ../typval.c:322 -msgid "E911: Using a Job as a Float" -msgstr "" - -#: ../typval.c:327 -msgid "E914: Using a Channel as a Float" -msgstr "" - -#: ../typval.c:331 -msgid "E975: Using a Blob as a Float" -msgstr "" - -#: ../typval.c:445 -msgid "E729: using Funcref as a String" -msgstr "" - -#: ../typval.c:448 -msgid "E730: using List as a String" -msgstr "" - -#: ../typval.c:451 -msgid "E731: using Dictionary as a String" -msgstr "" - -#: ../typval.c:467 -msgid "E976: using Blob as a String" -msgstr "" - -#: ../typval.c:704 -msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" -msgstr "" - -#: ../typval.c:731 -msgid "E691: Can only compare List with List" -msgstr "" - -#: ../typval.c:733 -msgid "E692: Invalid operation for List" -msgstr "" - -#: ../typval.c:760 -msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" -msgstr "" - -#: ../typval.c:762 -msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" -msgstr "" - -#: ../typval.c:782 -msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" -msgstr "" - -#: ../typval.c:1145 -#, c-format -msgid "E112: Option name missing: %s" -msgstr "E112: Opsienaam ontbreek: %s" - -#: ../typval.c:1281 -msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" -msgstr "" - -#: ../typval.c:1349 -#, c-format -msgid "E114: Missing quote: %s" -msgstr "E114: Ontbrekende aanhalingsteken: %s" - -#: ../typval.c:1489 -#, c-format -msgid "E115: Missing quote: %s" -msgstr "E115: Ontbrekende aanhalingsteken: %s" - -#: ../ui.c:575 -msgid "new shell started\n" -msgstr "nuwe dop begin\n" - -#: ../ui.c:1044 -msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" -msgstr "Vim: Fout met lees van invoer, verlaat...\n" - -#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the -#. file in a way it becomes shorter. -#: ../undo.c:467 -msgid "E881: Line count changed unexpectedly" -msgstr "" - -#. must display the prompt -#: ../undo.c:762 -msgid "No undo possible; continue anyway" -msgstr "Geen herstel moontlik; gaan in elk geval voort" - -#: ../undo.c:789 -#, c-format -msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:903 -#, c-format -msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1586 -msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1634 -#, c-format -msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1656 -#, c-format -msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1673 -msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1688 -#, c-format -msgid "Writing undo file: %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1788 -#, c-format -msgid "E829: write error in undo file: %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1878 -#, c-format -msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1892 -#, c-format -msgid "Reading undo file: %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1900 -#, c-format -msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1912 -#, c-format -msgid "E823: Not an undo file: %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1921 -#, c-format -msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1928 -#, c-format -msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1944 -#, c-format -msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1950 -#, c-format -msgid "E824: Incompatible undo file: %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1968 -msgid "File contents changed, cannot use undo info" -msgstr "" - -#: ../undo.c:2158 -#, c-format -msgid "Finished reading undo file %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:2262 ../undo.c:2525 -msgid "Already at oldest change" -msgstr "" - -#: ../undo.c:2277 ../undo.c:2527 -msgid "Already at newest change" -msgstr "" - -#: ../undo.c:2518 -#, c-format -msgid "E830: Undo number %ld not found" -msgstr "" - -#: ../undo.c:2709 -msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" -msgstr "E438: u_undo: reëlnommers foutief" - -#: ../undo.c:2980 -msgid "more line" -msgstr "" - -#: ../undo.c:2982 -msgid "more lines" -msgstr "" - -#: ../undo.c:2984 -msgid "line less" -msgstr "" - -#: ../undo.c:2986 -msgid "fewer lines" -msgstr "" - -#: ../undo.c:2991 -msgid "change" -msgstr "" - -#: ../undo.c:2993 -msgid "changes" -msgstr "" - -#: ../undo.c:3029 -#, c-format -msgid "%ld %s; %s #%ld %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:3032 -msgid "before" -msgstr "" - -#: ../undo.c:3032 -msgid "after" -msgstr "" - -#: ../undo.c:3145 -msgid "Nothing to undo" -msgstr "" - -#: ../undo.c:3151 -msgid "number changes when saved" -msgstr "" - -#: ../undo.c:3176 -msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" -msgstr "" - -#: ../undo.c:3281 -msgid "E439: undo list corrupt" -msgstr "E439: herstellys korrup" - -#: ../undo.c:3313 -msgid "E440: undo line missing" -msgstr "E440: herstelreël ontbreek" - -#: ../usercmd.c:418 -msgid "" -"\n" -" Name Args Address Complete Definition" -msgstr "" - -#: ../usercmd.c:548 -msgid "No user-defined commands found" -msgstr "Geen gebruiker-gedefinieerde bevele gevind nie" - -#: ../usercmd.c:595 -#, c-format -msgid "E180: Invalid address type value: %s" -msgstr "" - -#: ../usercmd.c:655 -#, c-format -msgid "E180: Invalid complete value: %s" -msgstr "E180: Ongeldige voltooiingswaarde: %s" - -#: ../usercmd.c:666 -msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" -msgstr "E468: Voltooiingsargument words slegs toegelaat vir eie voltooiing" - -#: ../usercmd.c:674 -msgid "E467: Custom completion requires a function argument" -msgstr "E467: Eie voltooiing benodig 'n funksie parameter" - -#: ../usercmd.c:703 -msgid "E175: No attribute specified" -msgstr "E175: Geen eienskappe gespesifiseer nie" - -#: ../usercmd.c:756 -msgid "E176: Invalid number of arguments" -msgstr "E176: Ongeldige aantal parameters" - -#: ../usercmd.c:771 -msgid "E177: Count cannot be specified twice" -msgstr "E177: Telling kan nie twee keer gespesifiseer word nie" - -#: ../usercmd.c:781 -msgid "E178: Invalid default value for count" -msgstr "E178: Ongeldige verstekwaarde vir telling" - -#: ../usercmd.c:815 -msgid "E179: argument required for -complete" -msgstr "" - -#: ../usercmd.c:828 -msgid "E179: argument required for -addr" -msgstr "" - -#: ../usercmd.c:920 -#, c-format -msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" -msgstr "" - -#: ../usercmd.c:1012 -msgid "E182: Invalid command name" -msgstr "E182: Ongeldige bevelnaam" - -#: ../usercmd.c:1027 -msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" -msgstr "E183: Gebruiker-gedefinieerde bevele moet met 'n hoofletter begin" - -#: ../usercmd.c:1034 -msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" -msgstr "" - -#: ../usercmd.c:1103 -#, c-format -msgid "E184: No such user-defined command: %s" -msgstr "E184: Geen gebruiker-gedefinieerde bevel nie: %s" - -#: ../userfunc.c:32 -#, c-format -msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" -msgstr "E122: Funksie %s bestaan alreeds, gebruik ! om te vervang" - -#: ../userfunc.c:33 -msgid "E717: Dictionary entry already exists" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:34 -msgid "E718: Funcref required" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:35 -#, c-format -msgid "E130: Unknown function: %s" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:80 -#, c-format -msgid "E125: Illegal argument: %s" -msgstr "E125: Ongeldige parameter: %s" - -#: ../userfunc.c:103 -#, c-format -msgid "E853: Duplicate argument name: %s" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:289 -msgid "E989: Non-default argument follows default argument" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:625 -#, c-format -msgid "E451: Expected }: %s" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:913 -#, c-format -msgid "E740: Too many arguments for function %s" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:915 -#, c-format -msgid "E116: Invalid arguments for function %s" -msgstr "E116: Ongeldige parameters vir funksie %s" - -#: ../userfunc.c:1546 -msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" -msgstr "E132: Funksieroepdiepte is groter as 'maxfuncdepth'" - -#: ../userfunc.c:1821 -#, c-format -msgid "calling %s" -msgstr "roep %s" - -#: ../userfunc.c:1910 -#, c-format -msgid "%s aborted" -msgstr "%s gekanselleer" - -#: ../userfunc.c:1912 -#, c-format -msgid "%s returning #%ld" -msgstr "%s lewer #%ld op" - -#: ../userfunc.c:1934 -#, c-format -msgid "%s returning %s" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:2232 -msgid "E699: Too many arguments" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:2306 -#, c-format -msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:2319 -#, c-format -msgid "E120: Using not in a script context: %s" -msgstr "E120: word buite skripkonteks gebruik: %s" - -#: ../userfunc.c:2323 -#, c-format -msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:2669 -msgid "E129: Function name required" -msgstr "E129: Funksienaam vereis" - -#: ../userfunc.c:2864 -#, c-format -msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:2874 -#, c-format -msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:2949 -msgid "E454: function list was modified" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:3181 -#, c-format -msgid "E123: Undefined function: %s" -msgstr "E123: Ongedefinieerde funksie: %s" - -#: ../userfunc.c:3194 -#, c-format -msgid "E124: Missing '(': %s" -msgstr "E124: Ontbrekende '(': %s" - -#: ../userfunc.c:3241 -msgid "E862: Cannot use g: here" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:3302 -#, c-format -msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:3411 -msgid "E126: Missing :endfunction" -msgstr "E126: Ontbrekende ':endfunction'" - -#: ../userfunc.c:3472 -#, c-format -msgid "W1001: Text found after :enddef: %s" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:3473 -#, c-format -msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:3666 -#, c-format -msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:3700 -#, c-format -msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" -msgstr "E127: Kan funksie %s nie herdefinieer nie: Dit is in gebruik" - -#: ../userfunc.c:3785 -#, c-format -msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:4183 -#, c-format -msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" -msgstr "E131: Kan funksie %s nie verwyder nie: Dit is in gebruik" - -#: ../userfunc.c:4316 -msgid "E133: :return not inside a function" -msgstr "E133: ':return' buite funksie" - -#: ../version.c:64 -#, c-format -msgid "%s (%s, compiled %s)" -msgstr "" - -#: ../version.c:5838 -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 64-bit GUI/console version" -msgstr "" - -#: ../version.c:5840 -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 32-bit GUI/console version" -msgstr "" - -#: ../version.c:5844 -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 64-bit GUI version" -msgstr "" - -#: ../version.c:5846 -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 32-bit GUI version" -msgstr "" -"\n" -"MS-Windows 32-bis GUI version" - -#: ../version.c:5850 -msgid " with OLE support" -msgstr " met OLE ondersteuning" - -#: ../version.c:5854 -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 64-bit console version" -msgstr "" - -#: ../version.c:5856 -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 32-bit console version" -msgstr "" -"\n" -"MS-Windows 32-bis konsole weergawe" - -#: ../version.c:5862 -msgid "" -"\n" -"macOS version" -msgstr "" - -#: ../version.c:5864 -msgid "" -"\n" -"macOS version w/o darwin feat." -msgstr "" - -#: ../version.c:5874 -msgid "" -"\n" -"OpenVMS version" -msgstr "" - -#: ../version.c:5889 -msgid "" -"\n" -"Included patches: " -msgstr "" -"\n" -"Ingeslote laslappies: " - -#: ../version.c:5914 -msgid "" -"\n" -"Extra patches: " -msgstr "" - -#: ../version.c:5926 ../version.c:6256 -msgid "Modified by " -msgstr "Gewysig deur " - -#: ../version.c:5933 -msgid "" -"\n" -"Compiled " -msgstr "" -"\n" -"Gekompileer op " - -#: ../version.c:5936 -msgid "by " -msgstr "deur " - -#: ../version.c:5948 -msgid "" -"\n" -"Huge version " -msgstr "" -"\n" -"Enorme weergawe " - -#: ../version.c:5951 -msgid "" -"\n" -"Big version " -msgstr "" -"\n" -"Groot weergawe " - -#: ../version.c:5954 -msgid "" -"\n" -"Normal version " -msgstr "" -"\n" -"Normale weergawe " - -#: ../version.c:5957 -msgid "" -"\n" -"Small version " -msgstr "" -"\n" -"Klein weergawe " - -#: ../version.c:5959 -msgid "" -"\n" -"Tiny version " -msgstr "" -"\n" -"Piepklein weergawe " - -#: ../version.c:5965 -msgid "without GUI." -msgstr "sonder GUI." - -#: ../version.c:5969 -msgid "with GTK3 GUI." -msgstr "" - -#: ../version.c:5972 -msgid "with GTK2-GNOME GUI." -msgstr "met GTK2-GNOME GUI." - -#: ../version.c:5974 -msgid "with GTK2 GUI." -msgstr "met GTK2 GUI" - -#: ../version.c:5979 -msgid "with X11-Motif GUI." -msgstr "met X11-Motif GUI." - -#: ../version.c:5983 -msgid "with X11-neXtaw GUI." -msgstr "met X11-neXtaw GUI" - -#: ../version.c:5985 -msgid "with X11-Athena GUI." -msgstr "met X11-Athena GUI" - -#: ../version.c:5989 -msgid "with Haiku GUI." -msgstr "" - -#: ../version.c:5992 -msgid "with Photon GUI." -msgstr "met Photon GUI." - -#: ../version.c:5995 -msgid "with GUI." -msgstr "met GUI." - -#: ../version.c:6003 -msgid " Features included (+) or not (-):\n" -msgstr " Kenmerke in- (+) of uitgesluit (-):\n" - -#: ../version.c:6010 -msgid " system vimrc file: \"" -msgstr " stelsel vimrc-lêer: \"" - -#: ../version.c:6015 -msgid " user vimrc file: \"" -msgstr " gebruiker vimrc-lêer: \"" - -#: ../version.c:6020 -msgid " 2nd user vimrc file: \"" -msgstr " 2de gebruiker vimrc-lêer \"" - -#: ../version.c:6025 -msgid " 3rd user vimrc file: \"" -msgstr " 3de gebruiker vimrc-lêer \"" - -#: ../version.c:6030 -msgid " user exrc file: \"" -msgstr " gebruiker exrc-lêer: \"" - -#: ../version.c:6035 -msgid " 2nd user exrc file: \"" -msgstr " 2de gebruiker exrc-lêer: \"" - -#: ../version.c:6041 -msgid " system gvimrc file: \"" -msgstr " stelsel gvimrc-lêer: \"" - -#: ../version.c:6045 -msgid " user gvimrc file: \"" -msgstr " gebruiker gvimrc-lêer: \"" - -#: ../version.c:6049 -msgid "2nd user gvimrc file: \"" -msgstr "2de gebruiker gvimrc-lêer: \"" - -#: ../version.c:6054 -msgid "3rd user gvimrc file: \"" -msgstr "3de gebruiker gvimrc-lêer: \"" - -#: ../version.c:6059 -msgid " defaults file: \"" -msgstr "" - -#: ../version.c:6064 -msgid " system menu file: \"" -msgstr " stelsel kieslys-lêer: \"" - -#: ../version.c:6072 -msgid " fall-back for $VIM: \"" -msgstr " bystand vir $VIM: \"" - -#: ../version.c:6078 -msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" -msgstr " bystand vir $VIMRUNTIME: \"" - -#: ../version.c:6082 -msgid "Compilation: " -msgstr "Kompilering: " - -#: ../version.c:6088 -msgid "Compiler: " -msgstr "Kompileerder: " - -#: ../version.c:6093 -msgid "Linking: " -msgstr "Koppeling: " - -#: ../version.c:6098 -msgid " DEBUG BUILD" -msgstr " ONTFOUTINGS-KOMPILERING" - -#: ../version.c:6134 -msgid "VIM - Vi IMproved" -msgstr "VIM - Vi Met skop" - -# njj: :)) -#: ../version.c:6136 -msgid "version " -msgstr "Weergawe " - -#: ../version.c:6137 -msgid "by Bram Moolenaar et al." -msgstr "deur Bram Moolenaar et al." - -#: ../version.c:6141 -msgid "Vim is open source and freely distributable" -msgstr "Vim is vryekode, en vrylik verspreibaar" - -#: ../version.c:6143 -msgid "Help poor children in Uganda!" -msgstr "Help arm kinders in Uganda!" - -#: ../version.c:6144 -msgid "type :help iccf for information " -msgstr "tik :help iccf vir meer inligting hieroor " - -#: ../version.c:6146 -msgid "type :q to exit " -msgstr "tik :q om program verlaat " - -#: ../version.c:6147 -msgid "type :help or for on-line help" -msgstr "tik :help of vir aanlyn hulp" - -#: ../version.c:6148 -msgid "type :help version8 for version info" -msgstr "tik :help version8 vir weergawe-inligting" - -#: ../version.c:6151 -msgid "Running in Vi compatible mode" -msgstr "Voer tans uit in Vi-versoenbare modus" - -#: ../version.c:6152 -msgid "type :set nocp for Vim defaults" -msgstr "tik :set nocp vir Vim verstekwaardes" - -#: ../version.c:6153 -msgid "type :help cp-default for info on this" -msgstr "tik :help cp-default vir meer inligting hieroor" - -#: ../version.c:6168 -msgid "menu Help->Orphans for information " -msgstr "menu Hulp->Weeskinders vir meer inligting hieroor " - -#: ../version.c:6170 -msgid "Running modeless, typed text is inserted" -msgstr "Voer modus-loos uit, getikte teks word ingevoeg" - -#: ../version.c:6171 -msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " -msgstr "menu Redigeer->Globale verstellings->Stel en herstel Invoeg Modus " - -#: ../version.c:6172 -msgid " for two modes " -msgstr " vir twee modusse " - -#: ../version.c:6176 -msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" -msgstr "menu Redigeer->Global verstellings->Stel en herstel Vi Versoenbaar" - -#: ../version.c:6177 -msgid " for Vim defaults " -msgstr " vir Vim verstekwaardes " - -#: ../version.c:6218 -msgid "Sponsor Vim development!" -msgstr "Borg Vim ontwikkeling!" - -#: ../version.c:6219 -msgid "Become a registered Vim user!" -msgstr "Word 'n geregistreerde Vim gebruiker!" - -#: ../version.c:6222 -msgid "type :help sponsor for information " -msgstr "tik :help sponsor vir meer inligting hieroor " - -#: ../version.c:6223 -msgid "type :help register for information " -msgstr "tik :help register vir meer inligting hieroor " - -#: ../version.c:6225 -msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " -msgstr "menu Hulp->Borg/Registreer vir meer inligting " - -#: ../vim9compile.c:3294 -msgid "[end of lines]" -msgstr "" - -#: ../vim9compile.c:5307 -msgid "global" -msgstr "" - -#: ../vim9compile.c:5308 -msgid "buffer" -msgstr "" - -#: ../vim9compile.c:5309 -msgid "window" -msgstr "" - -#: ../vim9compile.c:5310 -msgid "tab" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:431 -msgid "" -"\n" -"# Buffer list:\n" -msgstr "" -"\n" -"# Buffer lys:\n" - -#: ../viminfo.c:843 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# %s History (newest to oldest):\n" -msgstr "" -"\n" -"# %s Geskiedenis (van nuutste na oudste):\n" - -#: ../viminfo.c:844 -msgid "Command Line" -msgstr "Bevelreël" - -#: ../viminfo.c:845 -msgid "Search String" -msgstr "Soekstring" - -#: ../viminfo.c:846 -msgid "Expression" -msgstr "Uitdrukking" - -#: ../viminfo.c:847 -msgid "Input Line" -msgstr "Invoer Lyn" - -#: ../viminfo.c:848 -msgid "Debug Line" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:951 -msgid "" -"\n" -"# Bar lines, copied verbatim:\n" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:1168 -#, c-format -msgid "%sviminfo: %s in line: " -msgstr "%sviminfo: %s in reël: " - -#: ../viminfo.c:1176 -msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" -msgstr "E136: viminfo: Te veel foute, slaan die res van die lêer oor" - -#: ../viminfo.c:1324 -msgid "" -"\n" -"# global variables:\n" -msgstr "" -"\n" -"# globale veranderlikes:\n" - -#: ../viminfo.c:1417 -msgid "" -"\n" -"# Last Substitute String:\n" -"$" -msgstr "" -"\n" -"# Vorige Vervangstring:\n" -"$" - -#: ../viminfo.c:1520 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# Last %sSearch Pattern:\n" -"~" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:1544 -msgid "Substitute " -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:1612 -msgid "Illegal register name" -msgstr "Ongeldige registernaam" - -#: ../viminfo.c:1827 -msgid "" -"\n" -"# Registers:\n" -msgstr "" -"\n" -"# Registers:\n" - -#: ../viminfo.c:1892 -#, c-format -msgid "E574: Unknown register type %d" -msgstr "E574: Onbekende registertipe %d" - -#: ../viminfo.c:2024 -msgid "" -"\n" -"# History of marks within files (newest to oldest):\n" -msgstr "" -"\n" -"# Geskiedenis van merkers in lêers (nuutste tot oudste):\n" - -#: ../viminfo.c:2105 -msgid "" -"\n" -"# File marks:\n" -msgstr "" -"\n" -"# Lêermerkers:\n" - -#. Write the jumplist with -' -#: ../viminfo.c:2176 -msgid "" -"\n" -"# Jumplist (newest first):\n" -msgstr "" -"\n" -"# Springlys (nuutste eerste):\n" - -#: ../viminfo.c:2278 -msgid "Missing '>'" -msgstr "Ontbrekende '>'" - -#: ../viminfo.c:2895 -msgid "Illegal starting char" -msgstr "Ongeldige beginkarakter" - -#. Write the info: -#: ../viminfo.c:2963 -#, c-format -msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" -msgstr "# Hierdie viminfo lêer is gegenereer deur Vim %s.\n" - -#: ../viminfo.c:2965 -msgid "" -"# You may edit it if you're careful!\n" -"\n" -msgstr "" -"# Jy mag dit wysig as jy versigtig is!\n" -"\n" - -#: ../viminfo.c:2967 -msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" -msgstr "# Waarde van 'encoding' toe hierdie lêer gestoor is\n" - -#: ../viminfo.c:3024 -#, c-format -msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:3026 -msgid " info" -msgstr " inligting" - -#: ../viminfo.c:3027 -msgid " marks" -msgstr " merkers" - -#: ../viminfo.c:3028 -msgid " oldfiles" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:3029 -msgid " FAILED" -msgstr " GEFAAL" - -#. avoid a wait_return for this message, it's annoying -#: ../viminfo.c:3125 -#, c-format -msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" -msgstr "E137: Viminfo lêer is nie skryfbaar nie: %s" - -#. They all exist? Must be something wrong! Don't write -#. the viminfo file then. -#: ../viminfo.c:3239 -#, c-format -msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:3281 -#, c-format -msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" -msgstr "E138: Kan nie viminfo lêer %s stoor nie!" - -#: ../viminfo.c:3291 -#, c-format -msgid "Writing viminfo file \"%s\"" -msgstr "Besig om viminfo lêer \"%s\" te stoor" - -#: ../viminfo.c:3312 -#, c-format -msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" -msgstr "" - -#: ../viminfo.c:3345 -msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" -msgstr "E195: Kan 'viminfo' lêer nie oopmaak om te lees nie" - -#: ../window.c:70 -msgid "Already only one window" -msgstr "Daar is alreeds slegs een venster" - -#: ../window.c:192 -#, c-format -msgid "E92: Buffer %ld not found" -msgstr "E92: buffer %ld kon nie gevind word nie" - -#: ../window.c:254 -msgid "E441: There is no preview window" -msgstr "E441: Daar is nie 'n voorskou-venster nie" - -#: ../window.c:769 -msgid "E242: Can't split a window while closing another" -msgstr "" - -#: ../window.c:804 -msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" -msgstr "E442: Kan nie bo-links en onder-regs terselfdertyd verdeel nie" - -#: ../window.c:1724 -msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" -msgstr "E443: Kan nie roteer terwyl 'n ander venster verdeel is nie" - -#: ../window.c:2484 -msgid "E444: Cannot close last window" -msgstr "E444: Kan nie laaste venster toemaak nie" - -#: ../window.c:2498 -msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" -msgstr "" - -#: ../window.c:3623 -msgid "E445: Other window contains changes" -msgstr "E445: Die ander venster bevat veranderinge" - -#: ../window.c:4432 -msgid "E366: Not allowed to enter a popup window" -msgstr "" - -#: ../if_perl.xs:734 ../globals.h:1642 -#, c-format -msgid "E370: Could not load library %s" -msgstr "E370: Kon nie biblioteek laai nie %s" - -#: ../if_perl.xs:1000 -msgid "" -"Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." -msgstr "" -"Jammer, hierdie bevel is afgeskakel: die Perl biblioteek kon nie gelaai word " -"nie." - -#: ../if_perl.xs:1002 -msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" -msgstr "E299: Perl evaluasie verbied in die sandput sonder die 'Safe' module" - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:616 -msgid "Edit with &multiple Vims" -msgstr "Wysig met &meer as een Vim" - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:621 -msgid "Edit with single &Vim" -msgstr "Wysig met 'n enkel &Vim" - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:629 -msgid "Diff with Vim" -msgstr "" - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:641 -msgid "Edit with &Vim" -msgstr "Wysig met &Vim" - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:653 -msgid "Edit with existing Vim" -msgstr "" - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:684 -msgid "Edit with existing Vim - " -msgstr "" - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:810 -msgid "Edits the selected file(s) with Vim" -msgstr "Wysig die gekose lêer(s) met Vim" - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:922 ../GvimExt/gvimext.cpp:1012 -msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" -msgstr "FOut met die skep van proses: Kyk of gvim in jou pad is!" - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:923 ../GvimExt/gvimext.cpp:937 -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:1013 -msgid "gvimext.dll error" -msgstr "'gvimext.dll' fout" - -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:936 -msgid "Path length too long!" -msgstr "Pad-lengte te lank" - -#: ../errors.h:15 -#, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %s" -msgstr "E121: Ongedefinieerde veranderlike: %s" - -#: ../errors.h:17 -#, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %c:%s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:20 -msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" -msgstr "E464: Dubbelsinnige gebruik van gebruiker-gedefinieerde bevel" - -#: ../errors.h:22 -msgid "E476: Invalid command" -msgstr "E476: Ongeldige bevel" - -#: ../errors.h:25 -#, c-format -msgid "E476: Invalid command: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:27 -msgid "E710: List value has more items than targets" -msgstr "" - -#: ../errors.h:29 -msgid "E711: List value does not have enough items" -msgstr "" - -#: ../errors.h:31 -msgid "E719: Cannot slice a Dictionary" -msgstr "" - -#: ../errors.h:33 -msgid "" -"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one " -"or two strings" -msgstr "" - -#: ../errors.h:35 -msgid "E909: Cannot index a special variable" -msgstr "" - -#: ../errors.h:38 -#, c-format -msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:41 -#, c-format -msgid "E1001: Variable not found: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:43 -#, c-format -msgid "E1002: Syntax error at %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:45 -msgid "E1003: Missing return value" -msgstr "" - -#: ../errors.h:47 -#, c-format -msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:49 -msgid "E1005: Too many argument types" -msgstr "" - -#: ../errors.h:51 -#, c-format -msgid "E1006: %s is used as an argument" -msgstr "" - -#: ../errors.h:53 -msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument" -msgstr "" - -#: ../errors.h:55 -msgid "E1008: Missing " -msgstr "" - -#: ../errors.h:57 -msgid "E1009: Missing > after type" -msgstr "" - -#: ../errors.h:59 -#, c-format -msgid "E1010: Type not recognized: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:61 -#, c-format -msgid "E1011: Name too long: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:63 -#, c-format -msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:65 -#, c-format -msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:67 -#, c-format -msgid "E1014: Invalid key: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:69 -#, c-format -msgid "E1015: Name expected: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:71 -#, c-format -msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:73 -#, c-format -msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:75 -#, c-format -msgid "E1017: Variable already declared: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:77 -#, c-format -msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:79 -msgid "E1019: Can only concatenate to string" -msgstr "" - -#: ../errors.h:81 -#, c-format -msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:83 -msgid "E1021: Const requires a value" -msgstr "" - -#: ../errors.h:85 -msgid "E1022: Type or initialization required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:87 -#, c-format -msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld" -msgstr "" - -#: ../errors.h:89 -msgid "E1024: Using a Number as a String" -msgstr "" - -#: ../errors.h:91 -msgid "E1025: Using } outside of a block scope" -msgstr "" - -#: ../errors.h:93 -msgid "E1026: Missing }" -msgstr "" - -#: ../errors.h:95 -msgid "E1027: Missing return statement" -msgstr "" - -#: ../errors.h:97 -msgid "E1028: Compiling :def function failed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:99 -#, c-format -msgid "E1029: Expected %s but got %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:101 -#, c-format -msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:103 -msgid "E1031: Cannot use void value" -msgstr "" - -#: ../errors.h:105 -msgid "E1032: Missing :catch or :finally" -msgstr "" - -#: ../errors.h:107 -msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all" -msgstr "" - -#: ../errors.h:109 -#, c-format -msgid "E1034: Cannot use reserved name %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:111 -msgid "E1035: % requires number arguments" -msgstr "" - -#: ../errors.h:113 -#, c-format -msgid "E1036: %c requires number or float arguments" -msgstr "" - -#: ../errors.h:115 -#, c-format -msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:117 -msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script" -msgstr "" - -#: ../errors.h:119 -msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script" -msgstr "" - -#: ../errors.h:122 -msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" -msgstr "" - -#: ../errors.h:125 -#, c-format -msgid "E1041: Redefining script item %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:127 -msgid "E1042: Export can only be used in vim9script" -msgstr "" - -#: ../errors.h:129 -msgid "E1043: Invalid command after :export" -msgstr "" - -#: ../errors.h:131 -msgid "E1044: Export with invalid argument" -msgstr "" - -#: ../errors.h:133 -msgid "E1045: Missing \"as\" after *" -msgstr "" - -#: ../errors.h:135 -msgid "E1046: Missing comma in import" -msgstr "" - -#: ../errors.h:137 -msgid "E1047: Syntax error in import" -msgstr "" - -#: ../errors.h:139 -#, c-format -msgid "E1048: Item not found in script: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:141 -#, c-format -msgid "E1049: Item not exported in script: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:143 -#, c-format -msgid "E1050: Colon required before a range: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:145 -msgid "E1051: Wrong argument type for +" -msgstr "" - -#: ../errors.h:147 -#, c-format -msgid "E1052: Cannot declare an option: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:149 -#, c-format -msgid "E1053: Could not import \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:151 -#, c-format -msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:153 -msgid "E1055: Missing name after ..." -msgstr "" - -#: ../errors.h:155 -#, c-format -msgid "E1056: Expected a type: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:157 -msgid "E1057: Missing :enddef" -msgstr "" - -#: ../errors.h:159 -msgid "E1058: Function nesting too deep" -msgstr "" - -#: ../errors.h:161 -#, c-format -msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:163 -#, c-format -msgid "E1060: Expected dot after name: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:165 -#, c-format -msgid "E1061: Cannot find function %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:167 -msgid "E1062: Cannot index a Number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:169 -msgid "E1063: Type mismatch for v: variable" -msgstr "" - -#: ../errors.h:173 -#, c-format -msgid "E1066: Cannot declare a register: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:175 -#, c-format -msgid "E1067: Separator mismatch: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:177 -#, c-format -msgid "E1068: No white space allowed before '%s'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:179 -#, c-format -msgid "E1069: White space required after '%s'" -msgstr "" - -#: ../errors.h:181 -msgid "E1070: Missing \"from\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:183 -msgid "E1071: Invalid string after \"from\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:185 -#, c-format -msgid "E1072: Cannot compare %s with %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:187 -#, c-format -msgid "E1073: Name already defined: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:189 -msgid "E1074: No white space allowed after dot" -msgstr "" - -#: ../errors.h:191 -#, c-format -msgid "E1075: Namespace not supported: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:193 -msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support" -msgstr "" - -#: ../errors.h:195 -#, c-format -msgid "E1077: Missing argument type for %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:200 -#, c-format -msgid "E1081: Cannot unlet %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:202 -#, c-format -msgid "E1082: Cannot use a namespaced variable: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:204 -msgid "E1083: Missing backtick" -msgstr "" - -#: ../errors.h:206 -#, c-format -msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:208 -#, c-format -msgid "E1085: Not a callable type: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:210 -msgid "E1086: Cannot use :function inside :def" -msgstr "" - -#: ../errors.h:212 -msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable" -msgstr "" - -#: ../errors.h:215 -#, c-format -msgid "E1089: Unknown variable: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:217 -#, c-format -msgid "E1090: Cannot assign to argument %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:219 -#, c-format -msgid "E1091: Function is not compiled: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:221 -msgid "E1092: Cannot use a list for a declaration" -msgstr "" - -#: ../errors.h:223 -#, c-format -msgid "E1093: Expected %d items but got %d" -msgstr "" - -#: ../errors.h:225 -msgid "E1094: Import can only be used in a script" -msgstr "" - -#: ../errors.h:227 -msgid "E1095: Unreachable code after :return" -msgstr "" - -#: ../errors.h:229 -msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type" -msgstr "" - -#: ../errors.h:231 -msgid "E1097: Line incomplete" -msgstr "" - -#: ../errors.h:234 -#, c-format -msgid "E1099: Unknown error while executing %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:236 -#, c-format -msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:238 -#, c-format -msgid "E1102: Lambda function not found: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:240 -msgid "E1103: Dictionary not set" -msgstr "" - -#: ../errors.h:242 -msgid "E1104: Missing >" -msgstr "" - -#: ../errors.h:244 -#, c-format -msgid "E1105: Cannot convert %s to string" -msgstr "" - -#: ../errors.h:246 -msgid "E1106: One argument too many" -msgstr "" - -#: ../errors.h:248 -#, c-format -msgid "E1106: %d arguments too many" -msgstr "" - -#: ../errors.h:250 -msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:252 -#, c-format -msgid "E1108: Item not found: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:254 -#, c-format -msgid "E1109: List item %d is not a List" -msgstr "" - -#: ../errors.h:256 -#, c-format -msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers" -msgstr "" - -#: ../errors.h:258 -#, c-format -msgid "E1111: List item %d range invalid" -msgstr "" - -#: ../errors.h:260 -#, c-format -msgid "E1112: List item %d cell width invalid" -msgstr "" - -#: ../errors.h:262 -#, c-format -msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx" -msgstr "" - -#: ../errors.h:264 -msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported" -msgstr "" - -#: ../errors.h:266 -msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:268 -msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string" -msgstr "" - -#: ../errors.h:270 -msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def" -msgstr "" - -#: ../errors.h:272 -msgid "E1118: Cannot change list" -msgstr "" - -#: ../errors.h:274 -msgid "E1119: Cannot change list item" -msgstr "" - -#: ../errors.h:276 -msgid "E1120: Cannot change dict" -msgstr "" - -#: ../errors.h:278 -msgid "E1121: Cannot change dict item" -msgstr "" - -#: ../errors.h:280 -#, c-format -msgid "E1122: Variable is locked: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:282 -#, c-format -msgid "E1123: Missing comma before argument: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:284 -#, c-format -msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script" -msgstr "" - -#: ../errors.h:286 -msgid "E1125: Final requires a value" -msgstr "" - -#: ../errors.h:288 -msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script" -msgstr "" - -#: ../errors.h:290 -msgid "E1127: Missing name after dot" -msgstr "" - -#: ../errors.h:292 -msgid "E1128: } without {" -msgstr "" - -#: ../errors.h:294 -msgid "E1129: Throw with empty string" -msgstr "" - -#: ../errors.h:296 -msgid "E1130: Cannot add to null list" -msgstr "" - -#: ../errors.h:298 -msgid "E1131: Cannot add to null blob" -msgstr "" - -#: ../errors.h:300 -msgid "E1132: Missing function argument" -msgstr "" - -#: ../errors.h:302 -msgid "E1133: Cannot extend a null dict" -msgstr "" - -#: ../errors.h:304 -msgid "E1134: Cannot extend a null list" -msgstr "" - -#: ../errors.h:306 -#, c-format -msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:309 -msgid "E1135: mapping must end with " -msgstr "" - -#: ../errors.h:311 -msgid "E1136: mapping must end with before second " -msgstr "" - -#: ../errors.h:313 -#, c-format -msgid "E1137: mapping must not include %s key" -msgstr "" - -#: ../errors.h:315 -msgid "E1138: Using a Bool as a Number" -msgstr "" - -#: ../errors.h:317 -msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key" -msgstr "" - -#: ../errors.h:319 -msgid "E1140: For argument must be a sequence of lists" -msgstr "" - -#: ../errors.h:321 -msgid "E1141: Indexable type required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:323 -msgid "E1142: Non-empty string required" -msgstr "" - -#: ../errors.h:325 -#, c-format -msgid "E1143: Empty expression: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../errors.h:327 -#, c-format -msgid "E1144: Command is not followed by white space: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:329 -#, c-format -msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:331 -#, c-format -msgid "E1146: Command not recognized: %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:333 -msgid "E1147: List not set" -msgstr "" - -#: ../errors.h:335 -#, c-format -msgid "E1148: Cannot index a %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:337 -#, c-format -msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s" -msgstr "" - -#: ../errors.h:339 -msgid "E1150: Script variable type changed" -msgstr "" - -#: ../errors.h:341 -msgid "E1151: Mismatched endfunction" -msgstr "" - -#: ../errors.h:343 -msgid "E1152: Mismatched enddef" -msgstr "" - -#: ../errors.h:345 -msgid "E1153: Invalid operation for bool" -msgstr "" - -#: ../errors.h:347 -msgid "E1154: Divide by zero" -msgstr "" - -#: ../errors.h:349 -msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events" -msgstr "" - -#: ../errors.h:351 -msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1379 -msgid "--No lines in buffer--" -msgstr "--Geen reëls in buffer--" - -#. -#. * The error messages that can be shared are included here. -#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. -#. -#: ../globals.h:1578 -msgid "E470: Command aborted" -msgstr "E470: Bevel gekanselleer" - -#: ../globals.h:1579 -msgid "E471: Argument required" -msgstr "E471: Parameter benodig" - -#: ../globals.h:1580 -msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" -msgstr "E10: \\ moet gevolg word deur /, ? of &" - -#: ../globals.h:1582 -msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" -msgstr "E11: Ongeldig in bevelreël venster: voer uit, CTRL-C stop" - -#: ../globals.h:1584 -msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" -msgstr "" -"E12: Bevel uit exrc/vimrc nie toegelaat in huidige gids- of etiketsoektog nie" - -#: ../globals.h:1586 -msgid "E171: Missing :endif" -msgstr "E171: Ontbrekende ':endif'" - -#: ../globals.h:1587 -msgid "E603: :catch without :try" -msgstr "E603: ':catch' sonder ':try'" - -#: ../globals.h:1588 -msgid "E606: :finally without :try" -msgstr "E606: ':finally' sonder ':try'" - -#: ../globals.h:1589 -msgid "E607: multiple :finally" -msgstr "E607: meer as een ':finally'" - -#: ../globals.h:1590 -msgid "E600: Missing :endtry" -msgstr "E600: Ontbrekende ':endtry'" - -#: ../globals.h:1591 -msgid "E602: :endtry without :try" -msgstr "E602: ':endtry' sonder ':try'" - -#: ../globals.h:1592 -msgid "E170: Missing :endwhile" -msgstr "E170: Ontbrekende ':endwhile'" - -#: ../globals.h:1593 -msgid "E170: Missing :endfor" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1594 -msgid "E588: :endwhile without :while" -msgstr "E588: ':endwhile' sonder ':while'" - -#: ../globals.h:1595 -msgid "E588: :endfor without :for" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1597 -msgid "E13: File exists (add ! to override)" -msgstr "E13: Lêer bestaan (gebruik ! om te dwing)" - -#: ../globals.h:1598 -msgid "E472: Command failed" -msgstr "E472: Bevel het gefaal" - -#: ../globals.h:1600 -#, c-format -msgid "E234: Unknown fontset: %s" -msgstr "E234: Onbekende fontstel: %s" - -#: ../globals.h:1604 -#, c-format -msgid "E235: Unknown font: %s" -msgstr "E235: Onbekende font: %s" - -#: ../globals.h:1607 -#, c-format -msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" -msgstr "E236: Font \"%s\" is nie 'n vaste-wydte font nie" - -#: ../globals.h:1609 -msgid "E473: Internal error" -msgstr "E473: Interne fout" - -#: ../globals.h:1610 -#, c-format -msgid "E685: Internal error: %s" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1611 -msgid "Interrupted" -msgstr "Onderbreek" - -#: ../globals.h:1612 -msgid "E474: Invalid argument" -msgstr "E474: Ongeldige parameter" - -#: ../globals.h:1613 -#, c-format -msgid "E475: Invalid argument: %s" -msgstr "E475: Ongeldige parameter: %s" - -#: ../globals.h:1614 -#, c-format -msgid "E983: Duplicate argument: %s" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1615 -#, c-format -msgid "E475: Invalid value for argument %s" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1616 -#, c-format -msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1618 -#, c-format -msgid "E15: Invalid expression: %s" -msgstr "E15: Ongeldige uitdrukking: %s" - -#: ../globals.h:1620 -msgid "E16: Invalid range" -msgstr "E16: Ongeldige omvang" - -#: ../globals.h:1622 -#, c-format -msgid "E17: \"%s\" is a directory" -msgstr "E17: \"%s\" is 'n gids" - -#: ../globals.h:1625 -msgid "E756: Spell checking is not possible" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1628 -#, c-format -msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" -msgstr "E364: Biblioteekroep het gefaal vir \"%s\"()" - -#: ../globals.h:1631 -msgid "E667: Fsync failed" -msgstr "E667: 'Fsync' het gefaal" - -#: ../globals.h:1643 -#, c-format -msgid "E448: Could not load library function %s" -msgstr "E448: Kon nie biblioteek funksie laai nie %s" - -#: ../globals.h:1645 -msgid "E19: Mark has invalid line number" -msgstr "E19: Merker het ongeldige reëlnommer" - -#: ../globals.h:1646 -msgid "E20: Mark not set" -msgstr "E20: Merker nie gestel nie" - -#: ../globals.h:1647 -msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" -msgstr "E21: Kan nie wysig nie, 'modifiable' is af" - -#: ../globals.h:1648 -msgid "E22: Scripts nested too deep" -msgstr "E22: Skripte te diep ge-nes" - -#: ../globals.h:1649 -msgid "E23: No alternate file" -msgstr "E23: Geen alternatiewe lêer nie" - -#: ../globals.h:1650 -msgid "E24: No such abbreviation" -msgstr "E24: Afkorting bestaan nie" - -#: ../globals.h:1651 -msgid "E477: No ! allowed" -msgstr "E477: Geen ! toegelaat nie" - -#: ../globals.h:1653 -msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" -msgstr "E25: GUI kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies nie" - -#: ../globals.h:1656 -msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "" -"E26: Hebreeus kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies nie\n" - -#: ../globals.h:1658 -msgid "E27: Farsi support has been removed\n" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1660 -msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "" -"E800: Arabies kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies nie\n" - -#: ../globals.h:1663 -#, c-format -msgid "E28: No such highlight group name: %s" -msgstr "E28: Geen sodanige uitliggroepnaam nie: %s" - -#: ../globals.h:1665 -msgid "E29: No inserted text yet" -msgstr "E29: Nog geen ingevoegde teks nie" - -#: ../globals.h:1666 -msgid "E30: No previous command line" -msgstr "E30: Geen vorige bevelreël nie" - -#: ../globals.h:1667 -msgid "E31: No such mapping" -msgstr "E31: Geen so 'n binding nie" - -#: ../globals.h:1668 -msgid "E479: No match" -msgstr "E479: Geen treffer nie" - -#: ../globals.h:1669 -#, c-format -msgid "E480: No match: %s" -msgstr "E480: Geen treffer: %s" - -#: ../globals.h:1670 -msgid "E32: No file name" -msgstr "E32: Geen lêernaam" - -#: ../globals.h:1671 -msgid "E33: No previous substitute regular expression" -msgstr "E33: Geen vorige vervangingspatroon nie" - -#: ../globals.h:1672 -msgid "E34: No previous command" -msgstr "E34: Geen vorige bevel nie" - -#: ../globals.h:1673 -msgid "E35: No previous regular expression" -msgstr "E35: Geen vorige patroon nie" - -#: ../globals.h:1674 -msgid "E481: No range allowed" -msgstr "E481: Geen omvang toegelaat nie" - -#: ../globals.h:1675 -msgid "E36: Not enough room" -msgstr "E36: Te min plek" - -#: ../globals.h:1677 -#, c-format -msgid "E247: no registered server named \"%s\"" -msgstr "E247: geen geregistreerde bediener genaamd \"%s\"" - -#: ../globals.h:1679 -#, c-format -msgid "E482: Can't create file %s" -msgstr "E482: Kan nie lêer %s skep nie" - -#: ../globals.h:1680 -msgid "E483: Can't get temp file name" -msgstr "E483: Kan nie tydelike lêernaam kry nie" - -#: ../globals.h:1681 -#, c-format -msgid "E484: Can't open file %s" -msgstr "E484: Kan nie lêer %s oopmaak nie" - -#: ../globals.h:1682 -#, c-format -msgid "E485: Can't read file %s" -msgstr "E485: Kan nie lêer %s lees nie" - -#: ../globals.h:1683 -msgid "E38: Null argument" -msgstr "E38: Nul parameter" - -#: ../globals.h:1685 -msgid "E39: Number expected" -msgstr "E39: Nommer verwag" - -#: ../globals.h:1688 -#, c-format -msgid "E40: Can't open errorfile %s" -msgstr "E40: Kan nie foutlêer %s oopmaak nie" - -#: ../globals.h:1691 -msgid "E233: cannot open display" -msgstr "E233: kan nie vertoonskerm oopmaak nie" - -#: ../globals.h:1693 -msgid "E41: Out of memory!" -msgstr "E41: Geheue op!" - -#: ../globals.h:1694 -msgid "Pattern not found" -msgstr "Patroon nie gevind nie" - -#: ../globals.h:1695 -#, c-format -msgid "E486: Pattern not found: %s" -msgstr "E486: Patroon nie gevind nie: %s" - -#: ../globals.h:1696 -msgid "E487: Argument must be positive" -msgstr "E487: Parameter moet positief wees" - -#: ../globals.h:1698 -msgid "E459: Cannot go back to previous directory" -msgstr "E459: Kan nie terug gaan na die vorige gids nie" - -#: ../globals.h:1702 -msgid "E42: No Errors" -msgstr "E42: Geen Foute" - -#: ../globals.h:1703 -msgid "E776: No location list" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1705 -msgid "E43: Damaged match string" -msgstr "E43: Beskadige trefferstring" - -#: ../globals.h:1706 -msgid "E44: Corrupted regexp program" -msgstr "E44: Korrupte patroonprogram" - -#: ../globals.h:1707 -msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" -msgstr "E45: 'readonly' opsie is aan (gebruik ! om te dwing)" - -#: ../globals.h:1709 -#, c-format -msgid "E734: Wrong variable type for %s=" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1710 -#, c-format -msgid "E461: Illegal variable name: %s" -msgstr "E461: Ongeldige veranderlikenaam: %s" - -#: ../globals.h:1711 -msgid "E995: Cannot modify existing variable" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1712 -#, c-format -msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1713 -#, c-format -msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1714 -msgid "E928: String required" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1715 -msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1716 -msgid "E715: Dictionary required" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1717 -#, c-format -msgid "E684: list index out of range: %ld" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1718 -#, c-format -msgid "E979: Blob index out of range: %ld" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1719 -msgid "E978: Invalid operation for Blob" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1720 -#, c-format -msgid "E118: Too many arguments for function: %s" -msgstr "E118: Te veel parameters vir funksie: %s" - -#: ../globals.h:1721 -#, c-format -msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" -msgstr "E119: Te min parameters vir funksie: %s" - -#: ../globals.h:1722 -#, c-format -msgid "E933: Function was deleted: %s" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1723 -#, c-format -msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1724 -msgid "E714: List required" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1725 -msgid "E897: List or Blob required" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1726 -#, c-format -msgid "E697: Missing end of List ']': %s" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1727 -#, c-format -msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1728 -#, c-format -msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1729 -msgid "E804: Cannot use '%' with Float" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1730 -msgid "E908: using an invalid value as a String" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1731 -msgid "E996: Cannot lock an option" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1732 -#, c-format -msgid "E113: Unknown option: %s" -msgstr "E113: Onbekende opsie: %s" - -#: ../globals.h:1733 -msgid "E18: Unexpected characters in :let" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1734 -#, c-format -msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1735 -#, c-format -msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1738 -msgid "E47: Error while reading errorfile" -msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'" - -#: ../globals.h:1741 -msgid "E48: Not allowed in sandbox" -msgstr "E48: Nie toegelaat in sandput nie" - -#: ../globals.h:1743 -msgid "E523: Not allowed here" -msgstr "E523: Nie hier toegelaat nie" - -#: ../globals.h:1744 -msgid "E578: Not allowed to change text here" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1745 -msgid "E565: Not allowed to change text or change window" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1748 -msgid "E359: Screen mode setting not supported" -msgstr "E359: Skermmodus instelling nie ondersteun nie" - -#: ../globals.h:1750 -msgid "E49: Invalid scroll size" -msgstr "E49: Ongeldige rolgrootte" - -#: ../globals.h:1751 -msgid "E91: 'shell' option is empty" -msgstr "E91: 'shell' (dop) opsie is leeg" - -#: ../globals.h:1753 -msgid "E255: Couldn't read in sign data!" -msgstr "E255: Fout -- kon nie tekendata lees nie!" - -#: ../globals.h:1755 -msgid "E72: Close error on swap file" -msgstr "E72: Sluitfout met ruillêer" - -#: ../globals.h:1756 -msgid "E73: tag stack empty" -msgstr "E73: etiketstapel leeg" - -#: ../globals.h:1757 -msgid "E74: Command too complex" -msgstr "E74: Bevel te kompleks" - -#: ../globals.h:1758 -msgid "E75: Name too long" -msgstr "E75: Naam te lank" - -#: ../globals.h:1759 -msgid "E76: Too many [" -msgstr "E76: Te veel [" - -#: ../globals.h:1760 -msgid "E77: Too many file names" -msgstr "E77: Te veel lêername" - -#: ../globals.h:1761 -msgid "E488: Trailing characters" -msgstr "E488: Oorbodige karakters" - -#: ../globals.h:1762 -#, c-format -msgid "E488: Trailing characters: %s" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1763 -msgid "E78: Unknown mark" -msgstr "E78: Onbekende merker" - -#: ../globals.h:1764 -msgid "E79: Cannot expand wildcards" -msgstr "E79: Kan nie plekhouers uitbrei nie" - -#: ../globals.h:1765 -msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" -msgstr "E591: 'winheight' kan nie kleiner as 'winminheight' wees nie" - -#: ../globals.h:1766 -msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" -msgstr "E592: 'winwidth' kan nie kleiner as 'winminwidth' wees nie" - -#: ../globals.h:1767 -msgid "E80: Error while writing" -msgstr "E80: Fout tydens skryfoperasie" - -#: ../globals.h:1768 -msgid "E939: Positive count required" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1770 -msgid "E81: Using not in a script context" -msgstr "E81: Gebruik van '' buite skripkonteks" - -#: ../globals.h:1771 -#, c-format -msgid "E107: Missing parentheses: %s" -msgstr "E107: Ontbrekende hakies: %s" - -#: ../globals.h:1772 -msgid "E110: Missing ')'" -msgstr "E110: Ontbrekende ')'" - -#: ../globals.h:1773 -#, c-format -msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1774 -#, c-format -msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1775 -#, c-format -msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1776 -#, c-format -msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1779 -msgid "E449: Invalid expression received" -msgstr "E449: Ongeldige uitdrukking ontvang" - -#: ../globals.h:1782 -msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" -msgstr "E463: Omgewing is onder bewaking, kan nie verander nie" - -#: ../globals.h:1783 -msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1785 -msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1786 -msgid "E749: empty buffer" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1787 -#, c-format -msgid "E86: Buffer %ld does not exist" -msgstr "E86: Buffer %ld bestaan nie" - -#: ../globals.h:1789 -msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1790 -msgid "E139: File is loaded in another buffer" -msgstr "E139: Lêer is gelaai in ander buffer" - -#: ../globals.h:1792 -#, c-format -msgid "E764: Option '%s' is not set" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1795 -msgid "E850: Invalid register name" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1798 -msgid "E806: using Float as a String" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1800 -#, c-format -msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1801 -msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1802 -msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1804 -msgid "E328: Menu only exists in another mode" -msgstr "E328: Kieslys bestaan slegs in 'n ander modus" - -#: ../globals.h:1806 -msgid "E957: Invalid window number" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1807 -#, c-format -msgid "E686: Argument of %s must be a List" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1809 -msgid "E109: Missing ':' after '?'" -msgstr "E109: Ontbrekende ':' na '?'" - -#: ../globals.h:1810 -msgid "E690: Missing \"in\" after :for" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1811 -#, c-format -msgid "E117: Unknown function: %s" -msgstr "E117: Onbekende funksie: %s" - -#: ../globals.h:1812 -msgid "E111: Missing ']'" -msgstr "E111: Ontbrekende ']'" - -#: ../globals.h:1813 -msgid "E581: :else without :if" -msgstr "E581: ':else' sonder ':if'" - -#: ../globals.h:1814 -msgid "E582: :elseif without :if" -msgstr "E582: ':elseif' sonder ':if'" - -#: ../globals.h:1815 -msgid "E580: :endif without :if" -msgstr "E580: ':endif' sonder ':if'" - -#: ../globals.h:1816 -msgid "E586: :continue without :while or :for" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1817 -msgid "E587: :break without :while or :for" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1818 -msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1820 -#, c-format -msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" -msgstr "" - -#: ../globals.h:1823 -#, c-format -msgid "E254: Cannot allocate color %s" -msgstr "E254: Kan nie kleur %s toeken nie" - -#: ../globals.h:1826 -msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" -msgstr "soektog het BO getref, gaan voort van ONDER af" - -#: ../globals.h:1827 -msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" -msgstr "soektog het ONDER getref, gaan voort van BO af" - -#: ../globals.h:1829 -msgid " line " -msgstr "" - -#: ../globals.h:1832 -#, c-format -msgid "Need encryption key for \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:40 -msgid "empty keys are not allowed" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:41 -msgid "dictionary is locked" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:42 -msgid "list is locked" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:48 -#, c-format -msgid "failed to add key '%s' to dictionary" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:50 -#, c-format -msgid "index must be int or slice, not %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:150 ../if_py_both.h:4262 -#, c-format -msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:154 ../if_py_both.h:4266 -#, c-format -msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:204 -#, c-format -msgid "" -"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:209 -#, c-format -msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:221 -msgid "value is too large to fit into C int type" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:227 -msgid "value is too small to fit into C int type" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:237 -msgid "number must be greater than zero" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:246 -msgid "number must be greater or equal to zero" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:339 -msgid "can't delete OutputObject attributes" -msgstr "kan nie 'OutputObject' eienskappe skrap nie" - -#: ../if_py_both.h:350 -#, c-format -msgid "invalid attribute: %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:541 -msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" -msgstr "E264: Python: Kon nie I/O objekte inwy nie" - -#: ../if_py_both.h:1034 -msgid "failed to change directory" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:1251 -#, c-format -msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:1258 -#, c-format -msgid "" -"expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:1269 -msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:1661 -msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:1670 -msgid "cannot modify fixed dictionary" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:1687 ../if_py_both.h:2901 -#, c-format -msgid "cannot set attribute %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:1823 -msgid "hashtab changed during iteration" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2098 -#, c-format -msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2344 -msgid "list constructor does not accept keyword arguments" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2399 ../if_py_both.h:2702 -msgid "list index out of range" -msgstr "" - -#. No more suitable format specifications in python-2.3 -#: ../if_py_both.h:2406 ../if_py_both.h:2711 ../if_py_both.h:2738 -#, c-format -msgid "internal error: failed to get Vim list item %d" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2422 ../if_py_both.h:2526 -msgid "slice step cannot be zero" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2544 ../if_py_both.h:2649 -#, c-format -msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2568 -#, c-format -msgid "internal error: no Vim list item %d" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2593 -msgid "internal error: not enough list items" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2625 -msgid "internal error: failed to add item to list" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2662 -#, c-format -msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2729 -msgid "failed to add item to list" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2876 -msgid "cannot delete vim.List attributes" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2884 -msgid "cannot modify fixed list" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2962 -#, c-format -msgid "unnamed function %s does not exist" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:2975 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:3244 -#, c-format -msgid "failed to run function %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:3434 -msgid "unable to get option value" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:3440 -msgid "internal error: unknown option type" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:3547 -msgid "problem while switching windows" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:3604 -#, c-format -msgid "unable to unset global option %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:3611 -#, c-format -msgid "unable to unset option %s which does not have global value" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:3705 -msgid "attempt to refer to deleted tab page" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:3848 -msgid "no such tab page" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:3870 -msgid "attempt to refer to deleted window" -msgstr "poging om na geskrapte venster te verwys" - -#: ../if_py_both.h:4043 -msgid "readonly attribute: buffer" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:4056 -msgid "cursor position outside buffer" -msgstr "loperposisie buite buffer" - -#: ../if_py_both.h:4216 -msgid "no such window" -msgstr "geen sodanige venster nie" - -#: ../if_py_both.h:4851 -msgid "attempt to refer to deleted buffer" -msgstr "poging om na 'n geskrapte buffer te verwys" - -#: ../if_py_both.h:5295 -msgid "failed to rename buffer" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:5331 -msgid "mark name must be a single character" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:5574 -#, c-format -msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:5588 -#, c-format -msgid "failed to switch to buffer %d" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:5601 -#, c-format -msgid "expected vim.Window object, but got %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:5613 -msgid "failed to find window in the current tab page" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:5624 -msgid "did not switch to the specified window" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:5635 -#, c-format -msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:5650 -msgid "did not switch to the specified tab page" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:5754 -msgid "failed to run the code" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:5851 -msgid "E858: Eval did not return a valid python object" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:5857 -msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:6191 -#, c-format -msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:6220 -#, c-format -msgid "unable to convert %s to a Vim list" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:6365 -#, c-format -msgid "unable to convert %s to a Vim structure" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:6379 -msgid "internal error: NULL reference passed" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:6437 -msgid "internal error: invalid value type" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:6749 -msgid "" -"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" -"You should now do the following:\n" -"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n" -"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n" -msgstr "" - -#: ../if_py_both.h:6779 -msgid "" -"Failed to set path: sys.path is not a list\n" -"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" -msgstr "" - -#: ../vim.h:2219 -msgid "" -"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" -"All Files (*.*)\t*.*\n" -msgstr "" - -#: ../vim.h:2220 -msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" -msgstr "" - -#: ../vim.h:2222 -msgid "" -"All Files (*.*)\t*.*\n" -"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" -"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" -"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" -"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" -msgstr "" - -#: ../vim.h:2225 -msgid "" -"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" -"All Files (*)\t*\n" -msgstr "" - -#: ../vim.h:2226 -msgid "All Files (*)\t*\n" -msgstr "" - -#: ../vim.h:2228 -msgid "" -"All Files (*)\t*\n" -"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" -"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" -"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" -msgstr "" - -#. Translators: This is the Application Name used in the GVim desktop file -#: gvim.desktop.in:6 -msgid "GVim" -msgstr "" - -#. Translators: This is the Generic Application Name used in the Vim desktop file -#: gvim.desktop.in:8 vim.desktop.in:8 -msgid "Text Editor" -msgstr "" - -#. Translators: This is the comment used in the Vim desktop file -#: gvim.desktop.in:10 vim.desktop.in:10 -msgid "Edit text files" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT change the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gvim.desktop.in:83 vim.desktop.in:83 -msgid "Text;editor;" -msgstr "" - -#. Translators: This is the Application Name used in the Vim desktop file -#: vim.desktop.in:6 -msgid "Vim" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:72 -msgid "(local to window)" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:73 -msgid "(local to buffer)" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:74 -msgid "(global or local to buffer)" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:153 -msgid "" -"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)." -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:154 -msgid "\" Hit on a \"set\" line to execute it." -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:155 -msgid "\" A boolean option will be toggled." -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:156 -msgid "" -"\" For other options you can edit the value before hitting " -"." -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:157 -msgid "\" Hit on a help line to open a help window on this option." -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:158 -msgid "\" Hit on an index line to jump there." -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:159 -msgid "\" Hit on a \"set\" line to refresh it." -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:228 -msgid "important" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:229 -msgid "behave very Vi compatible (not advisable)" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:231 -msgid "list of flags to specify Vi compatibility" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:233 -msgid "use Insert mode as the default mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:235 -msgid "paste mode, insert typed text literally" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:237 -msgid "key sequence to toggle paste mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:243 -msgid "list of directories used for runtime files and plugins" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:245 -msgid "list of directories used for plugin packages" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:247 -msgid "name of the main help file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:251 -msgid "moving around, searching and patterns" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:252 -msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:254 -msgid "" -"many jump commands move the cursor to the first non-blank\n" -"character of a line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:256 -msgid "nroff macro names that separate paragraphs" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:258 -msgid "nroff macro names that separate sections" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:260 -msgid "list of directory names used for file searching" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:263 -msgid "list of directory names used for :cd" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:266 -msgid "change to directory of file in buffer" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:269 -msgid "search commands wrap around the end of the buffer" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:271 -msgid "show match for partly typed search command" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:273 -msgid "change the way backslashes are used in search patterns" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:275 -msgid "select the default regexp engine used" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:277 -msgid "ignore case when using a search pattern" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:279 -msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:281 -msgid "what method to use for changing case of letters" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:283 -msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:285 -msgid "pattern for a macro definition line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:289 -msgid "pattern for an include-file line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:292 -msgid "expression used to transform an include line to a file name" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:298 -msgid "tags" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:299 -msgid "use binary searching in tags files" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:301 -msgid "number of significant characters in a tag name or zero" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:303 -msgid "list of file names to search for tags" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:306 -msgid "" -"how to handle case when searching in tags files:\n" -"\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\"" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:309 -msgid "file names in a tags file are relative to the tags file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:311 -msgid "a :tag command will use the tagstack" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:313 -msgid "when completing tags in Insert mode show more info" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:316 -msgid "a function to be used to perform tag searches" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:321 -msgid "command for executing cscope" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:323 -msgid "use cscope for tag commands" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:325 -msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:327 -msgid "give messages when adding a cscope database" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:329 -msgid "how many components of the path to show" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:331 -msgid "when to open a quickfix window for cscope" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:333 -msgid "file names in a cscope file are relative to that file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:338 -msgid "displaying text" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:339 -msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:342 -msgid "number of screen lines to show around the cursor" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:344 -msgid "long lines wrap" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:347 -msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:350 -msgid "preserve indentation in wrapped text" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:353 -msgid "adjust breakindent behaviour" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:356 -msgid "which characters might cause a line break" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:358 -msgid "string to put before wrapped screen lines" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:360 -msgid "minimal number of columns to scroll horizontally" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:362 -msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:364 -msgid "" -"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n" -"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:366 -msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:368 -msgid "number of lines used for the command-line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:370 -msgid "width of the display" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:372 -msgid "number of lines in the display" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:374 -msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:376 -msgid "don't redraw while executing macros" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:379 -msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:382 -msgid "" -"delay in msec for each char written to the display\n" -"(for debugging)" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:384 -msgid "show as ^I and end-of-line as $" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:387 -msgid "list of strings used for list mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:389 -msgid "show the line number for each line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:392 -msgid "show the relative line number for each line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:396 -msgid "number of columns to use for the line number" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:401 -msgid "controls whether concealable text is hidden" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:404 -msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:410 -msgid "syntax, highlighting and spelling" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:411 -msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:413 -msgid "type of file; triggers the FileType event when set" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:417 -msgid "name of syntax highlighting used" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:420 -msgid "maximum column to look for syntax items" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:424 -msgid "which highlighting to use for various occasions" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:426 -msgid "highlight all matches for the last used search pattern" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:428 -msgid "highlight group to use for the window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:432 -msgid "use GUI colors for the terminal" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:436 -msgid "highlight the screen column of the cursor" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:439 -msgid "highlight the screen line of the cursor" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:442 -msgid "specifies which area 'cursorline' highlights" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:445 -msgid "columns to highlight" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:448 -msgid "highlight spelling mistakes" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:451 -msgid "list of accepted languages" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:454 -msgid "file that \"zg\" adds good words to" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:457 -msgid "pattern to locate the end of a sentence" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:460 -msgid "flags to change how spell checking works" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:463 -msgid "methods used to suggest corrections" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:465 -msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:470 -msgid "multiple windows" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:471 -msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:474 -msgid "alternate format to be used for a status line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:477 -msgid "make all windows the same size when adding/removing windows" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:479 -msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\"" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:481 -msgid "minimal number of lines used for the current window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:483 -msgid "minimal number of lines used for any window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:485 -msgid "keep the height of the window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:488 -msgid "keep the width of the window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:491 -msgid "minimal number of columns used for the current window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:493 -msgid "minimal number of columns used for any window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:495 -msgid "initial height of the help window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:498 -msgid "use a popup window for preview" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:500 -msgid "default height for the preview window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:502 -msgid "identifies the preview window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:506 -msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:508 -msgid "" -"\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n" -"to a buffer" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:510 -msgid "a new window is put below the current one" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:512 -msgid "a new window is put right of the current one" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:514 -msgid "this window scrolls together with other bound windows" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:517 -msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:519 -msgid "this window's cursor moves together with other bound windows" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:523 -msgid "size of a terminal window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:526 -msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:529 -msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:533 -msgid "type of pty to use for a terminal window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:537 -msgid "name of the winpty dynamic library" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:543 -msgid "multiple tab pages" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:544 -msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:546 -msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\"" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:548 -msgid "custom tab pages line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:551 -msgid "custom tab page label for the GUI" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:553 -msgid "custom tab page tooltip for the GUI" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:558 -msgid "terminal" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:559 -msgid "name of the used terminal" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:561 -msgid "alias for 'term'" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:563 -msgid "check built-in termcaps first" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:565 -msgid "terminal connection is fast" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:567 -msgid "terminal that requires extra redrawing" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:569 -msgid "recognize keys that start with in Insert mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:571 -msgid "minimal number of lines to scroll at a time" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:573 -msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:576 -msgid "specifies what the cursor looks like in different modes" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:581 -msgid "show info in the window title" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:584 -msgid "percentage of 'columns' used for the window title" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:586 -msgid "when not empty, string to be used for the window title" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:588 -msgid "string to restore the title to when exiting Vim" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:591 -msgid "set the text of the icon for this window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:594 -msgid "when not empty, text for the icon of this window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:598 -msgid "restore the screen contents when exiting Vim" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:603 -msgid "using the mouse" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:604 -msgid "list of flags for using the mouse" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:607 -msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:610 -msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:613 -msgid "hide the mouse pointer while typing" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:616 -msgid "" -"\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n" -"mouse button is used for" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:618 -msgid "maximum time in msec to recognize a double-click" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:620 -msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:623 -msgid "what the mouse pointer looks like in different modes" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:629 -msgid "GUI" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:630 -msgid "list of font names to be used in the GUI" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:633 -msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:636 -msgid "list of font names to be used for double-wide characters" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:639 -msgid "use smooth, antialiased fonts" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:642 -msgid "list of flags that specify how the GUI works" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:645 -msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:648 -msgid "size of toolbar icons" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:651 -msgid "room (in pixels) left above/below the window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:655 -msgid "options for text rendering" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:658 -msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:661 -msgid "" -"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file " -"browser" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:665 -msgid "language to be used for the menus" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:668 -msgid "maximum number of items in one menu" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:671 -msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:674 -msgid "number of pixel lines to use between characters" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:677 -msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:680 -msgid "use balloon evaluation in the GUI" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:684 -msgid "use balloon evaluation in the terminal" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:688 -msgid "expression to show in balloon eval" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:695 -msgid "printing" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:696 -msgid "list of items that control the format of :hardcopy output" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:698 -msgid "name of the printer to be used for :hardcopy" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:701 -msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:704 -msgid "name of the font to be used for :hardcopy" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:706 -msgid "format of the header used for :hardcopy" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:709 -msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:712 -msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:714 -msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:718 -msgid "messages and info" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:719 -msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:721 -msgid "list of flags to make messages shorter" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:723 -msgid "show (partial) command keys in the status line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:727 -msgid "display the current mode in the status line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:729 -msgid "show cursor position below each window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:734 -msgid "alternate format to be used for the ruler" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:737 -msgid "threshold for reporting number of changed lines" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:739 -msgid "the higher the more messages are given" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:741 -msgid "file to write messages in" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:743 -msgid "pause listings when the screen is full" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:746 -msgid "start a dialog when a command fails" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:749 -msgid "ring the bell for error messages" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:751 -msgid "use a visual bell instead of beeping" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:753 -msgid "do not ring the bell for these reasons" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:756 -msgid "list of preferred languages for finding help" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:761 -msgid "selecting text" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:762 -msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:764 -msgid "" -"\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n" -"instead of Visual mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:767 -msgid "" -"\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n" -"\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:770 -msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:774 -msgid "editing text" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:775 -msgid "maximum number of changes that can be undone" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:778 -msgid "automatically save and restore undo history" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:780 -msgid "list of directories for undo files" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:782 -msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:784 -msgid "changes have been made and not written to a file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:787 -msgid "buffer is not to be written" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:790 -msgid "changes to the text are possible" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:793 -msgid "line length above which to break a line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:796 -msgid "margin from the right in which to break a line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:799 -msgid "specifies what , CTRL-W, etc. can do in Insert mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:801 -msgid "definition of what comment lines look like" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:804 -msgid "list of flags that tell how automatic formatting works" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:807 -msgid "pattern to recognize a numbered list" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:811 -msgid "expression used for \"gq\" to format lines" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:816 -msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:819 -msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:822 -msgid "options for the Insert mode completion info popup" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:825 -msgid "maximum height of the popup menu" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:827 -msgid "minimum width of the popup menu" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:829 -msgid "user defined function for Insert mode completion" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:832 -msgid "function for filetype-specific Insert mode completion" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:835 -msgid "list of dictionary files for keyword completion" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:838 -msgid "list of thesaurus files for keyword completion" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:842 -msgid "adjust case of a keyword completion match" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:846 -msgid "enable entering digraphs with c1 c2" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:849 -msgid "the \"~\" command behaves like an operator" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:851 -msgid "function called for the \"g@\" operator" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:853 -msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:855 -msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:857 -msgid "list of pairs that match for the \"%\" command" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:860 -msgid "use two spaces after '.' when joining a line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:862 -msgid "" -"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n" -"recognized for CTRL-A and CTRL-X commands" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:867 -msgid "tabs and indenting" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:868 -msgid "number of spaces a in the text stands for" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:871 -msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:875 -msgid "list of number of spaces a tab counts for" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:878 -msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:882 -msgid "a in an indent inserts 'shiftwidth' spaces" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:884 -msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a " -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:887 -msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\"" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:889 -msgid "expand to spaces in Insert mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:892 -msgid "automatically set the indent of a new line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:896 -msgid "do clever autoindenting" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:901 -msgid "enable specific indenting for C code" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:904 -msgid "options for C-indenting" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:907 -msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:910 -msgid "list of words that cause more C-indent" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:913 -msgid "expression used to obtain the indent of a line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:916 -msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:920 -msgid "copy whitespace for indenting from previous line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:923 -msgid "preserve kind of whitespace when changing indent" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:927 -msgid "enable lisp mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:930 -msgid "words that change how lisp indenting works" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:936 -msgid "folding" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:937 -msgid "unset to display all folds open" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:940 -msgid "folds with a level higher than this number will be closed" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:943 -msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:945 -msgid "width of the column used to indicate folds" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:948 -msgid "expression used to display the text of a closed fold" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:951 -msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:953 -msgid "specifies for which commands a fold will be opened" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:955 -msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:958 -msgid "template for comments; used to put the marker in" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:960 -msgid "" -"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n" -"\"syntax\" or \"diff\"" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:963 -msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\"" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:966 -msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\"" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:969 -msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\"" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:972 -msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\"" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:979 -msgid "diff mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:980 -msgid "use diff mode for the current window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:983 -msgid "options for using diff mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:985 -msgid "expression used to obtain a diff file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:987 -msgid "expression used to patch a file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:992 -msgid "mapping" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:993 -msgid "maximum depth of mapping" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:995 -msgid "recognize mappings in mapped keys" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:997 -msgid "allow timing out halfway into a mapping" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:999 -msgid "allow timing out halfway into a key code" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1001 -msgid "time in msec for 'timeout'" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1003 -msgid "time in msec for 'ttimeout'" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1007 -msgid "reading and writing files" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1008 -msgid "enable using settings from modelines when reading a file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1011 -msgid "allow setting expression options from a modeline" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1013 -msgid "number of lines to check for modelines" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1015 -msgid "binary file editing" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1018 -msgid "last line in the file has an end-of-line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1021 -msgid "fixes missing end-of-line at end of text file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1024 -msgid "prepend a Byte Order Mark to the file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1027 -msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\"" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1030 -msgid "list of file formats to look for when editing a file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1032 -msgid "obsolete, use 'fileformat'" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1035 -msgid "obsolete, use 'fileformats'" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1037 -msgid "writing files is allowed" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1039 -msgid "write a backup file before overwriting a file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1041 -msgid "keep a backup after overwriting a file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1043 -msgid "patterns that specify for which files a backup is not made" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1045 -msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1048 -msgid "list of directories to put backup files in" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1050 -msgid "file name extension for the backup file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1052 -msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1054 -msgid "as 'autowrite', but works with more commands" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1056 -msgid "always write without asking for confirmation" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1058 -msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1061 -msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1063 -msgid "forcibly sync the file to disk after writing it" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1065 -msgid "use 8.3 file names" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1068 -msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1073 -msgid "the swap file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1074 -msgid "list of directories for the swap file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1076 -msgid "use a swap file for this buffer" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1079 -msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1081 -msgid "number of characters typed to cause a swap file update" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1083 -msgid "time in msec after which the swap file will be updated" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1085 -msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1087 -msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1091 -msgid "command line editing" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1092 -msgid "how many command lines are remembered" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1094 -msgid "key that triggers command-line expansion" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1096 -msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1098 -msgid "specifies how command line completion works" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1101 -msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1104 -msgid "list of file name extensions that have a lower priority" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1107 -msgid "list of file name extensions added when searching for a file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1112 -msgid "list of patterns to ignore files for file name completion" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1115 -msgid "ignore case when using file names" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1117 -msgid "ignore case when completing file names" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1120 -msgid "command-line completion shows a list of matches" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1123 -msgid "key used to open the command-line window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1125 -msgid "height of the command-line window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1129 -msgid "executing external commands" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1130 -msgid "name of the shell program used for external commands" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1133 -msgid "when to use the shell or directly execute a command" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1136 -msgid "character(s) to enclose a shell command in" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1138 -msgid "like 'shellquote' but include the redirection" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1140 -msgid "characters to escape when 'shellxquote' is (" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1142 -msgid "argument for 'shell' to execute a command" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1144 -msgid "used to redirect command output to a file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1146 -msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1148 -msgid "program used for \"=\" command" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1151 -msgid "program used to format lines with \"gq\" command" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1153 -msgid "program used for the \"K\" command" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1155 -msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1160 -msgid "running make and jumping to errors (quickfix)" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1161 -msgid "name of the file that contains error messages" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1163 -msgid "list of formats for error messages" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1166 -msgid "program used for the \":make\" command" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1169 -msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1171 -msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1173 -msgid "program used for the \":grep\" command" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1176 -msgid "list of formats for output of 'grepprg'" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1178 -msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1181 -msgid "function to display text in the quickfix window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1187 -msgid "system specific" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1188 -msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1190 -msgid "specifies slash/backslash used for completion" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1195 -msgid "language specific" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1196 -msgid "specifies the characters in a file name" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1198 -msgid "specifies the characters in an identifier" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1200 -msgid "specifies the characters in a keyword" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1203 -msgid "specifies printable characters" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1206 -msgid "specifies escape characters in a string" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1211 -msgid "display the buffer right-to-left" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1214 -msgid "when to edit the command-line right-to-left" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1217 -msgid "insert characters backwards" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1219 -msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1221 -msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1223 -msgid "use Hebrew keyboard mapping" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1225 -msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1229 -msgid "prepare for editing Arabic text" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1232 -msgid "perform shaping of Arabic characters" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1234 -msgid "terminal will perform bidi handling" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1238 -msgid "name of a keyboard mapping" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1242 -msgid "list of characters that are translated in Normal mode" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1244 -msgid "apply 'langmap' to mapped characters" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1248 -msgid "when set never use IM; overrules following IM options" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1251 -msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1254 -msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1256 -msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1260 -msgid "when set always use IM when starting to edit a command line" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1262 -msgid "function to obtain IME status" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1264 -msgid "function to enable/disable IME" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1269 -msgid "multi-byte characters" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1270 -msgid "" -"character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n" -"\"euc-jp\", \"big5\", etc." -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1272 -msgid "character encoding for the current file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1275 -msgid "automatically detected character encodings" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1277 -msgid "character encoding used by the terminal" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1279 -msgid "expression used for character encoding conversion" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1281 -msgid "delete combining (composing) characters on their own" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1283 -msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1286 -msgid "key that activates the X input method" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1289 -msgid "width of ambiguous width characters" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1291 -msgid "emoji characters are full width" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1295 -msgid "various" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1296 -msgid "" -"when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n" -"and/or \"onemore\"" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1298 -msgid "list of autocommand events which are to be ignored" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1300 -msgid "load plugin scripts when starting up" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1302 -msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1304 -msgid "safer working with script files in the current directory" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1306 -msgid "use the 'g' flag for \":substitute\"" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1308 -msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1311 -msgid "allow reading/writing devices" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1315 -msgid "maximum depth of function calls" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1319 -msgid "list of words that specifies what to put in a session file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1321 -msgid "list of words that specifies what to save for :mkview" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1323 -msgid "directory where to store files with :mkview" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1327 -msgid "list that specifies what to write in the viminfo file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1329 -msgid "file name used for the viminfo file" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1333 -msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1336 -msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1340 -msgid "whether the buffer shows up in the buffer list" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1343 -msgid "set to \"msg\" to see all error messages" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1346 -msgid "whether to show the signcolumn" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1351 -msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1355 -msgid "name of the Lua dynamic library" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1359 -msgid "name of the Perl dynamic library" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1363 -msgid "whether to use Python 2 or 3" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1367 -msgid "name of the Python 2 dynamic library" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1371 -msgid "name of the Python 2 home directory" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1375 -msgid "name of the Python 3 dynamic library" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1379 -msgid "name of the Python 3 home directory" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1383 -msgid "name of the Ruby dynamic library" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1387 -msgid "name of the Tcl dynamic library" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1391 -msgid "name of the MzScheme dynamic library" -msgstr "" - -#: ../../runtime/optwin.vim:1393 -msgid "name of the MzScheme GC dynamic library" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/data/af/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2021-10-04 10:39:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/data/af/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,627 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for yelp-xsl. -# Copyright (C) 2018 yelp-xsl's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the yelp-xsl package. -# Pieter Schalk Schoeman , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp-xsl master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp-" -"xsl&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-13 11:45-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-29 17:42+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-01 12:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 1ce78163f6a09ed42b4201fe7d3f0e3a2eba7d02)\n" -"Language: af\n" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Translate to default:RTL if your language should be displayed -#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not* -#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR -#. or default:RTL it will not work. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:34 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. This is used a simple list item seperator in places where simple -#. inline lists have to be constructed dynamically. Using the default -#. string of ", ", a list would look like this: A, B, C, D. Using the -#. nonsensical string " - ", a list would look like this: A - B - C - D. -#. -#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:47 -#, no-wrap -msgid ", " -msgstr ", " - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. This is used as the final separator in an inline list of three or -#. more elements. The string ", " will be used to separate all but -#. the last pair of elements. Using these two strings, a list of -#. names would be formatted as "Tom, Dick, and Harry". -#. -#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:60 -#, no-wrap -msgid ", and " -msgstr ", en " - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two -#. elements. A list of two names would be formatted as "Tom and Dick". -#. -#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:71 -#, no-wrap -msgid " and " -msgstr " en " - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html -#. -#. This is used as a label before questions in a question-and-answer -#. set. Typically, questions are simply numbered and answers are not -#. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set -#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set -#. to 'qanda', this string will be used to label questions. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:86 -msgid "Q:" -msgstr "V:" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html -#. -#. This is used as a label before answers in a question-and-answer -#. set. Typically, answers are simply numbered and answers are not -#. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set -#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set -#. to 'qanda', this string will be used to label answers. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:99 -msgid "A:" -msgstr "A:" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Title of the footer containing copyrights, credits, license information, -#. and other stuff about the page. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:109 -msgid "About" -msgstr "Aangaande" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Accessible title for an advanced note. -#: yelp-xsl.xml.in:114 -msgid "Advanced" -msgstr "Gevorderd" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Default title for a bibliography. -#: yelp-xsl.xml.in:119 -msgid "Bibliography" -msgstr "Bibliografie" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Accessible title for a note about a software bug. -#: yelp-xsl.xml.in:124 -msgid "Bug" -msgstr "Fout" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Revision status of a document or page. Content has been written and -#. reviewed, and it awaiting a final approval. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:132 -msgid "Candidate" -msgstr "Kandidaat" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Accessible title for a caution note. -#: yelp-xsl.xml.in:137 -msgid "Caution" -msgstr "Versigtig" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Accessible title for an close button. -#: yelp-xsl.xml.in:142 -msgid "Close" -msgstr "Sluit" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Default title for a colophon section. -#: yelp-xsl.xml.in:147 -msgid "Colophon" -msgstr "Kolofon" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Title for a table of contents for the entire document. -#: yelp-xsl.xml.in:152 -msgid "Contents" -msgstr "Inhoud" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Title for license information when it's a CC license. -#: yelp-xsl.xml.in:157 -msgid "Creative Commons" -msgstr "Creative Commons" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Accessible title for a danger note. -#: yelp-xsl.xml.in:162 -msgid "Danger" -msgstr "Gevaar" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Default title for a dedication section. -#: yelp-xsl.xml.in:167 -msgid "Dedication" -msgstr "Toewyding" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Revision status of a document or page. Most content has been -#. written, but revisions are still happening. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:175 -msgid "Draft" -msgstr "Konsep" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Title for a list of editors. -#: yelp-xsl.xml.in:180 -msgid "Edited By" -msgstr "Geredigeer deur" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Revision status of a document or page. A senior member of the -#. documentation team has reviewed and approved. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:188 -msgid "Final" -msgstr "Finaal" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Default title for a glossary. -#: yelp-xsl.xml.in:193 -msgid "Glossary" -msgstr "Woordelys" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Accessible title for an important note. -#: yelp-xsl.xml.in:198 -msgid "Important" -msgstr "Belangrik" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Revision status of a document or page. Work has begun, but -#. not all content has been written. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:206 -msgid "Incomplete" -msgstr "Onvolledig" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Default title for an index of terms in a book. -#: yelp-xsl.xml.in:211 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Default title for a DocBook legal notice. -#: yelp-xsl.xml.in:216 -msgid "Legal" -msgstr "Wettig" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Generic title for license information when it's not a known license. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:223 -msgid "License" -msgstr "Lisensie" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Title for a list of maintainers. -#: yelp-xsl.xml.in:228 -msgid "Maintained By" -msgstr "Onderhou deur" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Automatic heading above a list of guide links. -#: yelp-xsl.xml.in:233 -msgid "More Information" -msgstr "Meer inligting" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Link text for a link to the next page in a series. -#: yelp-xsl.xml.in:238 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Accessible title for a note. -#: yelp-xsl.xml.in:243 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Title for a list of links to sections on the current page. -#: yelp-xsl.xml.in:248 -msgid "On This Page" -msgstr "Op Hierdie Bladsy" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Title for a list contributors other than authors, editors, translators, -#. or other types we have specific lists for. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:256 -msgid "Other Credits" -msgstr "Ander krediete" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Revision status of a document or page. Content was once current, -#. but needs to be updated to reflect software updates. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:264 -msgid "Outdated" -msgstr "Verouderde" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Accessible title for a package note. -#: yelp-xsl.xml.in:269 -msgid "Package" -msgstr "Pakket" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects. -#: yelp-xsl.xml.in:274 -msgid "Pause" -msgstr "Laat wag" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects. -#: yelp-xsl.xml.in:279 -msgid "Play" -msgstr "Speel" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Link text for a link to the previous page in a series. -#: yelp-xsl.xml.in:284 -msgid "Previous" -msgstr "Vorige" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Title for a list of publishers. -#: yelp-xsl.xml.in:289 -msgid "Published By" -msgstr "Gepubliseer deur" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Revision status of a document or page. Content has been written -#. and should be reviewed by other team members. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:297 -msgid "Ready for review" -msgstr "Gereed vir hersiening" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Automatic heading above a list of see-also links. -#: yelp-xsl.xml.in:302 -msgid "See Also" -msgstr "Sien ook" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Figures can automatically scale images down to fit the page width. -#. This is used a tooltip on a link to shrink images back down after -#. they've been expanded to full size. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:311 -msgid "Scale images down" -msgstr "Skaal beelde af" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Accessible title for a sidebar note. -#: yelp-xsl.xml.in:316 -msgid "Sidebar" -msgstr "Kantbalk" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Revision status of a document or page. No content has been written yet. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:323 -msgid "Stub" -msgstr "Saadjie" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Default title for a refsynopsisdiv element. This is the common section -#. title found in most UNIX man pages. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:331 -msgid "Synopsis" -msgstr "Opsomming" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Accessible title for a tip. -#: yelp-xsl.xml.in:336 -msgid "Tip" -msgstr "Tip" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Title for a list of translators. -#: yelp-xsl.xml.in:341 -msgid "Translated By" -msgstr "Vertaal deur" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Figures can automatically scale images down to fit the page width. -#. This is used a tooltip on a link to expand images to full size. -#. -#: yelp-xsl.xml.in:349 -msgid "View images at normal size" -msgstr "Vertoon beelde op hul normale grootte" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Accessible title for a warning. -#: yelp-xsl.xml.in:354 -msgid "Warning" -msgstr "Waarskuwing" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. Title for a list of authors. -#: yelp-xsl.xml.in:359 -msgid "Written By" -msgstr "Geskryf deur" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. ID: biblioentry.tooltip -#. This is a format message used to format tooltips on cross references -#. to bibliography entries. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. - The term being defined by the glossary entry -#. -#: yelp-xsl.xml.in:375 -msgid "View the bibliography entry ." -msgstr "Lees die bibliografie- inskrywing ." - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. ID: biblioentry.label -#. This is a format message used to format the labels for entries in -#. a bibliography. The content of the label is often an abbreviation -#. of the authors' names and the year of publication. In English, -#. these are generally formatted with [square brackets] surrounding -#. them. -#. -#. This string is similar to citation.label, but they are used in -#. different places. The citation formatter is used when referencing -#. a bibliography entry in running prose. This formatter is used for -#. the actual bibliography entry. You may use the same formatting for -#. both, but you don't have to. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. - The text content of the bibliography label -#. -#: yelp-xsl.xml.in:398 -msgid "[]" -msgstr "[]" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. ID: citation.label -#. This is a format message used to format inline citations to other -#. published works. The content is typically an abbreviation of the -#. authors' last names. In English, this abbreviation is usually -#. written inside [square brackets]. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. - The text content of the citation element, possibly -#. as a link to an entry in the bibliography -#. -#: yelp-xsl.xml.in:415 -msgid "[]" -msgstr "[]" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. ID: comment.name-date -#. This is a format message used to format the citation of a comment -#. made by an editor of a document. This appears on a new line after -#. the title of the comment, if a title is present, or as the first -#. line if a title is not present. -#. -#. This string is used when both the name and the date are supplied. -#. In English, a title together with this format string might produce -#. something like this: -#. -#. Some Comment Title -#. from Shaun McCance on 2010-06-03 -#. -#. Here is the text of the comment. -#. -#. If only a name is supplied, and no date, then comment.name is used -#. instead of this string. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. - The name of the person making the comment -#. - The date the comment was made -#. -#: yelp-xsl.xml.in:444 -msgid "from on " -msgstr "van op " - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. ID: comment.name -#. This is a format message used to format the citation of a comment -#. made by an editor of a document. This appears on a new line after -#. the title of the comment, if a title is present, or as the first -#. line if a title is not present. -#. -#. This string is used when only the name of the commenter is supplied. -#. In English, a title together with this format string might produce -#. something like this: -#. -#. Some Comment Title -#. from Shaun McCance -#. -#. Here is the text of the comment. -#. -#. If a date is also supplied, then comment.name-date is used instead -#. of this string. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. - The name of the person making the comment -#. -#: yelp-xsl.xml.in:472 -msgid "from " -msgstr "van " - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. ID: copyright.format -#. This is a format message used to format copyright notices. Special -#. elements in the message will be replaced with the appropriate content, -#. as follows: -#. -#. - The years the copyrightable material was made -#. - The person or entity that holds the copyright -#. -#: yelp-xsl.xml.in:485 -msgid "© " -msgstr "© " - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. ID: email.tooltip -#. This is a format message used to format tooltips on mailto: links. -#. Special elements in the message will be replaced with the appropriate -#. content, as follows: -#. -#. - The linked-to email address -#. -#: yelp-xsl.xml.in:497 -msgid "Send email to ‘’." -msgstr "Stuur 'n e-pos na ‘’." - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. ID: glossentry.tooltip -#. This is a format message used to format tooltips on cross references -#. to glossary entries. Special elements in the message will be replaced -#. with the appropriate content, as follows: -#. -#. - The term being defined by the glossary entry -#. -#: yelp-xsl.xml.in:509 -msgid "Read the definition for ‘’." -msgstr "Lees die definisie vir ‘’." - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. ID: glosssee.format -#. This is a format message used to format glossary cross references. -#. This format message controls the sentence used to present the cross -#. reference, not the link itself. For the formatting of the actual -#. link, see the message glossentry.xref. -#. -#. One or more glosssee elements are presented as a links to the user -#. in the glossary, formatted as a single prose sentence. For example, -#. if the user is being directed to the entry "foo", the glosssee may -#. be formatted as "See foo." -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. - The actual link or links of the cross reference -#. -#: yelp-xsl.xml.in:530 -msgid "See ." -msgstr "Sien ." - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. ID: glossseealso.format -#. This is a format message used to format glossary cross references. -#. This format message controls the sentence used to present the cross -#. reference, not the link itself. For the formatting of the actual -#. link, see the message glossentry.xref. -#. -#. One or more glossseealso elements are presented as a links to the -#. user in the glossary, formatted as a single prose sentence. For -#. example, if the user is being directed to the entries "foo", "bar", -#. and "baz", the glossseealso may be formatted as "See also foo, bar, -#. baz." -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. - The actual link or links of the cross reference -#. -#: yelp-xsl.xml.in:552 -msgid "See also ." -msgstr "Sien ook ." - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. ID: quote.format -#. This is a format message used to format inline quotations. Special -#. elements in the message will be replaced with the appropriate content, -#. as follows: -#. -#. - The text content of the quote element -#. -#: yelp-xsl.xml.in:564 -msgid "“”" -msgstr "“”" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. ID: quote.format -#. This is a format message used to format inline quotations inside -#. other inline quotations. Special elements in the message will be -#. replaced with the appropriate content, as follows: -#. -#. - The text content of the quote element -#. -#: yelp-xsl.xml.in:576 -msgid "‘’" -msgstr "‘’" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. ID: seeie.format -#. This is a format message used to format index cross references. -#. This format message controls the sentence used to present the cross -#. reference, not the link itself. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. - The actual link or links of the cross reference -#. -#: yelp-xsl.xml.in:591 -msgid "See ." -msgstr "Sien ." - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. ID: seealsoie.format -#. This is a format message used to format index cross references. -#. This format message controls the sentence used to present the cross -#. reference, not the link itself. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. - The actual link or links of the cross reference -#. -#: yelp-xsl.xml.in:606 -msgid "See also ." -msgstr "Sien ook ." diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/debian/changelog language-pack-gnome-af-21.10+20211008/debian/changelog --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/debian/changelog 2021-10-04 10:39:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/debian/changelog 2021-10-08 09:24:00.000000000 +0000 @@ -1,72 +1,6 @@ -language-pack-gnome-af (1:21.10+20211001) impish; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Mon, 04 Oct 2021 10:39:49 +0000 - -language-pack-gnome-af (1:21.10+20210924) impish; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Mon, 27 Sep 2021 10:39:58 +0000 - -language-pack-gnome-af (1:21.10+20210917) impish; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Mon, 20 Sep 2021 10:39:21 +0000 - -language-pack-gnome-af (1:21.10+20210910) impish; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Mon, 13 Sep 2021 10:39:22 +0000 - -language-pack-gnome-af (1:21.10+20210903) impish; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Mon, 06 Sep 2021 10:39:19 +0000 - -language-pack-gnome-af (1:21.10+20210827) impish; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Mon, 30 Aug 2021 10:39:24 +0000 - -language-pack-gnome-af (1:21.10+20210820) impish; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Mon, 23 Aug 2021 10:38:39 +0000 - -language-pack-gnome-af (1:21.10+20210813) impish; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Mon, 16 Aug 2021 10:38:28 +0000 - -language-pack-gnome-af (1:21.10+20210806) impish; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Mon, 09 Aug 2021 10:38:11 +0000 - -language-pack-gnome-af (1:21.10+20210528) impish; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Mon, 31 May 2021 10:33:04 +0000 - -language-pack-gnome-af (1:21.10+20210521) impish; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Mon, 24 May 2021 10:32:21 +0000 - -language-pack-gnome-af (1:21.10+20210514) impish; urgency=low +language-pack-gnome-af (1:21.10+20211008) impish; urgency=low * Initial release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 14 May 2021 16:08:11 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 08 Oct 2021 09:24:00 +0000 diff -Nru language-pack-gnome-af-21.10+20211001/debian/control language-pack-gnome-af-21.10+20211008/debian/control --- language-pack-gnome-af-21.10+20211001/debian/control 2021-10-04 10:39:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-21.10+20211008/debian/control 2021-10-08 09:24:00.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ Package: language-pack-gnome-af Architecture: all Pre-Depends: dpkg (>= 1.16.1), ${misc:Pre-Depends} -Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-af-base (>= 1:21.10+20210514), language-pack-af +Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-af-base (>= 1:21.10+20211008), language-pack-af Replaces: language-pack-gnome-af-base, language-pack-af-base (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-af-base (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-af-base (<< ${binary:Version}), language-pack-af (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-af (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-af (<< ${binary:Version}) Description: GNOME translation updates for language Afrikaans Translation data updates for all supported GNOME packages for: